Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,900 --> 00:00:27,580
♪I choose not to lean on anything♪
2
00:00:27,780 --> 00:00:29,660
♪Instead, I grab the future in my hand♪
3
00:00:29,860 --> 00:00:33,260
♪Never loose my hold even when I fall♪
4
00:00:33,380 --> 00:00:35,300
♪The airy skirt twirls♪
5
00:00:35,460 --> 00:00:37,260
♪I leap on the dazzling stage♪
6
00:00:37,460 --> 00:00:41,300
♪Flowers bloom as promised
amidst clamorous applause♪
7
00:00:41,460 --> 00:00:45,140
♪I believe everything
is meant for the best♪
8
00:00:45,340 --> 00:00:49,180
♪Be brave, I voice my dream♪
9
00:00:49,380 --> 00:00:52,740
♪Be confident,
I stand en pointe to touch the sky♪
10
00:00:52,940 --> 00:00:56,380
♪Stars are coming shining on my way♪
11
00:00:56,620 --> 00:00:58,220
♪The future will come into my open arms♪
12
00:00:58,460 --> 00:01:00,180
♪Do not wait for fate
to knock on my door♪
13
00:01:00,420 --> 00:01:01,860
♪Youth is the time♪
14
00:01:02,020 --> 00:01:03,980
♪When we embrace splendors unknown♪
15
00:01:04,180 --> 00:01:05,780
♪The future will come into my open arms♪
16
00:01:05,980 --> 00:01:08,020
♪Never fear failures♪
17
00:01:08,180 --> 00:01:11,940
♪I will grace the world♪
18
00:01:11,940 --> 00:01:13,940
♪With my presence♪
19
00:01:13,940 --> 00:01:16,820
[Just Dance]
20
00:01:16,860 --> 00:01:19,500
[Episode 13]
[Stuck and Struggling]
21
00:01:24,210 --> 00:01:24,910
Thank you.
22
00:01:31,190 --> 00:01:32,160
Why don't you eat?
23
00:01:32,270 --> 00:01:33,910
I'm not really hungry.
24
00:01:34,160 --> 00:01:34,550
Here you go.
25
00:01:35,080 --> 00:01:35,910
Thank you.
26
00:01:39,950 --> 00:01:40,680
Ling Chen,
27
00:01:41,950 --> 00:01:44,550
did you decide to withdraw
from the competition?
28
00:01:49,040 --> 00:01:50,830
Why didn't you tell me?
29
00:01:57,800 --> 00:01:58,360
Xiaochun,
30
00:01:58,720 --> 00:02:02,000
I specialized in classical ballet
with my mom when I was a kid.
31
00:02:03,800 --> 00:02:05,720
This kind of dance
is all about precision
32
00:02:06,310 --> 00:02:08,950
and perfect replication of every move.
33
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
But I'm also very inspired
34
00:02:11,800 --> 00:02:13,440
by contemporary ballet
35
00:02:14,000 --> 00:02:14,670
and you.
36
00:02:15,520 --> 00:02:17,520
You've also given me a lot of
confidence and motivation.
37
00:02:17,960 --> 00:02:19,880
That's how I found my way in dancing.
38
00:02:20,600 --> 00:02:22,030
Don't worry.
39
00:02:22,440 --> 00:02:24,910
I know exactly what I'm doing.
40
00:02:25,030 --> 00:02:27,360
But this competition is very important.
41
00:02:27,750 --> 00:02:29,440
If you withdraw now,
42
00:02:29,670 --> 00:02:32,270
you'll be giving up a lot of
honor and opportunity.
43
00:02:32,440 --> 00:02:34,270
Didn't you tell me before
44
00:02:34,960 --> 00:02:36,360
that the most important thing in dancing
45
00:02:36,440 --> 00:02:37,750
is to have passion?
46
00:02:38,030 --> 00:02:41,000
Look, I was like an emotionless,
47
00:02:41,240 --> 00:02:42,830
trapped person
48
00:02:43,110 --> 00:02:44,800
in classical ballet.
49
00:02:45,110 --> 00:02:47,470
It was you who saved me.
50
00:02:47,910 --> 00:02:48,600
Yes,
51
00:02:48,600 --> 00:02:51,470
I'd like to help you find
your passion for dance.
52
00:02:53,190 --> 00:02:53,910
But I...
53
00:02:55,000 --> 00:02:56,160
I don't want to be
54
00:02:57,190 --> 00:02:58,600
an obstacle to your future.
55
00:02:59,110 --> 00:03:00,440
What makes you think so?
56
00:03:03,390 --> 00:03:04,630
Did my mom look for you?
57
00:03:05,190 --> 00:03:05,880
No.
58
00:03:07,110 --> 00:03:08,880
That's what I think.
59
00:03:09,110 --> 00:03:11,520
I hope you'll go back to the competition.
60
00:03:11,520 --> 00:03:12,110
No.
61
00:03:12,720 --> 00:03:13,520
Ling Chen.
62
00:03:13,520 --> 00:03:14,910
I said I won't go. Dig in.
63
00:03:14,960 --> 00:03:17,270
Will you stop throwing tantrums?
64
00:03:20,000 --> 00:03:20,960
That's so funny.
65
00:03:24,750 --> 00:03:26,320
It's different
when you have a boyfriend, huh?
66
00:03:26,390 --> 00:03:27,630
You have better food than we do.
67
00:03:27,830 --> 00:03:29,000
There's a chicken leg.
68
00:03:29,600 --> 00:03:31,080
Hong, stop it.
69
00:03:40,000 --> 00:03:41,550
These ribs are good today.
70
00:03:42,720 --> 00:03:43,440
Dig in.
71
00:03:47,520 --> 00:03:50,190
What? Ling Chen's got new friends.
72
00:03:50,270 --> 00:03:51,600
You're not used to him
73
00:03:52,270 --> 00:03:53,360
not being with you every day, are you?
74
00:03:53,720 --> 00:03:55,600
He's just wasting his time.
75
00:03:56,000 --> 00:03:57,520
You're just talking tough.
76
00:03:57,720 --> 00:03:59,190
It's been so long and
you still don't change that temper.
77
00:03:59,520 --> 00:04:00,670
Alright, dig in now.
78
00:04:03,620 --> 00:04:07,190
[Female Dormitory]
79
00:04:07,190 --> 00:04:08,750
I'll go back now.
80
00:04:11,520 --> 00:04:12,240
- I...
- I...
81
00:04:13,240 --> 00:04:14,160
- You first.
- You first.
82
00:04:18,830 --> 00:04:20,440
I'll speak first.
83
00:04:21,960 --> 00:04:24,830
I really think this competition
is very important.
84
00:04:25,510 --> 00:04:27,110
It's a great opportunity.
85
00:04:27,760 --> 00:04:28,510
So,
86
00:04:29,760 --> 00:04:31,920
I don't want you
to make a decision so quickly.
87
00:04:32,760 --> 00:04:35,760
Maybe you'll be able to dance your way
88
00:04:36,880 --> 00:04:38,550
into the bigger world.
89
00:04:40,390 --> 00:04:41,110
Are you done?
90
00:04:44,160 --> 00:04:45,110
It's my turn then.
91
00:04:47,110 --> 00:04:47,950
I promise you
92
00:04:48,270 --> 00:04:49,270
that I'll think it over
93
00:04:49,480 --> 00:04:51,110
when I get back
before I make a decision.
94
00:04:51,790 --> 00:04:52,670
Anyway, Xiaochun,
95
00:04:54,230 --> 00:04:55,440
you must remember
96
00:04:55,510 --> 00:04:57,760
that you have never been
an obstacle to my future.
97
00:04:58,670 --> 00:04:59,950
On the contrary, I'm looking forward
98
00:05:00,670 --> 00:05:02,070
to my future because of you.
99
00:05:05,040 --> 00:05:05,790
Are you moved?
100
00:05:07,230 --> 00:05:07,760
I...
101
00:05:21,270 --> 00:05:23,110
I'll go back now.
102
00:05:24,350 --> 00:05:25,550
It was too short.
103
00:05:46,320 --> 00:05:47,320
Go back and rest early.
104
00:05:48,830 --> 00:05:49,830
I'll get going now.
105
00:06:14,320 --> 00:06:17,200
Not bad. Practice more
to memorize it after class.
106
00:06:17,440 --> 00:06:18,350
Thank you, sir.
107
00:06:18,390 --> 00:06:19,040
Next.
108
00:06:19,920 --> 00:06:20,510
Xiao Bu,
109
00:06:21,320 --> 00:06:22,440
what's your choice of topic?
110
00:06:23,600 --> 00:06:24,160
I...
111
00:06:25,920 --> 00:06:26,600
Sir,
112
00:06:27,440 --> 00:06:28,510
I haven't decided it yet.
113
00:06:29,790 --> 00:06:31,320
You haven't decided it
114
00:06:31,320 --> 00:06:33,390
or you haven't thought
about it at all, Xiao Bu?
115
00:06:33,510 --> 00:06:35,790
Have you been letting yourself loose
a little too much lately?
116
00:06:36,480 --> 00:06:37,640
Go back and think about it.
117
00:06:38,480 --> 00:06:39,790
Present in the next class.
118
00:06:40,230 --> 00:06:41,200
Got it, sir.
119
00:06:41,440 --> 00:06:41,950
Next.
120
00:06:45,600 --> 00:06:46,950
Why hasn't Ling Chen come yet?
121
00:06:47,230 --> 00:06:49,550
He's probably gone to
the International Ballet Competition training.
122
00:07:03,950 --> 00:07:06,230
Good. I can tell it's a good idea,
123
00:07:06,600 --> 00:07:08,230
but there are a lot of details
that need to be worked out.
124
00:07:09,000 --> 00:07:09,480
Okay.
125
00:07:12,320 --> 00:07:13,040
Mr. Lin.
126
00:07:14,160 --> 00:07:15,390
Ling Chen, why are you here?
127
00:07:15,510 --> 00:07:17,950
Didn't you go
to closed training with Ms. Yu?
128
00:07:18,040 --> 00:07:19,040
I've thought it through.
129
00:07:19,440 --> 00:07:21,160
The dance I want is right here.
130
00:07:21,480 --> 00:07:23,480
Sir, can I dance my pick?
131
00:07:23,480 --> 00:07:25,110
Sure, come on.
132
00:07:25,110 --> 00:07:26,070
You can dance anything.
133
00:07:26,200 --> 00:07:27,670
I'm going to dance
"Stuck and Struggling."
134
00:07:27,880 --> 00:07:29,320
It represents my recent state.
135
00:07:29,480 --> 00:07:30,350
But I also need
136
00:07:30,350 --> 00:07:31,950
my three friends
to do this dance with me.
137
00:07:32,230 --> 00:07:32,640
Come on,
138
00:07:32,790 --> 00:07:33,760
show it to everyone.
139
00:07:33,920 --> 00:07:34,320
Come on.
140
00:08:42,760 --> 00:08:43,670
Well done.
141
00:08:44,200 --> 00:08:44,710
Mr. Huang.
142
00:08:45,030 --> 00:08:46,840
Great technique and atmosphere.
143
00:08:47,280 --> 00:08:48,440
I have watched it for a while.
144
00:08:49,670 --> 00:08:51,960
That dance was a bit of a surprise.
145
00:08:52,550 --> 00:08:55,000
Mr. Lin, I kind of get
what you're saying.
146
00:08:55,760 --> 00:08:56,670
So just do
147
00:08:56,840 --> 00:08:58,350
what you want next.
148
00:08:59,030 --> 00:09:00,080
I'm looking forward to your performance.
149
00:09:04,840 --> 00:09:06,550
Anyway, Ling Chen, why are you here?
150
00:09:07,440 --> 00:09:08,590
What about the training
of the competition?
151
00:09:08,910 --> 00:09:11,230
Mr. Huang, I'll explain it to Ms. Yu.
152
00:09:12,150 --> 00:09:13,520
It was never my intention
153
00:09:13,760 --> 00:09:15,080
to participate in the competition.
154
00:09:15,440 --> 00:09:16,840
The thing I want to do most
155
00:09:16,840 --> 00:09:18,000
is to finish
156
00:09:18,000 --> 00:09:19,440
this performance with my friends.
157
00:09:20,400 --> 00:09:21,440
You have to think it over.
158
00:09:21,840 --> 00:09:23,790
This is a very rare opportunity.
159
00:09:24,280 --> 00:09:25,710
Are you sure you want to give it up?
160
00:09:31,230 --> 00:09:31,880
Ling Chen.
161
00:09:35,110 --> 00:09:36,000
What's it, Manman?
162
00:09:36,280 --> 00:09:37,470
Are you sure you won't
take part in the competition?
163
00:09:38,150 --> 00:09:39,320
I've already thought it through.
164
00:09:39,590 --> 00:09:40,880
This is an important competition.
165
00:09:40,960 --> 00:09:42,470
There's only one quota
for the whole school.
166
00:09:42,520 --> 00:09:44,280
I know. I know everything.
167
00:09:44,760 --> 00:09:46,760
But that's not what I want.
168
00:09:46,760 --> 00:09:48,030
You don't know anything.
169
00:09:48,280 --> 00:09:49,350
You're wasting an opportunity
170
00:09:49,350 --> 00:09:50,840
that others won't get.
171
00:09:51,000 --> 00:09:54,440
Perhaps it's just that
everyone has different desires.
172
00:09:54,760 --> 00:09:55,350
Bye.
173
00:10:00,030 --> 00:10:01,840
Luckily, you're still here.
174
00:10:02,230 --> 00:10:02,840
What's it?
175
00:10:03,110 --> 00:10:04,880
What's wrong with your tone of voice?
176
00:10:05,230 --> 00:10:06,350
I didn't mess with you.
177
00:10:07,280 --> 00:10:08,080
What's the matter?
178
00:10:08,590 --> 00:10:09,590
Okay, fine.
179
00:10:10,030 --> 00:10:12,520
Well, I have something
to discuss with you.
180
00:10:16,080 --> 00:10:17,080
Please come in.
181
00:10:21,550 --> 00:10:22,840
You look so sly.
182
00:10:23,200 --> 00:10:24,230
Say it. What's up?
183
00:10:26,320 --> 00:10:28,670
Mr. Lin asked me to submit
a topic for contemporary dance.
184
00:10:29,280 --> 00:10:30,110
I think
185
00:10:30,440 --> 00:10:33,200
maybe we can work out
a performance together.
186
00:10:33,520 --> 00:10:34,350
We?
187
00:10:35,080 --> 00:10:35,760
Are you sure?
188
00:10:35,880 --> 00:10:36,880
Yes.
189
00:10:37,590 --> 00:10:39,320
Let's make up for last time.
190
00:10:41,200 --> 00:10:42,590
I've got a topic in mind.
191
00:10:43,200 --> 00:10:45,230
It suits both your noble
and elegant temperament
192
00:10:45,840 --> 00:10:48,150
and my unrestrained soul.
193
00:10:50,440 --> 00:10:52,110
That's "Beauty and the Beast."
194
00:10:52,110 --> 00:10:52,880
How's it?
195
00:10:54,200 --> 00:10:56,520
So who's the beauty and who's the beast?
196
00:10:56,520 --> 00:10:58,200
That's obvious.
197
00:10:58,280 --> 00:10:59,840
Isn't the beauty standing
right in front of me?
198
00:11:00,670 --> 00:11:01,320
No.
199
00:11:02,400 --> 00:11:04,000
It has to be reversed to be interesting.
200
00:11:11,590 --> 00:11:12,280
How's it?
201
00:11:14,670 --> 00:11:15,200
Okay.
202
00:11:15,200 --> 00:11:17,080
What are you waiting for?
Show me your beauty.
203
00:11:20,110 --> 00:11:21,960
Alright, look carefully.
204
00:11:32,960 --> 00:11:33,550
Am I beautiful?
205
00:11:33,880 --> 00:11:36,640
You're so beautiful.
You're a real beauty.
206
00:11:37,590 --> 00:11:39,150
Just say yes.
207
00:11:40,790 --> 00:11:42,000
Let me think about it.
208
00:11:47,280 --> 00:11:47,880
What's wrong with you?
209
00:11:48,590 --> 00:11:49,670
Is the old injury coming back?
210
00:11:50,640 --> 00:11:51,880
Do you want to go to the hospital again?
211
00:11:52,110 --> 00:11:52,670
It's fine.
212
00:11:57,030 --> 00:11:58,350
Your ankle's swollen again.
213
00:11:58,910 --> 00:12:00,280
Come on, I'll take you to the hospital.
214
00:12:01,520 --> 00:12:02,910
I said it's fine.
215
00:12:10,030 --> 00:12:10,520
Look.
216
00:12:12,440 --> 00:12:14,440
It's really fine. I can go on.
217
00:12:14,840 --> 00:12:16,000
Go on by yourself.
218
00:12:16,790 --> 00:12:18,030
I don't dare to dance with you anymore.
219
00:13:11,320 --> 00:13:12,670
(My foot will be fine soon.)
220
00:13:12,960 --> 00:13:14,350
(I'll be able to dance in no time.)
221
00:13:15,110 --> 00:13:16,150
You're not only going to dance,
222
00:13:16,350 --> 00:13:17,790
you're going to dance better than ever.
223
00:13:18,590 --> 00:13:20,670
Try to win back
the admiration and applause
224
00:13:20,670 --> 00:13:21,910
you lost last time.
225
00:13:22,000 --> 00:13:23,640
You're just afraid
I won't be able to dance
226
00:13:24,280 --> 00:13:25,640
and your wish won't be fulfilled.
227
00:13:26,280 --> 00:13:28,280
If I hadn't gotten pregnant with you,
228
00:13:28,880 --> 00:13:30,520
I wouldn't have given up
performing on stage.
229
00:13:31,150 --> 00:13:32,000
So, Manman,
230
00:13:32,590 --> 00:13:34,080
you're not dancing alone.
231
00:13:34,400 --> 00:13:36,110
Don't let me down.
232
00:14:03,470 --> 00:14:04,590
Hello, Ms. Yu.
233
00:14:05,710 --> 00:14:07,000
I'd like to discuss something with you.
234
00:14:07,640 --> 00:14:08,710
I would like to represent our school
235
00:14:08,710 --> 00:14:10,320
at the International Ballet Competition.
236
00:14:31,520 --> 00:14:32,030
Stop.
237
00:14:33,520 --> 00:14:34,470
What were you dancing?
238
00:14:35,520 --> 00:14:37,350
I wonder how you guys work
239
00:14:37,470 --> 00:14:38,440
and practice together.
240
00:14:38,910 --> 00:14:39,840
You're not breathing well,
241
00:14:40,200 --> 00:14:41,200
and you don't have
a steady center of gravity.
242
00:14:41,200 --> 00:14:42,400
I can't feel a thing.
243
00:14:43,470 --> 00:14:43,880
Go.
244
00:14:44,670 --> 00:14:45,910
Go over there
and work on your breathing.
245
00:14:50,230 --> 00:14:51,320
You're not much better.
246
00:14:53,110 --> 00:14:54,960
Ms. Yu, what are you doing here?
247
00:14:55,550 --> 00:14:56,910
I just came back
from a department meeting
248
00:14:57,030 --> 00:14:58,440
and I'm here to announce the results.
249
00:15:00,110 --> 00:15:02,790
Yu Manman will be
our school's representative
250
00:15:03,030 --> 00:15:05,000
at the International Ballet Competition.
251
00:15:05,520 --> 00:15:06,710
Starting today,
252
00:15:06,710 --> 00:15:08,320
she'll be in closed training with me.
253
00:15:08,640 --> 00:15:09,550
There is no doubt
254
00:15:09,710 --> 00:15:10,670
that Yu Manman was chosen.
255
00:15:10,880 --> 00:15:12,550
She's the best student in our department
256
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
in every aspect.
257
00:15:14,710 --> 00:15:15,400
Yu Manman,
258
00:15:16,110 --> 00:15:17,590
the fact that the school
has given you this opportunity
259
00:15:17,710 --> 00:15:19,000
is a recognition.
260
00:15:19,230 --> 00:15:21,030
You must make the most
of this opportunity.
261
00:15:21,950 --> 00:15:23,430
Thanks to the school
for giving me the opportunity.
262
00:15:24,960 --> 00:15:26,150
Is your foot okay?
263
00:15:26,640 --> 00:15:28,320
Don't worry, I know what I'm doing.
264
00:15:31,000 --> 00:15:32,590
Ms. Yu, when do we start?
265
00:15:32,880 --> 00:15:33,790
Now.
266
00:15:33,790 --> 00:15:34,790
Pack your things.
267
00:15:34,790 --> 00:15:35,400
Okay.
268
00:15:35,520 --> 00:15:36,110
Wait.
269
00:15:36,670 --> 00:15:37,230
Manman,
270
00:15:37,590 --> 00:15:39,280
can you get back to training
with your ankle?
271
00:15:40,400 --> 00:15:42,230
No problem, sir. I can do it.
272
00:15:44,110 --> 00:15:44,590
Okay.
273
00:15:47,030 --> 00:15:47,640
Ms. Yu,
274
00:15:48,110 --> 00:15:50,080
I think you'd better talk
to Yu Manman's parents
275
00:15:50,200 --> 00:15:51,880
about her ankle injury.
276
00:15:52,590 --> 00:15:53,230
I will.
277
00:15:53,640 --> 00:15:54,320
Don't worry.
278
00:15:55,220 --> 00:15:57,590
[Class End]
279
00:15:57,590 --> 00:15:59,000
Alright. That's all for today.
280
00:15:59,670 --> 00:16:01,320
Go back and practice on your own.
281
00:16:01,520 --> 00:16:02,590
I'll spot check in the next class.
282
00:16:03,030 --> 00:16:03,640
Dismiss.
283
00:16:05,470 --> 00:16:07,710
Goodbye, sir.
284
00:16:10,470 --> 00:16:12,000
Alright. The three of you,
stop practicing.
285
00:16:12,150 --> 00:16:13,350
Ling Chen, Shi Xiaochun,
286
00:16:13,790 --> 00:16:14,590
come here.
287
00:16:19,550 --> 00:16:22,200
Tell me. What's wrong
with you two today?
288
00:16:23,590 --> 00:16:25,320
Sir, it's all my problem.
289
00:16:25,710 --> 00:16:27,200
I couldn't control myself.
290
00:16:27,760 --> 00:16:28,590
Mr. Lin,
291
00:16:29,200 --> 00:16:30,760
I didn't play nice with him.
292
00:16:30,760 --> 00:16:31,440
Alright.
293
00:16:32,200 --> 00:16:34,080
We're in the classroom. Be serious.
294
00:16:36,110 --> 00:16:37,350
Mr. Lin,
295
00:16:37,350 --> 00:16:39,670
I found that contemporary dance
is really different
296
00:16:39,670 --> 00:16:40,710
from classical dance.
297
00:16:40,790 --> 00:16:42,520
When I practiced
the basics of classical,
298
00:16:42,520 --> 00:16:43,960
I could see and feel it,
299
00:16:44,110 --> 00:16:45,590
and with a little bit of
training and hard work,
300
00:16:45,880 --> 00:16:47,520
I could make progress.
301
00:16:48,200 --> 00:16:50,320
But contemporary dance
does require thinking,
302
00:16:50,350 --> 00:16:51,590
as you said.
303
00:16:52,030 --> 00:16:54,760
Sir, am I too stupid to do that?
304
00:16:55,640 --> 00:16:56,440
Shi Xiaochun,
305
00:16:57,030 --> 00:16:57,790
if you're an idiot,
306
00:16:57,790 --> 00:16:59,520
you don't stand a chance
of getting into this classroom.
307
00:17:00,230 --> 00:17:02,110
The more you learn about the world,
308
00:17:02,470 --> 00:17:03,640
the better off you'll be.
309
00:17:04,350 --> 00:17:05,840
You're thinking now.
310
00:17:05,840 --> 00:17:07,080
That's a good start.
311
00:17:07,320 --> 00:17:08,200
Mr. Lin,
312
00:17:08,710 --> 00:17:10,590
is there anything you can do to help us?
313
00:17:13,520 --> 00:17:14,350
How about this?
314
00:17:14,430 --> 00:17:15,280
You two
315
00:17:15,470 --> 00:17:17,400
go and see if there're any
Tai Chi classes this weekend.
316
00:17:17,710 --> 00:17:18,680
Go and try it
317
00:17:18,830 --> 00:17:20,470
and maybe you'll get the feel of it.
318
00:17:21,800 --> 00:17:23,040
Tai Chi?
319
00:17:23,430 --> 00:17:26,230
But what does Tai Chi have
to do with contemporary dance?
320
00:17:26,350 --> 00:17:27,560
There is a great connection.
321
00:17:28,000 --> 00:17:28,800
The most important thing
322
00:17:28,830 --> 00:17:31,760
in Tai Chi is to control
your breathing and force.
323
00:17:32,640 --> 00:17:33,830
There's no point in me talking about it.
324
00:17:33,830 --> 00:17:35,470
You two can just go and try it.
325
00:17:37,190 --> 00:17:37,800
I got it.
326
00:17:37,800 --> 00:17:38,560
Ling Chen,
327
00:17:38,680 --> 00:17:40,350
how are you and Ms. Yu doing?
328
00:17:43,110 --> 00:17:44,190
We're good, sir.
329
00:17:46,190 --> 00:17:47,040
Remember,
330
00:17:47,710 --> 00:17:50,190
the most important thing for
a family is to be in harmony.
331
00:17:50,760 --> 00:17:52,590
Ms. Yu may have done something wrong,
332
00:17:52,590 --> 00:17:54,400
but it's all for your own good.
333
00:17:55,190 --> 00:17:56,590
If you have something to say, say it.
334
00:17:56,830 --> 00:17:57,520
If you keep it inside,
335
00:17:58,040 --> 00:17:59,760
it'll affect your mood for dancing.
336
00:18:00,310 --> 00:18:01,110
Am I right?
337
00:18:02,310 --> 00:18:04,160
I got it, sir. Thank you.
338
00:18:07,880 --> 00:18:10,340
[Male Dormitory]
339
00:18:16,430 --> 00:18:18,160
Why do you look so down?
340
00:18:20,040 --> 00:18:21,310
Would you like to go for a drink?
341
00:18:22,640 --> 00:18:23,190
Let's go.
342
00:18:26,640 --> 00:18:28,470
Can you talk to Yu Manman?
343
00:18:29,040 --> 00:18:30,230
Her foot isn't healed yet.
344
00:18:30,400 --> 00:18:31,560
She'll only injure herself more
345
00:18:31,560 --> 00:18:33,040
if she participates
in the competition now.
346
00:18:33,560 --> 00:18:34,350
No.
347
00:18:35,280 --> 00:18:37,800
She said she's almost healed enough
348
00:18:37,800 --> 00:18:38,830
to go dancing.
349
00:18:39,040 --> 00:18:41,400
Mr. Lin asked us to pick a topic
and prepare a performance, right?
350
00:18:41,760 --> 00:18:42,520
So I
351
00:18:42,760 --> 00:18:45,110
invited her to join me in a performance
of "Beauty and the Beast."
352
00:18:45,560 --> 00:18:47,520
But as soon as
we started practicing, I noticed
353
00:18:47,560 --> 00:18:50,310
that when her foot ached,
she couldn't even stand up.
354
00:18:50,520 --> 00:18:51,590
There's got to be something wrong.
355
00:18:52,040 --> 00:18:52,640
Wait.
356
00:18:54,520 --> 00:18:56,520
You asked Yu Manman to
perform together with you?
357
00:18:57,560 --> 00:18:58,110
Well...
358
00:18:59,800 --> 00:19:01,190
She's a little mean,
359
00:19:02,310 --> 00:19:03,710
but she's cute.
360
00:19:06,560 --> 00:19:07,710
What?
361
00:19:07,710 --> 00:19:08,800
She's quite cute.
362
00:19:09,280 --> 00:19:10,310
So
363
00:19:11,110 --> 00:19:12,470
Hong Jiaoyang and the others
364
00:19:12,470 --> 00:19:14,040
know that you like Yu Manman?
365
00:19:17,190 --> 00:19:18,800
No wonder they're so angry.
366
00:19:20,160 --> 00:19:21,800
Why didn't I think of that?
367
00:19:22,590 --> 00:19:25,070
It's a wonder if you could have
thought of that with your dumb head.
368
00:19:25,310 --> 00:19:26,160
Alright.
369
00:19:26,590 --> 00:19:28,310
I can't help you persuade Yu Manman
370
00:19:28,430 --> 00:19:29,950
with this dumb head of mine.
371
00:19:29,950 --> 00:19:30,880
Don't be like this.
372
00:19:31,880 --> 00:19:33,190
I misspoke, okay?
373
00:19:33,830 --> 00:19:35,430
I'm sorry, bro.
374
00:19:36,760 --> 00:19:38,400
I apologize, okay?
375
00:19:46,880 --> 00:19:47,680
How about this?
376
00:19:48,560 --> 00:19:50,880
I'll give you some inside information
377
00:19:50,880 --> 00:19:53,190
that will guarantee that
you'll win Shi Xiaochun's heart.
378
00:19:54,350 --> 00:19:55,760
Tell me about it first.
379
00:19:57,350 --> 00:19:58,310
Recently,
380
00:19:58,590 --> 00:20:00,590
a contemporary dance troupe
from Shanghai
381
00:20:00,590 --> 00:20:02,000
is coming to Haicheng for a tour.
382
00:20:02,350 --> 00:20:03,950
Shi Xiaochun likes it very much.
383
00:20:04,160 --> 00:20:06,560
She'd be thrilled
if you could get her a ticket
384
00:20:06,560 --> 00:20:07,920
and take her there.
385
00:20:10,350 --> 00:20:10,950
Alright.
386
00:20:11,560 --> 00:20:13,160
Since you've given me a good idea,
387
00:20:13,190 --> 00:20:15,190
I'll try to talk to Yu Manman.
388
00:20:16,950 --> 00:20:17,280
Come on.
389
00:20:23,310 --> 00:20:23,920
Manman.
390
00:20:26,180 --> 00:20:27,280
[Haicheng People's Hospital,
Medical Guide]
391
00:20:27,280 --> 00:20:29,350
Why are you here? Where's Ms. Yu?
392
00:20:29,430 --> 00:20:31,230
She's busy. I'll keep you company.
393
00:20:31,880 --> 00:20:33,310
I didn't know there was
394
00:20:33,310 --> 00:20:34,640
a medical checkup
for the International Ballet Competition.
395
00:20:35,710 --> 00:20:36,590
It's a new rule.
396
00:20:36,880 --> 00:20:37,310
Let's go.
397
00:20:42,420 --> 00:20:45,160
[Doctor]
398
00:20:45,160 --> 00:20:45,830
Doctor.
399
00:20:48,880 --> 00:20:49,470
You're here.
400
00:20:50,070 --> 00:20:51,190
This is your friend, right?
401
00:20:51,190 --> 00:20:51,520
Yes.
402
00:20:52,000 --> 00:20:52,560
Please come in.
403
00:20:54,710 --> 00:20:56,470
Shouldn't we get blood drawn first?
404
00:20:56,830 --> 00:20:58,800
Don't worry.
This doctor is a professional.
405
00:21:00,400 --> 00:21:01,760
Which one of you wants to be checked?
406
00:21:02,280 --> 00:21:02,760
Her.
407
00:21:03,520 --> 00:21:05,430
Manman, go in.
I'll wait for you outside.
408
00:21:05,430 --> 00:21:06,230
Come with me.
409
00:21:14,430 --> 00:21:16,110
Take off your shoes and lie down.
410
00:21:17,470 --> 00:21:18,470
Lift her leg.
411
00:21:20,110 --> 00:21:21,950
Miss, can you move your foot?
412
00:21:22,280 --> 00:21:22,760
Yes.
413
00:21:22,880 --> 00:21:23,520
Move it.
414
00:21:24,950 --> 00:21:25,640
Relax.
415
00:21:27,950 --> 00:21:28,760
Does it hurt?
416
00:21:29,040 --> 00:21:29,800
No.
417
00:21:29,800 --> 00:21:30,400
How about this?
418
00:21:35,430 --> 00:21:37,280
Miss, it's an old injury, isn't it?
419
00:21:38,040 --> 00:21:39,190
What are you talking about?
420
00:21:40,830 --> 00:21:43,590
Miss, you've got a big problem
with your Achilles.
421
00:21:43,830 --> 00:21:44,800
Listen,
422
00:21:44,800 --> 00:21:46,190
If you don't get this Achilles treated,
423
00:21:46,190 --> 00:21:47,230
it could be a big problem.
424
00:21:51,110 --> 00:21:52,350
Manman, how's it?
425
00:21:53,280 --> 00:21:54,710
Why did you trick me into coming here?
426
00:21:55,040 --> 00:21:56,400
This isn't even a medical checkup.
427
00:21:56,710 --> 00:21:58,710
Doctor, how's she?
428
00:21:59,590 --> 00:22:00,710
The Achilles injury has not yet healed.
429
00:22:00,800 --> 00:22:02,000
She needs to rest and heal.
430
00:22:02,110 --> 00:22:03,000
I don't recommended her
431
00:22:03,000 --> 00:22:03,760
to participate
432
00:22:03,760 --> 00:22:05,280
in high-intensity training
and competition in the near future,
433
00:22:05,280 --> 00:22:06,640
or it could lead to serious problems.
434
00:22:07,110 --> 00:22:07,880
For the exact condition...
435
00:22:07,880 --> 00:22:09,190
Didn't I tell you
436
00:22:09,760 --> 00:22:11,040
we shouldn't worry about each other?
437
00:22:11,430 --> 00:22:12,520
What are you doing now?
438
00:22:13,310 --> 00:22:14,590
Would you have come for a checkup
439
00:22:14,590 --> 00:22:15,800
if I hadn't brought you?
440
00:22:16,310 --> 00:22:17,640
Doctor, please go on.
441
00:22:17,710 --> 00:22:18,710
Say no more.
442
00:22:18,880 --> 00:22:19,830
I don't want to listen.
443
00:22:21,920 --> 00:22:22,800
I'm sorry, Doctor.
444
00:22:23,430 --> 00:22:24,040
Manman.
445
00:22:26,110 --> 00:22:26,830
Manman.
446
00:22:27,470 --> 00:22:28,110
Manman.
447
00:22:28,110 --> 00:22:28,880
[Haicheng People's Hospital]
448
00:22:28,880 --> 00:22:29,800
What do you want?
449
00:22:31,470 --> 00:22:33,470
Did you listen
to what the doctor just said?
450
00:22:33,470 --> 00:22:34,880
How can you participate in a competition
451
00:22:34,880 --> 00:22:36,110
with your Achilles injury?
452
00:22:36,800 --> 00:22:38,230
The doctor doesn't know my body
453
00:22:38,230 --> 00:22:39,310
any better than I do.
454
00:22:39,350 --> 00:22:40,640
I know I can do it.
455
00:22:41,110 --> 00:22:42,110
How can you participate in a competition
456
00:22:42,110 --> 00:22:43,590
when you're already in so much pain
457
00:22:43,590 --> 00:22:44,800
from "Beauty and the Beast?"
458
00:22:45,680 --> 00:22:47,230
How did you know about
"Beauty and the Beast?"
459
00:22:48,520 --> 00:22:49,800
Xiao Bu told you about it, right?
460
00:22:49,800 --> 00:22:50,190
He...
461
00:22:51,040 --> 00:22:53,110
He just told me you have a problem
with your Achilles
462
00:22:53,110 --> 00:22:54,000
and asked me
463
00:22:54,000 --> 00:22:55,470
to bring you to the hospital
for a checkup.
464
00:22:55,470 --> 00:22:56,710
What do I have to do with you guys?
465
00:22:56,710 --> 00:22:57,520
Why are you so nosy?
466
00:22:59,110 --> 00:23:00,470
You didn't cherish the opportunity
467
00:23:00,470 --> 00:23:01,520
I gave you.
468
00:23:02,760 --> 00:23:04,800
Now, you're pretending to be nice to me.
469
00:23:07,400 --> 00:23:08,070
Manman,
470
00:23:09,110 --> 00:23:11,350
I never thought about unfriending you.
471
00:23:11,710 --> 00:23:13,640
Can't we just be friends?
472
00:23:13,640 --> 00:23:14,400
No.
473
00:23:16,350 --> 00:23:17,400
Do you understand now?
474
00:23:19,350 --> 00:23:21,000
I've said all I need to say.
475
00:23:21,680 --> 00:23:23,350
And now you want me to be your friend?
476
00:23:23,830 --> 00:23:24,560
I can't do that.
477
00:23:25,070 --> 00:23:25,710
Manman.
478
00:23:28,430 --> 00:23:29,070
Alright.
479
00:23:30,070 --> 00:23:31,160
Let's not talk about us.
480
00:23:31,470 --> 00:23:32,800
Since we're already at the hospital,
481
00:23:32,800 --> 00:23:34,070
let's hear the results first, okay?
482
00:23:34,230 --> 00:23:35,350
No need.
483
00:23:35,640 --> 00:23:36,830
If you ask any doctor
484
00:23:36,880 --> 00:23:37,920
about our injuries,
485
00:23:38,310 --> 00:23:39,160
90% of them
486
00:23:39,160 --> 00:23:40,590
will say we can't dance anymore.
487
00:23:41,040 --> 00:23:43,040
But I've made it this far.
488
00:23:43,280 --> 00:23:45,160
If you don't appreciate
the opportunity, so be it.
489
00:23:46,110 --> 00:23:47,950
But it's important to me.
490
00:23:48,830 --> 00:23:49,800
I beg you and Xiao Bu
491
00:23:49,800 --> 00:23:51,230
to stay out of my business from now on.
492
00:23:52,070 --> 00:23:52,590
Manman.
493
00:23:53,640 --> 00:23:54,230
Manman!
494
00:24:10,110 --> 00:24:11,520
(Her Achilles injury has flared up,)
495
00:24:11,520 --> 00:24:12,950
(and the doctor doesn't advise her
to participate in the competition.)
496
00:24:14,070 --> 00:24:16,520
(The approximate deadline
for registration is this Sunday.)
497
00:24:16,710 --> 00:24:17,880
(She's not in a good mood either.)
498
00:24:17,880 --> 00:24:19,430
(See what you can do.)
499
00:24:24,640 --> 00:24:26,400
The registration's finally done.
500
00:24:26,520 --> 00:24:28,280
The school is very satisfied
with Yu Manman.
501
00:24:28,430 --> 00:24:29,070
This time,
502
00:24:29,070 --> 00:24:31,000
thanks to Ms. Yu's efficiency.
503
00:24:31,640 --> 00:24:32,640
When I'm out of office,
504
00:24:32,640 --> 00:24:33,710
Ms. Yu
505
00:24:33,820 --> 00:24:35,820
will definitely
keep things in order here.
506
00:24:36,470 --> 00:24:37,280
Yeah.
507
00:24:39,110 --> 00:24:39,920
Ms. Yu.
508
00:24:41,590 --> 00:24:43,070
Mr. Huang, please excuse me.
509
00:24:45,310 --> 00:24:46,040
Let's talk outside.
510
00:24:46,040 --> 00:24:47,300
Add other teachers into this group chat
511
00:24:47,300 --> 00:24:49,340
- to deal with Manman's competition.
- Okay.
512
00:24:50,230 --> 00:24:51,040
Ms. Yu,
513
00:24:54,310 --> 00:24:56,350
Yu Manman's old Achilles injury
has recurred.
514
00:24:56,710 --> 00:24:58,350
The doctor doesn't recommend
her for the competition.
515
00:24:58,640 --> 00:24:59,520
How did she hurt her Achilles?
516
00:24:59,800 --> 00:25:01,350
She hasn't even recovered
517
00:25:01,590 --> 00:25:03,110
from the "Swan Lake" performance.
518
00:25:03,640 --> 00:25:05,310
If this keeps up,
519
00:25:05,710 --> 00:25:08,560
I'm afraid her condition
will only get worse.
520
00:25:10,710 --> 00:25:13,430
What is Yu Manman's
own opinion on this matter?
521
00:25:13,430 --> 00:25:15,680
She'd like to participate
in the competition.
522
00:25:19,430 --> 00:25:20,830
You won't let her go, will you?
523
00:25:22,000 --> 00:25:24,280
It's her choice.
524
00:25:24,470 --> 00:25:26,070
You don't even care about
the students' safety
525
00:25:26,070 --> 00:25:27,880
in order to become the dean?
526
00:25:28,590 --> 00:25:30,590
Is that what you think your mom is like?
527
00:25:30,950 --> 00:25:31,950
I have no idea.
528
00:25:45,680 --> 00:25:46,590
Xiaochun,
529
00:25:46,920 --> 00:25:48,070
it's such a hot day.
530
00:25:48,070 --> 00:25:49,560
Why do you bring me to the park?
531
00:25:49,560 --> 00:25:50,760
Don't ask so many questions.
532
00:25:50,760 --> 00:25:51,640
Follow me.
533
00:25:51,950 --> 00:25:53,560
What are you doing
534
00:25:53,560 --> 00:25:54,680
with all this mystery?
535
00:25:55,310 --> 00:25:57,400
I told you not to ask so many questions.
536
00:25:57,430 --> 00:25:58,760
Let's go. We're almost there.
537
00:26:29,040 --> 00:26:29,710
We've arrived.
538
00:26:30,710 --> 00:26:31,280
Look.
539
00:26:35,710 --> 00:26:37,070
Why do you bring me here?
540
00:26:37,070 --> 00:26:38,880
Did you forget what Mr. Lin said?
541
00:26:39,590 --> 00:26:40,190
Right.
542
00:26:40,680 --> 00:26:41,710
Mr. Lin said
543
00:26:41,710 --> 00:26:42,800
that if we have time,
544
00:26:42,800 --> 00:26:44,350
we can study Tai Chi
545
00:26:44,470 --> 00:26:45,590
and maybe we can solve the problems
546
00:26:45,590 --> 00:26:47,070
we face in contemporary dance.
547
00:26:47,470 --> 00:26:50,640
Yeah, that's why it's better
for us to do something.
548
00:26:50,800 --> 00:26:53,590
I've found Qingfeng Tai Chi Club.
549
00:26:53,590 --> 00:26:57,680
They're all hidden masters.
550
00:26:57,680 --> 00:26:58,560
No problem.
551
00:27:19,470 --> 00:27:20,160
Back to the original position.
552
00:27:25,800 --> 00:27:27,430
Alright, take a break.
553
00:27:32,280 --> 00:27:33,680
I remember you were here yesterday.
554
00:27:33,710 --> 00:27:35,310
How did you get interested in Tai Chi?
555
00:27:35,310 --> 00:27:37,560
Mr. Zheng, we're students
from Haicheng Dance Academy.
556
00:27:37,560 --> 00:27:39,640
We've been practicing for a new piece.
557
00:27:39,640 --> 00:27:42,040
Our teacher wants us
to find some inspiration
558
00:27:42,040 --> 00:27:43,000
in Tai Chi.
559
00:27:44,160 --> 00:27:45,280
How do you feel about it?
560
00:27:46,280 --> 00:27:48,640
It's okay, but I think it's a little
561
00:27:48,950 --> 00:27:49,400
slow.
562
00:27:50,000 --> 00:27:50,430
Slow?
563
00:27:51,470 --> 00:27:52,640
Why don't you try it again?
564
00:27:52,710 --> 00:27:53,760
I can't do it, but he can.
565
00:27:53,760 --> 00:27:55,350
He's a fast learner.
566
00:27:55,350 --> 00:27:56,590
I've only watched it once.
567
00:27:56,710 --> 00:27:57,880
You can do it.
568
00:27:58,400 --> 00:27:59,000
Just try it.
569
00:27:59,590 --> 00:28:01,310
Alright, please bear with me, Master.
570
00:28:01,310 --> 00:28:02,040
No problem.
571
00:28:15,950 --> 00:28:16,830
The moves are okay,
572
00:28:17,070 --> 00:28:18,310
but you can't get the hang of it.
573
00:28:18,310 --> 00:28:19,070
Master,
574
00:28:19,470 --> 00:28:22,310
could you please tell us
what the key is?
575
00:28:22,710 --> 00:28:24,280
Let's do this. I'll do a squat
576
00:28:24,430 --> 00:28:25,560
and you push me.
577
00:28:25,680 --> 00:28:26,430
Feel it yourself.
578
00:28:26,430 --> 00:28:27,400
I'm sorry then.
579
00:28:38,110 --> 00:28:40,190
That's why I said
you still can't get the hang of it.
580
00:28:40,430 --> 00:28:43,710
Tai Chi is both a martial art
and a philosophy.
581
00:28:44,230 --> 00:28:46,190
- It's good to be young and vigorous.
- Philosophy?
582
00:28:46,310 --> 00:28:48,070
But all extremes lead to the opposite.
583
00:28:48,800 --> 00:28:50,640
Don't be impatient in anything.
584
00:28:50,830 --> 00:28:52,280
Take your time to understand it.
585
00:28:52,950 --> 00:28:54,040
I got it.
586
00:28:54,160 --> 00:28:57,230
Thank you, Master.
Can you teach us again?
587
00:28:57,280 --> 00:28:58,160
I want to learn it too.
588
00:28:58,640 --> 00:28:58,880
Alright.
589
00:28:59,190 --> 00:28:59,430
Come on.
590
00:28:59,680 --> 00:28:59,950
Okay.
591
00:29:01,950 --> 00:29:04,160
Sink your center of gravity with me.
592
00:29:05,680 --> 00:29:06,430
Take a striding step.
593
00:29:10,560 --> 00:29:11,520
Thank you.
594
00:29:13,430 --> 00:29:17,040
I didn't think practicing Tai Chi
would be so tiring.
595
00:29:18,040 --> 00:29:20,190
It's our fault
forunderestimating Tai Chi.
596
00:29:24,020 --> 00:29:25,220
[Mom]
597
00:29:29,070 --> 00:29:31,760
Are you still mad at Ms. Yu?
598
00:29:31,830 --> 00:29:32,470
No.
599
00:29:33,280 --> 00:29:35,400
Don't worry about the two of us.
600
00:29:36,230 --> 00:29:38,640
Is it about the competition?
601
00:29:40,680 --> 00:29:42,040
It's not just about that,
602
00:29:42,430 --> 00:29:43,950
it's also about Yu Manman.
603
00:29:44,280 --> 00:29:45,680
Her foot hasn't even healed yet,
604
00:29:45,830 --> 00:29:47,880
but my mom put her
in the ballet competition.
605
00:29:48,760 --> 00:29:50,680
It's all about her honor.
606
00:29:51,160 --> 00:29:53,590
I don't think Ms. Yu
is that kind of person.
607
00:29:53,760 --> 00:29:56,710
Silly girl, you don't know her well.
608
00:30:00,400 --> 00:30:01,680
Alright, let's not talk about this.
609
00:30:01,680 --> 00:30:03,800
Order up. I'm starving.
610
00:30:04,590 --> 00:30:08,160
You're bad at everything,
and you're the best at eating.
611
00:30:08,430 --> 00:30:10,070
Humans need food to survive.
612
00:30:10,070 --> 00:30:11,680
See what you want to eat.
613
00:30:21,230 --> 00:30:21,880
Xiaochun,
614
00:30:22,430 --> 00:30:23,280
I'm not really hungry.
615
00:30:23,310 --> 00:30:25,110
Just order what you want.
616
00:30:25,110 --> 00:30:26,040
Are you serious?
617
00:30:26,040 --> 00:30:28,710
I'm so tired,
but you're not even hungry.
618
00:30:29,430 --> 00:30:30,070
Are you
619
00:30:30,070 --> 00:30:32,350
a fairy who grew up drinking dew?
620
00:30:32,350 --> 00:30:34,400
Have you ever seen
a fairy as handsome as me?
621
00:30:35,470 --> 00:30:36,230
I got it.
622
00:30:36,920 --> 00:30:39,680
Are you under financial sanctions
623
00:30:39,680 --> 00:30:42,070
because you're still mad at Ms. Yu?
624
00:30:42,760 --> 00:30:43,560
No.
625
00:30:44,310 --> 00:30:45,710
Tell me the truth.
626
00:30:48,470 --> 00:30:52,040
I don't feel like spending
her money these days.
627
00:30:52,040 --> 00:30:52,590
It's okay.
628
00:30:52,800 --> 00:30:56,310
I'll support you
until you and Ms. Yu make up.
629
00:30:58,640 --> 00:31:00,830
Thank you, my lady boss.
630
00:31:00,830 --> 00:31:01,880
You're welcome.
631
00:31:02,880 --> 00:31:04,040
Everything will be fine
632
00:31:04,040 --> 00:31:06,070
when I get my scholarship next month.
633
00:31:06,110 --> 00:31:08,560
I'll save up for something then.
634
00:31:09,470 --> 00:31:10,430
What's it?
635
00:31:12,350 --> 00:31:13,520
[Ballet of Moss House Theater, Shanghai]
I think you know this one.
636
00:31:15,160 --> 00:31:16,880
I like them very much.
637
00:31:18,520 --> 00:31:20,950
I was going to go by myself.
638
00:31:21,400 --> 00:31:23,680
But I thought you'd like it.
639
00:31:23,880 --> 00:31:26,110
You and I are so in tune.
640
00:31:26,710 --> 00:31:29,280
But tickets to their shows
are very expensive.
641
00:31:29,350 --> 00:31:30,350
It's okay.
642
00:31:30,950 --> 00:31:32,070
I'll take care of the tickets.
643
00:31:32,640 --> 00:31:33,950
No way.
644
00:31:33,950 --> 00:31:38,760
How about this? We'll set up a love fund
645
00:31:38,880 --> 00:31:40,470
and save up for the tickets.
646
00:31:40,470 --> 00:31:41,520
No way.
647
00:31:41,640 --> 00:31:42,710
You can't say no.
648
00:31:42,710 --> 00:31:43,800
It's decided.
649
00:31:43,950 --> 00:31:45,640
This is our first goal
650
00:31:45,640 --> 00:31:46,800
for love,
651
00:31:46,800 --> 00:31:48,400
and I'm going to accomplish it myself.
652
00:31:49,060 --> 00:31:50,030
Alright, let's go.
653
00:31:50,520 --> 00:31:51,160
Where are we going?
654
00:31:51,160 --> 00:31:52,560
I don't want to eat fried dishes.
655
00:31:52,560 --> 00:31:54,590
Let's go to the beef noodles next door.
656
00:31:55,160 --> 00:31:55,590
Let's go.
657
00:31:57,350 --> 00:31:57,920
Let's go.
658
00:32:14,220 --> 00:32:19,300
♪Like being trapped on a rainy day♪
659
00:32:20,160 --> 00:32:24,240
♪Like sinking deep underwater♪
660
00:32:24,640 --> 00:32:29,680
♪The wind brushes against your face♪
661
00:32:30,560 --> 00:32:34,640
♪You haven't danced since then♪
662
00:32:38,360 --> 00:32:43,400
♪I cry out♪
663
00:32:44,160 --> 00:32:48,280
♪What will happen to you
when you disappear?♪
664
00:32:48,480 --> 00:32:53,640
♪You wobble♪
665
00:32:54,520 --> 00:32:58,880
♪You keep falling back♪
666
00:33:02,120 --> 00:33:05,040
♪Wait for me, I will save you♪
667
00:33:05,360 --> 00:33:07,960
♪Gently♪
668
00:33:08,400 --> 00:33:13,520
♪I hold you tight
at the edge of the world♪
669
00:33:14,360 --> 00:33:23,280
♪The stage awaits you
no matter how long it takes♪
670
00:33:26,200 --> 00:33:29,080
♪Wait for me, I will save you♪
671
00:33:29,520 --> 00:33:32,000
♪Let the rain drench us♪
672
00:33:32,520 --> 00:33:37,560
♪Showering away your painful memories,
I am by your side♪
673
00:33:38,200 --> 00:33:42,120
♪Your heart will heal up gradually♪
674
00:33:42,640 --> 00:33:51,880
♪A light is gleaming ahead,
I see you there♪
44872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.