Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,900 --> 00:00:27,580
♪I choose not to lean on anything♪
2
00:00:27,780 --> 00:00:29,660
♪Instead, I grab the future in my hand♪
3
00:00:29,860 --> 00:00:33,260
♪Never loose my hold even when I fall♪
4
00:00:33,380 --> 00:00:35,300
♪The airy skirt twirls♪
5
00:00:35,460 --> 00:00:37,260
♪I leap on the dazzling stage♪
6
00:00:37,460 --> 00:00:41,300
♪Flowers bloom as promised
amidst clamorous applause♪
7
00:00:41,460 --> 00:00:45,140
♪I believe everything
is meant for the best♪
8
00:00:45,340 --> 00:00:49,180
♪Be brave, I voice my dream♪
9
00:00:49,380 --> 00:00:52,740
♪Be confident,
I stand en pointe to touch the sky♪
10
00:00:52,940 --> 00:00:56,380
♪Stars are coming shining on my way♪
11
00:00:56,620 --> 00:00:58,220
♪The future will come into my open arms♪
12
00:00:58,460 --> 00:01:00,180
♪Do not wait for fate
to knock on my door♪
13
00:01:00,420 --> 00:01:01,860
♪Youth is the time♪
14
00:01:02,020 --> 00:01:03,980
♪When we embrace splendors unknown♪
15
00:01:04,180 --> 00:01:05,780
♪The future will come into my open arms♪
16
00:01:05,980 --> 00:01:08,020
♪Never fear failures♪
17
00:01:08,180 --> 00:01:12,180
♪I will grace the world♪
18
00:01:12,380 --> 00:01:14,020
♪With my presence♪
19
00:01:14,020 --> 00:01:16,820
[Just Dance]
20
00:01:16,860 --> 00:01:19,500
[Episode 21]
[The decision is yours!]
21
00:01:19,820 --> 00:01:22,380
[The 30th International College
Ballet Competition]
22
00:01:24,080 --> 00:01:26,510
Please welcome 20-year-old Anna Pavlova
23
00:01:26,630 --> 00:01:28,230
from Imperial Ballet School
24
00:01:28,230 --> 00:01:30,510
in St. Petersburg, Russia,
25
00:01:30,830 --> 00:01:31,720
performing "Carmen".
26
00:01:35,160 --> 00:01:37,480
The masters in the preliminary round
27
00:01:37,590 --> 00:01:39,830
make this an eagerly
awaited competition.
28
00:02:06,310 --> 00:02:09,190
"Carmen" isn't like this, right?
29
00:02:10,480 --> 00:02:13,000
This is a re-imagined version
by the Mariinsky Ballet.
30
00:02:13,310 --> 00:02:14,240
This dance
31
00:02:14,240 --> 00:02:16,190
is highly visually impactful.
32
00:02:16,390 --> 00:02:17,000
Moreover,
33
00:02:17,320 --> 00:02:18,600
the Mariinsky's principal dancer
34
00:02:18,600 --> 00:02:20,550
just retired recently.
35
00:02:20,670 --> 00:02:22,110
She was the prominent "Gypsy Rose"
36
00:02:22,360 --> 00:02:24,520
for this dance.
37
00:02:24,750 --> 00:02:27,030
It seems she's quite ambitious.
38
00:02:39,820 --> 00:02:41,380
[Judges]
39
00:03:03,520 --> 00:03:04,750
It appears they anticipated
40
00:03:04,750 --> 00:03:05,670
that the judging panel
41
00:03:05,670 --> 00:03:08,030
might be tired of classical ballet,
42
00:03:08,320 --> 00:03:09,720
so they used this dance
43
00:03:09,720 --> 00:03:10,720
to assert
44
00:03:10,720 --> 00:03:12,520
some of their ambitions
as the new generation.
45
00:03:28,390 --> 00:03:29,550
Judges, please score.
46
00:03:29,720 --> 00:03:31,190
The next contestant, please get ready.
47
00:03:31,320 --> 00:03:33,550
So, this is the standard
of an international competition.
48
00:03:33,630 --> 00:03:35,110
It seems like I'm in the right place.
49
00:03:36,000 --> 00:03:36,600
Xiaochun.
50
00:03:37,470 --> 00:03:38,080
Ms. Yu.
51
00:03:38,550 --> 00:03:39,550
I saw the dance.
52
00:03:39,800 --> 00:03:40,910
While the moves are innovative,
53
00:03:40,960 --> 00:03:42,470
the details are not well-executed.
54
00:03:42,750 --> 00:03:44,390
Don't let her presence intimidate you.
55
00:03:44,390 --> 00:03:45,880
Don't worry Ms. Yu.
56
00:03:45,910 --> 00:03:47,880
With you being stern and strict,
57
00:03:47,880 --> 00:03:49,270
I've already become immune.
58
00:03:49,470 --> 00:03:51,720
Now, I'm mentally tough.
59
00:03:53,670 --> 00:03:54,630
Oh my,
60
00:03:54,830 --> 00:03:56,670
Little Peacock
is going on stage after her.
61
00:03:56,670 --> 00:03:58,320
The pressure must be immense.
62
00:03:58,830 --> 00:04:00,600
The Good-for-nothing League
is afraid of no one.
63
00:04:00,750 --> 00:04:02,320
Don't mention Pavlova.
64
00:04:02,320 --> 00:04:04,000
We won't be afraid
65
00:04:04,000 --> 00:04:05,110
even if there's another Barbie.
66
00:04:06,720 --> 00:04:07,750
Go for it, Xiaochun!
67
00:04:08,110 --> 00:04:09,110
Please welcome
68
00:04:09,110 --> 00:04:12,550
20-year-old Shi Xiaochun
from Haicheng Dance Academy,
69
00:04:12,750 --> 00:04:13,520
China.
70
00:04:13,910 --> 00:04:14,800
Okay, go ahead.
71
00:04:33,550 --> 00:04:35,950
After the defending champion's
spectacular performance,
72
00:04:35,950 --> 00:04:36,920
will this young talent
73
00:04:37,110 --> 00:04:38,720
who is up next feel intimidated?
74
00:04:38,830 --> 00:04:41,320
Now it seems we didn't need to worry.
75
00:04:41,320 --> 00:04:41,880
That's right,
76
00:04:41,880 --> 00:04:44,160
she is not the least bit intimidated.
77
00:05:20,160 --> 00:05:21,720
It seems there's an issue
with her outfit.
78
00:05:21,720 --> 00:05:23,950
It looks like her sleeve is torn.
79
00:05:23,950 --> 00:05:25,600
This could affect her performance.
80
00:05:27,550 --> 00:05:28,670
Hold on, Xiaochun.
81
00:05:28,670 --> 00:05:30,160
Keep going, Xiaochun!
82
00:05:35,720 --> 00:05:36,760
A minor mishap
83
00:05:36,760 --> 00:05:38,160
had absolutely no impact on her.
84
00:05:38,480 --> 00:05:39,440
Unflustered under pressure.
85
00:05:39,600 --> 00:05:40,390
She's so composed.
86
00:05:49,780 --> 00:05:51,040
[Judges]
87
00:05:51,040 --> 00:05:52,200
Judges, please score.
88
00:05:56,110 --> 00:05:56,760
I'm sorry,
89
00:05:57,270 --> 00:05:59,390
the number you are trying to reach
is currently unavailable.
90
00:06:00,000 --> 00:06:00,550
Head.
91
00:06:01,070 --> 00:06:02,880
Don't call anymore.
It won't make a difference.
92
00:06:03,320 --> 00:06:04,550
Let's just listen to the results.
93
00:06:07,110 --> 00:06:07,640
Alright,
94
00:06:08,000 --> 00:06:10,160
then I'll now formally provide you both
95
00:06:10,350 --> 00:06:11,390
with this diagnostic result.
96
00:06:11,920 --> 00:06:12,510
Manman
97
00:06:12,510 --> 00:06:14,160
has an acute Achilles tendon rupture
98
00:06:14,160 --> 00:06:15,160
with subcutaneous hemorrhage.
99
00:06:15,550 --> 00:06:17,480
Even though the surgery was completed
100
00:06:17,920 --> 00:06:18,760
successfully,
101
00:06:20,230 --> 00:06:21,000
she
102
00:06:24,070 --> 00:06:26,550
may not be able
to continue dancing in the future.
103
00:06:29,600 --> 00:06:31,390
Isn't this the same
as the previous diagnosis?
104
00:06:31,510 --> 00:06:33,950
I've put in so much effort
to have you both consult on this,
105
00:06:34,070 --> 00:06:36,160
and the diagnosis is exactly the same.
106
00:06:36,270 --> 00:06:38,390
This is the final diagnosis.
107
00:06:40,600 --> 00:06:41,640
Manman's old injury
108
00:06:41,790 --> 00:06:43,950
relapsed a month ago.
109
00:06:44,200 --> 00:06:46,670
Instead of taking any measures,
110
00:06:46,950 --> 00:06:49,320
you gave her more intensive training.
111
00:06:49,640 --> 00:06:51,510
The affected area deteriorated
112
00:06:51,720 --> 00:06:53,880
due to repeated wear and tear.
113
00:06:54,110 --> 00:06:56,160
The outcome is irreversible.
114
00:06:56,670 --> 00:06:59,000
Rehabilitation is now the top priority.
115
00:07:00,640 --> 00:07:02,880
Okay, thank you both for your expertise.
116
00:07:02,880 --> 00:07:04,550
You've worked hard.
117
00:07:06,390 --> 00:07:08,230
Then, we'll coordinate
with the doctors over there.
118
00:07:08,350 --> 00:07:10,670
Please inform Manman promptly.
119
00:07:11,350 --> 00:07:13,600
Alright, thanks. Thank you.
120
00:07:19,270 --> 00:07:20,760
Didn't they say she was getting better?
121
00:07:21,270 --> 00:07:23,390
In the end, she still can't dance.
122
00:07:37,980 --> 00:07:42,700
[Administration]
123
00:07:42,700 --> 00:07:47,300
[Haicheng Dance Theater]
124
00:07:50,600 --> 00:07:51,350
Little Peacock,
125
00:07:52,320 --> 00:07:53,880
you danced really well just now!
126
00:07:54,110 --> 00:07:55,640
Thanks to everyone's encouragement.
127
00:07:55,830 --> 00:07:57,760
How about we go somewhere
and have a good meal
128
00:07:58,070 --> 00:07:59,040
to celebrate?
129
00:07:59,720 --> 00:08:00,720
Come to my shumai shop!
130
00:08:00,720 --> 00:08:01,160
Let's go.
131
00:08:01,160 --> 00:08:01,720
Shi Xiaochun.
132
00:08:03,670 --> 00:08:05,270
6 AM tomorrow at the small rehearsal room.
133
00:08:05,510 --> 00:08:06,320
Don't be late.
134
00:08:06,720 --> 00:08:08,350
Wasn't it 7 AM before?
135
00:08:08,350 --> 00:08:09,000
What's going on?
136
00:08:09,320 --> 00:08:11,070
Are you drifting already
after the preliminary rounds?
137
00:08:11,320 --> 00:08:13,040
Do you know
that even if we train all the time now,
138
00:08:13,040 --> 00:08:14,200
it's still not enough?
139
00:08:14,200 --> 00:08:15,350
You have to psych yourself up.
140
00:08:15,550 --> 00:08:16,040
Alright.
141
00:08:17,000 --> 00:08:17,720
Why are you laughing?
142
00:08:19,070 --> 00:08:20,230
Keep an eye on her tonight.
143
00:08:20,390 --> 00:08:21,270
Don't let her overeat.
144
00:08:21,600 --> 00:08:22,070
I got it.
145
00:08:25,160 --> 00:08:25,880
Don't laugh.
146
00:08:25,880 --> 00:08:26,600
Ms. Yu.
147
00:08:28,110 --> 00:08:29,200
Oh no, something happened.
148
00:08:29,480 --> 00:08:30,950
Yu Manman can't dance anymore
in the future.
149
00:08:31,160 --> 00:08:31,950
Why?
150
00:08:31,950 --> 00:08:33,270
Her mom came to school just now,
151
00:08:33,550 --> 00:08:35,510
saying that her diagnosis is reached.
152
00:08:35,640 --> 00:08:36,880
They're waiting in the office.
153
00:08:37,200 --> 00:08:38,080
What are you waiting for?
154
00:08:38,080 --> 00:08:38,960
Come, let's go back.
155
00:08:38,960 --> 00:08:39,350
Let's go.
156
00:08:44,840 --> 00:08:47,000
Give me an explanation, what's going on?
157
00:08:47,320 --> 00:08:49,280
This is Manman's training record, right?
158
00:08:49,550 --> 00:08:51,590
Training for 10 hours every day,
159
00:08:51,590 --> 00:08:53,350
holding for half an hour
every now and then,
160
00:08:53,350 --> 00:08:54,640
and physical training at night.
161
00:08:55,150 --> 00:08:57,670
With this level of intensity,
which student can endure it?
162
00:08:57,670 --> 00:08:59,400
The intensity is based
on scientific evidence.
163
00:08:59,400 --> 00:09:00,080
The training plan
164
00:09:00,080 --> 00:09:01,760
is based on my years
of teaching experience.
165
00:09:01,760 --> 00:09:04,030
So, I don't think
there's an issue with the training.
166
00:09:04,200 --> 00:09:05,440
Isn't there an issue?
167
00:09:05,960 --> 00:09:07,400
Since Manman prepared
for the competition,
168
00:09:07,400 --> 00:09:09,000
her old injury has already resurfaced.
169
00:09:09,280 --> 00:09:10,960
You still keep increasing the intensity.
170
00:09:10,960 --> 00:09:12,150
This isn't training.
171
00:09:12,150 --> 00:09:13,030
It's abuse.
172
00:09:14,150 --> 00:09:14,790
Don't you know
173
00:09:14,790 --> 00:09:16,230
the condition of your own daughter?
174
00:09:16,470 --> 00:09:17,550
I heard about Manman's ankle
175
00:09:17,670 --> 00:09:19,230
before we even started preparing.
176
00:09:19,320 --> 00:09:21,150
So, I went to your house
to ask about her condition.
177
00:09:21,150 --> 00:09:22,670
What did you tell me then?
178
00:09:27,790 --> 00:09:28,200
Hello.
179
00:09:29,110 --> 00:09:29,640
What?
180
00:09:30,840 --> 00:09:31,710
Manman is missing?
181
00:09:32,230 --> 00:09:33,030
Okay, I'll come now.
182
00:09:34,080 --> 00:09:34,670
Yu Lihua,
183
00:09:34,910 --> 00:09:36,440
if anything happens to Manman this time,
184
00:09:36,440 --> 00:09:37,440
I won't be done with you.
185
00:09:38,080 --> 00:09:39,550
Hurry, send teachers and peers
to find her.
186
00:09:39,670 --> 00:09:40,110
Hurry, hurry.
187
00:09:40,550 --> 00:09:41,080
Move!
188
00:09:42,840 --> 00:09:43,280
Watch out.
189
00:09:46,000 --> 00:09:47,590
Xiao Bu, you guys arrived just in time.
190
00:09:48,080 --> 00:09:49,640
Yu Manman ran from the hospital.
191
00:09:49,760 --> 00:09:51,150
All of you, contact all the students
192
00:09:51,350 --> 00:09:52,000
and split up to find her.
193
00:09:52,230 --> 00:09:52,910
- Let's go.
- She's missing.
194
00:09:53,470 --> 00:09:54,080
- Hurry, hurry, hurry!
- Let's go.
195
00:09:54,790 --> 00:09:55,000
Hurry!
196
00:09:56,400 --> 00:09:57,710
Quickly, quickly!
197
00:10:31,200 --> 00:10:32,550
I told you earlier.
198
00:10:33,710 --> 00:10:34,910
This young lady seems nice.
199
00:10:35,440 --> 00:10:36,640
Are you feeling lonely?
200
00:10:37,590 --> 00:10:39,110
Do you want me to keep you company?
201
00:10:40,840 --> 00:10:41,640
Where are you going?
202
00:10:41,760 --> 00:10:43,080
Join me for a drink.
203
00:10:43,200 --> 00:10:43,910
Come on!
204
00:10:44,030 --> 00:10:44,880
Let's go, come on!
205
00:10:45,550 --> 00:10:45,960
Let's go!
206
00:10:45,960 --> 00:10:46,520
Get lost!
207
00:10:47,640 --> 00:10:48,710
Who are you, you little brat?
208
00:10:48,710 --> 00:10:49,280
Go away!
209
00:10:49,280 --> 00:10:49,670
Go!
210
00:10:49,670 --> 00:10:51,280
Just wait, I'll call someone.
211
00:10:51,280 --> 00:10:51,910
Just wait!
212
00:10:58,960 --> 00:11:00,080
I finally found you.
213
00:11:16,200 --> 00:11:17,910
I'm sorry that I'm late.
214
00:11:20,400 --> 00:11:22,150
What took you so long?
215
00:11:23,960 --> 00:11:24,710
I'm sorry.
216
00:11:34,400 --> 00:11:35,000
Xiaochun.
217
00:11:35,760 --> 00:11:36,350
Ling Chen.
218
00:11:37,080 --> 00:11:38,640
I heard from Xiao Bu
that he found Manman.
219
00:11:38,640 --> 00:11:39,670
I've seen the message.
220
00:11:39,880 --> 00:11:40,760
Have you seen Weibo?
221
00:11:40,760 --> 00:11:41,520
Weibo?
222
00:11:42,790 --> 00:11:43,470
(Shocking.)
223
00:11:43,710 --> 00:11:45,400
[Who is to blame for Yu Manman's injury?]
(Haicheng Dance Academy female teacher)
224
00:11:45,400 --> 00:11:46,280
[Who is to blame for Yu Manman's injury?]
(exposed for excessive training)
225
00:11:46,350 --> 00:11:47,670
[Full retrospect of the Yu Lihua incident.]
(that cost student's dance career.)
226
00:11:47,670 --> 00:11:48,200
(A female professor)
227
00:11:48,200 --> 00:11:49,080
[Lihua's mask is off.]
(caused disabilities)
228
00:11:49,080 --> 00:11:50,590
(while disciplining students preparing
for an international dance competition.)
229
00:11:50,710 --> 00:11:52,230
(Teacher qualifications
should be revoked.)
230
00:11:58,060 --> 00:11:58,740
[Full retrospect of the Yu Lihua incident]
231
00:11:58,740 --> 00:11:59,340
[Replay of the Yu Lihua
teaching incident.]
232
00:11:59,340 --> 00:11:59,920
[Renowed professor had a girl paralyzed
due to improper dance instruction?]
233
00:12:00,280 --> 00:12:03,080
(A renowned teacher
ended a student's professional career.)
234
00:12:03,280 --> 00:12:05,350
(Who to blame for Yu Manman's injury?)
235
00:12:05,670 --> 00:12:07,230
(Yu Lihua,
get out of Haicheng Dance Academy.)
236
00:12:13,880 --> 00:12:14,320
Mom.
237
00:12:25,790 --> 00:12:27,520
Didn't you teach me since I was young?
238
00:12:28,640 --> 00:12:30,470
Don't care about
what others say about you.
239
00:12:30,520 --> 00:12:32,230
Most importantly
is to be your best self.
240
00:12:32,470 --> 00:12:34,670
These are just venting
241
00:12:34,910 --> 00:12:36,400
on the internet.
242
00:12:38,960 --> 00:12:41,670
I know, I won't let it bother me.
243
00:12:43,200 --> 00:12:44,280
You should go to class now.
244
00:13:00,910 --> 00:13:03,350
My daughter's privacy
has been completely exposed online.
245
00:13:03,350 --> 00:13:05,030
What is all this stuff written online?
246
00:13:05,200 --> 00:13:06,640
You must give me an explanation.
247
00:13:06,840 --> 00:13:09,670
Mom, I've told you so many times.
248
00:13:09,670 --> 00:13:10,840
Ms. Yu had no idea
249
00:13:10,840 --> 00:13:12,350
about my ankle injury relapse.
250
00:13:12,960 --> 00:13:13,960
What is all this about?
251
00:13:14,400 --> 00:13:16,550
Are you still defending her even now?
252
00:13:16,550 --> 00:13:17,840
Is the training plan she gave you
253
00:13:17,840 --> 00:13:19,150
something a normal person can endure?
254
00:13:19,910 --> 00:13:21,200
The netizens are more rational than you.
255
00:13:21,200 --> 00:13:21,960
All right, all right.
256
00:13:22,280 --> 00:13:23,840
There might be
some misunderstandings here.
257
00:13:24,520 --> 00:13:26,150
I also understand Manman's perspective.
258
00:13:26,150 --> 00:13:28,840
Ms. Yu, I think you should take a break
259
00:13:29,640 --> 00:13:30,590
from the International Ballet Competition.
260
00:13:31,440 --> 00:13:33,280
The situation online
is getting out of hand now.
261
00:13:33,550 --> 00:13:35,440
I'm afraid the organizing committee
is aware of it too.
262
00:13:35,670 --> 00:13:37,790
It's also affecting
the teaching at Haicheng Dance Academy.
263
00:13:37,960 --> 00:13:39,400
So, let's put the classes on hold
264
00:13:40,350 --> 00:13:41,230
for the time being.
265
00:13:41,350 --> 00:13:41,880
Mr. Huang,
266
00:13:42,030 --> 00:13:42,790
- I didn't mean it that way.
- I accept it.
267
00:13:43,590 --> 00:13:44,790
Are you satisfied
268
00:13:45,590 --> 00:13:46,470
with this resolution?
269
00:13:48,910 --> 00:13:50,440
I will follow the school's arrangement.
270
00:13:50,790 --> 00:13:51,960
I believe the school
271
00:13:52,440 --> 00:13:54,150
will provide me with a fair judgment.
272
00:13:56,790 --> 00:13:57,590
Ms. Yu.
273
00:14:00,670 --> 00:14:03,350
It's okay. Go back and rest well.
274
00:14:03,760 --> 00:14:04,590
Remember,
275
00:14:05,150 --> 00:14:06,030
never do anything
276
00:14:06,030 --> 00:14:07,350
that harms yourself again.
277
00:14:22,280 --> 00:14:24,910
Ling Chen,
Ms. Yu suddenly stopped the classes.
278
00:14:25,470 --> 00:14:27,350
I really don't know what to do now.
279
00:14:28,030 --> 00:14:30,110
I feel so anxious.
280
00:14:30,350 --> 00:14:32,000
The school has no choice
281
00:14:32,110 --> 00:14:33,400
due to the online public opinion.
282
00:14:34,910 --> 00:14:35,880
But don't worry.
283
00:14:35,910 --> 00:14:37,150
Until the new teacher arrives,
284
00:14:37,150 --> 00:14:38,400
I'll be here with you.
285
00:14:42,080 --> 00:14:43,880
I'm glad to have you with me.
286
00:14:44,640 --> 00:14:45,000
Oh.
287
00:14:45,470 --> 00:14:45,960
Xiaochun.
288
00:14:46,710 --> 00:14:47,440
This is for you too.
289
00:14:49,150 --> 00:14:51,790
It's a record I made
during the preliminary round,
290
00:14:51,790 --> 00:14:53,760
detailing the unique traits and strengths
291
00:14:53,760 --> 00:14:54,790
of each advancing contestant.
292
00:14:55,110 --> 00:14:56,670
For your reference to be better prepared.
293
00:14:59,280 --> 00:15:01,960
Ling Chen, it's good to have you here.
294
00:15:02,280 --> 00:15:05,280
Otherwise, I wouldn't know what to do.
295
00:15:06,230 --> 00:15:06,910
What's that all about?
296
00:15:07,640 --> 00:15:09,960
Your official mentor is here
when I'm here.
297
00:15:12,640 --> 00:15:15,030
Shi Xiaochun,
I want to formally inform you
298
00:15:15,520 --> 00:15:17,470
that for this International
College Ballet Competition,
299
00:15:17,840 --> 00:15:19,670
I will be your mentor,
300
00:15:19,960 --> 00:15:21,280
put all into the competition with you.
301
00:15:21,640 --> 00:15:23,470
Really? That's great!
302
00:15:23,670 --> 00:15:24,150
Yes,
303
00:15:24,440 --> 00:15:25,200
Ms. Yu
304
00:15:25,200 --> 00:15:26,400
entrusted you to me.
305
00:15:27,470 --> 00:15:30,880
Even though Ms. Yu stopped her classes,
she's still so responsible.
306
00:15:32,670 --> 00:15:33,910
Ms. Yu is inherently
307
00:15:33,910 --> 00:15:35,080
an earnest and responsible person.
308
00:15:35,670 --> 00:15:35,960
Right,
309
00:15:36,200 --> 00:15:37,640
Ling Chen, Xiaochun.
310
00:15:38,150 --> 00:15:39,960
There's something
I'd like to ask both of you for.
311
00:15:56,350 --> 00:15:56,790
Mom.
312
00:15:58,080 --> 00:15:58,710
Ling Chen.
313
00:16:04,470 --> 00:16:07,030
I've seen all the things online.
314
00:16:07,590 --> 00:16:08,790
Don't let it bother you.
315
00:16:09,080 --> 00:16:09,910
It's okay.
316
00:16:10,320 --> 00:16:12,470
Even after changing my phone number,
they won't stop.
317
00:16:13,150 --> 00:16:14,440
These people have nothing better to do.
318
00:16:16,640 --> 00:16:19,200
Have you seen the messages
on your phone?
319
00:16:21,760 --> 00:16:22,640
You see,
320
00:16:22,960 --> 00:16:24,200
some of the messages
321
00:16:24,200 --> 00:16:26,470
are from students you've taught.
322
00:16:26,470 --> 00:16:27,280
Take a look.
323
00:16:28,640 --> 00:16:30,910
(Ms. Yu, I'm from the 8th grade.)
324
00:16:31,590 --> 00:16:32,470
(Hello, Ms. Yu.)
325
00:16:32,470 --> 00:16:33,910
(It's because of a bet you made with me,)
326
00:16:33,910 --> 00:16:36,350
(saying that with my height,
I would never dance well.)
327
00:16:36,840 --> 00:16:39,350
(Finally, I've achieved the position
I wanted.)
328
00:16:39,710 --> 00:16:41,790
(Don't bother the online controversies.)
329
00:16:41,960 --> 00:16:44,320
(Just know that we, your students,)
330
00:16:44,320 --> 00:16:45,080
(are here for you.)
331
00:16:46,790 --> 00:16:48,520
(Ms. Yu, I'm Shi Xiaochun.)
332
00:16:48,960 --> 00:16:50,320
(I've always wanted to say,)
333
00:16:50,320 --> 00:16:51,590
(thank you for giving me a tough time)
334
00:16:51,590 --> 00:16:53,030
(at the beginning of the school year.)
335
00:16:53,150 --> 00:16:54,670
(I've come from being a wild card)
336
00:16:54,760 --> 00:16:56,230
(to competing now.)
337
00:16:57,320 --> 00:16:59,910
(You may seem strict,
but you're actually quite lovable.)
338
00:17:00,590 --> 00:17:02,670
(You're truly the best teacher
I've ever met,)
339
00:17:02,670 --> 00:17:03,400
(no doubt about it.)
340
00:17:03,710 --> 00:17:04,350
(And please,)
341
00:17:04,520 --> 00:17:06,110
(don't tell Mr. Lin.)
342
00:17:07,840 --> 00:17:09,280
Mr. Lin looked for these people,
343
00:17:09,550 --> 00:17:12,230
and many more
are students you've taught.
344
00:17:12,350 --> 00:17:14,520
They are also voicing their support
for you online.
345
00:17:15,880 --> 00:17:17,190
He's quite...
346
00:17:18,310 --> 00:17:19,680
These few days have been hard on you.
347
00:17:20,160 --> 00:17:22,950
Finally, today you can go home
and get a good night's sleep.
348
00:17:25,160 --> 00:17:26,190
You go ahead.
349
00:17:26,710 --> 00:17:27,800
I want to sit here for a while.
350
00:17:28,920 --> 00:17:30,590
Okay, you take care and be safe.
351
00:17:57,680 --> 00:17:58,470
I never expected
352
00:17:58,590 --> 00:17:59,430
that this competition
353
00:17:59,470 --> 00:18:01,880
wouldn't be canceled
due to the controversy
354
00:18:01,880 --> 00:18:02,760
and will continue.
355
00:18:02,830 --> 00:18:03,830
It's really great.
356
00:18:04,760 --> 00:18:07,230
Both of you, need to give it your all.
357
00:18:07,560 --> 00:18:09,280
A lot of time has already been wasted.
358
00:18:09,640 --> 00:18:12,430
You must catch up, okay?
359
00:18:13,640 --> 00:18:14,800
Alright, I'll take my leave.
360
00:18:14,800 --> 00:18:15,110
Alright.
361
00:18:15,110 --> 00:18:15,590
Go ahead.
362
00:18:18,520 --> 00:18:19,230
Right, Mr. Huang,
363
00:18:19,520 --> 00:18:21,640
should we arrange
for Ms. Yu to come back?
364
00:18:22,400 --> 00:18:23,400
Ms. Yu has no classes these 2 days.
365
00:18:23,400 --> 00:18:24,280
I told her to rest.
366
00:18:26,830 --> 00:18:28,280
Speak of the devil.
367
00:18:30,400 --> 00:18:30,950
Mr. Huang,
368
00:18:31,830 --> 00:18:33,000
I have something to tell you.
369
00:18:33,590 --> 00:18:34,560
In this matter,
370
00:18:35,040 --> 00:18:37,160
I didn't fulfill my duties as a teacher.
371
00:18:37,470 --> 00:18:38,280
So,
372
00:18:39,640 --> 00:18:40,560
I would like to resign.
373
00:18:43,740 --> 00:18:45,020
[Resignation letter.]
374
00:18:46,950 --> 00:18:47,800
Resignation?
375
00:18:48,070 --> 00:18:49,920
Although the school
has resumed my classes now,
376
00:18:50,640 --> 00:18:51,880
this matter has significant impact
377
00:18:52,280 --> 00:18:53,710
on Haicheng Dance Academy.
378
00:18:54,230 --> 00:18:55,680
I would like to voluntarily resign,
379
00:18:56,110 --> 00:18:57,760
so that the school
won't be in a tight spot.
380
00:18:58,400 --> 00:19:00,800
I have already informed the Dean.
381
00:19:01,950 --> 00:19:02,760
I'll take my leave now.
382
00:19:06,470 --> 00:19:08,310
Do you know what's going on with Ms. Yu?
383
00:19:10,070 --> 00:19:10,680
I don't.
384
00:19:12,400 --> 00:19:13,190
How about this, Mr. Huang.
385
00:19:13,470 --> 00:19:14,350
You don't worry either.
386
00:19:14,640 --> 00:19:15,520
I'll talk to her.
387
00:19:20,310 --> 00:19:22,280
Lihua, what's going on with you?
388
00:19:24,230 --> 00:19:25,310
I'm planning to go abroad.
389
00:19:26,430 --> 00:19:27,760
San Francisco Dance Academy
390
00:19:27,760 --> 00:19:29,350
sent me an invitation a while ago.
391
00:19:29,800 --> 00:19:32,590
I think now might be the right time.
392
00:19:41,640 --> 00:19:43,350
No wonder you're leaving so suddenly.
393
00:19:43,760 --> 00:19:45,350
Just the thought of leaving soon
394
00:19:46,560 --> 00:19:48,640
makes it hard for me
to let go of this competition.
395
00:19:49,190 --> 00:19:51,760
I've put in so much effort
into this competition.
396
00:19:52,110 --> 00:19:53,400
Xiaochun
397
00:19:53,710 --> 00:19:55,160
is a bit inconsistent in her performance,
398
00:19:55,560 --> 00:19:57,110
but she's very adaptable.
399
00:19:57,350 --> 00:19:58,520
You need to keep an eye on her
400
00:19:58,520 --> 00:19:59,760
and make sure she makes it.
401
00:20:01,190 --> 00:20:02,070
Don't worry.
402
00:20:02,350 --> 00:20:03,280
I promise you,
403
00:20:03,560 --> 00:20:04,880
I will give it my all.
404
00:20:06,350 --> 00:20:07,000
Thank you.
405
00:20:08,640 --> 00:20:10,160
What about Ling Chen?
406
00:20:12,280 --> 00:20:14,640
I plan to recommend
Ling Chen to go along.
407
00:20:14,830 --> 00:20:17,280
Isn't he interested
in contemporary ballet now?
408
00:20:17,280 --> 00:20:19,920
That school is just right for him.
409
00:20:20,110 --> 00:20:22,800
Lihua, don't make decisions for him.
410
00:20:22,800 --> 00:20:25,000
Children grow up
to have their own ideas.
411
00:20:25,520 --> 00:20:27,680
Can you discuss this with him first?
412
00:20:28,230 --> 00:20:30,070
I will, don't worry.
413
00:20:34,190 --> 00:20:35,110
Take good care
414
00:20:36,710 --> 00:20:38,110
of yourself when you are out there.
415
00:20:42,110 --> 00:20:43,590
If there's a chance next year,
416
00:20:44,070 --> 00:20:44,950
I'll go to see you.
417
00:20:45,160 --> 00:20:45,680
Sure.
418
00:20:48,430 --> 00:20:50,590
Alright, you go back to your class now.
419
00:20:55,880 --> 00:20:56,560
Lihua,
420
00:20:59,590 --> 00:21:00,400
I am sorry.
421
00:21:02,160 --> 00:21:03,350
It's okay, Shi'an.
422
00:21:05,190 --> 00:21:07,560
I think if it was me,
423
00:21:09,520 --> 00:21:11,400
I would have made the same decision
as you did.
424
00:21:13,880 --> 00:21:14,800
I know you.
425
00:21:16,560 --> 00:21:17,280
Thank you.
426
00:21:27,830 --> 00:21:28,560
Take care.
427
00:21:29,350 --> 00:21:30,160
You too.
428
00:22:03,590 --> 00:22:04,110
Mom.
429
00:22:08,880 --> 00:22:11,350
Why did you resign
when everything was going well?
430
00:22:11,590 --> 00:22:14,000
With all that's been happening recently,
431
00:22:15,000 --> 00:22:17,640
I feel like it's a sign for me.
432
00:22:19,160 --> 00:22:20,280
I've been at Haicheng Dance Academy
433
00:22:21,070 --> 00:22:22,230
for so many years.
434
00:22:22,680 --> 00:22:24,470
It's time for a change.
435
00:22:25,070 --> 00:22:26,350
San Francisco Dance Academy
436
00:22:26,350 --> 00:22:28,040
sent me an invitation a long time ago.
437
00:22:29,590 --> 00:22:31,160
Would you be willing to come with me?
438
00:22:31,280 --> 00:22:32,190
To the United States?
439
00:22:33,310 --> 00:22:34,830
Ever since you and Mr. Lin
440
00:22:34,920 --> 00:22:36,710
performed the mini contemporary dance,
441
00:22:36,950 --> 00:22:37,590
I've seen
442
00:22:37,590 --> 00:22:39,190
a lot of potential in you.
443
00:22:39,590 --> 00:22:41,400
If you truly enjoy contemporary ballet,
444
00:22:42,000 --> 00:22:45,230
their program is world-class.
445
00:22:45,400 --> 00:22:46,640
Do you want to give it a try?
446
00:22:48,430 --> 00:22:50,040
Are you seeking my opinion?
447
00:22:52,110 --> 00:22:52,680
Yes.
448
00:22:53,400 --> 00:22:54,190
Since you were young,
449
00:22:54,760 --> 00:22:57,640
I've always made decisions
regarding your dance.
450
00:22:58,640 --> 00:23:00,110
But now, you seem to resist it.
451
00:23:00,680 --> 00:23:01,800
So this time,
452
00:23:02,230 --> 00:23:04,590
you make your own decision.
453
00:23:05,880 --> 00:23:06,950
Think it through.
454
00:23:11,100 --> 00:23:13,380
[Department of Ballet]
455
00:23:17,160 --> 00:23:19,040
Sorry Mr. Lin, I'm late.
456
00:23:19,040 --> 00:23:20,000
Please be early next time.
457
00:23:20,190 --> 00:23:21,230
Come, have a seat.
458
00:23:23,230 --> 00:23:23,560
Come,
459
00:23:24,190 --> 00:23:25,000
have a look.
460
00:23:25,110 --> 00:23:26,760
This is the training plan
I've prepared for you.
461
00:23:26,950 --> 00:23:27,520
Look.
462
00:23:27,520 --> 00:23:28,070
[Shi Xiaochun Training Schedule]
463
00:23:28,070 --> 00:23:30,400
This is the analysis I've prepared
based on the performance
464
00:23:30,560 --> 00:23:31,560
of the preliminary contestant.
465
00:23:32,280 --> 00:23:33,920
You know that the Russian prodigy
466
00:23:33,920 --> 00:23:34,920
is our formidable opponent.
467
00:23:35,230 --> 00:23:37,400
This time, we'll focus
468
00:23:37,590 --> 00:23:38,680
on contrasting her strength
469
00:23:38,680 --> 00:23:39,710
with your agility,
470
00:23:40,160 --> 00:23:41,400
and stand out from the crowd.
471
00:23:42,470 --> 00:23:44,520
Alright, no time to waste,
let's start training.
472
00:23:45,310 --> 00:23:45,920
Alright.
473
00:23:48,470 --> 00:23:50,160
Alright, get ready.
474
00:23:51,830 --> 00:23:52,230
Go.
475
00:23:55,560 --> 00:23:56,310
Knees straight.
476
00:23:56,520 --> 00:23:57,000
Right.
477
00:23:57,620 --> 00:23:59,340
♪I choose not to lean on anything...♪
478
00:24:00,040 --> 00:24:00,520
One more.
479
00:24:01,430 --> 00:24:01,950
Point your toes.
480
00:24:02,190 --> 00:24:02,640
Straight.
481
00:24:03,000 --> 00:24:03,520
Hold it.
482
00:24:05,140 --> 00:24:07,020
♪The airy skirt twirls♪
483
00:24:07,220 --> 00:24:08,980
♪I leap on the dazzling stage♪
484
00:24:09,220 --> 00:24:13,020
♪Flowers bloom as promised
amidst clamorous applause♪
485
00:24:13,260 --> 00:24:14,860
♪The future will come into my open arms♪
486
00:24:15,100 --> 00:24:16,820
♪Do not wait for fate to knock on my door♪
487
00:24:17,060 --> 00:24:18,420
♪Youth is the time♪
488
00:24:18,660 --> 00:24:20,620
♪When we embrace splendors unknown♪
489
00:24:20,820 --> 00:24:22,380
♪The future will come into my open arms♪
490
00:24:22,620 --> 00:24:24,620
♪Never fear failures♪
491
00:24:24,820 --> 00:24:28,820
♪I will grace the world♪
492
00:24:29,020 --> 00:24:30,580
♪With my presence♪
493
00:24:36,200 --> 00:24:37,970
♪With my presence♪
494
00:24:39,560 --> 00:24:41,160
Xiaochun, Xiaochun.
495
00:24:41,470 --> 00:24:42,160
Take a break.
496
00:24:42,280 --> 00:24:43,230
Why are you here?
497
00:24:43,470 --> 00:24:44,680
I brought something for you.
498
00:24:46,950 --> 00:24:48,160
Is that steamboat?
499
00:24:48,680 --> 00:24:49,110
Yes!
500
00:24:52,400 --> 00:24:54,400
You been training
really hard lately, right?
501
00:24:54,880 --> 00:24:55,640
I was thinking
502
00:24:55,640 --> 00:24:58,520
of preparing a special
Practice Room meal for you.
503
00:24:59,520 --> 00:25:01,830
But aren't you afraid
I'll gain weight if I eat too much?
504
00:25:01,920 --> 00:25:02,920
Why worry?
505
00:25:02,920 --> 00:25:04,160
Tomorrow will be the semifinals.
506
00:25:05,040 --> 00:25:07,560
Consider it an indulgence for yourself.
507
00:25:07,880 --> 00:25:09,000
It's not often
508
00:25:09,000 --> 00:25:11,950
to hear such words coming from
509
00:25:12,470 --> 00:25:13,520
a serious person like you.
510
00:25:14,830 --> 00:25:17,280
But this semifinals
are only open to the media.
511
00:25:17,310 --> 00:25:19,520
Otherwise, I would have liked you
512
00:25:19,520 --> 00:25:21,110
to come and see my work with Mr. Lin.
513
00:25:21,110 --> 00:25:23,160
Then tomorrow
514
00:25:23,160 --> 00:25:25,160
I'll go with Mr. Lin.
515
00:25:25,470 --> 00:25:28,160
I'll be at backstage
watching your performance live.
516
00:25:28,160 --> 00:25:28,680
Alright.
517
00:25:28,680 --> 00:25:29,800
I've already reserved
518
00:25:29,800 --> 00:25:31,070
tickets for the finals for you.
519
00:25:31,160 --> 00:25:32,400
I've spoke to the committee's
520
00:25:32,400 --> 00:25:33,280
contact person.
521
00:25:33,520 --> 00:25:35,160
If I make it to the finals,
522
00:25:35,430 --> 00:25:37,830
I hope all the Good-for-nothing League
members can be there.
523
00:25:38,710 --> 00:25:39,280
Okay.
524
00:25:41,350 --> 00:25:43,430
If you really want
to specialize in contemporary ballet,
525
00:25:44,000 --> 00:25:44,950
then San Francisco
526
00:25:45,160 --> 00:25:46,920
is a haven for top-notch dancers.
527
00:25:47,160 --> 00:25:48,310
I'll send you the information,
528
00:25:48,310 --> 00:25:49,400
take a good look.
529
00:25:50,040 --> 00:25:51,190
If you're serious about going,
530
00:25:51,350 --> 00:25:52,880
we'll need to prepare
for the entrance exams,
531
00:25:53,160 --> 00:25:54,470
and time is very tight.
532
00:25:56,800 --> 00:25:57,710
Xiaochun,
533
00:25:57,710 --> 00:26:00,070
there's actually something
I want to tell you.
534
00:26:02,160 --> 00:26:02,880
Mr. Lin.
535
00:26:03,680 --> 00:26:04,640
Mr. Lin.
536
00:26:05,520 --> 00:26:06,110
Come.
537
00:26:08,590 --> 00:26:09,560
That's quite a feast.
538
00:26:10,040 --> 00:26:11,680
Mr. Lin, this was all my idea,
539
00:26:11,680 --> 00:26:12,590
not Xiaochun.
540
00:26:12,590 --> 00:26:13,470
I'll put it away now.
541
00:26:14,110 --> 00:26:15,160
Who told you to put it away?
542
00:26:15,560 --> 00:26:16,920
The water is boiling.
543
00:26:19,310 --> 00:26:19,830
But
544
00:26:20,280 --> 00:26:21,280
let's not make it a habit.
545
00:26:27,920 --> 00:26:29,920
Mr. Lin, what are you doing?
546
00:26:29,920 --> 00:26:31,190
I need to replenish myself too.
547
00:26:32,070 --> 00:26:34,800
This period has really stressed me out,
548
00:26:34,800 --> 00:26:35,800
and I'm exhausted.
549
00:26:36,520 --> 00:26:36,920
By the way,
550
00:26:37,070 --> 00:26:39,310
when the water boils,
cook me some slices of beef.
551
00:26:39,880 --> 00:26:40,310
Sure.
552
00:26:40,830 --> 00:26:41,560
Mr. Lin,
553
00:26:41,680 --> 00:26:44,190
I really couldn't tell
that you were nervous at all.
554
00:26:44,590 --> 00:26:46,430
Of course I won't show
when I'm really nervous.
555
00:26:46,680 --> 00:26:49,310
I need to be steady to lead you.
556
00:26:49,680 --> 00:26:50,430
Besides,
557
00:26:50,710 --> 00:26:52,920
I've been studying ballet
for so many years.
558
00:26:53,280 --> 00:26:54,470
I have confidence in you, in me,
559
00:26:54,470 --> 00:26:56,520
and in the foundation that Ms. Yu
560
00:26:56,520 --> 00:26:57,800
has laid for you.
561
00:26:58,310 --> 00:26:59,920
Alright, that's about it.
Let's keep it up.
562
00:26:59,950 --> 00:27:00,280
Okay.
563
00:27:00,280 --> 00:27:00,560
Come.
564
00:27:00,920 --> 00:27:01,190
Come.
565
00:27:01,520 --> 00:27:02,680
Cheers.
566
00:27:07,280 --> 00:27:08,520
Ladies and gentlemen,
567
00:27:08,520 --> 00:27:09,470
welcome
568
00:27:09,470 --> 00:27:12,640
to 30th International College
Ballet Competition
569
00:27:12,640 --> 00:27:13,880
semifinals.
570
00:27:15,710 --> 00:27:17,590
Out of the thirty dancers
who have advanced,
571
00:27:17,760 --> 00:27:20,190
only ten will proceed to the finals.
572
00:27:20,680 --> 00:27:22,310
Who will ultimately secure
573
00:27:22,310 --> 00:27:24,160
these ten golden tickets
574
00:27:24,190 --> 00:27:25,830
to the international finals?
575
00:27:26,070 --> 00:27:27,880
Let's find out.
576
00:27:28,590 --> 00:27:29,350
In this competition,
577
00:27:29,350 --> 00:27:31,560
many of our participants
have delivered outstanding performances.
578
00:27:31,590 --> 00:27:34,470
However, the most remarkable
is the young talent
579
00:27:34,470 --> 00:27:36,230
who managed to turn the tide
in the preliminary.
580
00:27:36,280 --> 00:27:37,710
Shi Xiaochun
from Haicheng Dance Academy.
581
00:27:37,710 --> 00:27:40,800
Please welcome Anna Pavlova to perform
582
00:27:40,920 --> 00:27:42,400
"Anna Karenina".
583
00:27:42,400 --> 00:27:44,190
The Russian contestant
continues to showcase
584
00:27:44,190 --> 00:27:46,430
her strength in classical ballet
585
00:27:46,590 --> 00:27:48,160
with a traditional piece from
586
00:27:48,160 --> 00:27:49,560
the ballet "Anna Karenina".
587
00:27:49,560 --> 00:27:51,230
Due to forbidden love,
the female protagonist
588
00:27:51,230 --> 00:27:52,680
was abandoned by high society
589
00:27:52,760 --> 00:27:55,070
and tragically throws herself
under the platform.
590
00:28:06,940 --> 00:28:07,940
[Judges]
591
00:28:22,190 --> 00:28:23,040
Did you guys see that?
592
00:28:23,680 --> 00:28:26,000
During the preliminary round,
she only gave it half her effort.
593
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
We underestimated her.
594
00:28:27,950 --> 00:28:28,590
Judges, please score.
595
00:28:28,590 --> 00:28:29,560
It's my turn next.
596
00:28:29,560 --> 00:28:30,560
The next contestant, please be ready.
597
00:28:30,560 --> 00:28:31,640
You're next after her.
598
00:28:32,070 --> 00:28:32,830
Like last time,
599
00:28:33,070 --> 00:28:34,160
let's steal the spotlight back.
600
00:28:35,350 --> 00:28:36,710
Xiaochun, keep it up.
601
00:28:37,000 --> 00:28:38,160
I'll always be with you,
602
00:28:38,160 --> 00:28:39,000
no matter where.
603
00:28:39,190 --> 00:28:40,160
Alright,
604
00:28:40,160 --> 00:28:41,880
why are you suddenly
getting so sentimental?
605
00:28:41,880 --> 00:28:42,520
Don't worry,
606
00:28:42,520 --> 00:28:43,680
I'll do my best.
607
00:28:45,000 --> 00:28:45,880
I'll go get ready now.
608
00:28:46,310 --> 00:28:46,680
Okay.
609
00:28:48,470 --> 00:28:48,920
Keep it up.
610
00:28:49,470 --> 00:28:50,070
Be careful.
611
00:28:52,920 --> 00:28:56,430
Next, we have Shi Xiaochun
from Haicheng Dance Academy,
612
00:28:57,040 --> 00:28:58,800
performing "Fight".
613
00:29:32,940 --> 00:29:35,340
[Judges]
614
00:30:04,110 --> 00:30:05,230
Great!
615
00:30:06,430 --> 00:30:07,470
Judges, please score.
616
00:30:07,920 --> 00:30:09,470
The next contestant, please be ready.
617
00:30:10,920 --> 00:30:11,520
Xiaochun,
618
00:30:11,520 --> 00:30:11,920
good job!
619
00:30:11,920 --> 00:30:12,950
It was great!
620
00:30:14,400 --> 00:30:15,590
Thank you Mr. Lin.
621
00:30:15,920 --> 00:30:16,470
But
622
00:30:16,470 --> 00:30:18,310
why does it seem like
the judges' expressions
623
00:30:18,310 --> 00:30:19,800
aren't quite right?
624
00:30:19,880 --> 00:30:20,710
It's okay,
625
00:30:20,800 --> 00:30:21,800
let's wait for the results.
626
00:30:24,160 --> 00:30:25,590
The next contestant to take the stage
627
00:30:25,760 --> 00:30:28,070
is Amanda McBroom
628
00:30:28,070 --> 00:30:29,190
from San Francisco Dance Academy.
629
00:30:30,280 --> 00:30:32,000
Performing "Carmen".
630
00:30:56,590 --> 00:30:58,830
So powerful, her expressive performance
is truly remarkable.
631
00:30:59,110 --> 00:31:00,430
It lives up to its reputation.
632
00:31:29,830 --> 00:31:31,800
So this is
the San Francisco Dance Academy.
633
00:31:32,070 --> 00:31:33,280
The San Francisco contestant
634
00:31:33,280 --> 00:31:35,640
is nothing less than
the Russian contestant,
635
00:31:36,040 --> 00:31:37,280
and she's Chinese.
636
00:31:37,950 --> 00:31:39,830
It looks like
the San Francisco Dance Academy
637
00:31:39,830 --> 00:31:41,070
is indeed very strong.
638
00:31:46,680 --> 00:31:48,110
With the conclusion of
639
00:31:48,110 --> 00:31:49,470
the final contestant's performance,
640
00:31:49,680 --> 00:31:51,920
the rankings for the semifinals
are now available.
641
00:31:51,920 --> 00:31:53,110
Let's take a look together.
642
00:31:53,680 --> 00:31:55,830
The dancer
from the San Francisco Dance Academy
643
00:31:55,920 --> 00:31:57,880
dominates the stage
with a clear advantage
644
00:31:57,880 --> 00:31:58,920
and takes first place.
645
00:31:59,160 --> 00:32:01,160
The St. Petersburg contestant
takes second place.
646
00:32:01,160 --> 00:32:03,310
The remaining rankings are as follows,
Imperial Ballet School,
647
00:32:03,310 --> 00:32:04,560
Elmhurst School for Dance,
648
00:32:04,560 --> 00:32:05,920
English National Ballet School,
649
00:32:05,920 --> 00:32:07,110
Central Ballet School,
650
00:32:07,110 --> 00:32:09,560
St. Paul's School,
Maine Central Institute.
651
00:32:09,590 --> 00:32:12,470
The 9th place goes to the Pratt Institute.
652
00:32:12,470 --> 00:32:14,710
It seems like the competition
has reached a fever pitch.
653
00:32:14,760 --> 00:32:15,310
Yes,
654
00:32:15,310 --> 00:32:17,710
our most concerned Chinese contestant,
Shi Xiaochun,
655
00:32:17,950 --> 00:32:19,710
although she performed exceptionally well,
656
00:32:19,760 --> 00:32:21,830
it appears she didn't quite capture
the judges' favor.
657
00:32:21,920 --> 00:32:24,470
She finishes in the 10th place
and secures her spot in the finals.
658
00:32:24,470 --> 00:32:25,190
Yes.
659
00:32:25,190 --> 00:32:26,560
I made it to the finals!
660
00:32:28,280 --> 00:32:29,470
Although my scores
661
00:32:29,520 --> 00:32:31,560
may not be particularly ideal.
662
00:32:33,040 --> 00:32:33,640
It's okay.
663
00:32:34,000 --> 00:32:35,000
There's a bit of regret,
664
00:32:35,470 --> 00:32:36,310
but in the future,
665
00:32:36,590 --> 00:32:37,920
let's work hard and keep going!
666
00:32:39,220 --> 00:32:40,820
♪With my presence♪
667
00:32:59,500 --> 00:33:04,580
♪Like being trapped on a rainy day♪
668
00:33:05,420 --> 00:33:09,500
♪Like sinking deep underwater♪
669
00:33:09,900 --> 00:33:14,940
♪The wind brushes against your face♪
670
00:33:15,820 --> 00:33:19,900
♪You haven't danced since then♪
671
00:33:23,620 --> 00:33:28,660
♪I cry out♪
672
00:33:29,420 --> 00:33:33,540
♪What will happen to you
when you disappear?♪
673
00:33:33,740 --> 00:33:38,900
♪You wobble♪
674
00:33:39,780 --> 00:33:44,140
♪You keep falling back♪
675
00:33:47,420 --> 00:33:50,300
♪Wait for me, I will save you♪
676
00:33:50,620 --> 00:33:53,220
♪Gently♪
677
00:33:53,660 --> 00:33:58,780
♪I hold you tight
at the edge of the world♪
678
00:33:59,620 --> 00:34:08,540
♪The stage awaits you
no matter how long it takes♪
679
00:34:11,460 --> 00:34:14,340
♪Wait for me, I will save you♪
680
00:34:14,780 --> 00:34:17,260
♪Let the rain drench us♪
681
00:34:17,780 --> 00:34:22,820
♪Showering away your painful memories,
I am by your side♪
682
00:34:23,460 --> 00:34:27,380
♪Your heart will heal up gradually♪
683
00:34:27,900 --> 00:34:37,140
♪A light is gleaming ahead,
I see you there♪
46697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.