All language subtitles for [MkvDrama.Org]Just.Dance.S01E13.x264.720p(1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,900 --> 00:00:27,580 ♪I choose not to lean on anything♪ 2 00:00:27,780 --> 00:00:29,660 ♪Instead, I grab the future in my hand♪ 3 00:00:29,860 --> 00:00:33,260 ♪Never loose my hold even when I fall♪ 4 00:00:33,380 --> 00:00:35,300 ♪The airy skirt twirls♪ 5 00:00:35,460 --> 00:00:37,260 ♪I leap on the dazzling stage♪ 6 00:00:37,460 --> 00:00:41,300 ♪Flowers bloom as promised amidst clamorous applause♪ 7 00:00:41,460 --> 00:00:45,140 ♪I believe everything is meant for the best♪ 8 00:00:45,340 --> 00:00:49,180 ♪Be brave, I voice my dream♪ 9 00:00:49,380 --> 00:00:52,740 ♪Be confident, I stand en pointe to touch the sky♪ 10 00:00:52,940 --> 00:00:56,380 ♪Stars are coming shining on my way♪ 11 00:00:56,620 --> 00:00:58,220 ♪The future will come into my open arms♪ 12 00:00:58,460 --> 00:01:00,180 ♪Do not wait for fate to knock on my door♪ 13 00:01:00,420 --> 00:01:01,860 ♪Youth is the time♪ 14 00:01:02,020 --> 00:01:03,980 ♪When we embrace splendors unknown♪ 15 00:01:04,180 --> 00:01:05,780 ♪The future will come into my open arms♪ 16 00:01:05,980 --> 00:01:08,020 ♪Never fear failures♪ 17 00:01:08,180 --> 00:01:11,940 ♪I will grace the world♪ 18 00:01:11,940 --> 00:01:13,940 ♪With my presence♪ 19 00:01:13,940 --> 00:01:16,820 [Just Dance] 20 00:01:16,860 --> 00:01:19,500 [Episode 13] [Stuck and Struggling] 21 00:01:24,210 --> 00:01:24,910 Thank you. 22 00:01:31,190 --> 00:01:32,160 Why don't you eat? 23 00:01:32,270 --> 00:01:33,910 I'm not really hungry. 24 00:01:34,160 --> 00:01:34,550 Here you go. 25 00:01:35,080 --> 00:01:35,910 Thank you. 26 00:01:39,950 --> 00:01:40,680 Ling Chen, 27 00:01:41,950 --> 00:01:44,550 did you decide to withdraw from the competition? 28 00:01:49,040 --> 00:01:50,830 Why didn't you tell me? 29 00:01:57,800 --> 00:01:58,360 Xiaochun, 30 00:01:58,720 --> 00:02:02,000 I specialized in classical ballet with my mom when I was a kid. 31 00:02:03,800 --> 00:02:05,720 This kind of dance is all about precision 32 00:02:06,310 --> 00:02:08,950 and perfect replication of every move. 33 00:02:09,800 --> 00:02:11,800 But I'm also very inspired 34 00:02:11,800 --> 00:02:13,440 by contemporary ballet 35 00:02:14,000 --> 00:02:14,670 and you. 36 00:02:15,520 --> 00:02:17,520 You've also given me a lot of confidence and motivation. 37 00:02:17,960 --> 00:02:19,880 That's how I found my way in dancing. 38 00:02:20,600 --> 00:02:22,030 Don't worry. 39 00:02:22,440 --> 00:02:24,910 I know exactly what I'm doing. 40 00:02:25,030 --> 00:02:27,360 But this competition is very important. 41 00:02:27,750 --> 00:02:29,440 If you withdraw now, 42 00:02:29,670 --> 00:02:32,270 you'll be giving up a lot of honor and opportunity. 43 00:02:32,440 --> 00:02:34,270 Didn't you tell me before 44 00:02:34,960 --> 00:02:36,360 that the most important thing in dancing 45 00:02:36,440 --> 00:02:37,750 is to have passion? 46 00:02:38,030 --> 00:02:41,000 Look, I was like an emotionless, 47 00:02:41,240 --> 00:02:42,830 trapped person 48 00:02:43,110 --> 00:02:44,800 in classical ballet. 49 00:02:45,110 --> 00:02:47,470 It was you who saved me. 50 00:02:47,910 --> 00:02:48,600 Yes, 51 00:02:48,600 --> 00:02:51,470 I'd like to help you find your passion for dance. 52 00:02:53,190 --> 00:02:53,910 But I... 53 00:02:55,000 --> 00:02:56,160 I don't want to be 54 00:02:57,190 --> 00:02:58,600 an obstacle to your future. 55 00:02:59,110 --> 00:03:00,440 What makes you think so? 56 00:03:03,390 --> 00:03:04,630 Did my mom look for you? 57 00:03:05,190 --> 00:03:05,880 No. 58 00:03:07,110 --> 00:03:08,880 That's what I think. 59 00:03:09,110 --> 00:03:11,520 I hope you'll go back to the competition. 60 00:03:11,520 --> 00:03:12,110 No. 61 00:03:12,720 --> 00:03:13,520 Ling Chen. 62 00:03:13,520 --> 00:03:14,910 I said I won't go. Dig in. 63 00:03:14,960 --> 00:03:17,270 Will you stop throwing tantrums? 64 00:03:20,000 --> 00:03:20,960 That's so funny. 65 00:03:24,750 --> 00:03:26,320 It's different when you have a boyfriend, huh? 66 00:03:26,390 --> 00:03:27,630 You have better food than we do. 67 00:03:27,830 --> 00:03:29,000 There's a chicken leg. 68 00:03:29,600 --> 00:03:31,080 Hong, stop it. 69 00:03:40,000 --> 00:03:41,550 These ribs are good today. 70 00:03:42,720 --> 00:03:43,440 Dig in. 71 00:03:47,520 --> 00:03:50,190 What? Ling Chen's got new friends. 72 00:03:50,270 --> 00:03:51,600 You're not used to him 73 00:03:52,270 --> 00:03:53,360 not being with you every day, are you? 74 00:03:53,720 --> 00:03:55,600 He's just wasting his time. 75 00:03:56,000 --> 00:03:57,520 You're just talking tough. 76 00:03:57,720 --> 00:03:59,190 It's been so long and you still don't change that temper. 77 00:03:59,520 --> 00:04:00,670 Alright, dig in now. 78 00:04:03,620 --> 00:04:07,190 [Female Dormitory] 79 00:04:07,190 --> 00:04:08,750 I'll go back now. 80 00:04:11,520 --> 00:04:12,240 - I... - I... 81 00:04:13,240 --> 00:04:14,160 - You first. - You first. 82 00:04:18,830 --> 00:04:20,440 I'll speak first. 83 00:04:21,960 --> 00:04:24,830 I really think this competition is very important. 84 00:04:25,510 --> 00:04:27,110 It's a great opportunity. 85 00:04:27,760 --> 00:04:28,510 So, 86 00:04:29,760 --> 00:04:31,920 I don't want you to make a decision so quickly. 87 00:04:32,760 --> 00:04:35,760 Maybe you'll be able to dance your way 88 00:04:36,880 --> 00:04:38,550 into the bigger world. 89 00:04:40,390 --> 00:04:41,110 Are you done? 90 00:04:44,160 --> 00:04:45,110 It's my turn then. 91 00:04:47,110 --> 00:04:47,950 I promise you 92 00:04:48,270 --> 00:04:49,270 that I'll think it over 93 00:04:49,480 --> 00:04:51,110 when I get back before I make a decision. 94 00:04:51,790 --> 00:04:52,670 Anyway, Xiaochun, 95 00:04:54,230 --> 00:04:55,440 you must remember 96 00:04:55,510 --> 00:04:57,760 that you have never been an obstacle to my future. 97 00:04:58,670 --> 00:04:59,950 On the contrary, I'm looking forward 98 00:05:00,670 --> 00:05:02,070 to my future because of you. 99 00:05:05,040 --> 00:05:05,790 Are you moved? 100 00:05:07,230 --> 00:05:07,760 I... 101 00:05:21,270 --> 00:05:23,110 I'll go back now. 102 00:05:24,350 --> 00:05:25,550 It was too short. 103 00:05:46,320 --> 00:05:47,320 Go back and rest early. 104 00:05:48,830 --> 00:05:49,830 I'll get going now. 105 00:06:14,320 --> 00:06:17,200 Not bad. Practice more to memorize it after class. 106 00:06:17,440 --> 00:06:18,350 Thank you, sir. 107 00:06:18,390 --> 00:06:19,040 Next. 108 00:06:19,920 --> 00:06:20,510 Xiao Bu, 109 00:06:21,320 --> 00:06:22,440 what's your choice of topic? 110 00:06:23,600 --> 00:06:24,160 I... 111 00:06:25,920 --> 00:06:26,600 Sir, 112 00:06:27,440 --> 00:06:28,510 I haven't decided it yet. 113 00:06:29,790 --> 00:06:31,320 You haven't decided it 114 00:06:31,320 --> 00:06:33,390 or you haven't thought about it at all, Xiao Bu? 115 00:06:33,510 --> 00:06:35,790 Have you been letting yourself loose a little too much lately? 116 00:06:36,480 --> 00:06:37,640 Go back and think about it. 117 00:06:38,480 --> 00:06:39,790 Present in the next class. 118 00:06:40,230 --> 00:06:41,200 Got it, sir. 119 00:06:41,440 --> 00:06:41,950 Next. 120 00:06:45,600 --> 00:06:46,950 Why hasn't Ling Chen come yet? 121 00:06:47,230 --> 00:06:49,550 He's probably gone to the International Ballet Competition training. 122 00:07:03,950 --> 00:07:06,230 Good. I can tell it's a good idea, 123 00:07:06,600 --> 00:07:08,230 but there are a lot of details that need to be worked out. 124 00:07:09,000 --> 00:07:09,480 Okay. 125 00:07:12,320 --> 00:07:13,040 Mr. Lin. 126 00:07:14,160 --> 00:07:15,390 Ling Chen, why are you here? 127 00:07:15,510 --> 00:07:17,950 Didn't you go to closed training with Ms. Yu? 128 00:07:18,040 --> 00:07:19,040 I've thought it through. 129 00:07:19,440 --> 00:07:21,160 The dance I want is right here. 130 00:07:21,480 --> 00:07:23,480 Sir, can I dance my pick? 131 00:07:23,480 --> 00:07:25,110 Sure, come on. 132 00:07:25,110 --> 00:07:26,070 You can dance anything. 133 00:07:26,200 --> 00:07:27,670 I'm going to dance "Stuck and Struggling." 134 00:07:27,880 --> 00:07:29,320 It represents my recent state. 135 00:07:29,480 --> 00:07:30,350 But I also need 136 00:07:30,350 --> 00:07:31,950 my three friends to do this dance with me. 137 00:07:32,230 --> 00:07:32,640 Come on, 138 00:07:32,790 --> 00:07:33,760 show it to everyone. 139 00:07:33,920 --> 00:07:34,320 Come on. 140 00:08:42,760 --> 00:08:43,670 Well done. 141 00:08:44,200 --> 00:08:44,710 Mr. Huang. 142 00:08:45,030 --> 00:08:46,840 Great technique and atmosphere. 143 00:08:47,280 --> 00:08:48,440 I have watched it for a while. 144 00:08:49,670 --> 00:08:51,960 That dance was a bit of a surprise. 145 00:08:52,550 --> 00:08:55,000 Mr. Lin, I kind of get what you're saying. 146 00:08:55,760 --> 00:08:56,670 So just do 147 00:08:56,840 --> 00:08:58,350 what you want next. 148 00:08:59,030 --> 00:09:00,080 I'm looking forward to your performance. 149 00:09:04,840 --> 00:09:06,550 Anyway, Ling Chen, why are you here? 150 00:09:07,440 --> 00:09:08,590 What about the training of the competition? 151 00:09:08,910 --> 00:09:11,230 Mr. Huang, I'll explain it to Ms. Yu. 152 00:09:12,150 --> 00:09:13,520 It was never my intention 153 00:09:13,760 --> 00:09:15,080 to participate in the competition. 154 00:09:15,440 --> 00:09:16,840 The thing I want to do most 155 00:09:16,840 --> 00:09:18,000 is to finish 156 00:09:18,000 --> 00:09:19,440 this performance with my friends. 157 00:09:20,400 --> 00:09:21,440 You have to think it over. 158 00:09:21,840 --> 00:09:23,790 This is a very rare opportunity. 159 00:09:24,280 --> 00:09:25,710 Are you sure you want to give it up? 160 00:09:31,230 --> 00:09:31,880 Ling Chen. 161 00:09:35,110 --> 00:09:36,000 What's it, Manman? 162 00:09:36,280 --> 00:09:37,470 Are you sure you won't take part in the competition? 163 00:09:38,150 --> 00:09:39,320 I've already thought it through. 164 00:09:39,590 --> 00:09:40,880 This is an important competition. 165 00:09:40,960 --> 00:09:42,470 There's only one quota for the whole school. 166 00:09:42,520 --> 00:09:44,280 I know. I know everything. 167 00:09:44,760 --> 00:09:46,760 But that's not what I want. 168 00:09:46,760 --> 00:09:48,030 You don't know anything. 169 00:09:48,280 --> 00:09:49,350 You're wasting an opportunity 170 00:09:49,350 --> 00:09:50,840 that others won't get. 171 00:09:51,000 --> 00:09:54,440 Perhaps it's just that everyone has different desires. 172 00:09:54,760 --> 00:09:55,350 Bye. 173 00:10:00,030 --> 00:10:01,840 Luckily, you're still here. 174 00:10:02,230 --> 00:10:02,840 What's it? 175 00:10:03,110 --> 00:10:04,880 What's wrong with your tone of voice? 176 00:10:05,230 --> 00:10:06,350 I didn't mess with you. 177 00:10:07,280 --> 00:10:08,080 What's the matter? 178 00:10:08,590 --> 00:10:09,590 Okay, fine. 179 00:10:10,030 --> 00:10:12,520 Well, I have something to discuss with you. 180 00:10:16,080 --> 00:10:17,080 Please come in. 181 00:10:21,550 --> 00:10:22,840 You look so sly. 182 00:10:23,200 --> 00:10:24,230 Say it. What's up? 183 00:10:26,320 --> 00:10:28,670 Mr. Lin asked me to submit a topic for contemporary dance. 184 00:10:29,280 --> 00:10:30,110 I think 185 00:10:30,440 --> 00:10:33,200 maybe we can work out a performance together. 186 00:10:33,520 --> 00:10:34,350 We? 187 00:10:35,080 --> 00:10:35,760 Are you sure? 188 00:10:35,880 --> 00:10:36,880 Yes. 189 00:10:37,590 --> 00:10:39,320 Let's make up for last time. 190 00:10:41,200 --> 00:10:42,590 I've got a topic in mind. 191 00:10:43,200 --> 00:10:45,230 It suits both your noble and elegant temperament 192 00:10:45,840 --> 00:10:48,150 and my unrestrained soul. 193 00:10:50,440 --> 00:10:52,110 That's "Beauty and the Beast." 194 00:10:52,110 --> 00:10:52,880 How's it? 195 00:10:54,200 --> 00:10:56,520 So who's the beauty and who's the beast? 196 00:10:56,520 --> 00:10:58,200 That's obvious. 197 00:10:58,280 --> 00:10:59,840 Isn't the beauty standing right in front of me? 198 00:11:00,670 --> 00:11:01,320 No. 199 00:11:02,400 --> 00:11:04,000 It has to be reversed to be interesting. 200 00:11:11,590 --> 00:11:12,280 How's it? 201 00:11:14,670 --> 00:11:15,200 Okay. 202 00:11:15,200 --> 00:11:17,080 What are you waiting for? Show me your beauty. 203 00:11:20,110 --> 00:11:21,960 Alright, look carefully. 204 00:11:32,960 --> 00:11:33,550 Am I beautiful? 205 00:11:33,880 --> 00:11:36,640 You're so beautiful. You're a real beauty. 206 00:11:37,590 --> 00:11:39,150 Just say yes. 207 00:11:40,790 --> 00:11:42,000 Let me think about it. 208 00:11:47,280 --> 00:11:47,880 What's wrong with you? 209 00:11:48,590 --> 00:11:49,670 Is the old injury coming back? 210 00:11:50,640 --> 00:11:51,880 Do you want to go to the hospital again? 211 00:11:52,110 --> 00:11:52,670 It's fine. 212 00:11:57,030 --> 00:11:58,350 Your ankle's swollen again. 213 00:11:58,910 --> 00:12:00,280 Come on, I'll take you to the hospital. 214 00:12:01,520 --> 00:12:02,910 I said it's fine. 215 00:12:10,030 --> 00:12:10,520 Look. 216 00:12:12,440 --> 00:12:14,440 It's really fine. I can go on. 217 00:12:14,840 --> 00:12:16,000 Go on by yourself. 218 00:12:16,790 --> 00:12:18,030 I don't dare to dance with you anymore. 219 00:13:11,320 --> 00:13:12,670 (My foot will be fine soon.) 220 00:13:12,960 --> 00:13:14,350 (I'll be able to dance in no time.) 221 00:13:15,110 --> 00:13:16,150 You're not only going to dance, 222 00:13:16,350 --> 00:13:17,790 you're going to dance better than ever. 223 00:13:18,590 --> 00:13:20,670 Try to win back the admiration and applause 224 00:13:20,670 --> 00:13:21,910 you lost last time. 225 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 You're just afraid I won't be able to dance 226 00:13:24,280 --> 00:13:25,640 and your wish won't be fulfilled. 227 00:13:26,280 --> 00:13:28,280 If I hadn't gotten pregnant with you, 228 00:13:28,880 --> 00:13:30,520 I wouldn't have given up performing on stage. 229 00:13:31,150 --> 00:13:32,000 So, Manman, 230 00:13:32,590 --> 00:13:34,080 you're not dancing alone. 231 00:13:34,400 --> 00:13:36,110 Don't let me down. 232 00:14:03,470 --> 00:14:04,590 Hello, Ms. Yu. 233 00:14:05,710 --> 00:14:07,000 I'd like to discuss something with you. 234 00:14:07,640 --> 00:14:08,710 I would like to represent our school 235 00:14:08,710 --> 00:14:10,320 at the International Ballet Competition. 236 00:14:31,520 --> 00:14:32,030 Stop. 237 00:14:33,520 --> 00:14:34,470 What were you dancing? 238 00:14:35,520 --> 00:14:37,350 I wonder how you guys work 239 00:14:37,470 --> 00:14:38,440 and practice together. 240 00:14:38,910 --> 00:14:39,840 You're not breathing well, 241 00:14:40,200 --> 00:14:41,200 and you don't have a steady center of gravity. 242 00:14:41,200 --> 00:14:42,400 I can't feel a thing. 243 00:14:43,470 --> 00:14:43,880 Go. 244 00:14:44,670 --> 00:14:45,910 Go over there and work on your breathing. 245 00:14:50,230 --> 00:14:51,320 You're not much better. 246 00:14:53,110 --> 00:14:54,960 Ms. Yu, what are you doing here? 247 00:14:55,550 --> 00:14:56,910 I just came back from a department meeting 248 00:14:57,030 --> 00:14:58,440 and I'm here to announce the results. 249 00:15:00,110 --> 00:15:02,790 Yu Manman will be our school's representative 250 00:15:03,030 --> 00:15:05,000 at the International Ballet Competition. 251 00:15:05,520 --> 00:15:06,710 Starting today, 252 00:15:06,710 --> 00:15:08,320 she'll be in closed training with me. 253 00:15:08,640 --> 00:15:09,550 There is no doubt 254 00:15:09,710 --> 00:15:10,670 that Yu Manman was chosen. 255 00:15:10,880 --> 00:15:12,550 She's the best student in our department 256 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 in every aspect. 257 00:15:14,710 --> 00:15:15,400 Yu Manman, 258 00:15:16,110 --> 00:15:17,590 the fact that the school has given you this opportunity 259 00:15:17,710 --> 00:15:19,000 is a recognition. 260 00:15:19,230 --> 00:15:21,030 You must make the most of this opportunity. 261 00:15:21,950 --> 00:15:23,430 Thanks to the school for giving me the opportunity. 262 00:15:24,960 --> 00:15:26,150 Is your foot okay? 263 00:15:26,640 --> 00:15:28,320 Don't worry, I know what I'm doing. 264 00:15:31,000 --> 00:15:32,590 Ms. Yu, when do we start? 265 00:15:32,880 --> 00:15:33,790 Now. 266 00:15:33,790 --> 00:15:34,790 Pack your things. 267 00:15:34,790 --> 00:15:35,400 Okay. 268 00:15:35,520 --> 00:15:36,110 Wait. 269 00:15:36,670 --> 00:15:37,230 Manman, 270 00:15:37,590 --> 00:15:39,280 can you get back to training with your ankle? 271 00:15:40,400 --> 00:15:42,230 No problem, sir. I can do it. 272 00:15:44,110 --> 00:15:44,590 Okay. 273 00:15:47,030 --> 00:15:47,640 Ms. Yu, 274 00:15:48,110 --> 00:15:50,080 I think you'd better talk to Yu Manman's parents 275 00:15:50,200 --> 00:15:51,880 about her ankle injury. 276 00:15:52,590 --> 00:15:53,230 I will. 277 00:15:53,640 --> 00:15:54,320 Don't worry. 278 00:15:55,220 --> 00:15:57,590 [Class End] 279 00:15:57,590 --> 00:15:59,000 Alright. That's all for today. 280 00:15:59,670 --> 00:16:01,320 Go back and practice on your own. 281 00:16:01,520 --> 00:16:02,590 I'll spot check in the next class. 282 00:16:03,030 --> 00:16:03,640 Dismiss. 283 00:16:05,470 --> 00:16:07,710 Goodbye, sir. 284 00:16:10,470 --> 00:16:12,000 Alright. The three of you, stop practicing. 285 00:16:12,150 --> 00:16:13,350 Ling Chen, Shi Xiaochun, 286 00:16:13,790 --> 00:16:14,590 come here. 287 00:16:19,550 --> 00:16:22,200 Tell me. What's wrong with you two today? 288 00:16:23,590 --> 00:16:25,320 Sir, it's all my problem. 289 00:16:25,710 --> 00:16:27,200 I couldn't control myself. 290 00:16:27,760 --> 00:16:28,590 Mr. Lin, 291 00:16:29,200 --> 00:16:30,760 I didn't play nice with him. 292 00:16:30,760 --> 00:16:31,440 Alright. 293 00:16:32,200 --> 00:16:34,080 We're in the classroom. Be serious. 294 00:16:36,110 --> 00:16:37,350 Mr. Lin, 295 00:16:37,350 --> 00:16:39,670 I found that contemporary dance is really different 296 00:16:39,670 --> 00:16:40,710 from classical dance. 297 00:16:40,790 --> 00:16:42,520 When I practiced the basics of classical, 298 00:16:42,520 --> 00:16:43,960 I could see and feel it, 299 00:16:44,110 --> 00:16:45,590 and with a little bit of training and hard work, 300 00:16:45,880 --> 00:16:47,520 I could make progress. 301 00:16:48,200 --> 00:16:50,320 But contemporary dance does require thinking, 302 00:16:50,350 --> 00:16:51,590 as you said. 303 00:16:52,030 --> 00:16:54,760 Sir, am I too stupid to do that? 304 00:16:55,640 --> 00:16:56,440 Shi Xiaochun, 305 00:16:57,030 --> 00:16:57,790 if you're an idiot, 306 00:16:57,790 --> 00:16:59,520 you don't stand a chance of getting into this classroom. 307 00:17:00,230 --> 00:17:02,110 The more you learn about the world, 308 00:17:02,470 --> 00:17:03,640 the better off you'll be. 309 00:17:04,350 --> 00:17:05,840 You're thinking now. 310 00:17:05,840 --> 00:17:07,080 That's a good start. 311 00:17:07,320 --> 00:17:08,200 Mr. Lin, 312 00:17:08,710 --> 00:17:10,590 is there anything you can do to help us? 313 00:17:13,520 --> 00:17:14,350 How about this? 314 00:17:14,430 --> 00:17:15,280 You two 315 00:17:15,470 --> 00:17:17,400 go and see if there're any Tai Chi classes this weekend. 316 00:17:17,710 --> 00:17:18,680 Go and try it 317 00:17:18,830 --> 00:17:20,470 and maybe you'll get the feel of it. 318 00:17:21,800 --> 00:17:23,040 Tai Chi? 319 00:17:23,430 --> 00:17:26,230 But what does Tai Chi have to do with contemporary dance? 320 00:17:26,350 --> 00:17:27,560 There is a great connection. 321 00:17:28,000 --> 00:17:28,800 The most important thing 322 00:17:28,830 --> 00:17:31,760 in Tai Chi is to control your breathing and force. 323 00:17:32,640 --> 00:17:33,830 There's no point in me talking about it. 324 00:17:33,830 --> 00:17:35,470 You two can just go and try it. 325 00:17:37,190 --> 00:17:37,800 I got it. 326 00:17:37,800 --> 00:17:38,560 Ling Chen, 327 00:17:38,680 --> 00:17:40,350 how are you and Ms. Yu doing? 328 00:17:43,110 --> 00:17:44,190 We're good, sir. 329 00:17:46,190 --> 00:17:47,040 Remember, 330 00:17:47,710 --> 00:17:50,190 the most important thing for a family is to be in harmony. 331 00:17:50,760 --> 00:17:52,590 Ms. Yu may have done something wrong, 332 00:17:52,590 --> 00:17:54,400 but it's all for your own good. 333 00:17:55,190 --> 00:17:56,590 If you have something to say, say it. 334 00:17:56,830 --> 00:17:57,520 If you keep it inside, 335 00:17:58,040 --> 00:17:59,760 it'll affect your mood for dancing. 336 00:18:00,310 --> 00:18:01,110 Am I right? 337 00:18:02,310 --> 00:18:04,160 I got it, sir. Thank you. 338 00:18:07,880 --> 00:18:10,340 [Male Dormitory] 339 00:18:16,430 --> 00:18:18,160 Why do you look so down? 340 00:18:20,040 --> 00:18:21,310 Would you like to go for a drink? 341 00:18:22,640 --> 00:18:23,190 Let's go. 342 00:18:26,640 --> 00:18:28,470 Can you talk to Yu Manman? 343 00:18:29,040 --> 00:18:30,230 Her foot isn't healed yet. 344 00:18:30,400 --> 00:18:31,560 She'll only injure herself more 345 00:18:31,560 --> 00:18:33,040 if she participates in the competition now. 346 00:18:33,560 --> 00:18:34,350 No. 347 00:18:35,280 --> 00:18:37,800 She said she's almost healed enough 348 00:18:37,800 --> 00:18:38,830 to go dancing. 349 00:18:39,040 --> 00:18:41,400 Mr. Lin asked us to pick a topic and prepare a performance, right? 350 00:18:41,760 --> 00:18:42,520 So I 351 00:18:42,760 --> 00:18:45,110 invited her to join me in a performance of "Beauty and the Beast." 352 00:18:45,560 --> 00:18:47,520 But as soon as we started practicing, I noticed 353 00:18:47,560 --> 00:18:50,310 that when her foot ached, she couldn't even stand up. 354 00:18:50,520 --> 00:18:51,590 There's got to be something wrong. 355 00:18:52,040 --> 00:18:52,640 Wait. 356 00:18:54,520 --> 00:18:56,520 You asked Yu Manman to perform together with you? 357 00:18:57,560 --> 00:18:58,110 Well... 358 00:18:59,800 --> 00:19:01,190 She's a little mean, 359 00:19:02,310 --> 00:19:03,710 but she's cute. 360 00:19:06,560 --> 00:19:07,710 What? 361 00:19:07,710 --> 00:19:08,800 She's quite cute. 362 00:19:09,280 --> 00:19:10,310 So 363 00:19:11,110 --> 00:19:12,470 Hong Jiaoyang and the others 364 00:19:12,470 --> 00:19:14,040 know that you like Yu Manman? 365 00:19:17,190 --> 00:19:18,800 No wonder they're so angry. 366 00:19:20,160 --> 00:19:21,800 Why didn't I think of that? 367 00:19:22,590 --> 00:19:25,070 It's a wonder if you could have thought of that with your dumb head. 368 00:19:25,310 --> 00:19:26,160 Alright. 369 00:19:26,590 --> 00:19:28,310 I can't help you persuade Yu Manman 370 00:19:28,430 --> 00:19:29,950 with this dumb head of mine. 371 00:19:29,950 --> 00:19:30,880 Don't be like this. 372 00:19:31,880 --> 00:19:33,190 I misspoke, okay? 373 00:19:33,830 --> 00:19:35,430 I'm sorry, bro. 374 00:19:36,760 --> 00:19:38,400 I apologize, okay? 375 00:19:46,880 --> 00:19:47,680 How about this? 376 00:19:48,560 --> 00:19:50,880 I'll give you some inside information 377 00:19:50,880 --> 00:19:53,190 that will guarantee that you'll win Shi Xiaochun's heart. 378 00:19:54,350 --> 00:19:55,760 Tell me about it first. 379 00:19:57,350 --> 00:19:58,310 Recently, 380 00:19:58,590 --> 00:20:00,590 a contemporary dance troupe from Shanghai 381 00:20:00,590 --> 00:20:02,000 is coming to Haicheng for a tour. 382 00:20:02,350 --> 00:20:03,950 Shi Xiaochun likes it very much. 383 00:20:04,160 --> 00:20:06,560 She'd be thrilled if you could get her a ticket 384 00:20:06,560 --> 00:20:07,920 and take her there. 385 00:20:10,350 --> 00:20:10,950 Alright. 386 00:20:11,560 --> 00:20:13,160 Since you've given me a good idea, 387 00:20:13,190 --> 00:20:15,190 I'll try to talk to Yu Manman. 388 00:20:16,950 --> 00:20:17,280 Come on. 389 00:20:23,310 --> 00:20:23,920 Manman. 390 00:20:26,180 --> 00:20:27,280 [Haicheng People's Hospital, Medical Guide] 391 00:20:27,280 --> 00:20:29,350 Why are you here? Where's Ms. Yu? 392 00:20:29,430 --> 00:20:31,230 She's busy. I'll keep you company. 393 00:20:31,880 --> 00:20:33,310 I didn't know there was 394 00:20:33,310 --> 00:20:34,640 a medical checkup for the International Ballet Competition. 395 00:20:35,710 --> 00:20:36,590 It's a new rule. 396 00:20:36,880 --> 00:20:37,310 Let's go. 397 00:20:42,420 --> 00:20:45,160 [Doctor] 398 00:20:45,160 --> 00:20:45,830 Doctor. 399 00:20:48,880 --> 00:20:49,470 You're here. 400 00:20:50,070 --> 00:20:51,190 This is your friend, right? 401 00:20:51,190 --> 00:20:51,520 Yes. 402 00:20:52,000 --> 00:20:52,560 Please come in. 403 00:20:54,710 --> 00:20:56,470 Shouldn't we get blood drawn first? 404 00:20:56,830 --> 00:20:58,800 Don't worry. This doctor is a professional. 405 00:21:00,400 --> 00:21:01,760 Which one of you wants to be checked? 406 00:21:02,280 --> 00:21:02,760 Her. 407 00:21:03,520 --> 00:21:05,430 Manman, go in. I'll wait for you outside. 408 00:21:05,430 --> 00:21:06,230 Come with me. 409 00:21:14,430 --> 00:21:16,110 Take off your shoes and lie down. 410 00:21:17,470 --> 00:21:18,470 Lift her leg. 411 00:21:20,110 --> 00:21:21,950 Miss, can you move your foot? 412 00:21:22,280 --> 00:21:22,760 Yes. 413 00:21:22,880 --> 00:21:23,520 Move it. 414 00:21:24,950 --> 00:21:25,640 Relax. 415 00:21:27,950 --> 00:21:28,760 Does it hurt? 416 00:21:29,040 --> 00:21:29,800 No. 417 00:21:29,800 --> 00:21:30,400 How about this? 418 00:21:35,430 --> 00:21:37,280 Miss, it's an old injury, isn't it? 419 00:21:38,040 --> 00:21:39,190 What are you talking about? 420 00:21:40,830 --> 00:21:43,590 Miss, you've got a big problem with your Achilles. 421 00:21:43,830 --> 00:21:44,800 Listen, 422 00:21:44,800 --> 00:21:46,190 If you don't get this Achilles treated, 423 00:21:46,190 --> 00:21:47,230 it could be a big problem. 424 00:21:51,110 --> 00:21:52,350 Manman, how's it? 425 00:21:53,280 --> 00:21:54,710 Why did you trick me into coming here? 426 00:21:55,040 --> 00:21:56,400 This isn't even a medical checkup. 427 00:21:56,710 --> 00:21:58,710 Doctor, how's she? 428 00:21:59,590 --> 00:22:00,710 The Achilles injury has not yet healed. 429 00:22:00,800 --> 00:22:02,000 She needs to rest and heal. 430 00:22:02,110 --> 00:22:03,000 I don't recommended her 431 00:22:03,000 --> 00:22:03,760 to participate 432 00:22:03,760 --> 00:22:05,280 in high-intensity training and competition in the near future, 433 00:22:05,280 --> 00:22:06,640 or it could lead to serious problems. 434 00:22:07,110 --> 00:22:07,880 For the exact condition... 435 00:22:07,880 --> 00:22:09,190 Didn't I tell you 436 00:22:09,760 --> 00:22:11,040 we shouldn't worry about each other? 437 00:22:11,430 --> 00:22:12,520 What are you doing now? 438 00:22:13,310 --> 00:22:14,590 Would you have come for a checkup 439 00:22:14,590 --> 00:22:15,800 if I hadn't brought you? 440 00:22:16,310 --> 00:22:17,640 Doctor, please go on. 441 00:22:17,710 --> 00:22:18,710 Say no more. 442 00:22:18,880 --> 00:22:19,830 I don't want to listen. 443 00:22:21,920 --> 00:22:22,800 I'm sorry, Doctor. 444 00:22:23,430 --> 00:22:24,040 Manman. 445 00:22:26,110 --> 00:22:26,830 Manman. 446 00:22:27,470 --> 00:22:28,110 Manman. 447 00:22:28,110 --> 00:22:28,880 [Haicheng People's Hospital] 448 00:22:28,880 --> 00:22:29,800 What do you want? 449 00:22:31,470 --> 00:22:33,470 Did you listen to what the doctor just said? 450 00:22:33,470 --> 00:22:34,880 How can you participate in a competition 451 00:22:34,880 --> 00:22:36,110 with your Achilles injury? 452 00:22:36,800 --> 00:22:38,230 The doctor doesn't know my body 453 00:22:38,230 --> 00:22:39,310 any better than I do. 454 00:22:39,350 --> 00:22:40,640 I know I can do it. 455 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 How can you participate in a competition 456 00:22:42,110 --> 00:22:43,590 when you're already in so much pain 457 00:22:43,590 --> 00:22:44,800 from "Beauty and the Beast?" 458 00:22:45,680 --> 00:22:47,230 How did you know about "Beauty and the Beast?" 459 00:22:48,520 --> 00:22:49,800 Xiao Bu told you about it, right? 460 00:22:49,800 --> 00:22:50,190 He... 461 00:22:51,040 --> 00:22:53,110 He just told me you have a problem with your Achilles 462 00:22:53,110 --> 00:22:54,000 and asked me 463 00:22:54,000 --> 00:22:55,470 to bring you to the hospital for a checkup. 464 00:22:55,470 --> 00:22:56,710 What do I have to do with you guys? 465 00:22:56,710 --> 00:22:57,520 Why are you so nosy? 466 00:22:59,110 --> 00:23:00,470 You didn't cherish the opportunity 467 00:23:00,470 --> 00:23:01,520 I gave you. 468 00:23:02,760 --> 00:23:04,800 Now, you're pretending to be nice to me. 469 00:23:07,400 --> 00:23:08,070 Manman, 470 00:23:09,110 --> 00:23:11,350 I never thought about unfriending you. 471 00:23:11,710 --> 00:23:13,640 Can't we just be friends? 472 00:23:13,640 --> 00:23:14,400 No. 473 00:23:16,350 --> 00:23:17,400 Do you understand now? 474 00:23:19,350 --> 00:23:21,000 I've said all I need to say. 475 00:23:21,680 --> 00:23:23,350 And now you want me to be your friend? 476 00:23:23,830 --> 00:23:24,560 I can't do that. 477 00:23:25,070 --> 00:23:25,710 Manman. 478 00:23:28,430 --> 00:23:29,070 Alright. 479 00:23:30,070 --> 00:23:31,160 Let's not talk about us. 480 00:23:31,470 --> 00:23:32,800 Since we're already at the hospital, 481 00:23:32,800 --> 00:23:34,070 let's hear the results first, okay? 482 00:23:34,230 --> 00:23:35,350 No need. 483 00:23:35,640 --> 00:23:36,830 If you ask any doctor 484 00:23:36,880 --> 00:23:37,920 about our injuries, 485 00:23:38,310 --> 00:23:39,160 90% of them 486 00:23:39,160 --> 00:23:40,590 will say we can't dance anymore. 487 00:23:41,040 --> 00:23:43,040 But I've made it this far. 488 00:23:43,280 --> 00:23:45,160 If you don't appreciate the opportunity, so be it. 489 00:23:46,110 --> 00:23:47,950 But it's important to me. 490 00:23:48,830 --> 00:23:49,800 I beg you and Xiao Bu 491 00:23:49,800 --> 00:23:51,230 to stay out of my business from now on. 492 00:23:52,070 --> 00:23:52,590 Manman. 493 00:23:53,640 --> 00:23:54,230 Manman! 494 00:24:10,110 --> 00:24:11,520 (Her Achilles injury has flared up,) 495 00:24:11,520 --> 00:24:12,950 (and the doctor doesn't advise her to participate in the competition.) 496 00:24:14,070 --> 00:24:16,520 (The approximate deadline for registration is this Sunday.) 497 00:24:16,710 --> 00:24:17,880 (She's not in a good mood either.) 498 00:24:17,880 --> 00:24:19,430 (See what you can do.) 499 00:24:24,640 --> 00:24:26,400 The registration's finally done. 500 00:24:26,520 --> 00:24:28,280 The school is very satisfied with Yu Manman. 501 00:24:28,430 --> 00:24:29,070 This time, 502 00:24:29,070 --> 00:24:31,000 thanks to Ms. Yu's efficiency. 503 00:24:31,640 --> 00:24:32,640 When I'm out of office, 504 00:24:32,640 --> 00:24:33,710 Ms. Yu 505 00:24:33,820 --> 00:24:35,820 will definitely keep things in order here. 506 00:24:36,470 --> 00:24:37,280 Yeah. 507 00:24:39,110 --> 00:24:39,920 Ms. Yu. 508 00:24:41,590 --> 00:24:43,070 Mr. Huang, please excuse me. 509 00:24:45,310 --> 00:24:46,040 Let's talk outside. 510 00:24:46,040 --> 00:24:47,300 Add other teachers into this group chat 511 00:24:47,300 --> 00:24:49,340 - to deal with Manman's competition. - Okay. 512 00:24:50,230 --> 00:24:51,040 Ms. Yu, 513 00:24:54,310 --> 00:24:56,350 Yu Manman's old Achilles injury has recurred. 514 00:24:56,710 --> 00:24:58,350 The doctor doesn't recommend her for the competition. 515 00:24:58,640 --> 00:24:59,520 How did she hurt her Achilles? 516 00:24:59,800 --> 00:25:01,350 She hasn't even recovered 517 00:25:01,590 --> 00:25:03,110 from the "Swan Lake" performance. 518 00:25:03,640 --> 00:25:05,310 If this keeps up, 519 00:25:05,710 --> 00:25:08,560 I'm afraid her condition will only get worse. 520 00:25:10,710 --> 00:25:13,430 What is Yu Manman's own opinion on this matter? 521 00:25:13,430 --> 00:25:15,680 She'd like to participate in the competition. 522 00:25:19,430 --> 00:25:20,830 You won't let her go, will you? 523 00:25:22,000 --> 00:25:24,280 It's her choice. 524 00:25:24,470 --> 00:25:26,070 You don't even care about the students' safety 525 00:25:26,070 --> 00:25:27,880 in order to become the dean? 526 00:25:28,590 --> 00:25:30,590 Is that what you think your mom is like? 527 00:25:30,950 --> 00:25:31,950 I have no idea. 528 00:25:45,680 --> 00:25:46,590 Xiaochun, 529 00:25:46,920 --> 00:25:48,070 it's such a hot day. 530 00:25:48,070 --> 00:25:49,560 Why do you bring me to the park? 531 00:25:49,560 --> 00:25:50,760 Don't ask so many questions. 532 00:25:50,760 --> 00:25:51,640 Follow me. 533 00:25:51,950 --> 00:25:53,560 What are you doing 534 00:25:53,560 --> 00:25:54,680 with all this mystery? 535 00:25:55,310 --> 00:25:57,400 I told you not to ask so many questions. 536 00:25:57,430 --> 00:25:58,760 Let's go. We're almost there. 537 00:26:29,040 --> 00:26:29,710 We've arrived. 538 00:26:30,710 --> 00:26:31,280 Look. 539 00:26:35,710 --> 00:26:37,070 Why do you bring me here? 540 00:26:37,070 --> 00:26:38,880 Did you forget what Mr. Lin said? 541 00:26:39,590 --> 00:26:40,190 Right. 542 00:26:40,680 --> 00:26:41,710 Mr. Lin said 543 00:26:41,710 --> 00:26:42,800 that if we have time, 544 00:26:42,800 --> 00:26:44,350 we can study Tai Chi 545 00:26:44,470 --> 00:26:45,590 and maybe we can solve the problems 546 00:26:45,590 --> 00:26:47,070 we face in contemporary dance. 547 00:26:47,470 --> 00:26:50,640 Yeah, that's why it's better for us to do something. 548 00:26:50,800 --> 00:26:53,590 I've found Qingfeng Tai Chi Club. 549 00:26:53,590 --> 00:26:57,680 They're all hidden masters. 550 00:26:57,680 --> 00:26:58,560 No problem. 551 00:27:19,470 --> 00:27:20,160 Back to the original position. 552 00:27:25,800 --> 00:27:27,430 Alright, take a break. 553 00:27:32,280 --> 00:27:33,680 I remember you were here yesterday. 554 00:27:33,710 --> 00:27:35,310 How did you get interested in Tai Chi? 555 00:27:35,310 --> 00:27:37,560 Mr. Zheng, we're students from Haicheng Dance Academy. 556 00:27:37,560 --> 00:27:39,640 We've been practicing for a new piece. 557 00:27:39,640 --> 00:27:42,040 Our teacher wants us to find some inspiration 558 00:27:42,040 --> 00:27:43,000 in Tai Chi. 559 00:27:44,160 --> 00:27:45,280 How do you feel about it? 560 00:27:46,280 --> 00:27:48,640 It's okay, but I think it's a little 561 00:27:48,950 --> 00:27:49,400 slow. 562 00:27:50,000 --> 00:27:50,430 Slow? 563 00:27:51,470 --> 00:27:52,640 Why don't you try it again? 564 00:27:52,710 --> 00:27:53,760 I can't do it, but he can. 565 00:27:53,760 --> 00:27:55,350 He's a fast learner. 566 00:27:55,350 --> 00:27:56,590 I've only watched it once. 567 00:27:56,710 --> 00:27:57,880 You can do it. 568 00:27:58,400 --> 00:27:59,000 Just try it. 569 00:27:59,590 --> 00:28:01,310 Alright, please bear with me, Master. 570 00:28:01,310 --> 00:28:02,040 No problem. 571 00:28:15,950 --> 00:28:16,830 The moves are okay, 572 00:28:17,070 --> 00:28:18,310 but you can't get the hang of it. 573 00:28:18,310 --> 00:28:19,070 Master, 574 00:28:19,470 --> 00:28:22,310 could you please tell us what the key is? 575 00:28:22,710 --> 00:28:24,280 Let's do this. I'll do a squat 576 00:28:24,430 --> 00:28:25,560 and you push me. 577 00:28:25,680 --> 00:28:26,430 Feel it yourself. 578 00:28:26,430 --> 00:28:27,400 I'm sorry then. 579 00:28:38,110 --> 00:28:40,190 That's why I said you still can't get the hang of it. 580 00:28:40,430 --> 00:28:43,710 Tai Chi is both a martial art and a philosophy. 581 00:28:44,230 --> 00:28:46,190 - It's good to be young and vigorous. - Philosophy? 582 00:28:46,310 --> 00:28:48,070 But all extremes lead to the opposite. 583 00:28:48,800 --> 00:28:50,640 Don't be impatient in anything. 584 00:28:50,830 --> 00:28:52,280 Take your time to understand it. 585 00:28:52,950 --> 00:28:54,040 I got it. 586 00:28:54,160 --> 00:28:57,230 Thank you, Master. Can you teach us again? 587 00:28:57,280 --> 00:28:58,160 I want to learn it too. 588 00:28:58,640 --> 00:28:58,880 Alright. 589 00:28:59,190 --> 00:28:59,430 Come on. 590 00:28:59,680 --> 00:28:59,950 Okay. 591 00:29:01,950 --> 00:29:04,160 Sink your center of gravity with me. 592 00:29:05,680 --> 00:29:06,430 Take a striding step. 593 00:29:10,560 --> 00:29:11,520 Thank you. 594 00:29:13,430 --> 00:29:17,040 I didn't think practicing Tai Chi would be so tiring. 595 00:29:18,040 --> 00:29:20,190 It's our fault forunderestimating Tai Chi. 596 00:29:24,020 --> 00:29:25,220 [Mom] 597 00:29:29,070 --> 00:29:31,760 Are you still mad at Ms. Yu? 598 00:29:31,830 --> 00:29:32,470 No. 599 00:29:33,280 --> 00:29:35,400 Don't worry about the two of us. 600 00:29:36,230 --> 00:29:38,640 Is it about the competition? 601 00:29:40,680 --> 00:29:42,040 It's not just about that, 602 00:29:42,430 --> 00:29:43,950 it's also about Yu Manman. 603 00:29:44,280 --> 00:29:45,680 Her foot hasn't even healed yet, 604 00:29:45,830 --> 00:29:47,880 but my mom put her in the ballet competition. 605 00:29:48,760 --> 00:29:50,680 It's all about her honor. 606 00:29:51,160 --> 00:29:53,590 I don't think Ms. Yu is that kind of person. 607 00:29:53,760 --> 00:29:56,710 Silly girl, you don't know her well. 608 00:30:00,400 --> 00:30:01,680 Alright, let's not talk about this. 609 00:30:01,680 --> 00:30:03,800 Order up. I'm starving. 610 00:30:04,590 --> 00:30:08,160 You're bad at everything, and you're the best at eating. 611 00:30:08,430 --> 00:30:10,070 Humans need food to survive. 612 00:30:10,070 --> 00:30:11,680 See what you want to eat. 613 00:30:21,230 --> 00:30:21,880 Xiaochun, 614 00:30:22,430 --> 00:30:23,280 I'm not really hungry. 615 00:30:23,310 --> 00:30:25,110 Just order what you want. 616 00:30:25,110 --> 00:30:26,040 Are you serious? 617 00:30:26,040 --> 00:30:28,710 I'm so tired, but you're not even hungry. 618 00:30:29,430 --> 00:30:30,070 Are you 619 00:30:30,070 --> 00:30:32,350 a fairy who grew up drinking dew? 620 00:30:32,350 --> 00:30:34,400 Have you ever seen a fairy as handsome as me? 621 00:30:35,470 --> 00:30:36,230 I got it. 622 00:30:36,920 --> 00:30:39,680 Are you under financial sanctions 623 00:30:39,680 --> 00:30:42,070 because you're still mad at Ms. Yu? 624 00:30:42,760 --> 00:30:43,560 No. 625 00:30:44,310 --> 00:30:45,710 Tell me the truth. 626 00:30:48,470 --> 00:30:52,040 I don't feel like spending her money these days. 627 00:30:52,040 --> 00:30:52,590 It's okay. 628 00:30:52,800 --> 00:30:56,310 I'll support you until you and Ms. Yu make up. 629 00:30:58,640 --> 00:31:00,830 Thank you, my lady boss. 630 00:31:00,830 --> 00:31:01,880 You're welcome. 631 00:31:02,880 --> 00:31:04,040 Everything will be fine 632 00:31:04,040 --> 00:31:06,070 when I get my scholarship next month. 633 00:31:06,110 --> 00:31:08,560 I'll save up for something then. 634 00:31:09,470 --> 00:31:10,430 What's it? 635 00:31:12,350 --> 00:31:13,520 [Ballet of Moss House Theater, Shanghai] I think you know this one. 636 00:31:15,160 --> 00:31:16,880 I like them very much. 637 00:31:18,520 --> 00:31:20,950 I was going to go by myself. 638 00:31:21,400 --> 00:31:23,680 But I thought you'd like it. 639 00:31:23,880 --> 00:31:26,110 You and I are so in tune. 640 00:31:26,710 --> 00:31:29,280 But tickets to their shows are very expensive. 641 00:31:29,350 --> 00:31:30,350 It's okay. 642 00:31:30,950 --> 00:31:32,070 I'll take care of the tickets. 643 00:31:32,640 --> 00:31:33,950 No way. 644 00:31:33,950 --> 00:31:38,760 How about this? We'll set up a love fund 645 00:31:38,880 --> 00:31:40,470 and save up for the tickets. 646 00:31:40,470 --> 00:31:41,520 No way. 647 00:31:41,640 --> 00:31:42,710 You can't say no. 648 00:31:42,710 --> 00:31:43,800 It's decided. 649 00:31:43,950 --> 00:31:45,640 This is our first goal 650 00:31:45,640 --> 00:31:46,800 for love, 651 00:31:46,800 --> 00:31:48,400 and I'm going to accomplish it myself. 652 00:31:49,060 --> 00:31:50,030 Alright, let's go. 653 00:31:50,520 --> 00:31:51,160 Where are we going? 654 00:31:51,160 --> 00:31:52,560 I don't want to eat fried dishes. 655 00:31:52,560 --> 00:31:54,590 Let's go to the beef noodles next door. 656 00:31:55,160 --> 00:31:55,590 Let's go. 657 00:31:57,350 --> 00:31:57,920 Let's go. 658 00:32:14,220 --> 00:32:19,300 ♪Like being trapped on a rainy day♪ 659 00:32:20,160 --> 00:32:24,240 ♪Like sinking deep underwater♪ 660 00:32:24,640 --> 00:32:29,680 ♪The wind brushes against your face♪ 661 00:32:30,560 --> 00:32:34,640 ♪You haven't danced since then♪ 662 00:32:38,360 --> 00:32:43,400 ♪I cry out♪ 663 00:32:44,160 --> 00:32:48,280 ♪What will happen to you when you disappear?♪ 664 00:32:48,480 --> 00:32:53,640 ♪You wobble♪ 665 00:32:54,520 --> 00:32:58,880 ♪You keep falling back♪ 666 00:33:02,120 --> 00:33:05,040 ♪Wait for me, I will save you♪ 667 00:33:05,360 --> 00:33:07,960 ♪Gently♪ 668 00:33:08,400 --> 00:33:13,520 ♪I hold you tight at the edge of the world♪ 669 00:33:14,360 --> 00:33:23,280 ♪The stage awaits you no matter how long it takes♪ 670 00:33:26,200 --> 00:33:29,080 ♪Wait for me, I will save you♪ 671 00:33:29,520 --> 00:33:32,000 ♪Let the rain drench us♪ 672 00:33:32,520 --> 00:33:37,560 ♪Showering away your painful memories, I am by your side♪ 673 00:33:38,200 --> 00:33:42,120 ♪Your heart will heal up gradually♪ 674 00:33:42,640 --> 00:33:51,880 ♪A light is gleaming ahead, I see you there♪ 44872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.