Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,900 --> 00:00:27,580
♪I choose not to lean on anything♪
2
00:00:27,780 --> 00:00:29,660
♪Instead, I grab the future in my hand♪
3
00:00:29,860 --> 00:00:33,260
♪Never loose my hold even when I fall♪
4
00:00:33,380 --> 00:00:35,300
♪The airy skirt twirls♪
5
00:00:35,460 --> 00:00:37,260
♪I leap on the dazzling stage♪
6
00:00:37,460 --> 00:00:41,300
♪Flowers bloom as promised
amidst clamorous applause♪
7
00:00:41,460 --> 00:00:45,140
♪I believe everything
is meant for the best♪
8
00:00:45,340 --> 00:00:49,180
♪Be brave, I voice my dream♪
9
00:00:49,380 --> 00:00:52,740
♪Be confident,
I stand en pointe to touch the sky♪
10
00:00:52,940 --> 00:00:56,380
♪Stars are coming shining on my way♪
11
00:00:56,620 --> 00:00:58,220
♪The future will come into my open arms♪
12
00:00:58,460 --> 00:01:00,180
♪Do not wait for fate
to knock on my door♪
13
00:01:00,420 --> 00:01:01,860
♪Youth is the time♪
14
00:01:02,020 --> 00:01:03,980
♪When we embrace splendors unknown♪
15
00:01:04,180 --> 00:01:05,780
♪The future will come into my open arms♪
16
00:01:05,980 --> 00:01:08,020
♪Never fear failures♪
17
00:01:08,180 --> 00:01:12,180
♪I will grace the world♪
18
00:01:12,380 --> 00:01:14,020
♪With my presence♪
19
00:01:14,020 --> 00:01:16,820
[Just Dance]
20
00:01:16,860 --> 00:01:19,500
[Episode 20]
[For myself!]
21
00:01:19,660 --> 00:01:20,440
[Department of Ballet]
22
00:01:20,440 --> 00:01:21,190
Ms. Yu,
23
00:01:21,440 --> 00:01:23,270
why did you keep away
all these teaching materials?
24
00:01:23,510 --> 00:01:24,590
Manman is injured.
25
00:01:25,310 --> 00:01:26,440
We have to quit the competition.
26
00:01:26,720 --> 00:01:27,830
These won't be needed anymore.
27
00:01:28,360 --> 00:01:29,440
That's a pity.
28
00:01:29,870 --> 00:01:30,950
Well, I get to go to the class first.
29
00:01:31,080 --> 00:01:31,550
All right.
30
00:01:31,680 --> 00:01:32,310
Please go ahead.
31
00:01:36,360 --> 00:01:37,270
Ms. Yu.
32
00:01:39,590 --> 00:01:40,270
Regarding the competition,
33
00:01:40,680 --> 00:01:42,190
is there really no other way for it?
34
00:01:43,190 --> 00:01:44,830
After all, you've put
so much effort into it.
35
00:01:46,480 --> 00:01:47,680
At this point,
36
00:01:48,310 --> 00:01:49,310
is the competition still that important?
37
00:01:50,400 --> 00:01:51,720
We should show more concern for Manman.
38
00:01:54,190 --> 00:01:55,360
She's about to wake up.
39
00:01:55,870 --> 00:01:56,950
Let's go to see her.
40
00:01:59,950 --> 00:02:00,870
You shouldn't go for now.
41
00:02:01,040 --> 00:02:02,000
Let Xiaochun and I go will do.
42
00:02:02,120 --> 00:02:03,190
She's my student.
43
00:02:04,630 --> 00:02:05,830
We canceled to attend the competition now.
44
00:02:06,230 --> 00:02:07,510
This is a very important thing
45
00:02:08,360 --> 00:02:09,510
that I need to explain to her.
46
00:02:13,510 --> 00:02:13,950
Let's go now.
47
00:02:23,550 --> 00:02:24,190
Stop right there!
48
00:02:27,470 --> 00:02:28,270
What are you here for?
49
00:02:30,600 --> 00:02:31,600
Is Manman awake?
50
00:02:31,880 --> 00:02:33,270
We're here on behalf of the school.
51
00:02:35,030 --> 00:02:35,750
Her condition is not good.
52
00:02:35,830 --> 00:02:36,390
She refuses to meet anyone.
53
00:02:38,270 --> 00:02:39,190
The department has decided
54
00:02:39,800 --> 00:02:41,080
to forfeit this competition.
55
00:02:41,550 --> 00:02:42,630
Please pass on the message to Manman
56
00:02:42,830 --> 00:02:43,830
and let her focus on recovering.
57
00:02:44,080 --> 00:02:44,830
And, advise her
to not think too much about it.
58
00:02:47,110 --> 00:02:47,800
Yu Lihua,
59
00:02:48,360 --> 00:02:50,160
I find you quite interesting.
60
00:02:50,630 --> 00:02:52,670
Do you not realise
how the situation is caused?
61
00:02:53,600 --> 00:02:54,750
How can you come here
and explain things calmly
62
00:02:54,750 --> 00:02:56,080
without a hint of emotion?
63
00:02:58,720 --> 00:03:01,520
Your ex-husband used to say
that you lacked humanity.
64
00:03:01,910 --> 00:03:03,720
And, now I finally understand
what he meant.
65
00:03:03,720 --> 00:03:04,360
What do you mean by that?
66
00:03:04,360 --> 00:03:05,110
Don't.
67
00:03:05,830 --> 00:03:06,270
That's enough.
68
00:03:06,550 --> 00:03:07,800
Manman doesn't need your concern.
69
00:03:08,360 --> 00:03:10,240
I will get the best doctor
for her treatment.
70
00:03:11,080 --> 00:03:11,630
You can leave now.
71
00:03:16,720 --> 00:03:17,830
She is not in a good state.
72
00:03:18,390 --> 00:03:19,440
And her words are rather harsh.
73
00:03:19,520 --> 00:03:20,240
Don't take it to heart.
74
00:03:20,910 --> 00:03:21,600
I'm fine.
75
00:03:22,520 --> 00:03:23,270
I'll go back now.
76
00:03:23,910 --> 00:03:24,960
You should head back early too.
77
00:03:26,360 --> 00:03:27,000
Ms. Yu.
78
00:03:34,240 --> 00:03:34,830
Xiaochun,
79
00:03:35,000 --> 00:03:36,910
the deadline for submission
hasn't passed yet.
80
00:03:37,390 --> 00:03:39,000
If we can submit
81
00:03:39,000 --> 00:03:40,110
the new information in time,
82
00:03:40,110 --> 00:03:41,080
there's still a chance.
83
00:03:43,470 --> 00:03:44,240
You're right.
84
00:03:44,670 --> 00:03:45,320
Xiaochun,
85
00:03:47,190 --> 00:03:48,030
I thought about it all night.
86
00:03:49,830 --> 00:03:51,030
If it's possible,
87
00:03:51,880 --> 00:03:54,080
could you substitute Yu Manman
and participate in the competition?
88
00:03:55,160 --> 00:03:55,960
Me?
89
00:03:56,440 --> 00:03:58,600
That's impossible.
If anyone should go, it should be you.
90
00:03:58,750 --> 00:04:00,750
How could it be me? Don't make a joke.
91
00:04:00,750 --> 00:04:01,240
I can't.
92
00:04:01,910 --> 00:04:02,270
No.
93
00:04:03,600 --> 00:04:05,000
Now, I'm in a state
94
00:04:05,160 --> 00:04:06,550
like a newborn baby.
95
00:04:06,830 --> 00:04:08,270
I've just discovered
the nourishment of life
96
00:04:08,520 --> 00:04:09,960
in contemporary dance.
97
00:04:10,000 --> 00:04:11,320
I have to put in my effort
to absorb it all.
98
00:04:11,830 --> 00:04:13,390
So, this competition
99
00:04:13,390 --> 00:04:14,630
doesn't really mean much to me.
100
00:04:15,520 --> 00:04:16,720
But, it's a different case for you.
101
00:04:16,960 --> 00:04:18,390
Didn't you tell me
102
00:04:18,390 --> 00:04:20,240
that you wanted to go on a bigger stage?
103
00:04:20,240 --> 00:04:21,470
This is your chance.
104
00:04:21,550 --> 00:04:21,800
I...
105
00:04:21,960 --> 00:04:23,790
You just go ahead and dance bravely.
106
00:04:24,320 --> 00:04:26,350
But, this is a very huge competition.
107
00:04:26,640 --> 00:04:28,350
I haven't thought it through,
108
00:04:28,640 --> 00:04:30,070
and I have no confidence at all.
109
00:04:33,790 --> 00:04:34,760
Shi Xiaochun.
110
00:04:39,670 --> 00:04:41,230
I understand you better
than anyone else.
111
00:04:41,510 --> 00:04:42,600
You must believe me.
112
00:04:43,510 --> 00:04:44,040
I
113
00:04:44,270 --> 00:04:45,480
know about your progress
114
00:04:45,510 --> 00:04:46,880
and your potential.
115
00:04:47,200 --> 00:04:48,640
I have faith in you that you can do it.
116
00:04:49,070 --> 00:04:51,440
You always say
your level isn't good enough.
117
00:04:51,440 --> 00:04:53,790
But for me, you just lack
such a chance for challenge.
118
00:04:56,070 --> 00:04:56,550
Okay.
119
00:04:59,160 --> 00:05:00,270
I'll give it a try.
120
00:05:01,320 --> 00:05:02,320
I won't be afraid of it.
121
00:05:04,040 --> 00:05:07,320
As expected of the Wild Peacock
by the unnamed lakeside.
122
00:05:07,920 --> 00:05:10,320
Well, stop discussing it here.
Everyone is watching us.
123
00:05:10,720 --> 00:05:12,270
Let's think about
how to handle this first.
124
00:05:12,390 --> 00:05:12,670
All right.
125
00:05:26,000 --> 00:05:26,920
What happened?
126
00:05:26,950 --> 00:05:28,110
The filming is about to start now.
127
00:05:32,510 --> 00:05:32,880
All right.
128
00:05:33,600 --> 00:05:34,160
I get it.
129
00:05:43,880 --> 00:05:44,640
Shi Xiaochun.
130
00:05:44,830 --> 00:05:45,670
Ms. Yu.
131
00:05:46,040 --> 00:05:46,790
Why are you here?
132
00:05:47,040 --> 00:05:48,440
The competition
hasn't officially ended yet.
133
00:05:48,790 --> 00:05:49,760
We still have a chance.
134
00:05:49,950 --> 00:05:50,880
There's still hope.
135
00:05:51,270 --> 00:05:52,070
I've said it before.
136
00:05:52,270 --> 00:05:53,640
Don't dwell on the competition anymore.
137
00:05:53,720 --> 00:05:55,000
It's meaningless now.
138
00:05:55,160 --> 00:05:56,760
But, the deadline for preliminary
hasn't passed.
139
00:05:57,200 --> 00:05:58,390
We shouldn't give up now.
140
00:05:59,230 --> 00:06:01,230
Many contestants prepare it in advance.
141
00:06:01,480 --> 00:06:02,760
There's a channel on the official website
142
00:06:02,920 --> 00:06:04,600
for the registered contestants
143
00:06:04,600 --> 00:06:06,070
to modify their information.
144
00:06:06,550 --> 00:06:07,510
The deadline
145
00:06:07,830 --> 00:06:09,160
is tomorrow noon.
146
00:06:09,600 --> 00:06:10,830
There are only 24 hours from now.
147
00:06:11,110 --> 00:06:11,760
Can you tell me
148
00:06:12,160 --> 00:06:12,790
where I can find
149
00:06:12,790 --> 00:06:14,000
an identical Coppelia?
150
00:06:15,480 --> 00:06:18,070
Ms. Yu, can you let me try it?
151
00:06:20,550 --> 00:06:22,600
We've been practicing
Coppelia for so long.
152
00:06:22,600 --> 00:06:24,480
How can you learn it in just 24 hours?
153
00:06:25,320 --> 00:06:26,830
Shi Xiaochun, you're too naive.
154
00:06:29,350 --> 00:06:29,950
Ms. Yu.
155
00:06:31,000 --> 00:06:32,040
I didn't think too much about it.
156
00:06:33,350 --> 00:06:34,390
I just feel
157
00:06:34,790 --> 00:06:36,760
that Ling Chen is so sad
because of what happened to you.
158
00:06:37,670 --> 00:06:39,110
So I wanted to help him
159
00:06:40,070 --> 00:06:41,040
and also you.
160
00:06:42,600 --> 00:06:44,000
There are only 24 hours.
161
00:06:44,350 --> 00:06:45,440
I don't want to give up.
162
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
This is...
163
00:07:04,600 --> 00:07:06,270
The Coppelia performance
by a Russian contestant.
164
00:07:06,720 --> 00:07:07,270
If you're capable,
165
00:07:07,480 --> 00:07:09,040
replicate the moves exactly
and let me see.
166
00:07:09,390 --> 00:07:11,390
But, Ms. Yu,
how is it possible within 24 hours?
167
00:07:13,350 --> 00:07:14,350
To be precise,
168
00:07:14,510 --> 00:07:15,510
you only have
169
00:07:15,510 --> 00:07:17,350
23 hours and 58 minutes left.
170
00:07:19,790 --> 00:07:20,920
All right, Ms. Yu.
171
00:07:24,780 --> 00:07:31,940
[Nurse Station]
172
00:07:40,200 --> 00:07:40,830
Hello, Aunty.
173
00:07:42,640 --> 00:07:43,350
You are...
174
00:07:43,350 --> 00:07:44,040
I'm Xiao Bu.
175
00:07:44,350 --> 00:07:45,440
I'm Manman's classmate.
176
00:07:45,720 --> 00:07:46,550
I wanted to visit her.
177
00:07:47,270 --> 00:07:48,670
Didn't I tell you already?
178
00:07:49,040 --> 00:07:50,270
There's no need for you to visit her.
179
00:07:50,440 --> 00:07:51,830
This will disturb her.
180
00:07:52,040 --> 00:07:52,510
Aunty,
181
00:07:52,920 --> 00:07:54,480
I brought her some of her favorites.
182
00:07:54,950 --> 00:07:56,390
Please let me talk to her
for just a moment.
183
00:07:57,000 --> 00:07:58,040
Only a moment, can I?
184
00:07:58,550 --> 00:08:00,200
Didn't you hear what I said?
185
00:08:00,830 --> 00:08:01,440
Moreover,
186
00:08:01,720 --> 00:08:02,830
these are just cheap things.
187
00:08:03,040 --> 00:08:04,230
Manman wouldn't like them.
188
00:08:05,200 --> 00:08:07,070
How do you know whether she likes them?
189
00:08:07,600 --> 00:08:09,350
She's my daughter. Of course, I know.
190
00:08:09,760 --> 00:08:10,510
Please, I beg you,
191
00:08:10,830 --> 00:08:12,320
don't come disturb her again
in the future.
192
00:08:23,040 --> 00:08:24,270
Why do you have such kind of classmates?
193
00:08:24,550 --> 00:08:25,720
Why are they so rude?
194
00:08:26,670 --> 00:08:28,510
How did these kids even
get into Haicheng Dance Academy?
195
00:08:37,200 --> 00:08:38,200
Why haven't you left yet?
196
00:08:42,230 --> 00:08:43,110
Don't come here again.
197
00:09:01,640 --> 00:09:03,960
(These balloons
will accompany you here.)
198
00:09:04,520 --> 00:09:05,960
(Think of me when you see them.)
199
00:09:26,910 --> 00:09:27,960
Find the feeling
of being manipulated, Xiaochun.
200
00:09:38,350 --> 00:09:38,910
Mind your expression.
201
00:09:46,320 --> 00:09:46,790
Great!
202
00:09:57,000 --> 00:09:58,760
Ms. Yu, I've already practiced it.
203
00:09:58,880 --> 00:10:00,470
Would you please take a look?
204
00:10:01,400 --> 00:10:02,590
Are you kidding me?
205
00:10:02,880 --> 00:10:03,790
Just one night.
206
00:10:04,440 --> 00:10:07,200
Ling Chen stayed up all night with me
to make the movements more precise.
207
00:10:07,520 --> 00:10:08,910
I'm very confident.
208
00:10:08,910 --> 00:10:11,200
Otherwise, I wouldn't dare
to have you here watching me.
209
00:10:12,910 --> 00:10:13,520
All right then.
210
00:10:13,520 --> 00:10:14,350
Go ahead and dance.
211
00:10:16,350 --> 00:10:17,000
I'll play the music.
212
00:10:17,200 --> 00:10:17,520
Okay.
213
00:10:47,880 --> 00:10:48,470
Stop it there.
214
00:10:54,910 --> 00:10:55,840
I told you,
215
00:10:55,840 --> 00:10:58,230
it's impossible to learn it
just one night.
216
00:10:58,440 --> 00:10:59,760
You didn't use your brain.
217
00:10:59,910 --> 00:11:01,030
This is impossible.
218
00:11:01,670 --> 00:11:03,760
We've carefully observed every movement.
219
00:11:03,760 --> 00:11:05,320
The movement is all fine
220
00:11:05,640 --> 00:11:07,030
and I can't find anything wrong with it.
221
00:11:07,710 --> 00:11:08,880
There's only one issue.
222
00:11:09,710 --> 00:11:10,790
You're not Yu Manman.
223
00:11:12,200 --> 00:11:13,080
Mr. Yu,
224
00:11:13,670 --> 00:11:15,550
what do you mean by that?
225
00:11:15,880 --> 00:11:17,400
When Yu Manman danced this part,
226
00:11:18,150 --> 00:11:19,000
I was deeply touched.
227
00:11:19,590 --> 00:11:20,230
But, you are
228
00:11:20,960 --> 00:11:22,320
just like an empty soul,
229
00:11:23,080 --> 00:11:24,470
not even one percent of her.
230
00:11:26,350 --> 00:11:27,790
So, what is the exact problem?
231
00:11:27,840 --> 00:11:28,790
Could you please shed a light on us?
232
00:11:29,150 --> 00:11:29,880
You don't need to think about it.
233
00:11:30,470 --> 00:11:31,230
There's no time left.
234
00:11:32,080 --> 00:11:32,670
Just give up on that.
235
00:11:33,230 --> 00:11:34,150
Regarding the competition,
236
00:11:35,000 --> 00:11:35,710
I really thank you for your intention.
237
00:11:36,280 --> 00:11:37,200
Please stop it here.
238
00:11:38,080 --> 00:11:39,030
Everyone is tired.
239
00:11:40,440 --> 00:11:41,230
Ms. Yu.
240
00:11:45,320 --> 00:11:45,790
It's okay.
241
00:11:46,080 --> 00:11:47,080
Come and take a rest here.
242
00:11:59,910 --> 00:12:01,200
Hello, Xiao Bu. What's going on?
243
00:12:01,910 --> 00:12:03,080
You finally answered the call.
244
00:12:03,520 --> 00:12:04,520
No worries.
245
00:12:04,520 --> 00:12:05,550
Take your time
and tell me what happened.
246
00:12:06,230 --> 00:12:07,670
Yu Manman kept in touch
with me secretly.
247
00:12:07,670 --> 00:12:08,670
Her mom found out,
248
00:12:09,110 --> 00:12:10,440
and she was very angry.
249
00:12:10,440 --> 00:12:11,520
They had an argument.
250
00:12:11,880 --> 00:12:13,440
Yu Manman is in a bad mood right now.
251
00:12:13,550 --> 00:12:14,710
She was crying while talking to me
on the phone just now.
252
00:12:15,320 --> 00:12:16,910
And then, what happened?
253
00:12:17,470 --> 00:12:18,440
The filming here is still ongoing.
254
00:12:18,440 --> 00:12:20,110
I didn't care about the situation,
so I sneaked out.
255
00:12:20,550 --> 00:12:21,400
But as soon as I left,
256
00:12:21,400 --> 00:12:22,760
I was caught by the crews in the studio.
257
00:12:22,760 --> 00:12:23,760
They won't let go of me.
258
00:12:25,230 --> 00:12:25,960
All right.
259
00:12:25,960 --> 00:12:27,350
Don't you worry,
I will go over there now.
260
00:12:28,080 --> 00:12:29,000
All right. Thank you for your help.
261
00:12:29,590 --> 00:12:30,280
All right.
262
00:12:30,520 --> 00:12:32,150
I'll send you a WeChat message
when I reach there later.
263
00:12:32,320 --> 00:12:32,520
Okay.
264
00:12:32,520 --> 00:12:32,760
Let's go.
265
00:12:32,790 --> 00:12:33,150
Let's go now.
266
00:12:34,280 --> 00:12:34,710
Mrs. Yu.
267
00:12:35,000 --> 00:12:35,840
Manman needs to rest.
268
00:12:35,910 --> 00:12:37,000
Please let her rest quietly for a while.
269
00:12:37,000 --> 00:12:38,350
I've told you many times.
270
00:12:38,840 --> 00:12:39,760
I want to go out.
271
00:12:39,880 --> 00:12:40,910
Let me go out.
272
00:12:42,350 --> 00:12:43,470
You can't even stand up properly.
273
00:12:43,760 --> 00:12:44,670
And, you want to go out.
274
00:12:45,960 --> 00:12:46,840
You want to meet
275
00:12:46,840 --> 00:12:48,550
the classmate who came to
visit you last time, right?
276
00:12:49,400 --> 00:12:50,230
Do you think that I don't know
277
00:12:50,230 --> 00:12:51,400
his intention?
278
00:12:51,550 --> 00:12:52,640
Yu Manman, listen,
279
00:12:52,790 --> 00:12:54,440
don't ever think of going anywhere
until your injury heals.
280
00:12:58,960 --> 00:12:59,470
Yu Manman.
281
00:12:59,470 --> 00:13:00,520
Enough, stop it, Mrs. Yu.
282
00:13:01,320 --> 00:13:02,230
Manman needs to rest.
283
00:13:02,230 --> 00:13:03,590
Please let her have some peace.
284
00:13:04,030 --> 00:13:05,440
Manman, don't be stubborn.
285
00:13:05,710 --> 00:13:07,710
With your current condition,
you still couldn't go out.
286
00:13:07,960 --> 00:13:08,910
When your injury heals,
287
00:13:08,910 --> 00:13:10,400
your mom could
take you out for a walk.
288
00:13:12,520 --> 00:13:13,000
Mrs. Yu,
289
00:13:13,200 --> 00:13:13,640
let's talk outside.
290
00:13:13,640 --> 00:13:14,880
You make sure to look after her.
291
00:13:15,350 --> 00:13:16,440
Before your injury heals,
292
00:13:16,440 --> 00:13:17,320
never think of going anywhere.
293
00:13:30,640 --> 00:13:31,080
Let's go in.
294
00:13:31,440 --> 00:13:32,030
Let me do it.
295
00:13:32,840 --> 00:13:33,520
Can you make it?
296
00:13:34,400 --> 00:13:34,910
Trust me.
297
00:13:35,790 --> 00:13:36,280
Go ahead.
298
00:13:41,550 --> 00:13:42,030
Manman.
299
00:13:43,080 --> 00:13:43,710
Why did you come here?
300
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
Are you here to witness my unfortunate?
301
00:13:47,840 --> 00:13:48,960
Xiao Bu asked me to come.
302
00:13:49,760 --> 00:13:51,320
He's very concerned
about your condition.
303
00:13:52,710 --> 00:13:53,280
How do you feel
304
00:13:54,080 --> 00:13:55,280
about seeing me like this?
305
00:13:56,000 --> 00:13:56,790
Are you happy now?
306
00:13:58,840 --> 00:14:00,280
You're completely mistaken.
307
00:14:00,880 --> 00:14:02,280
I feel just as sad as they do.
308
00:14:05,230 --> 00:14:06,640
You don't need to pretend.
309
00:14:07,840 --> 00:14:10,080
I heard from Xiao Bu that you're
replacing me for the competition.
310
00:14:10,760 --> 00:14:12,200
You must be thrilled about that, right?
311
00:14:12,910 --> 00:14:15,110
I think you've witnessed it now.
You can leave.
312
00:14:19,670 --> 00:14:20,150
Manman,
313
00:14:21,320 --> 00:14:24,230
do you know
who my biggest motivation for dancing is?
314
00:14:25,640 --> 00:14:26,350
It's you.
315
00:14:29,790 --> 00:14:32,200
I was so proud this morning
316
00:14:32,670 --> 00:14:33,470
because I thought I had finally learned
317
00:14:33,470 --> 00:14:35,590
all the moves well
from your competition recording.
318
00:14:36,030 --> 00:14:38,840
But, it ended up
that Ms. Yu rejected me completely,
319
00:14:38,910 --> 00:14:40,710
saying I'm not even
one percent of you as good as you.
320
00:14:42,150 --> 00:14:45,350
Honestly, I was quite unwilling
to accept it.
321
00:14:46,640 --> 00:14:48,550
But, it was in the moment
that I realised
322
00:14:49,710 --> 00:14:51,400
you are my motivation for dancing.
323
00:14:53,230 --> 00:14:54,440
If you're not there,
324
00:14:54,440 --> 00:14:55,880
I won't have anyone
to challenge in the future.
325
00:14:56,520 --> 00:14:58,150
And, my motivation for dancing
will be gone as well.
326
00:14:58,790 --> 00:15:00,400
Even if I win first place
in the competition,
327
00:15:00,400 --> 00:15:01,400
it will be meaningless too.
328
00:15:05,400 --> 00:15:05,910
Manman,
329
00:15:06,440 --> 00:15:07,880
for me, Shi Xiaochun,
330
00:15:08,200 --> 00:15:10,230
in the whole class,
or even the whole department...
331
00:15:11,350 --> 00:15:11,710
No.
332
00:15:12,200 --> 00:15:15,030
In the entire world, the entire universe,
you're my most admired rival.
333
00:15:16,760 --> 00:15:18,280
So, please recover quickly.
334
00:15:19,640 --> 00:15:21,200
If you give up now,
335
00:15:21,200 --> 00:15:22,550
you're no longer who you were before.
336
00:15:23,640 --> 00:15:25,030
I'll be waiting for you
on the competition stage
337
00:15:26,200 --> 00:15:28,030
and let's have a fair competition
with each other,
338
00:15:28,640 --> 00:15:29,760
just like we used to.
339
00:15:38,670 --> 00:15:39,350
That's all from me.
340
00:15:40,150 --> 00:15:41,030
Take care of yourself.
341
00:15:41,710 --> 00:15:42,520
I get to go now.
342
00:15:45,640 --> 00:15:46,230
Wait a moment.
343
00:15:58,910 --> 00:16:01,400
Didn't you want to know which part
you didn't perform as well as me?
344
00:16:03,470 --> 00:16:05,230
This is the recording
of the entire process of my preparation.
345
00:16:06,350 --> 00:16:07,150
You can watch it.
346
00:16:11,520 --> 00:16:13,280
Although I've been reluctant to admit it,
347
00:16:15,200 --> 00:16:16,790
I really admire you from my heart.
348
00:16:19,440 --> 00:16:21,110
From the very beginning till now,
349
00:16:22,590 --> 00:16:24,080
there have been several moments
350
00:16:25,000 --> 00:16:26,910
when I felt like
I had already lost to you.
351
00:16:30,350 --> 00:16:31,230
To be honest,
352
00:16:32,350 --> 00:16:33,520
I really admire you
353
00:16:35,000 --> 00:16:36,520
for not having any scruples.
354
00:16:38,400 --> 00:16:40,880
You can always keep going forward
towards your goals.
355
00:16:44,760 --> 00:16:46,030
I hope you'll do the same this time
356
00:16:47,080 --> 00:16:47,910
and not embarrass me.
357
00:16:49,550 --> 00:16:50,320
I understand.
358
00:16:51,110 --> 00:16:51,960
Thank you, Manman.
359
00:16:53,110 --> 00:16:53,670
I'm leaving now.
360
00:17:07,520 --> 00:17:08,880
Xiaochun, how is it going?
361
00:17:09,590 --> 00:17:11,800
I've decided
to continue with the competition.
362
00:17:12,040 --> 00:17:13,950
But my mom has already said
there's no need for that.
363
00:17:14,070 --> 00:17:16,040
I do that not for Ms. Yu.
364
00:17:18,950 --> 00:17:21,760
There is less than a month left
before the deadline of the preliminary.
365
00:17:22,430 --> 00:17:23,800
My foot seems to hurt even more.
366
00:17:24,560 --> 00:17:26,310
I took an extra pill last night
367
00:17:26,590 --> 00:17:28,070
and it barely alleviates my pain.
368
00:17:28,710 --> 00:17:30,590
But today, Ms. Yu finally praised me,
369
00:17:30,590 --> 00:17:32,160
saying that I've taken
another step forward.
370
00:17:33,230 --> 00:17:34,310
I don't know
371
00:17:34,680 --> 00:17:35,950
why I started to have
372
00:17:35,950 --> 00:17:37,920
a different feeling about Coppelia.
373
00:17:39,280 --> 00:17:40,110
Coppelia
374
00:17:40,560 --> 00:17:41,800
looks like
375
00:17:41,800 --> 00:17:43,590
a cute and docile marionette,
376
00:17:43,830 --> 00:17:44,830
manipulated by others
377
00:17:45,560 --> 00:17:47,560
and never speaking a word
378
00:17:47,560 --> 00:17:48,710
against the professor who created her.
379
00:17:49,470 --> 00:17:50,950
But she's not like that.
380
00:17:51,760 --> 00:17:53,640
There's a lot of helplessness
behind her.
381
00:17:54,400 --> 00:17:56,160
It's only
when she slowly gets influenced
382
00:17:56,160 --> 00:17:57,160
by the human emotions
383
00:17:57,640 --> 00:17:58,760
that she starts to fight desperately
384
00:17:58,760 --> 00:18:00,190
to break free from it all.
385
00:18:01,560 --> 00:18:02,350
Honestly,
386
00:18:02,950 --> 00:18:04,590
I admire her rebellion.
387
00:18:05,350 --> 00:18:06,640
In a way,
388
00:18:07,000 --> 00:18:09,230
all the things I want to do but dare not
389
00:18:09,830 --> 00:18:11,280
are embodied in this dance.
390
00:18:13,760 --> 00:18:16,070
So, I left it all for Coppelia
to fulfill it for me.
391
00:18:17,640 --> 00:18:18,280
That's all for today.
392
00:18:19,040 --> 00:18:20,280
No one is going to watch this.
393
00:18:20,640 --> 00:18:21,880
And, there's nowhere
for me to express it.
394
00:18:22,350 --> 00:18:24,230
Let's begin
the first run-through for today.
395
00:18:24,230 --> 00:18:24,800
Xiaochun,
396
00:18:31,110 --> 00:18:31,830
what are you watching?
397
00:18:34,470 --> 00:18:35,350
I finally understand
398
00:18:35,350 --> 00:18:36,830
why Ms. Yu said that.
399
00:18:37,040 --> 00:18:37,950
Now I also understand why,
400
00:18:37,950 --> 00:18:39,400
I can't surpass Manman
401
00:18:39,400 --> 00:18:40,710
no matter how hard I try.
402
00:18:41,760 --> 00:18:44,160
Because Manman is Coppelia.
403
00:18:45,190 --> 00:18:47,310
She's dancing as herself.
404
00:18:47,710 --> 00:18:50,230
She interprets the dance
with 18 years of her life experience.
405
00:18:51,160 --> 00:18:54,520
So, with just a night of hard work,
406
00:18:55,400 --> 00:18:57,430
it's impossible to surpass her.
407
00:19:02,190 --> 00:19:02,680
You're right.
408
00:19:03,190 --> 00:19:04,350
You don't experience
what she has gone through.
409
00:19:04,950 --> 00:19:06,520
It's indeed impossible
to dance Coppelia.
410
00:19:07,040 --> 00:19:07,800
But,
411
00:19:08,520 --> 00:19:09,950
I've learned from her story.
412
00:19:10,640 --> 00:19:11,160
Ling Chen.
413
00:19:12,000 --> 00:19:12,680
I'd like to
414
00:19:12,880 --> 00:19:14,560
dance one more time
while thinking of her story.
415
00:19:16,070 --> 00:19:16,640
Xiaochun,
416
00:19:18,070 --> 00:19:19,000
this time,
417
00:19:19,520 --> 00:19:20,760
you do that not for Ms. Yu,
418
00:19:21,160 --> 00:19:22,160
but for Yu Manman?
419
00:19:22,920 --> 00:19:24,520
I do it for myself.
420
00:19:27,230 --> 00:19:27,560
All right.
421
00:19:28,190 --> 00:19:29,000
If it's for yourself,
422
00:19:29,160 --> 00:19:29,950
then let's do it.
423
00:19:30,310 --> 00:19:30,560
Hurry up.
424
00:19:30,710 --> 00:19:31,640
There's not much time left.
425
00:19:33,520 --> 00:19:34,400
How much time do we have?
426
00:19:35,160 --> 00:19:36,040
We have half an hour.
427
00:19:36,190 --> 00:19:37,950
Can we make it in half an hour?
428
00:19:37,950 --> 00:19:38,950
Of course, we can make it.
429
00:19:38,950 --> 00:19:39,680
Get ready to dance now.
430
00:19:42,580 --> 00:19:46,700
[International Ballet Competition
for university students]
431
00:19:52,920 --> 00:19:53,560
Ms. Yu,
432
00:19:53,880 --> 00:19:54,560
what's going on?
433
00:19:54,880 --> 00:19:55,830
I just checked the official website.
434
00:19:56,310 --> 00:19:58,230
Why hasn't Yu Manman's registration
been recalled yet?
435
00:19:58,680 --> 00:20:00,160
They might say our school
is hogging the slots,
436
00:20:00,400 --> 00:20:01,760
it would influence
the reputation of our school.
437
00:20:02,110 --> 00:20:03,160
Please recall it quickly.
438
00:20:03,640 --> 00:20:04,470
I'm sorry, Mr. Huang.
439
00:20:04,950 --> 00:20:05,800
I'll recall it right away.
440
00:20:10,760 --> 00:20:11,430
Ms. Yu,
441
00:20:12,160 --> 00:20:13,070
I'm not criticizing you,
442
00:20:13,710 --> 00:20:15,400
but ever since Yu Manman's accident,
443
00:20:16,070 --> 00:20:18,040
you have been in a bad condition.
444
00:20:18,590 --> 00:20:20,400
The matter about the competition
is in the past now.
445
00:20:20,800 --> 00:20:22,560
What's most important for you now
446
00:20:22,590 --> 00:20:24,430
is to get back to your teaching position.
447
00:20:24,830 --> 00:20:25,470
Do you understand?
448
00:20:31,400 --> 00:20:32,110
(Ms. Yu,)
449
00:20:32,710 --> 00:20:34,710
(I still shamelessly
recorded the latest version.)
450
00:20:35,640 --> 00:20:36,710
(I used my brain this time.)
451
00:20:37,430 --> 00:20:39,520
(I'm not doing this to help you all.)
452
00:20:40,470 --> 00:20:41,310
(I participate in the competition)
453
00:20:42,190 --> 00:20:43,350
(just for myself.)
454
00:20:43,350 --> 00:20:46,500
♪Never loose my hold even when I fall♪
455
00:20:46,700 --> 00:20:48,540
♪The airy skirt twirls♪
456
00:20:48,780 --> 00:20:50,540
♪I leap on the dazzling stage♪
457
00:20:51,160 --> 00:20:51,680
Ms. Yu.
458
00:20:53,350 --> 00:20:53,920
Ms. Yu.
459
00:20:55,560 --> 00:20:56,430
I'm talking to you.
460
00:20:58,920 --> 00:20:59,430
Ms. Yu.
461
00:21:01,220 --> 00:21:03,460
[Registration Service for International
Ballet Competition for university students]
462
00:21:08,310 --> 00:21:08,800
Ms. Yu.
463
00:21:09,160 --> 00:21:10,350
Ms. Yu, I'm talking to you.
464
00:21:11,780 --> 00:21:13,580
♪Do not wait for fate
to knock on my door♪
465
00:21:13,740 --> 00:21:15,100
♪Youth is the time♪
466
00:21:16,430 --> 00:21:18,190
I asked you to recall it,
why did you fill it in again?
467
00:21:19,430 --> 00:21:21,070
Mr. Huang, let's look forward to it.
468
00:21:21,500 --> 00:21:23,300
♪I will grace the world♪
469
00:21:23,460 --> 00:21:25,060
♪With my presence♪
470
00:21:29,800 --> 00:21:30,880
All right, everyone,
471
00:21:31,070 --> 00:21:33,000
let's discuss today
472
00:21:33,000 --> 00:21:35,310
how to establish the right values.
473
00:21:36,430 --> 00:21:37,920
I've already written it
on the board in advance.
474
00:21:38,040 --> 00:21:39,280
The four main points
475
00:21:39,680 --> 00:21:42,920
are diligence, integrity,
discernment and practice.
476
00:21:43,800 --> 00:21:45,400
For the aspect of diligence,
477
00:21:45,560 --> 00:21:46,680
I'll explain it further.
478
00:21:47,880 --> 00:21:48,640
What's wrong with her?
479
00:21:49,000 --> 00:21:50,920
She didn't eat properly today.
480
00:21:51,190 --> 00:21:53,470
Today is the day
for her preliminary results.
481
00:21:54,070 --> 00:21:55,800
She's been distracted all day.
482
00:21:55,800 --> 00:21:57,400
The cultivation of the right values
483
00:21:57,400 --> 00:21:59,590
must be established based on learning.
484
00:22:00,830 --> 00:22:01,190
Mom.
485
00:22:07,160 --> 00:22:07,680
Manman,
486
00:22:08,280 --> 00:22:09,470
I know you can't let it go.
487
00:22:10,000 --> 00:22:11,680
Let's not see anything
about the competition.
488
00:22:11,830 --> 00:22:13,040
That would make you sadder.
489
00:22:14,040 --> 00:22:15,280
No, mom.
490
00:22:15,520 --> 00:22:17,230
I'm helping someone else see
if she passed or not.
491
00:22:18,470 --> 00:22:19,880
Do you mean the girl
that substitutes you?
492
00:22:22,280 --> 00:22:24,230
No worries, mom.
493
00:22:24,680 --> 00:22:26,070
One competition doesn't matter.
494
00:22:26,470 --> 00:22:28,520
I'll recover quickly
and go back to training.
495
00:22:28,830 --> 00:22:30,230
My rival is still waiting for me.
496
00:22:33,800 --> 00:22:34,830
Your dad and I have found
497
00:22:34,830 --> 00:22:36,590
the best team of experts
for consultation.
498
00:22:37,160 --> 00:22:38,710
From their discussion,
499
00:22:38,710 --> 00:22:39,880
I think they are quite optimistic
about your condition.
500
00:22:40,110 --> 00:22:41,280
Let's wait for good news.
501
00:22:42,590 --> 00:22:43,190
You will get better.
502
00:22:43,800 --> 00:22:45,280
[Selected List for the Preliminary]
The key to learning is persistence,
503
00:22:45,310 --> 00:22:46,400
dedication,
504
00:22:46,430 --> 00:22:47,400
and eternity.
505
00:22:47,830 --> 00:22:48,640
Only in this way
506
00:22:48,640 --> 00:22:50,800
[Shi Xiaochun]
we can go towards our goal
507
00:22:50,950 --> 00:22:51,920
and make it come true sooner.
508
00:22:52,520 --> 00:22:54,520
The girl in the second row,
please stand up.
509
00:22:54,710 --> 00:22:55,880
Yes, it's you, please stand up.
510
00:22:56,470 --> 00:22:57,760
You didn't even raise your head
during the class.
511
00:22:57,760 --> 00:22:58,710
What were you doing there?
512
00:22:59,310 --> 00:23:00,430
Please come up
and tell everyone about this.
513
00:23:01,230 --> 00:23:03,070
Sir, I passed it.
514
00:23:03,070 --> 00:23:03,520
What? Did you pass it?
515
00:23:03,520 --> 00:23:03,950
Did you pass it?
516
00:23:04,520 --> 00:23:05,160
Did you pass it?
517
00:23:05,680 --> 00:23:07,190
I've passed
in the International Ballet Competition.
518
00:23:48,060 --> 00:23:49,380
[Department of Ballet]
519
00:24:12,310 --> 00:24:13,040
Why don't you go back yet?
520
00:24:14,280 --> 00:24:15,400
The competition is drawing near.
521
00:24:15,680 --> 00:24:17,560
I have to keep up with the time
for the preparations.
522
00:24:18,310 --> 00:24:19,400
Don't make yourself too tired.
523
00:24:19,560 --> 00:24:21,400
You still have training
with Xiaochun tomorrow morning.
524
00:24:31,830 --> 00:24:32,680
Don't blame yourself too much
525
00:24:33,070 --> 00:24:33,830
for Manman's situation.
526
00:24:33,830 --> 00:24:34,310
No worries.
527
00:24:34,830 --> 00:24:36,400
I just want
to focus on doing well for this now.
528
00:24:38,310 --> 00:24:38,560
All right.
529
00:24:39,520 --> 00:24:41,190
You always forget to eat
when you're busy.
530
00:24:41,280 --> 00:24:42,310
Take care or you'll have a stomach.
531
00:25:13,920 --> 00:25:14,920
Hello.
532
00:25:15,520 --> 00:25:16,470
Xiao Bu?
533
00:25:16,710 --> 00:25:19,000
Why are you here
when you should be recording the show?
534
00:25:19,830 --> 00:25:21,040
Be careful of getting caught.
535
00:25:22,070 --> 00:25:22,710
What happened?
536
00:25:23,350 --> 00:25:24,430
Are you worrying about me?
537
00:25:25,760 --> 00:25:26,280
Stop it!
538
00:25:26,280 --> 00:25:26,950
Be careful.
539
00:25:29,350 --> 00:25:30,520
Be careful. Take your time.
540
00:25:34,470 --> 00:25:35,830
Why are you so rushing?
541
00:25:35,950 --> 00:25:37,470
Can I not be anxious?
542
00:25:37,680 --> 00:25:39,590
I've missed so much training
during this period.
543
00:25:41,800 --> 00:25:42,310
Put this away.
544
00:25:42,710 --> 00:25:43,070
I...
545
00:25:44,350 --> 00:25:46,160
What are you doing?
546
00:25:46,160 --> 00:25:47,430
These are all useful.
547
00:25:47,800 --> 00:25:49,470
Let me be your walking stick.
548
00:25:49,950 --> 00:25:50,950
This is more effective.
549
00:25:51,350 --> 00:25:53,640
I'm sure you'll be able
to return to dancing soon.
550
00:25:54,680 --> 00:25:55,880
Then let's make a deal.
551
00:25:56,400 --> 00:25:57,880
When I make my comeback on the stage,
552
00:25:58,160 --> 00:25:59,760
you'll make your debut
in front of everyone's attention.
553
00:26:00,430 --> 00:26:00,950
How's the deal?
554
00:26:02,190 --> 00:26:02,920
No problem.
555
00:26:03,710 --> 00:26:04,160
Let's do it.
556
00:26:06,060 --> 00:26:08,300
♪Gently♪
557
00:26:08,880 --> 00:26:13,900
♪I hold you tight
at the edge of the world♪
558
00:26:14,800 --> 00:26:23,660
♪The stage awaits you
no matter how long it takes♪
559
00:26:26,780 --> 00:26:29,500
♪Wait for me, I will save you♪
560
00:26:29,800 --> 00:26:32,380
♪Let the rain drench us♪
561
00:26:33,000 --> 00:26:38,020
♪Showering away your painful memories,
I am by your side♪
562
00:26:38,700 --> 00:26:42,460
♪Your heart will heal up gradually♪
563
00:26:43,200 --> 00:26:49,860
♪A light is gleaming ahead,
I see you there♪
564
00:26:49,860 --> 00:26:51,860
[International Ballet Competition
for university students]
565
00:26:51,860 --> 00:26:53,060
[Throughly Embrace
the Essence of the Literary and Art]
566
00:26:53,060 --> 00:26:54,060
[Strive to Innovate
Artistic Masterpieces of the Era]
567
00:26:55,140 --> 00:26:56,430
It must be a fascinating show.
568
00:26:56,430 --> 00:26:57,680
Ladies and gentlemen,
569
00:26:57,950 --> 00:26:59,400
welcome to the preliminary round
570
00:26:59,400 --> 00:27:02,590
of the 30th International Ballet
Competition for university students.
571
00:27:03,280 --> 00:27:05,760
The preliminary round is about to begin.
572
00:27:05,760 --> 00:27:07,430
Please take your seat promptly.
573
00:27:07,430 --> 00:27:08,430
[30th International Ballet
Competition for university students]
574
00:27:08,430 --> 00:27:09,190
Dear audience,
575
00:27:09,350 --> 00:27:12,070
the 30th International Ballet Competition
for university students
576
00:27:12,160 --> 00:27:13,310
is about to commence.
577
00:27:13,470 --> 00:27:15,800
Let us look forward to
the splendid performance of the contestant.
578
00:27:16,000 --> 00:27:16,610
That's right!
579
00:27:16,740 --> 00:27:18,540
- This competition has 50 contestants
- So many judges here.
580
00:27:18,590 --> 00:27:20,160
- from 30 countries.
- It makes me nervous too.
581
00:27:20,220 --> 00:27:21,480
- I'm sure it will be an amazing show!
- No worries.
582
00:27:21,520 --> 00:27:23,190
Let's look forward to
the performance of Little Peacock.
583
00:27:24,760 --> 00:27:25,800
Exciting!
584
00:27:25,950 --> 00:27:27,710
I'm very exciting.
585
00:27:27,710 --> 00:27:30,310
I'm Xiaochun from China.
586
00:27:30,430 --> 00:27:31,350
Hi.
587
00:27:31,920 --> 00:27:33,350
So, the girl from Russia
588
00:27:33,350 --> 00:27:34,880
has always been outstanding.
589
00:27:35,710 --> 00:27:38,040
Tell me about your prediction
for the game.
590
00:27:41,110 --> 00:27:41,830
Pardon.
591
00:27:45,560 --> 00:27:46,430
I mean, tell me
592
00:27:46,430 --> 00:27:47,520
about your ambition.
593
00:27:47,590 --> 00:27:48,950
You think you can win the game?
594
00:27:52,520 --> 00:27:54,560
Xiaochun, the competition
is about to start.
595
00:27:54,560 --> 00:27:56,160
You're the only one
who accepts the interview.
596
00:27:56,710 --> 00:27:59,710
It's not friendly
to refuse the foreigners.
597
00:27:59,710 --> 00:28:01,040
We Chinese are very polite.
598
00:28:01,350 --> 00:28:02,560
He hasn't finished interviewing me yet.
599
00:28:02,560 --> 00:28:03,000
That's okay.
600
00:28:04,310 --> 00:28:07,710
Excuse me,
we have to get ready for the stage.
601
00:28:07,710 --> 00:28:08,800
Thank you for your questions.
602
00:28:10,880 --> 00:28:11,190
Let's go.
603
00:28:13,470 --> 00:28:13,880
Hurry.
604
00:28:14,160 --> 00:28:15,310
You, handsome!
605
00:28:15,710 --> 00:28:16,350
Sorry.
606
00:28:18,040 --> 00:28:18,760
What's going on?
607
00:28:18,760 --> 00:28:19,760
They haven't finished asking yet.
608
00:28:19,800 --> 00:28:21,680
The competition is about to start,
and you're not taking it seriously.
609
00:28:22,350 --> 00:28:22,800
I...
610
00:28:27,640 --> 00:28:29,000
What's wrong with you?
611
00:28:32,350 --> 00:28:33,190
What do you think?
612
00:28:33,430 --> 00:28:34,830
You kept telling me
613
00:28:34,830 --> 00:28:36,800
that as long as you see me
during the competition, it's enough.
614
00:28:37,040 --> 00:28:38,760
But, you've been looking at others
615
00:28:39,400 --> 00:28:40,800
and haven't given me a proper glance.
616
00:28:40,950 --> 00:28:42,110
You mean this?
617
00:28:42,590 --> 00:28:45,070
I just gave a polite response to them.
618
00:28:45,070 --> 00:28:45,800
Don't find excuses.
619
00:28:47,000 --> 00:28:48,640
I saw how you were just now.
620
00:28:48,920 --> 00:28:50,710
You can't stop looking at him.
621
00:28:52,470 --> 00:28:53,040
All right.
622
00:28:53,400 --> 00:28:56,070
Speaking of the appearance,
you're more handsome than him.
623
00:28:56,310 --> 00:28:57,110
You're the most handsome.
624
00:29:00,590 --> 00:29:01,160
So?
625
00:29:02,350 --> 00:29:04,400
You're so in love with me.
626
00:29:04,640 --> 00:29:05,680
I'll feel a lot of pressure for that.
627
00:29:06,000 --> 00:29:08,040
You need to trust me.
628
00:29:08,040 --> 00:29:09,800
I also need to trust you.
629
00:29:09,920 --> 00:29:11,160
So, don't be mad, okay?
630
00:29:11,430 --> 00:29:12,710
Come on, give me a smile.
631
00:29:14,920 --> 00:29:15,590
Okay.
632
00:29:15,920 --> 00:29:16,640
Shi Xiaochun.
633
00:29:18,560 --> 00:29:20,000
Where were you going?
I've been looking for you everywhere.
634
00:29:20,520 --> 00:29:21,000
I...
635
00:29:21,230 --> 00:29:21,830
Ling Chen,
636
00:29:22,040 --> 00:29:22,800
you should get down now.
637
00:29:23,190 --> 00:29:24,800
Don't affect
Xiaochun's competition mood.
638
00:29:25,040 --> 00:29:25,520
All right.
639
00:29:26,950 --> 00:29:27,280
Good luck.
640
00:29:28,400 --> 00:29:29,760
You come with me to the side stage
641
00:29:29,760 --> 00:29:31,000
to watch the performance
of this contestant
642
00:29:31,000 --> 00:29:32,070
- to get yourself mentally prepared.
- All right.
643
00:29:32,590 --> 00:29:32,920
Let's go.
644
00:29:48,540 --> 00:29:53,620
♪Like being trapped on a rainy day♪
645
00:29:54,500 --> 00:29:58,580
♪Like sinking deep underwater♪
646
00:29:58,980 --> 00:30:04,020
♪The wind brushes against your face♪
647
00:30:04,980 --> 00:30:09,100
♪You haven't danced since then♪
648
00:30:12,700 --> 00:30:17,740
♪I cry out♪
649
00:30:18,500 --> 00:30:22,620
♪What will happen to you
when you disappear?♪
650
00:30:22,820 --> 00:30:27,980
♪You wobble♪
651
00:30:28,860 --> 00:30:33,220
♪You keep falling back♪
652
00:30:36,460 --> 00:30:39,380
♪Wait for me, I will save you♪
653
00:30:39,700 --> 00:30:42,300
♪Gently♪
654
00:30:42,740 --> 00:30:47,860
♪I hold you tight
at the edge of the world♪
655
00:30:48,700 --> 00:30:57,620
♪The stage awaits you
no matter how long it takes♪
656
00:31:00,540 --> 00:31:03,420
♪Wait for me, I will save you♪
657
00:31:03,860 --> 00:31:06,340
♪Let the rain drench us♪
658
00:31:06,860 --> 00:31:11,900
♪Showering away your painful memories,
I am by your side♪
659
00:31:12,540 --> 00:31:16,460
♪Your heart will heal up gradually♪
660
00:31:16,980 --> 00:31:26,220
♪A light is gleaming ahead,
I see you there♪
45371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.