Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,900 --> 00:00:27,580
♪I choose not to lean on anything♪
2
00:00:27,780 --> 00:00:29,660
♪Instead, I grab the future in my hand♪
3
00:00:29,860 --> 00:00:33,260
♪Never loose my hold even when I fall♪
4
00:00:33,380 --> 00:00:35,300
♪The airy skirt twirls♪
5
00:00:35,460 --> 00:00:37,260
♪I leap on the dazzling stage♪
6
00:00:37,460 --> 00:00:41,300
♪Flowers bloom as promised
amidst clamorous applause♪
7
00:00:41,460 --> 00:00:45,140
♪I believe everything
is meant for the best♪
8
00:00:45,340 --> 00:00:49,180
♪Be brave, I voice my dream♪
9
00:00:49,380 --> 00:00:52,740
♪Be confident,
I stand en pointe to touch the sky♪
10
00:00:52,940 --> 00:00:56,380
♪Stars are coming shining on my way♪
11
00:00:56,620 --> 00:00:58,220
♪The future will come into my open arms♪
12
00:00:58,460 --> 00:01:00,180
♪Do not wait for fate
to knock on my door♪
13
00:01:00,420 --> 00:01:01,860
♪Youth is the time♪
14
00:01:02,020 --> 00:01:03,980
♪When we embrace splendors unknown♪
15
00:01:04,180 --> 00:01:05,780
♪The future will come into my open arms♪
16
00:01:05,980 --> 00:01:08,020
♪Never fear failures♪
17
00:01:08,180 --> 00:01:11,940
♪I will grace the world♪
18
00:01:11,940 --> 00:01:13,940
♪With my presence♪
19
00:01:13,940 --> 00:01:16,820
[Just Dance]
20
00:01:16,860 --> 00:01:19,500
[Episode 9]
[Black Swan or White Swan?]
21
00:01:20,620 --> 00:01:23,420
[Haicheng Dance Academy
Closed Training Base]
22
00:01:40,900 --> 00:01:41,390
Stop.
23
00:01:42,800 --> 00:01:43,440
Yu Manman,
24
00:01:43,870 --> 00:01:45,720
I don't see a princess when you dance.
I see a resentful woman.
25
00:01:46,190 --> 00:01:47,040
And you, Ling Chen.
26
00:01:47,360 --> 00:01:48,270
Do you even love the princess?
27
00:01:49,360 --> 00:01:51,270
I see no emotion in your eyes.
28
00:01:51,590 --> 00:01:52,440
Come here, both of you.
29
00:01:52,630 --> 00:01:53,310
Face each other
30
00:01:53,630 --> 00:01:54,400
and look at each other.
31
00:01:57,630 --> 00:01:58,680
Get into character.
32
00:01:59,160 --> 00:02:00,190
Become the character.
33
00:02:01,160 --> 00:02:02,400
If you want to dance well,
34
00:02:02,800 --> 00:02:04,400
you must forget who you are.
35
00:02:05,040 --> 00:02:05,480
Start over.
36
00:02:13,040 --> 00:02:14,630
Ling Chen joined the closed training.
37
00:02:16,110 --> 00:02:17,110
So?
38
00:02:17,160 --> 00:02:19,320
He's not the only one
training during the holidays.
39
00:02:20,390 --> 00:02:21,720
What's the matter?
Did you two get into a fight?
40
00:02:22,830 --> 00:02:23,470
No.
41
00:02:24,630 --> 00:02:25,720
Listen, Xiaochun.
42
00:02:26,360 --> 00:02:29,470
Cooperation and coordination are key
in the pas de deux.
43
00:02:29,670 --> 00:02:30,880
If you want to continue dancing together,
44
00:02:31,270 --> 00:02:33,360
you have to resolve any issues
you have with each other.
45
00:02:35,270 --> 00:02:36,390
Come on. Let's go practice.
46
00:02:41,900 --> 00:02:44,820
[Female Dormitory]
47
00:02:58,390 --> 00:03:00,470
I used to think it was too noisy
48
00:03:01,520 --> 00:03:03,240
when everyone was around.
49
00:03:04,240 --> 00:03:06,190
Now that everyone's gone,
50
00:03:07,000 --> 00:03:08,600
it feels too quiet.
51
00:03:13,260 --> 00:03:17,020
♪You keep falling back♪
52
00:03:20,700 --> 00:03:23,220
♪Wait for me, I will save you♪
53
00:03:23,980 --> 00:03:26,100
♪Let the rain drench us♪
54
00:03:30,460 --> 00:03:32,700
[WeChat, Ling Chen]
55
00:03:32,700 --> 00:03:36,180
♪Your heart will heal up gradually♪
56
00:03:38,360 --> 00:03:39,320
I don't miss him.
57
00:04:25,070 --> 00:04:27,830
- To the end of the May Day holidays!
- To the end of the May Day holidays!
58
00:04:29,200 --> 00:04:30,070
- Cheers!
- Cheers!
59
00:04:30,110 --> 00:04:31,790
Bottoms up!
60
00:04:31,790 --> 00:04:33,670
- Let's have some fun!
- That's mine.
61
00:04:34,000 --> 00:04:34,920
That's mine.
62
00:04:35,160 --> 00:04:36,000
- That's mine.
- Give it to me.
63
00:04:36,760 --> 00:04:38,830
- This song, "Clown", is for everyone.
- I'll do it.
64
00:04:39,180 --> 00:04:42,340
♪It's the last day of this week♪
65
00:04:42,620 --> 00:04:45,780
♪People are flocking to the city park♪
66
00:04:46,820 --> 00:04:49,500
♪There's a third-rate circus there♪
67
00:04:49,900 --> 00:04:52,580
♪About to start their show♪
68
00:04:57,110 --> 00:04:58,200
(I've thought about it for a long time,)
69
00:04:59,550 --> 00:05:00,390
and I think
70
00:05:01,880 --> 00:05:02,760
it's better for us
71
00:05:02,760 --> 00:05:04,270
to return to our initial distance.
72
00:05:05,390 --> 00:05:06,760
(So, what kind of distance are we now?)
73
00:05:07,790 --> 00:05:08,720
Wait until the day
74
00:05:10,350 --> 00:05:13,550
you can stand
shoulder to shoulder with me
75
00:05:13,550 --> 00:05:14,880
on the year-end stage
76
00:05:16,790 --> 00:05:18,070
with your own abilities,
77
00:05:18,390 --> 00:05:19,200
What's the matter with her?
78
00:05:19,480 --> 00:05:20,600
Let her sing.
79
00:05:21,860 --> 00:05:24,580
♪You haven't danced since then♪
80
00:05:24,600 --> 00:05:25,480
But that doesn't make sense.
81
00:05:25,480 --> 00:05:27,390
She's the one who gathered us
to celebrate May Day.
82
00:05:27,390 --> 00:05:29,200
Why does it look like she just broke up?
83
00:05:29,640 --> 00:05:32,920
Don't bring it up. Ling Chen suddenly
went missing the last few days.
84
00:05:33,000 --> 00:05:35,110
He wouldn't answer calls
or reply on WeChat.
85
00:05:35,340 --> 00:05:39,140
♪What will happen to you
when you disappear?♪
86
00:05:39,700 --> 00:05:44,420
♪You wobble♪
87
00:05:45,860 --> 00:05:49,620
♪You keep falling back♪
88
00:05:53,340 --> 00:05:55,860
♪Wait for me, I will save you♪
89
00:05:56,460 --> 00:05:58,740
♪Gently♪
90
00:05:59,580 --> 00:06:04,380
♪I hold you tight
at the edge of the world♪
91
00:06:09,390 --> 00:06:11,270
Careful, Xiaochun!
92
00:06:11,660 --> 00:06:13,160
Careful.
93
00:06:13,660 --> 00:06:14,440
Slow down.
94
00:06:15,350 --> 00:06:16,510
Be careful.
95
00:06:16,640 --> 00:06:18,350
How was my singing?
96
00:06:18,350 --> 00:06:20,040
It was good.
97
00:06:20,350 --> 00:06:21,200
Be careful.
98
00:06:21,510 --> 00:06:22,510
Our ride's here.
99
00:06:22,720 --> 00:06:24,000
- Take care of Xiaochun.
- We'll be leaving now.
100
00:06:24,000 --> 00:06:25,790
- Bye.
- Bye.
101
00:06:26,390 --> 00:06:27,580
- Bye.
- Come back soon.
102
00:06:27,580 --> 00:06:28,440
- Bye.
- You have to come back.
103
00:06:29,600 --> 00:06:30,160
Bye.
104
00:06:31,110 --> 00:06:31,880
- Easy there.
- Get down.
105
00:06:31,880 --> 00:06:32,670
Come down.
106
00:06:34,270 --> 00:06:35,440
Stop singing.
107
00:06:37,790 --> 00:06:38,600
Shi Xiaochun.
108
00:06:39,790 --> 00:06:41,160
Keep this up, and I'll call Ling Chen.
109
00:06:41,160 --> 00:06:41,950
No.
110
00:06:41,950 --> 00:06:43,160
I don't want to talk to him.
111
00:06:45,640 --> 00:06:46,480
- Well?
- Get down from there.
112
00:06:46,550 --> 00:06:47,720
Did Ling Chen pick up?
113
00:06:49,000 --> 00:06:50,200
I'll think of something.
114
00:06:51,460 --> 00:06:53,380
[Xiao Bu]
115
00:07:00,640 --> 00:07:01,110
Hello?
116
00:07:04,070 --> 00:07:04,390
Okay.
117
00:07:05,790 --> 00:07:07,670
It's Xiao Bu. He needs to talk to you.
118
00:07:10,160 --> 00:07:11,600
Xiao Bu? What's up?
119
00:07:11,600 --> 00:07:13,040
Ling Chen, Shi Xiaochun is drunk.
120
00:07:13,040 --> 00:07:13,760
What?
121
00:07:13,760 --> 00:07:14,790
Hurry over.
122
00:07:14,790 --> 00:07:16,000
We're at the KTV near the academy.
123
00:07:16,390 --> 00:07:17,720
Got it. Be right there.
124
00:07:18,920 --> 00:07:19,350
Manman,
125
00:07:20,390 --> 00:07:21,510
let's stop here for today.
126
00:07:21,920 --> 00:07:23,320
There's an emergency.
127
00:07:23,830 --> 00:07:25,160
But we were supposed
to wait for Senior to get here
128
00:07:25,160 --> 00:07:26,000
and go again.
129
00:07:26,160 --> 00:07:26,830
Sorry.
130
00:07:26,950 --> 00:07:27,790
I can't stay.
131
00:07:29,160 --> 00:07:30,670
Is it Shi Xiaochun again?
132
00:07:32,040 --> 00:07:33,350
If you leave today,
133
00:07:33,760 --> 00:07:35,110
we'll practice on our own separately
from now on.
134
00:07:35,640 --> 00:07:36,950
I'll never wait for you again.
135
00:07:39,550 --> 00:07:40,160
Ling Chen!
136
00:07:40,920 --> 00:07:42,110
Are you dumb?
137
00:07:42,510 --> 00:07:44,440
After all these years,
don't you know I like you?
138
00:07:46,110 --> 00:07:49,550
Or am I just not as important
as Xiaochun to you?
139
00:08:02,390 --> 00:08:02,880
Manman,
140
00:08:03,720 --> 00:08:04,440
I've always thought of you
141
00:08:04,440 --> 00:08:06,320
as a great dance partner.
142
00:08:07,760 --> 00:08:09,920
I'm sorry about today's lesson.
143
00:08:23,070 --> 00:08:24,040
That's enough, Xiaochun.
144
00:08:24,510 --> 00:08:25,110
Shi Xiaochun!
145
00:08:25,720 --> 00:08:26,550
Ling Chen is here.
146
00:08:27,350 --> 00:08:28,160
Let's go.
147
00:08:28,160 --> 00:08:28,760
What about Xiaochun?
148
00:08:28,760 --> 00:08:29,600
We're off, Ling Chen.
149
00:08:29,830 --> 00:08:30,480
Hong.
150
00:08:30,480 --> 00:08:32,270
- All right. We're off.
- Xiaochun.
151
00:08:33,110 --> 00:08:34,000
Take care.
152
00:08:34,160 --> 00:08:34,830
- Okay. Bye.
- Bye.
153
00:08:34,880 --> 00:08:35,720
Don't touch me!
154
00:08:35,720 --> 00:08:36,440
Shi Xiaochun.
155
00:08:38,110 --> 00:08:39,520
You shouldn't have had so much to drink.
156
00:08:39,520 --> 00:08:40,400
I wanted to.
157
00:08:41,150 --> 00:08:42,710
Why did you ignore me?
158
00:08:43,320 --> 00:08:46,520
You know?
When I was practicing on my own,
159
00:08:46,790 --> 00:08:49,520
I kept hearing you,
thinking you were beside me.
160
00:08:50,110 --> 00:08:52,110
You said you wanted
to keep some distance between us.
161
00:08:52,150 --> 00:08:53,350
But I didn't agree to that!
162
00:08:53,960 --> 00:08:56,550
Okay. Then, let's not do it anymore.
163
00:08:56,640 --> 00:08:57,470
It's all my fault.
164
00:08:59,760 --> 00:09:00,520
I don't want to talk to you anymore.
165
00:09:00,520 --> 00:09:01,520
All right, Xiaochun.
166
00:09:01,520 --> 00:09:03,840
It's raining. Let's go back.
167
00:09:04,470 --> 00:09:06,590
I want Hong to pick me up.
168
00:09:06,840 --> 00:09:08,520
- She already went back to the dormitory.
- Where's Hong?
169
00:09:08,590 --> 00:09:10,000
I'll send you back. Come on.
170
00:09:10,110 --> 00:09:10,520
Be good.
171
00:09:10,520 --> 00:09:10,910
No…
172
00:09:12,110 --> 00:09:12,440
Come on.
173
00:09:16,400 --> 00:09:18,150
It's so warm.
174
00:09:20,080 --> 00:09:22,760
Don't leave me again, okay?
175
00:09:23,150 --> 00:09:24,440
I'll never leave you.
176
00:09:29,590 --> 00:09:30,350
Silly girl.
177
00:09:36,110 --> 00:09:36,640
Xiaochun?
178
00:09:39,540 --> 00:09:42,100
♪Wait for me, I will save you♪
179
00:09:42,740 --> 00:09:44,980
♪Gently♪
180
00:09:45,500 --> 00:09:50,540
♪I hold you tight
at the edge of the world♪
181
00:09:51,740 --> 00:10:00,300
♪The stage awaits you
no matter how long it takes♪
182
00:10:03,900 --> 00:10:06,340
♪Wait for me, I will save you♪
183
00:10:07,140 --> 00:10:09,260
♪Let the rain drench us♪
184
00:10:10,100 --> 00:10:14,900
♪Showering away your painful memories,
I am by your side♪
185
00:10:18,760 --> 00:10:19,550
(Little Peacock.)
186
00:10:20,440 --> 00:10:21,550
(Little Peacock.)
187
00:10:23,150 --> 00:10:24,840
Get up, Little Peacock.
188
00:10:25,440 --> 00:10:26,350
Time to get up.
189
00:10:26,640 --> 00:10:28,470
Let me sleep a little longer…
190
00:10:28,760 --> 00:10:30,230
Get up!
191
00:10:31,110 --> 00:10:32,640
You're so annoying.
192
00:10:39,030 --> 00:10:40,000
Sober now?
193
00:10:47,910 --> 00:10:48,910
Hong,
194
00:10:49,880 --> 00:10:53,200
I had a dream last night.
195
00:10:53,960 --> 00:10:56,440
I dreamt of me and Ling Chen.
196
00:10:56,710 --> 00:11:00,910
And we got really close.
197
00:11:02,320 --> 00:11:04,960
That wasn't a dream. It happened.
198
00:11:06,840 --> 00:11:07,710
Really?
199
00:11:09,440 --> 00:11:12,150
Ling Chen brought you back last night.
200
00:11:12,760 --> 00:11:14,880
Thank goodness Yu Manman wasn't around.
201
00:11:14,910 --> 00:11:16,350
You'd be dead otherwise.
202
00:11:19,350 --> 00:11:21,550
Also,
203
00:11:21,670 --> 00:11:24,400
you clung to him
like a koala last night.
204
00:11:24,670 --> 00:11:26,670
I couldn't pry you off of him,
no matter how hard I tried.
205
00:11:27,280 --> 00:11:29,590
Oh, my gosh! That's so embarrassing!
206
00:11:31,110 --> 00:11:31,710
Hong,
207
00:11:32,200 --> 00:11:33,880
tell me it was a dream.
208
00:11:33,910 --> 00:11:35,030
- I'm dreaming, right?
- Stop shaking me.
209
00:11:36,320 --> 00:11:37,030
Sorry.
210
00:11:38,840 --> 00:11:41,110
He's such a pain. He left, didn't he?
211
00:11:41,110 --> 00:11:42,400
Why did he come back?
212
00:11:42,910 --> 00:11:44,670
Just thinking about him
makes me annoyed.
213
00:11:45,470 --> 00:11:48,110
This is hate that stems from love.
214
00:11:49,320 --> 00:11:50,350
Nonsense.
215
00:11:50,790 --> 00:11:51,960
Let's stop talking about him.
216
00:11:52,200 --> 00:11:52,960
What time is it?
217
00:11:54,520 --> 00:11:55,790
About 8:30 a.m.
218
00:11:55,910 --> 00:11:56,960
It's already 8:30 a.m.?
219
00:11:58,080 --> 00:11:58,880
Oh, no…
220
00:11:59,320 --> 00:12:00,200
I need to head to practice.
221
00:12:00,320 --> 00:12:01,110
Make way.
222
00:12:01,110 --> 00:12:01,760
You kicked me.
223
00:12:05,280 --> 00:12:06,880
Manman, come and have breakfast.
224
00:12:15,110 --> 00:12:15,670
Manman.
225
00:12:18,150 --> 00:12:19,470
It's time for breakfast.
Where are you going?
226
00:12:19,840 --> 00:12:21,440
I'm late for practice. I have to go.
227
00:12:24,590 --> 00:12:26,230
Her body won't be able to handle it
228
00:12:26,590 --> 00:12:28,030
if she doesn't have breakfast.
229
00:12:29,200 --> 00:12:29,760
Manman.
230
00:12:30,200 --> 00:12:31,150
I'll pack you something to eat.
231
00:12:31,350 --> 00:12:32,760
No need, Mom. I'm off.
232
00:12:48,320 --> 00:12:50,000
It has to be right…
233
00:12:50,520 --> 00:12:52,200
Well, the standard is too high.
234
00:12:52,910 --> 00:12:53,520
Manman?
235
00:12:54,520 --> 00:12:55,200
Shi Xiaochun.
236
00:12:55,760 --> 00:12:56,880
Are you competing
for the role of Swan Princess
237
00:12:56,880 --> 00:12:58,520
because you want to be the lead,
238
00:12:58,550 --> 00:12:59,590
or is it because of Ling Chen?
239
00:13:01,110 --> 00:13:02,710
What does that mean?
240
00:13:03,080 --> 00:13:04,440
I don't care what you're after.
241
00:13:04,960 --> 00:13:07,440
I won't let you have either of them.
242
00:13:07,440 --> 00:13:08,910
The audition hasn't begun yet.
243
00:13:08,910 --> 00:13:10,000
No one knows the outcome.
244
00:13:10,000 --> 00:13:11,400
Then, let's have a duel right now.
245
00:13:11,710 --> 00:13:13,910
If you lose, stay away from Ling Chen.
246
00:13:14,280 --> 00:13:14,960
Boring.
247
00:13:15,520 --> 00:13:17,280
I still need to practice.
Don't disturb me.
248
00:13:18,030 --> 00:13:20,230
You're just scared you'll lose to me.
249
00:13:21,880 --> 00:13:23,200
Fine. You're on.
250
00:13:23,200 --> 00:13:24,230
What's the challenge?
251
00:13:25,440 --> 00:13:27,150
[Fouetté: A pirouette performed with a circular]
The Black Swan's signature move, the fouetté.
252
00:13:27,470 --> 00:13:28,590
[whipping movement of the raised leg to the side.]
First to stop loses.
253
00:14:02,670 --> 00:14:03,200
Manman?
254
00:14:04,840 --> 00:14:06,110
What's the matter, Manman?
255
00:14:06,790 --> 00:14:07,840
What's wrong, Manman?
256
00:14:08,840 --> 00:14:09,400
Yu Manman!
257
00:14:10,670 --> 00:14:11,790
Come on. Let's get you to the hospital.
258
00:14:18,640 --> 00:14:19,280
I'm sorry.
259
00:14:25,200 --> 00:14:25,880
It's all my fault.
260
00:14:26,280 --> 00:14:27,710
I left early due to personal reasons
261
00:14:27,910 --> 00:14:28,840
and interrupted the training.
262
00:14:30,520 --> 00:14:32,440
I was young once. I understand.
263
00:14:34,150 --> 00:14:35,910
Do you remember when I told you
264
00:14:35,910 --> 00:14:37,640
why you haven't been making progress?
265
00:14:38,670 --> 00:14:40,280
There's nothing wrong
with your technique.
266
00:14:40,350 --> 00:14:41,470
What you lack now
267
00:14:41,910 --> 00:14:44,520
is the passion for dance and life.
268
00:14:44,520 --> 00:14:47,110
You need to find
that small, kindling flame in yourself
269
00:14:47,590 --> 00:14:48,880
and reignite it.
270
00:14:48,880 --> 00:14:51,280
Maybe that's what you need right now.
271
00:14:58,520 --> 00:14:59,150
Xiaochun?
272
00:15:01,030 --> 00:15:02,000
Hello? Xiaochun?
273
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Manman fainted.
274
00:15:03,000 --> 00:15:04,150
Contact her mother.
275
00:15:04,150 --> 00:15:05,320
Got it.
276
00:15:05,320 --> 00:15:05,840
See you in a bit.
277
00:15:09,110 --> 00:15:10,960
Xiaochun! How is she?
278
00:15:11,230 --> 00:15:12,030
Did you contact her mother?
279
00:15:12,710 --> 00:15:13,400
Yes.
280
00:15:13,520 --> 00:15:14,760
They're on their way.
281
00:15:15,440 --> 00:15:16,320
What did the doctor say?
282
00:15:16,320 --> 00:15:18,440
She's much better now.
Just a little hypoglycemic.
283
00:15:18,440 --> 00:15:19,470
She just needs rest.
284
00:15:19,710 --> 00:15:20,320
That's good to hear.
285
00:15:23,320 --> 00:15:24,710
Is Yu Manman's family here?
286
00:15:24,790 --> 00:15:26,280
I need them to fill in
the patient's information.
287
00:15:26,350 --> 00:15:27,590
Hello. Sorry…
288
00:15:27,590 --> 00:15:28,150
I'll do it.
289
00:15:28,200 --> 00:15:29,400
I know her details.
290
00:15:29,960 --> 00:15:30,710
Boyfriend?
291
00:15:30,960 --> 00:15:32,000
Okay. Come with me.
292
00:15:48,710 --> 00:15:49,960
You're awake, Manman.
293
00:15:51,280 --> 00:15:52,400
Are you feeling better?
294
00:15:54,670 --> 00:15:55,470
You…
295
00:15:57,280 --> 00:15:59,200
Do you want some water?
296
00:15:59,200 --> 00:16:01,670
My mom was Ms. Yu's classmate
at Haicheng Dance Academy.
297
00:16:02,880 --> 00:16:04,440
She got married after she graduated
298
00:16:04,710 --> 00:16:06,590
and gave up joining the dance troupe.
299
00:16:08,520 --> 00:16:10,550
After that,
she devoted everything to training me.
300
00:16:11,110 --> 00:16:13,520
Ling Chen and I have been dancing together
since we were kids.
301
00:16:14,030 --> 00:16:15,350
We're the same kind of people.
302
00:16:17,000 --> 00:16:18,320
There are things
303
00:16:19,350 --> 00:16:20,520
only we understand.
304
00:16:22,400 --> 00:16:24,080
That's enough. I get it.
305
00:16:24,760 --> 00:16:25,470
Um…
306
00:16:26,840 --> 00:16:27,840
Get some rest.
307
00:16:28,110 --> 00:16:29,590
I'm heading back to the academy.
308
00:16:55,670 --> 00:16:58,320
Today, we hold auditions for the roles
of the White Swan and Black Swan
309
00:16:58,640 --> 00:17:00,790
[Audition for roles "Swan Lake"]
for the year-end performance.
310
00:17:01,280 --> 00:17:03,590
Ms. Yu has conducted
a preliminary selection.
311
00:17:04,110 --> 00:17:07,150
The final two candidates are Yu Manman
312
00:17:07,200 --> 00:17:08,150
and Shi Xiaochun.
313
00:17:08,440 --> 00:17:10,400
I hope both of you
give it your all and do your best.
314
00:17:10,520 --> 00:17:12,310
Let's start with the White Swan.
315
00:17:12,710 --> 00:17:13,880
Yu Manman, you go first.
316
00:17:14,310 --> 00:17:14,800
Yes.
317
00:17:46,310 --> 00:17:49,110
You left
without saying anything yesterday.
318
00:17:49,190 --> 00:17:51,160
You went out
without saying anything, too.
319
00:17:52,110 --> 00:17:52,640
That's because I…
320
00:17:52,640 --> 00:17:54,400
Let's talk after I finish my audition.
321
00:18:18,590 --> 00:18:19,710
Take a break, Yu Manman.
322
00:18:19,710 --> 00:18:20,760
Shi Xiaochun, get ready.
323
00:18:44,470 --> 00:18:47,560
Interesting choice of part to show us.
324
00:19:34,590 --> 00:19:35,520
Judges,
325
00:19:35,560 --> 00:19:37,880
let's have Yu Manman prepare
to dance the Black Swan.
326
00:19:38,710 --> 00:19:40,880
Why don't we let Shi Xiaochun go first?
327
00:19:40,880 --> 00:19:42,350
Let's see how she switches characters.
328
00:19:43,310 --> 00:19:43,710
But…
329
00:19:43,710 --> 00:19:44,190
Ms. Yu.
330
00:19:46,000 --> 00:19:47,950
Shi Xiaochun,
proceed to dance Black Swan.
331
00:19:48,280 --> 00:19:49,640
The judges want a second look.
332
00:19:50,520 --> 00:19:51,190
Okay.
333
00:19:57,760 --> 00:19:59,040
I'll check on her.
334
00:20:04,590 --> 00:20:05,520
You're up next.
335
00:20:05,520 --> 00:20:06,350
Get back and prepare yourself.
336
00:20:06,590 --> 00:20:08,310
They only want to see Shi Xiaochun.
337
00:20:09,160 --> 00:20:09,950
They don't care about me.
338
00:20:10,310 --> 00:20:11,640
Feeling threatened?
339
00:20:12,680 --> 00:20:15,430
Feeling that someone has taken
something important from you?
340
00:20:16,350 --> 00:20:17,520
Is that how you feel?
341
00:20:21,190 --> 00:20:22,520
You already are the Black Swan.
342
00:20:25,710 --> 00:20:26,310
Listen.
343
00:20:26,920 --> 00:20:28,640
Take back what's yours.
344
00:20:29,230 --> 00:20:30,590
Don't let anyone take it from you.
345
00:20:31,590 --> 00:20:33,400
Show them your ambition and arrogance.
346
00:20:34,070 --> 00:20:36,070
Stir up your restlessness
and possessiveness.
347
00:20:36,680 --> 00:20:38,160
You are the best Black Swan.
348
00:20:39,310 --> 00:20:39,950
Practice hard off the stage.
349
00:20:39,950 --> 00:20:40,830
Compete on the stage.
350
00:20:41,000 --> 00:20:43,190
There's nothing easy
about getting up on that stage.
351
00:20:43,710 --> 00:20:45,230
What's the essence
of being the Black Swan?
352
00:20:45,470 --> 00:20:46,800
Pride and ambition.
353
00:20:47,040 --> 00:20:48,310
Do you think you've portrayed that?
354
00:20:49,520 --> 00:20:51,040
This is why you failed.
355
00:20:52,280 --> 00:20:54,950
I won't let anyone take away my stage.
356
00:20:56,430 --> 00:20:57,160
[Department of Ballet]
Next.
357
00:20:57,160 --> 00:20:57,880
Yu Manman.
358
00:21:13,920 --> 00:21:15,040
Transformation into the Black Swan.
359
00:21:15,190 --> 00:21:16,160
Prepare in position.
360
00:21:22,880 --> 00:21:25,760
Manman looks completely different.
361
00:22:36,920 --> 00:22:39,350
[Fouetté: A pirouette performed with a circular]
The fouettés have been reduced by half,
362
00:22:39,680 --> 00:22:40,800
[whipping movement of the raised leg to the side.]
but every one still meets
363
00:22:40,800 --> 00:22:43,190
the standards
of a top-notch dance troupe.
364
00:22:43,430 --> 00:22:44,560
Yes, very good execution.
365
00:22:45,190 --> 00:22:45,680
All right.
366
00:22:46,000 --> 00:22:48,190
Please move to the classroom next door
367
00:22:48,560 --> 00:22:49,350
and await the results.
368
00:22:49,590 --> 00:22:50,230
Stand.
369
00:23:00,160 --> 00:23:01,800
Don't worry. You got this.
370
00:23:02,350 --> 00:23:03,160
It's fine.
371
00:23:03,160 --> 00:23:04,560
I gave it my best shot.
372
00:23:04,560 --> 00:23:07,680
The rest is in fate's hands.
373
00:23:07,920 --> 00:23:08,950
That's good.
374
00:23:09,880 --> 00:23:10,470
Shi Xiaochun.
375
00:23:12,070 --> 00:23:13,920
Thank you for taking me to the hospital.
376
00:23:14,520 --> 00:23:15,800
Don't mention it.
377
00:23:16,430 --> 00:23:18,430
You danced really well today.
378
00:23:19,110 --> 00:23:21,310
Now, do you know the way to do it right?
379
00:23:26,310 --> 00:23:27,040
Ignore her.
380
00:23:28,040 --> 00:23:28,950
It's fine.
381
00:23:36,640 --> 00:23:37,280
For you.
382
00:23:38,350 --> 00:23:38,950
What's this?
383
00:23:39,350 --> 00:23:40,590
Aren't you hypoglycemic?
384
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
This might help.
385
00:23:45,760 --> 00:23:46,920
Gather around.
386
00:23:52,310 --> 00:23:53,680
Quiet, everyone.
387
00:23:53,680 --> 00:23:56,070
Ms. Yu will now announce the results
388
00:23:56,070 --> 00:23:56,950
of the audition.
389
00:23:58,640 --> 00:23:59,880
We have chosen…
390
00:24:03,190 --> 00:24:04,000
Yu Manman.
391
00:24:07,110 --> 00:24:07,710
It's okay.
392
00:24:09,310 --> 00:24:11,310
And Shi Xiaochun.
393
00:24:12,760 --> 00:24:14,040
Yu Manman and Shi Xiaochun
394
00:24:14,280 --> 00:24:16,280
both got the role of Swan Princess.
395
00:24:16,280 --> 00:24:17,950
Xiaochun!
396
00:24:17,950 --> 00:24:18,520
This is amazing!
397
00:24:19,920 --> 00:24:21,280
All right. Settle down.
398
00:24:22,230 --> 00:24:22,920
Let me elaborate.
399
00:24:23,110 --> 00:24:26,880
In the past, we've always had one person
perform the role of Swan Princess.
400
00:24:27,110 --> 00:24:28,920
But this year,
we want to do something special.
401
00:24:29,190 --> 00:24:32,310
In order to maximize
the charm of the role,
402
00:24:32,680 --> 00:24:34,160
the department
has decided to split the roles
403
00:24:35,350 --> 00:24:37,430
based on your individual styles
and characteristics
404
00:24:37,680 --> 00:24:39,110
to give it a try.
405
00:24:39,470 --> 00:24:41,280
Shi Xiaochun will play the White Swan,
406
00:24:41,710 --> 00:24:43,560
and Yu Manman will play the Black Swan.
407
00:24:44,520 --> 00:24:46,560
If you have any questions,
feel free to ask Ms. Yu.
408
00:24:46,560 --> 00:24:47,520
I have a meeting to attend.
409
00:24:49,950 --> 00:24:52,070
Don't think
this will make it easier on you.
410
00:24:52,800 --> 00:24:54,070
The road ahead is long and arduous.
411
00:24:54,400 --> 00:24:55,640
Let's work hard together.
412
00:24:57,000 --> 00:24:58,310
Adjust the bar positions.
413
00:24:58,310 --> 00:25:00,800
From now on, Shi Xiaochun
will stand next to Yu Manman
414
00:25:00,800 --> 00:25:01,640
to make it easier for me
to instruct you.
415
00:25:04,950 --> 00:25:06,640
Please guide me, Goddess.
416
00:25:10,230 --> 00:25:11,230
[Sports Complex]
Listen.
417
00:25:11,310 --> 00:25:13,040
Pan Pan was hilarious that day.
418
00:25:14,350 --> 00:25:15,880
Just mentioning him makes me laugh.
419
00:25:19,430 --> 00:25:21,560
You know, you owe your success today
420
00:25:22,680 --> 00:25:24,070
to one other person.
421
00:25:24,110 --> 00:25:26,110
What do you mean? You?
422
00:25:27,190 --> 00:25:28,640
Someone other than me.
423
00:25:31,280 --> 00:25:33,070
I've had this drink before.
424
00:25:33,350 --> 00:25:35,830
A staff in the cafeteria gave it to me.
425
00:25:36,880 --> 00:25:38,710
Sir, is there any food left?
426
00:25:39,070 --> 00:25:39,830
One last portion.
427
00:25:40,310 --> 00:25:41,590
I can clean up after this.
428
00:25:41,590 --> 00:25:42,880
(There's always hope.)
429
00:25:42,880 --> 00:25:45,040
I'll take it. I'll pay with my card.
430
00:25:46,310 --> 00:25:46,950
Paid.
431
00:25:49,070 --> 00:25:49,470
Here you go.
432
00:25:50,400 --> 00:25:51,430
May Day promotion.
433
00:25:51,560 --> 00:25:52,710
Buy rice noodles, and get a free drink.
434
00:25:54,190 --> 00:25:57,040
You really thought
the staff just gave you that for free?
435
00:25:57,880 --> 00:25:58,710
What else would it be?
436
00:25:59,310 --> 00:26:00,310
What do you mean?
437
00:26:01,710 --> 00:26:04,110
Do you think he stayed open on May Day
438
00:26:04,110 --> 00:26:05,640
just to tell you a bowl of rice noodles?
439
00:26:06,280 --> 00:26:08,230
What are you trying to say, Hong?
440
00:26:08,950 --> 00:26:10,950
What I mean is,
441
00:26:10,950 --> 00:26:13,590
there's always been someone behind you.
442
00:26:13,800 --> 00:26:15,160
You thought he disappeared,
443
00:26:15,470 --> 00:26:16,880
when, in fact, he's always been there.
444
00:26:21,760 --> 00:26:25,430
Are you saying it was Ling Chen?
445
00:26:29,920 --> 00:26:30,520
Ling Chen!
446
00:26:32,800 --> 00:26:33,880
I'm heading off.
447
00:26:35,000 --> 00:26:35,710
Bye.
448
00:26:45,800 --> 00:26:46,430
Congratulations.
449
00:26:48,680 --> 00:26:49,400
Thanks.
450
00:26:51,590 --> 00:26:55,470
By the way, didn't you want
to explain it to me the other day?
451
00:26:56,470 --> 00:26:59,680
Well, I've got a little time
on my hands right now.
452
00:27:00,350 --> 00:27:01,470
Let's hear it.
453
00:27:02,400 --> 00:27:03,160
You want to hear it now?
454
00:27:04,190 --> 00:27:04,950
Yes, I do.
455
00:27:05,560 --> 00:27:06,560
But I don't want
to talk about it anymore.
456
00:27:22,880 --> 00:27:23,680
Today
457
00:27:23,680 --> 00:27:26,160
is the first training session
for the three of you as the leads.
458
00:27:27,000 --> 00:27:28,470
I've prepared a plan
459
00:27:28,560 --> 00:27:29,710
for each of your specific issues.
460
00:27:30,950 --> 00:27:31,680
Ling Chen.
461
00:27:34,280 --> 00:27:35,070
Yu Manman.
462
00:27:37,110 --> 00:27:37,950
Shi Xiaochun.
463
00:27:38,560 --> 00:27:39,070
Present.
464
00:27:39,760 --> 00:27:40,880
That ball is for you.
465
00:27:40,880 --> 00:27:42,680
Get on it,
and practice the basic techniques.
466
00:27:43,230 --> 00:27:43,920
Kneel on it.
467
00:27:49,880 --> 00:27:50,880
Tighten your waist and abdomen.
468
00:27:51,280 --> 00:27:53,310
Straighten your back.
469
00:27:54,190 --> 00:27:55,590
Keep your waist and abdomen
tight and stable.
470
00:27:56,190 --> 00:27:57,560
Release your hands from the bar.
471
00:27:59,430 --> 00:27:59,950
Ms. Yu…
472
00:27:59,950 --> 00:28:00,920
Let go, Shi Xiaochun.
473
00:28:02,520 --> 00:28:05,470
(Why do I always
embarrass myself in front of them?)
474
00:28:05,470 --> 00:28:07,760
(I don't want to be the clown anymore.)
475
00:28:09,230 --> 00:28:09,710
Careful!
476
00:28:14,800 --> 00:28:16,430
Can't you even do such a simple move?
477
00:28:16,430 --> 00:28:18,310
But it's not simple at all.
478
00:28:18,310 --> 00:28:20,230
Do you remember
the swan wing fluttering move?
479
00:28:20,710 --> 00:28:22,800
Before Odette transforms into a human,
480
00:28:23,040 --> 00:28:24,710
she shakes and arranges her feathers.
481
00:28:24,950 --> 00:28:25,950
Show it to me.
482
00:28:32,110 --> 00:28:32,590
Stop.
483
00:28:33,470 --> 00:28:36,310
This is the signature move
of the White Swan.
484
00:28:36,560 --> 00:28:38,110
When you are able
485
00:28:38,110 --> 00:28:39,800
to perform it on the ball,
486
00:28:39,920 --> 00:28:41,950
you can join the group training.
487
00:28:42,310 --> 00:28:43,590
No, Ms. Yu!
488
00:28:43,590 --> 00:28:46,280
I'm already far behind them in training.
489
00:28:46,280 --> 00:28:48,160
It was hard enough for me
to be selected as the White Swan.
490
00:28:48,310 --> 00:28:49,520
It's my lesson,
491
00:28:49,880 --> 00:28:51,400
and you will obey my instructions.
492
00:28:52,590 --> 00:28:53,310
Ms. Yu.
493
00:28:55,950 --> 00:28:57,640
I know you've never liked me.
494
00:28:58,470 --> 00:28:59,880
That's why you won't let me
495
00:28:59,880 --> 00:29:01,230
train with them.
496
00:29:01,950 --> 00:29:03,160
I have nothing against you.
497
00:29:03,760 --> 00:29:06,400
You are now in my class.
That makes you my student.
498
00:29:06,470 --> 00:29:07,920
I have an obligation to teach you well.
499
00:29:08,280 --> 00:29:09,400
If you are unconvinced,
500
00:29:09,400 --> 00:29:10,520
you can leave now.
501
00:29:10,520 --> 00:29:10,950
I…
502
00:29:10,950 --> 00:29:11,470
Ms. Yu.
503
00:29:13,920 --> 00:29:14,760
Let's begin the lesson.
504
00:29:16,880 --> 00:29:19,040
You decide if you want to practice.
505
00:29:19,640 --> 00:29:20,430
The two of you, come here.
506
00:29:22,230 --> 00:29:23,880
Settle your problems after practice.
507
00:29:24,920 --> 00:29:26,040
Let's go through the Black Swan routine.
508
00:29:30,520 --> 00:29:31,800
Focus your gaze, Yu Manman.
509
00:29:34,310 --> 00:29:35,640
Ling Chen, concentrate.
510
00:29:41,110 --> 00:29:41,800
Come in.
511
00:29:44,920 --> 00:29:45,680
Hello.
512
00:29:48,280 --> 00:29:49,070
Mr. Lin.
513
00:29:49,640 --> 00:29:50,350
What is it?
514
00:29:51,230 --> 00:29:53,920
I have something to ask you.
515
00:29:54,710 --> 00:29:56,760
Can I not attend
516
00:29:56,760 --> 00:29:57,880
Ms. Yu's group training session?
517
00:29:59,590 --> 00:30:00,880
All the other students
518
00:30:00,880 --> 00:30:02,710
are fighting for a spot in her lessons.
519
00:30:03,070 --> 00:30:04,160
Yet, you want to quit.
520
00:30:04,920 --> 00:30:06,520
What's going on, Shi Xiaochun?
521
00:30:06,560 --> 00:30:09,070
Ms. Yu gave me a hard time
on our first session.
522
00:30:09,070 --> 00:30:10,400
She didn't teach me anything
the entire morning.
523
00:30:10,400 --> 00:30:12,110
She just made me kneel on that ball
524
00:30:12,110 --> 00:30:13,430
and practice some wing fluttering move.
525
00:30:13,760 --> 00:30:15,400
She's purposely
making things difficult for me.
526
00:30:15,560 --> 00:30:18,560
If this goes on,
I'll fall even further behind.
527
00:30:19,520 --> 00:30:20,640
Come here, Xiaochun. Sit.
528
00:30:27,710 --> 00:30:30,350
You know what your greatest strength is?
529
00:30:30,680 --> 00:30:33,710
I get into the zone easily.
530
00:30:34,000 --> 00:30:35,400
So you are aware of that.
531
00:30:36,160 --> 00:30:39,520
Your greatest strength
is your passion for dance.
532
00:30:39,920 --> 00:30:41,430
Your dancing is infectious.
533
00:30:41,880 --> 00:30:43,640
It moves the audience.
534
00:30:43,920 --> 00:30:46,230
But you've always had your issues, too.
535
00:30:47,070 --> 00:30:48,680
Do you know why Ms. Yu made you practice
536
00:30:48,680 --> 00:30:50,400
the wing fluttering move?
537
00:30:50,920 --> 00:30:53,400
That means your waist and hip
aren't strong enough.
538
00:30:53,920 --> 00:30:55,350
If you don't practice hard,
539
00:30:55,680 --> 00:30:57,710
you'll be the one to suffer on stage.
540
00:30:58,000 --> 00:30:58,880
But I…
541
00:30:58,880 --> 00:31:00,070
I know what you want to say.
542
00:31:00,110 --> 00:31:02,160
You think Ms. Yu is biased,
543
00:31:02,590 --> 00:31:04,230
and you can't trust her. Is that right?
544
00:31:05,310 --> 00:31:05,830
Yes.
545
00:31:06,070 --> 00:31:07,000
Ms. Yu
546
00:31:07,000 --> 00:31:08,800
appears strict,
547
00:31:09,160 --> 00:31:11,400
but her professionalism
548
00:31:11,400 --> 00:31:12,710
is unquestionable.
549
00:31:12,710 --> 00:31:15,190
You must put aside your biases
550
00:31:15,520 --> 00:31:16,920
and trust your instructor.
551
00:31:17,000 --> 00:31:18,110
Only then
552
00:31:18,110 --> 00:31:20,590
can you create good work together.
553
00:31:21,710 --> 00:31:23,230
I understand.
554
00:31:24,310 --> 00:31:26,760
Don't forget that Ms. Yu
555
00:31:26,800 --> 00:31:30,400
was the most beautiful swan
of Haicheng Dance Academy.
556
00:31:31,280 --> 00:31:32,920
You must learn from her humbly.
557
00:31:33,350 --> 00:31:33,920
Oh, right.
558
00:31:34,110 --> 00:31:35,000
Here's a tip.
559
00:31:35,110 --> 00:31:37,040
Be bold-faced and ask her for guidance.
560
00:31:37,520 --> 00:31:40,110
She has a sharp tongue but a soft heart.
561
00:31:41,190 --> 00:31:42,110
Got it.
562
00:31:42,280 --> 00:31:43,280
Thanks, Mr. Lin.
563
00:32:02,180 --> 00:32:07,260
♪Like being trapped on a rainy day♪
564
00:32:08,140 --> 00:32:12,220
♪Like sinking deep underwater♪
565
00:32:12,620 --> 00:32:17,660
♪The wind brushes against your face♪
566
00:32:18,540 --> 00:32:22,620
♪You haven't danced since then♪
567
00:32:26,340 --> 00:32:31,380
♪I cry out♪
568
00:32:32,140 --> 00:32:36,260
♪What will happen to you
when you disappear?♪
569
00:32:36,460 --> 00:32:41,620
♪You wobble♪
570
00:32:42,500 --> 00:32:46,860
♪You keep falling back♪
571
00:32:50,100 --> 00:32:53,020
♪Wait for me, I will save you♪
572
00:32:53,340 --> 00:32:55,940
♪Gently♪
573
00:32:56,380 --> 00:33:01,500
♪I hold you tight
at the edge of the world♪
574
00:33:02,340 --> 00:33:11,260
♪The stage awaits you
no matter how long it takes♪
575
00:33:14,180 --> 00:33:17,060
♪Wait for me, I will save you♪
576
00:33:17,500 --> 00:33:19,980
♪Let the rain drench us♪
577
00:33:20,500 --> 00:33:25,540
♪Showering away your painful memories,
I am by your side♪
578
00:33:26,180 --> 00:33:30,100
♪Your heart will heal up gradually♪
579
00:33:30,620 --> 00:33:39,860
♪A light is gleaming ahead,
I see you there♪
39070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.