All language subtitles for [MkvDrama.Org]Just.Dance.S01E09.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,900 --> 00:00:27,580 ♪I choose not to lean on anything♪ 2 00:00:27,780 --> 00:00:29,660 ♪Instead, I grab the future in my hand♪ 3 00:00:29,860 --> 00:00:33,260 ♪Never loose my hold even when I fall♪ 4 00:00:33,380 --> 00:00:35,300 ♪The airy skirt twirls♪ 5 00:00:35,460 --> 00:00:37,260 ♪I leap on the dazzling stage♪ 6 00:00:37,460 --> 00:00:41,300 ♪Flowers bloom as promised amidst clamorous applause♪ 7 00:00:41,460 --> 00:00:45,140 ♪I believe everything is meant for the best♪ 8 00:00:45,340 --> 00:00:49,180 ♪Be brave, I voice my dream♪ 9 00:00:49,380 --> 00:00:52,740 ♪Be confident, I stand en pointe to touch the sky♪ 10 00:00:52,940 --> 00:00:56,380 ♪Stars are coming shining on my way♪ 11 00:00:56,620 --> 00:00:58,220 ♪The future will come into my open arms♪ 12 00:00:58,460 --> 00:01:00,180 ♪Do not wait for fate to knock on my door♪ 13 00:01:00,420 --> 00:01:01,860 ♪Youth is the time♪ 14 00:01:02,020 --> 00:01:03,980 ♪When we embrace splendors unknown♪ 15 00:01:04,180 --> 00:01:05,780 ♪The future will come into my open arms♪ 16 00:01:05,980 --> 00:01:08,020 ♪Never fear failures♪ 17 00:01:08,180 --> 00:01:11,940 ♪I will grace the world♪ 18 00:01:11,940 --> 00:01:13,940 ♪With my presence♪ 19 00:01:13,940 --> 00:01:16,820 [Just Dance] 20 00:01:16,860 --> 00:01:19,500 [Episode 9] [Black Swan or White Swan?] 21 00:01:20,620 --> 00:01:23,420 [Haicheng Dance Academy Closed Training Base] 22 00:01:40,900 --> 00:01:41,390 Stop. 23 00:01:42,800 --> 00:01:43,440 Yu Manman, 24 00:01:43,870 --> 00:01:45,720 I don't see a princess when you dance. I see a resentful woman. 25 00:01:46,190 --> 00:01:47,040 And you, Ling Chen. 26 00:01:47,360 --> 00:01:48,270 Do you even love the princess? 27 00:01:49,360 --> 00:01:51,270 I see no emotion in your eyes. 28 00:01:51,590 --> 00:01:52,440 Come here, both of you. 29 00:01:52,630 --> 00:01:53,310 Face each other 30 00:01:53,630 --> 00:01:54,400 and look at each other. 31 00:01:57,630 --> 00:01:58,680 Get into character. 32 00:01:59,160 --> 00:02:00,190 Become the character. 33 00:02:01,160 --> 00:02:02,400 If you want to dance well, 34 00:02:02,800 --> 00:02:04,400 you must forget who you are. 35 00:02:05,040 --> 00:02:05,480 Start over. 36 00:02:13,040 --> 00:02:14,630 Ling Chen joined the closed training. 37 00:02:16,110 --> 00:02:17,110 So? 38 00:02:17,160 --> 00:02:19,320 He's not the only one training during the holidays. 39 00:02:20,390 --> 00:02:21,720 What's the matter? Did you two get into a fight? 40 00:02:22,830 --> 00:02:23,470 No. 41 00:02:24,630 --> 00:02:25,720 Listen, Xiaochun. 42 00:02:26,360 --> 00:02:29,470 Cooperation and coordination are key in the pas de deux. 43 00:02:29,670 --> 00:02:30,880 If you want to continue dancing together, 44 00:02:31,270 --> 00:02:33,360 you have to resolve any issues you have with each other. 45 00:02:35,270 --> 00:02:36,390 Come on. Let's go practice. 46 00:02:41,900 --> 00:02:44,820 [Female Dormitory] 47 00:02:58,390 --> 00:03:00,470 I used to think it was too noisy 48 00:03:01,520 --> 00:03:03,240 when everyone was around. 49 00:03:04,240 --> 00:03:06,190 Now that everyone's gone, 50 00:03:07,000 --> 00:03:08,600 it feels too quiet. 51 00:03:13,260 --> 00:03:17,020 ♪You keep falling back♪ 52 00:03:20,700 --> 00:03:23,220 ♪Wait for me, I will save you♪ 53 00:03:23,980 --> 00:03:26,100 ♪Let the rain drench us♪ 54 00:03:30,460 --> 00:03:32,700 [WeChat, Ling Chen] 55 00:03:32,700 --> 00:03:36,180 ♪Your heart will heal up gradually♪ 56 00:03:38,360 --> 00:03:39,320 I don't miss him. 57 00:04:25,070 --> 00:04:27,830 - To the end of the May Day holidays! - To the end of the May Day holidays! 58 00:04:29,200 --> 00:04:30,070 - Cheers! - Cheers! 59 00:04:30,110 --> 00:04:31,790 Bottoms up! 60 00:04:31,790 --> 00:04:33,670 - Let's have some fun! - That's mine. 61 00:04:34,000 --> 00:04:34,920 That's mine. 62 00:04:35,160 --> 00:04:36,000 - That's mine. - Give it to me. 63 00:04:36,760 --> 00:04:38,830 - This song, "Clown", is for everyone. - I'll do it. 64 00:04:39,180 --> 00:04:42,340 ♪It's the last day of this week♪ 65 00:04:42,620 --> 00:04:45,780 ♪People are flocking to the city park♪ 66 00:04:46,820 --> 00:04:49,500 ♪There's a third-rate circus there♪ 67 00:04:49,900 --> 00:04:52,580 ♪About to start their show♪ 68 00:04:57,110 --> 00:04:58,200 (I've thought about it for a long time,) 69 00:04:59,550 --> 00:05:00,390 and I think 70 00:05:01,880 --> 00:05:02,760 it's better for us 71 00:05:02,760 --> 00:05:04,270 to return to our initial distance. 72 00:05:05,390 --> 00:05:06,760 (So, what kind of distance are we now?) 73 00:05:07,790 --> 00:05:08,720 Wait until the day 74 00:05:10,350 --> 00:05:13,550 you can stand shoulder to shoulder with me 75 00:05:13,550 --> 00:05:14,880 on the year-end stage 76 00:05:16,790 --> 00:05:18,070 with your own abilities, 77 00:05:18,390 --> 00:05:19,200 What's the matter with her? 78 00:05:19,480 --> 00:05:20,600 Let her sing. 79 00:05:21,860 --> 00:05:24,580 ♪You haven't danced since then♪ 80 00:05:24,600 --> 00:05:25,480 But that doesn't make sense. 81 00:05:25,480 --> 00:05:27,390 She's the one who gathered us to celebrate May Day. 82 00:05:27,390 --> 00:05:29,200 Why does it look like she just broke up? 83 00:05:29,640 --> 00:05:32,920 Don't bring it up. Ling Chen suddenly went missing the last few days. 84 00:05:33,000 --> 00:05:35,110 He wouldn't answer calls or reply on WeChat. 85 00:05:35,340 --> 00:05:39,140 ♪What will happen to you when you disappear?♪ 86 00:05:39,700 --> 00:05:44,420 ♪You wobble♪ 87 00:05:45,860 --> 00:05:49,620 ♪You keep falling back♪ 88 00:05:53,340 --> 00:05:55,860 ♪Wait for me, I will save you♪ 89 00:05:56,460 --> 00:05:58,740 ♪Gently♪ 90 00:05:59,580 --> 00:06:04,380 ♪I hold you tight at the edge of the world♪ 91 00:06:09,390 --> 00:06:11,270 Careful, Xiaochun! 92 00:06:11,660 --> 00:06:13,160 Careful. 93 00:06:13,660 --> 00:06:14,440 Slow down. 94 00:06:15,350 --> 00:06:16,510 Be careful. 95 00:06:16,640 --> 00:06:18,350 How was my singing? 96 00:06:18,350 --> 00:06:20,040 It was good. 97 00:06:20,350 --> 00:06:21,200 Be careful. 98 00:06:21,510 --> 00:06:22,510 Our ride's here. 99 00:06:22,720 --> 00:06:24,000 - Take care of Xiaochun. - We'll be leaving now. 100 00:06:24,000 --> 00:06:25,790 - Bye. - Bye. 101 00:06:26,390 --> 00:06:27,580 - Bye. - Come back soon. 102 00:06:27,580 --> 00:06:28,440 - Bye. - You have to come back. 103 00:06:29,600 --> 00:06:30,160 Bye. 104 00:06:31,110 --> 00:06:31,880 - Easy there. - Get down. 105 00:06:31,880 --> 00:06:32,670 Come down. 106 00:06:34,270 --> 00:06:35,440 Stop singing. 107 00:06:37,790 --> 00:06:38,600 Shi Xiaochun. 108 00:06:39,790 --> 00:06:41,160 Keep this up, and I'll call Ling Chen. 109 00:06:41,160 --> 00:06:41,950 No. 110 00:06:41,950 --> 00:06:43,160 I don't want to talk to him. 111 00:06:45,640 --> 00:06:46,480 - Well? - Get down from there. 112 00:06:46,550 --> 00:06:47,720 Did Ling Chen pick up? 113 00:06:49,000 --> 00:06:50,200 I'll think of something. 114 00:06:51,460 --> 00:06:53,380 [Xiao Bu] 115 00:07:00,640 --> 00:07:01,110 Hello? 116 00:07:04,070 --> 00:07:04,390 Okay. 117 00:07:05,790 --> 00:07:07,670 It's Xiao Bu. He needs to talk to you. 118 00:07:10,160 --> 00:07:11,600 Xiao Bu? What's up? 119 00:07:11,600 --> 00:07:13,040 Ling Chen, Shi Xiaochun is drunk. 120 00:07:13,040 --> 00:07:13,760 What? 121 00:07:13,760 --> 00:07:14,790 Hurry over. 122 00:07:14,790 --> 00:07:16,000 We're at the KTV near the academy. 123 00:07:16,390 --> 00:07:17,720 Got it. Be right there. 124 00:07:18,920 --> 00:07:19,350 Manman, 125 00:07:20,390 --> 00:07:21,510 let's stop here for today. 126 00:07:21,920 --> 00:07:23,320 There's an emergency. 127 00:07:23,830 --> 00:07:25,160 But we were supposed to wait for Senior to get here 128 00:07:25,160 --> 00:07:26,000 and go again. 129 00:07:26,160 --> 00:07:26,830 Sorry. 130 00:07:26,950 --> 00:07:27,790 I can't stay. 131 00:07:29,160 --> 00:07:30,670 Is it Shi Xiaochun again? 132 00:07:32,040 --> 00:07:33,350 If you leave today, 133 00:07:33,760 --> 00:07:35,110 we'll practice on our own separately from now on. 134 00:07:35,640 --> 00:07:36,950 I'll never wait for you again. 135 00:07:39,550 --> 00:07:40,160 Ling Chen! 136 00:07:40,920 --> 00:07:42,110 Are you dumb? 137 00:07:42,510 --> 00:07:44,440 After all these years, don't you know I like you? 138 00:07:46,110 --> 00:07:49,550 Or am I just not as important as Xiaochun to you? 139 00:08:02,390 --> 00:08:02,880 Manman, 140 00:08:03,720 --> 00:08:04,440 I've always thought of you 141 00:08:04,440 --> 00:08:06,320 as a great dance partner. 142 00:08:07,760 --> 00:08:09,920 I'm sorry about today's lesson. 143 00:08:23,070 --> 00:08:24,040 That's enough, Xiaochun. 144 00:08:24,510 --> 00:08:25,110 Shi Xiaochun! 145 00:08:25,720 --> 00:08:26,550 Ling Chen is here. 146 00:08:27,350 --> 00:08:28,160 Let's go. 147 00:08:28,160 --> 00:08:28,760 What about Xiaochun? 148 00:08:28,760 --> 00:08:29,600 We're off, Ling Chen. 149 00:08:29,830 --> 00:08:30,480 Hong. 150 00:08:30,480 --> 00:08:32,270 - All right. We're off. - Xiaochun. 151 00:08:33,110 --> 00:08:34,000 Take care. 152 00:08:34,160 --> 00:08:34,830 - Okay. Bye. - Bye. 153 00:08:34,880 --> 00:08:35,720 Don't touch me! 154 00:08:35,720 --> 00:08:36,440 Shi Xiaochun. 155 00:08:38,110 --> 00:08:39,520 You shouldn't have had so much to drink. 156 00:08:39,520 --> 00:08:40,400 I wanted to. 157 00:08:41,150 --> 00:08:42,710 Why did you ignore me? 158 00:08:43,320 --> 00:08:46,520 You know? When I was practicing on my own, 159 00:08:46,790 --> 00:08:49,520 I kept hearing you, thinking you were beside me. 160 00:08:50,110 --> 00:08:52,110 You said you wanted to keep some distance between us. 161 00:08:52,150 --> 00:08:53,350 But I didn't agree to that! 162 00:08:53,960 --> 00:08:56,550 Okay. Then, let's not do it anymore. 163 00:08:56,640 --> 00:08:57,470 It's all my fault. 164 00:08:59,760 --> 00:09:00,520 I don't want to talk to you anymore. 165 00:09:00,520 --> 00:09:01,520 All right, Xiaochun. 166 00:09:01,520 --> 00:09:03,840 It's raining. Let's go back. 167 00:09:04,470 --> 00:09:06,590 I want Hong to pick me up. 168 00:09:06,840 --> 00:09:08,520 - She already went back to the dormitory. - Where's Hong? 169 00:09:08,590 --> 00:09:10,000 I'll send you back. Come on. 170 00:09:10,110 --> 00:09:10,520 Be good. 171 00:09:10,520 --> 00:09:10,910 No… 172 00:09:12,110 --> 00:09:12,440 Come on. 173 00:09:16,400 --> 00:09:18,150 It's so warm. 174 00:09:20,080 --> 00:09:22,760 Don't leave me again, okay? 175 00:09:23,150 --> 00:09:24,440 I'll never leave you. 176 00:09:29,590 --> 00:09:30,350 Silly girl. 177 00:09:36,110 --> 00:09:36,640 Xiaochun? 178 00:09:39,540 --> 00:09:42,100 ♪Wait for me, I will save you♪ 179 00:09:42,740 --> 00:09:44,980 ♪Gently♪ 180 00:09:45,500 --> 00:09:50,540 ♪I hold you tight at the edge of the world♪ 181 00:09:51,740 --> 00:10:00,300 ♪The stage awaits you no matter how long it takes♪ 182 00:10:03,900 --> 00:10:06,340 ♪Wait for me, I will save you♪ 183 00:10:07,140 --> 00:10:09,260 ♪Let the rain drench us♪ 184 00:10:10,100 --> 00:10:14,900 ♪Showering away your painful memories, I am by your side♪ 185 00:10:18,760 --> 00:10:19,550 (Little Peacock.) 186 00:10:20,440 --> 00:10:21,550 (Little Peacock.) 187 00:10:23,150 --> 00:10:24,840 Get up, Little Peacock. 188 00:10:25,440 --> 00:10:26,350 Time to get up. 189 00:10:26,640 --> 00:10:28,470 Let me sleep a little longer… 190 00:10:28,760 --> 00:10:30,230 Get up! 191 00:10:31,110 --> 00:10:32,640 You're so annoying. 192 00:10:39,030 --> 00:10:40,000 Sober now? 193 00:10:47,910 --> 00:10:48,910 Hong, 194 00:10:49,880 --> 00:10:53,200 I had a dream last night. 195 00:10:53,960 --> 00:10:56,440 I dreamt of me and Ling Chen. 196 00:10:56,710 --> 00:11:00,910 And we got really close. 197 00:11:02,320 --> 00:11:04,960 That wasn't a dream. It happened. 198 00:11:06,840 --> 00:11:07,710 Really? 199 00:11:09,440 --> 00:11:12,150 Ling Chen brought you back last night. 200 00:11:12,760 --> 00:11:14,880 Thank goodness Yu Manman wasn't around. 201 00:11:14,910 --> 00:11:16,350 You'd be dead otherwise. 202 00:11:19,350 --> 00:11:21,550 Also, 203 00:11:21,670 --> 00:11:24,400 you clung to him like a koala last night. 204 00:11:24,670 --> 00:11:26,670 I couldn't pry you off of him, no matter how hard I tried. 205 00:11:27,280 --> 00:11:29,590 Oh, my gosh! That's so embarrassing! 206 00:11:31,110 --> 00:11:31,710 Hong, 207 00:11:32,200 --> 00:11:33,880 tell me it was a dream. 208 00:11:33,910 --> 00:11:35,030 - I'm dreaming, right? - Stop shaking me. 209 00:11:36,320 --> 00:11:37,030 Sorry. 210 00:11:38,840 --> 00:11:41,110 He's such a pain. He left, didn't he? 211 00:11:41,110 --> 00:11:42,400 Why did he come back? 212 00:11:42,910 --> 00:11:44,670 Just thinking about him makes me annoyed. 213 00:11:45,470 --> 00:11:48,110 This is hate that stems from love. 214 00:11:49,320 --> 00:11:50,350 Nonsense. 215 00:11:50,790 --> 00:11:51,960 Let's stop talking about him. 216 00:11:52,200 --> 00:11:52,960 What time is it? 217 00:11:54,520 --> 00:11:55,790 About 8:30 a.m. 218 00:11:55,910 --> 00:11:56,960 It's already 8:30 a.m.? 219 00:11:58,080 --> 00:11:58,880 Oh, no… 220 00:11:59,320 --> 00:12:00,200 I need to head to practice. 221 00:12:00,320 --> 00:12:01,110 Make way. 222 00:12:01,110 --> 00:12:01,760 You kicked me. 223 00:12:05,280 --> 00:12:06,880 Manman, come and have breakfast. 224 00:12:15,110 --> 00:12:15,670 Manman. 225 00:12:18,150 --> 00:12:19,470 It's time for breakfast. Where are you going? 226 00:12:19,840 --> 00:12:21,440 I'm late for practice. I have to go. 227 00:12:24,590 --> 00:12:26,230 Her body won't be able to handle it 228 00:12:26,590 --> 00:12:28,030 if she doesn't have breakfast. 229 00:12:29,200 --> 00:12:29,760 Manman. 230 00:12:30,200 --> 00:12:31,150 I'll pack you something to eat. 231 00:12:31,350 --> 00:12:32,760 No need, Mom. I'm off. 232 00:12:48,320 --> 00:12:50,000 It has to be right… 233 00:12:50,520 --> 00:12:52,200 Well, the standard is too high. 234 00:12:52,910 --> 00:12:53,520 Manman? 235 00:12:54,520 --> 00:12:55,200 Shi Xiaochun. 236 00:12:55,760 --> 00:12:56,880 Are you competing for the role of Swan Princess 237 00:12:56,880 --> 00:12:58,520 because you want to be the lead, 238 00:12:58,550 --> 00:12:59,590 or is it because of Ling Chen? 239 00:13:01,110 --> 00:13:02,710 What does that mean? 240 00:13:03,080 --> 00:13:04,440 I don't care what you're after. 241 00:13:04,960 --> 00:13:07,440 I won't let you have either of them. 242 00:13:07,440 --> 00:13:08,910 The audition hasn't begun yet. 243 00:13:08,910 --> 00:13:10,000 No one knows the outcome. 244 00:13:10,000 --> 00:13:11,400 Then, let's have a duel right now. 245 00:13:11,710 --> 00:13:13,910 If you lose, stay away from Ling Chen. 246 00:13:14,280 --> 00:13:14,960 Boring. 247 00:13:15,520 --> 00:13:17,280 I still need to practice. Don't disturb me. 248 00:13:18,030 --> 00:13:20,230 You're just scared you'll lose to me. 249 00:13:21,880 --> 00:13:23,200 Fine. You're on. 250 00:13:23,200 --> 00:13:24,230 What's the challenge? 251 00:13:25,440 --> 00:13:27,150 [Fouetté: A pirouette performed with a circular] The Black Swan's signature move, the fouetté. 252 00:13:27,470 --> 00:13:28,590 [whipping movement of the raised leg to the side.] First to stop loses. 253 00:14:02,670 --> 00:14:03,200 Manman? 254 00:14:04,840 --> 00:14:06,110 What's the matter, Manman? 255 00:14:06,790 --> 00:14:07,840 What's wrong, Manman? 256 00:14:08,840 --> 00:14:09,400 Yu Manman! 257 00:14:10,670 --> 00:14:11,790 Come on. Let's get you to the hospital. 258 00:14:18,640 --> 00:14:19,280 I'm sorry. 259 00:14:25,200 --> 00:14:25,880 It's all my fault. 260 00:14:26,280 --> 00:14:27,710 I left early due to personal reasons 261 00:14:27,910 --> 00:14:28,840 and interrupted the training. 262 00:14:30,520 --> 00:14:32,440 I was young once. I understand. 263 00:14:34,150 --> 00:14:35,910 Do you remember when I told you 264 00:14:35,910 --> 00:14:37,640 why you haven't been making progress? 265 00:14:38,670 --> 00:14:40,280 There's nothing wrong with your technique. 266 00:14:40,350 --> 00:14:41,470 What you lack now 267 00:14:41,910 --> 00:14:44,520 is the passion for dance and life. 268 00:14:44,520 --> 00:14:47,110 You need to find that small, kindling flame in yourself 269 00:14:47,590 --> 00:14:48,880 and reignite it. 270 00:14:48,880 --> 00:14:51,280 Maybe that's what you need right now. 271 00:14:58,520 --> 00:14:59,150 Xiaochun? 272 00:15:01,030 --> 00:15:02,000 Hello? Xiaochun? 273 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Manman fainted. 274 00:15:03,000 --> 00:15:04,150 Contact her mother. 275 00:15:04,150 --> 00:15:05,320 Got it. 276 00:15:05,320 --> 00:15:05,840 See you in a bit. 277 00:15:09,110 --> 00:15:10,960 Xiaochun! How is she? 278 00:15:11,230 --> 00:15:12,030 Did you contact her mother? 279 00:15:12,710 --> 00:15:13,400 Yes. 280 00:15:13,520 --> 00:15:14,760 They're on their way. 281 00:15:15,440 --> 00:15:16,320 What did the doctor say? 282 00:15:16,320 --> 00:15:18,440 She's much better now. Just a little hypoglycemic. 283 00:15:18,440 --> 00:15:19,470 She just needs rest. 284 00:15:19,710 --> 00:15:20,320 That's good to hear. 285 00:15:23,320 --> 00:15:24,710 Is Yu Manman's family here? 286 00:15:24,790 --> 00:15:26,280 I need them to fill in the patient's information. 287 00:15:26,350 --> 00:15:27,590 Hello. Sorry… 288 00:15:27,590 --> 00:15:28,150 I'll do it. 289 00:15:28,200 --> 00:15:29,400 I know her details. 290 00:15:29,960 --> 00:15:30,710 Boyfriend? 291 00:15:30,960 --> 00:15:32,000 Okay. Come with me. 292 00:15:48,710 --> 00:15:49,960 You're awake, Manman. 293 00:15:51,280 --> 00:15:52,400 Are you feeling better? 294 00:15:54,670 --> 00:15:55,470 You… 295 00:15:57,280 --> 00:15:59,200 Do you want some water? 296 00:15:59,200 --> 00:16:01,670 My mom was Ms. Yu's classmate at Haicheng Dance Academy. 297 00:16:02,880 --> 00:16:04,440 She got married after she graduated 298 00:16:04,710 --> 00:16:06,590 and gave up joining the dance troupe. 299 00:16:08,520 --> 00:16:10,550 After that, she devoted everything to training me. 300 00:16:11,110 --> 00:16:13,520 Ling Chen and I have been dancing together since we were kids. 301 00:16:14,030 --> 00:16:15,350 We're the same kind of people. 302 00:16:17,000 --> 00:16:18,320 There are things 303 00:16:19,350 --> 00:16:20,520 only we understand. 304 00:16:22,400 --> 00:16:24,080 That's enough. I get it. 305 00:16:24,760 --> 00:16:25,470 Um… 306 00:16:26,840 --> 00:16:27,840 Get some rest. 307 00:16:28,110 --> 00:16:29,590 I'm heading back to the academy. 308 00:16:55,670 --> 00:16:58,320 Today, we hold auditions for the roles of the White Swan and Black Swan 309 00:16:58,640 --> 00:17:00,790 [Audition for roles "Swan Lake"] for the year-end performance. 310 00:17:01,280 --> 00:17:03,590 Ms. Yu has conducted a preliminary selection. 311 00:17:04,110 --> 00:17:07,150 The final two candidates are Yu Manman 312 00:17:07,200 --> 00:17:08,150 and Shi Xiaochun. 313 00:17:08,440 --> 00:17:10,400 I hope both of you give it your all and do your best. 314 00:17:10,520 --> 00:17:12,310 Let's start with the White Swan. 315 00:17:12,710 --> 00:17:13,880 Yu Manman, you go first. 316 00:17:14,310 --> 00:17:14,800 Yes. 317 00:17:46,310 --> 00:17:49,110 You left without saying anything yesterday. 318 00:17:49,190 --> 00:17:51,160 You went out without saying anything, too. 319 00:17:52,110 --> 00:17:52,640 That's because I… 320 00:17:52,640 --> 00:17:54,400 Let's talk after I finish my audition. 321 00:18:18,590 --> 00:18:19,710 Take a break, Yu Manman. 322 00:18:19,710 --> 00:18:20,760 Shi Xiaochun, get ready. 323 00:18:44,470 --> 00:18:47,560 Interesting choice of part to show us. 324 00:19:34,590 --> 00:19:35,520 Judges, 325 00:19:35,560 --> 00:19:37,880 let's have Yu Manman prepare to dance the Black Swan. 326 00:19:38,710 --> 00:19:40,880 Why don't we let Shi Xiaochun go first? 327 00:19:40,880 --> 00:19:42,350 Let's see how she switches characters. 328 00:19:43,310 --> 00:19:43,710 But… 329 00:19:43,710 --> 00:19:44,190 Ms. Yu. 330 00:19:46,000 --> 00:19:47,950 Shi Xiaochun, proceed to dance Black Swan. 331 00:19:48,280 --> 00:19:49,640 The judges want a second look. 332 00:19:50,520 --> 00:19:51,190 Okay. 333 00:19:57,760 --> 00:19:59,040 I'll check on her. 334 00:20:04,590 --> 00:20:05,520 You're up next. 335 00:20:05,520 --> 00:20:06,350 Get back and prepare yourself. 336 00:20:06,590 --> 00:20:08,310 They only want to see Shi Xiaochun. 337 00:20:09,160 --> 00:20:09,950 They don't care about me. 338 00:20:10,310 --> 00:20:11,640 Feeling threatened? 339 00:20:12,680 --> 00:20:15,430 Feeling that someone has taken something important from you? 340 00:20:16,350 --> 00:20:17,520 Is that how you feel? 341 00:20:21,190 --> 00:20:22,520 You already are the Black Swan. 342 00:20:25,710 --> 00:20:26,310 Listen. 343 00:20:26,920 --> 00:20:28,640 Take back what's yours. 344 00:20:29,230 --> 00:20:30,590 Don't let anyone take it from you. 345 00:20:31,590 --> 00:20:33,400 Show them your ambition and arrogance. 346 00:20:34,070 --> 00:20:36,070 Stir up your restlessness and possessiveness. 347 00:20:36,680 --> 00:20:38,160 You are the best Black Swan. 348 00:20:39,310 --> 00:20:39,950 Practice hard off the stage. 349 00:20:39,950 --> 00:20:40,830 Compete on the stage. 350 00:20:41,000 --> 00:20:43,190 There's nothing easy about getting up on that stage. 351 00:20:43,710 --> 00:20:45,230 What's the essence of being the Black Swan? 352 00:20:45,470 --> 00:20:46,800 Pride and ambition. 353 00:20:47,040 --> 00:20:48,310 Do you think you've portrayed that? 354 00:20:49,520 --> 00:20:51,040 This is why you failed. 355 00:20:52,280 --> 00:20:54,950 I won't let anyone take away my stage. 356 00:20:56,430 --> 00:20:57,160 [Department of Ballet] Next. 357 00:20:57,160 --> 00:20:57,880 Yu Manman. 358 00:21:13,920 --> 00:21:15,040 Transformation into the Black Swan. 359 00:21:15,190 --> 00:21:16,160 Prepare in position. 360 00:21:22,880 --> 00:21:25,760 Manman looks completely different. 361 00:22:36,920 --> 00:22:39,350 [Fouetté: A pirouette performed with a circular] The fouettés have been reduced by half, 362 00:22:39,680 --> 00:22:40,800 [whipping movement of the raised leg to the side.] but every one still meets 363 00:22:40,800 --> 00:22:43,190 the standards of a top-notch dance troupe. 364 00:22:43,430 --> 00:22:44,560 Yes, very good execution. 365 00:22:45,190 --> 00:22:45,680 All right. 366 00:22:46,000 --> 00:22:48,190 Please move to the classroom next door 367 00:22:48,560 --> 00:22:49,350 and await the results. 368 00:22:49,590 --> 00:22:50,230 Stand. 369 00:23:00,160 --> 00:23:01,800 Don't worry. You got this. 370 00:23:02,350 --> 00:23:03,160 It's fine. 371 00:23:03,160 --> 00:23:04,560 I gave it my best shot. 372 00:23:04,560 --> 00:23:07,680 The rest is in fate's hands. 373 00:23:07,920 --> 00:23:08,950 That's good. 374 00:23:09,880 --> 00:23:10,470 Shi Xiaochun. 375 00:23:12,070 --> 00:23:13,920 Thank you for taking me to the hospital. 376 00:23:14,520 --> 00:23:15,800 Don't mention it. 377 00:23:16,430 --> 00:23:18,430 You danced really well today. 378 00:23:19,110 --> 00:23:21,310 Now, do you know the way to do it right? 379 00:23:26,310 --> 00:23:27,040 Ignore her. 380 00:23:28,040 --> 00:23:28,950 It's fine. 381 00:23:36,640 --> 00:23:37,280 For you. 382 00:23:38,350 --> 00:23:38,950 What's this? 383 00:23:39,350 --> 00:23:40,590 Aren't you hypoglycemic? 384 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 This might help. 385 00:23:45,760 --> 00:23:46,920 Gather around. 386 00:23:52,310 --> 00:23:53,680 Quiet, everyone. 387 00:23:53,680 --> 00:23:56,070 Ms. Yu will now announce the results 388 00:23:56,070 --> 00:23:56,950 of the audition. 389 00:23:58,640 --> 00:23:59,880 We have chosen… 390 00:24:03,190 --> 00:24:04,000 Yu Manman. 391 00:24:07,110 --> 00:24:07,710 It's okay. 392 00:24:09,310 --> 00:24:11,310 And Shi Xiaochun. 393 00:24:12,760 --> 00:24:14,040 Yu Manman and Shi Xiaochun 394 00:24:14,280 --> 00:24:16,280 both got the role of Swan Princess. 395 00:24:16,280 --> 00:24:17,950 Xiaochun! 396 00:24:17,950 --> 00:24:18,520 This is amazing! 397 00:24:19,920 --> 00:24:21,280 All right. Settle down. 398 00:24:22,230 --> 00:24:22,920 Let me elaborate. 399 00:24:23,110 --> 00:24:26,880 In the past, we've always had one person perform the role of Swan Princess. 400 00:24:27,110 --> 00:24:28,920 But this year, we want to do something special. 401 00:24:29,190 --> 00:24:32,310 In order to maximize the charm of the role, 402 00:24:32,680 --> 00:24:34,160 the department has decided to split the roles 403 00:24:35,350 --> 00:24:37,430 based on your individual styles and characteristics 404 00:24:37,680 --> 00:24:39,110 to give it a try. 405 00:24:39,470 --> 00:24:41,280 Shi Xiaochun will play the White Swan, 406 00:24:41,710 --> 00:24:43,560 and Yu Manman will play the Black Swan. 407 00:24:44,520 --> 00:24:46,560 If you have any questions, feel free to ask Ms. Yu. 408 00:24:46,560 --> 00:24:47,520 I have a meeting to attend. 409 00:24:49,950 --> 00:24:52,070 Don't think this will make it easier on you. 410 00:24:52,800 --> 00:24:54,070 The road ahead is long and arduous. 411 00:24:54,400 --> 00:24:55,640 Let's work hard together. 412 00:24:57,000 --> 00:24:58,310 Adjust the bar positions. 413 00:24:58,310 --> 00:25:00,800 From now on, Shi Xiaochun will stand next to Yu Manman 414 00:25:00,800 --> 00:25:01,640 to make it easier for me to instruct you. 415 00:25:04,950 --> 00:25:06,640 Please guide me, Goddess. 416 00:25:10,230 --> 00:25:11,230 [Sports Complex] Listen. 417 00:25:11,310 --> 00:25:13,040 Pan Pan was hilarious that day. 418 00:25:14,350 --> 00:25:15,880 Just mentioning him makes me laugh. 419 00:25:19,430 --> 00:25:21,560 You know, you owe your success today 420 00:25:22,680 --> 00:25:24,070 to one other person. 421 00:25:24,110 --> 00:25:26,110 What do you mean? You? 422 00:25:27,190 --> 00:25:28,640 Someone other than me. 423 00:25:31,280 --> 00:25:33,070 I've had this drink before. 424 00:25:33,350 --> 00:25:35,830 A staff in the cafeteria gave it to me. 425 00:25:36,880 --> 00:25:38,710 Sir, is there any food left? 426 00:25:39,070 --> 00:25:39,830 One last portion. 427 00:25:40,310 --> 00:25:41,590 I can clean up after this. 428 00:25:41,590 --> 00:25:42,880 (There's always hope.) 429 00:25:42,880 --> 00:25:45,040 I'll take it. I'll pay with my card. 430 00:25:46,310 --> 00:25:46,950 Paid. 431 00:25:49,070 --> 00:25:49,470 Here you go. 432 00:25:50,400 --> 00:25:51,430 May Day promotion. 433 00:25:51,560 --> 00:25:52,710 Buy rice noodles, and get a free drink. 434 00:25:54,190 --> 00:25:57,040 You really thought the staff just gave you that for free? 435 00:25:57,880 --> 00:25:58,710 What else would it be? 436 00:25:59,310 --> 00:26:00,310 What do you mean? 437 00:26:01,710 --> 00:26:04,110 Do you think he stayed open on May Day 438 00:26:04,110 --> 00:26:05,640 just to tell you a bowl of rice noodles? 439 00:26:06,280 --> 00:26:08,230 What are you trying to say, Hong? 440 00:26:08,950 --> 00:26:10,950 What I mean is, 441 00:26:10,950 --> 00:26:13,590 there's always been someone behind you. 442 00:26:13,800 --> 00:26:15,160 You thought he disappeared, 443 00:26:15,470 --> 00:26:16,880 when, in fact, he's always been there. 444 00:26:21,760 --> 00:26:25,430 Are you saying it was Ling Chen? 445 00:26:29,920 --> 00:26:30,520 Ling Chen! 446 00:26:32,800 --> 00:26:33,880 I'm heading off. 447 00:26:35,000 --> 00:26:35,710 Bye. 448 00:26:45,800 --> 00:26:46,430 Congratulations. 449 00:26:48,680 --> 00:26:49,400 Thanks. 450 00:26:51,590 --> 00:26:55,470 By the way, didn't you want to explain it to me the other day? 451 00:26:56,470 --> 00:26:59,680 Well, I've got a little time on my hands right now. 452 00:27:00,350 --> 00:27:01,470 Let's hear it. 453 00:27:02,400 --> 00:27:03,160 You want to hear it now? 454 00:27:04,190 --> 00:27:04,950 Yes, I do. 455 00:27:05,560 --> 00:27:06,560 But I don't want to talk about it anymore. 456 00:27:22,880 --> 00:27:23,680 Today 457 00:27:23,680 --> 00:27:26,160 is the first training session for the three of you as the leads. 458 00:27:27,000 --> 00:27:28,470 I've prepared a plan 459 00:27:28,560 --> 00:27:29,710 for each of your specific issues. 460 00:27:30,950 --> 00:27:31,680 Ling Chen. 461 00:27:34,280 --> 00:27:35,070 Yu Manman. 462 00:27:37,110 --> 00:27:37,950 Shi Xiaochun. 463 00:27:38,560 --> 00:27:39,070 Present. 464 00:27:39,760 --> 00:27:40,880 That ball is for you. 465 00:27:40,880 --> 00:27:42,680 Get on it, and practice the basic techniques. 466 00:27:43,230 --> 00:27:43,920 Kneel on it. 467 00:27:49,880 --> 00:27:50,880 Tighten your waist and abdomen. 468 00:27:51,280 --> 00:27:53,310 Straighten your back. 469 00:27:54,190 --> 00:27:55,590 Keep your waist and abdomen tight and stable. 470 00:27:56,190 --> 00:27:57,560 Release your hands from the bar. 471 00:27:59,430 --> 00:27:59,950 Ms. Yu… 472 00:27:59,950 --> 00:28:00,920 Let go, Shi Xiaochun. 473 00:28:02,520 --> 00:28:05,470 (Why do I always embarrass myself in front of them?) 474 00:28:05,470 --> 00:28:07,760 (I don't want to be the clown anymore.) 475 00:28:09,230 --> 00:28:09,710 Careful! 476 00:28:14,800 --> 00:28:16,430 Can't you even do such a simple move? 477 00:28:16,430 --> 00:28:18,310 But it's not simple at all. 478 00:28:18,310 --> 00:28:20,230 Do you remember the swan wing fluttering move? 479 00:28:20,710 --> 00:28:22,800 Before Odette transforms into a human, 480 00:28:23,040 --> 00:28:24,710 she shakes and arranges her feathers. 481 00:28:24,950 --> 00:28:25,950 Show it to me. 482 00:28:32,110 --> 00:28:32,590 Stop. 483 00:28:33,470 --> 00:28:36,310 This is the signature move of the White Swan. 484 00:28:36,560 --> 00:28:38,110 When you are able 485 00:28:38,110 --> 00:28:39,800 to perform it on the ball, 486 00:28:39,920 --> 00:28:41,950 you can join the group training. 487 00:28:42,310 --> 00:28:43,590 No, Ms. Yu! 488 00:28:43,590 --> 00:28:46,280 I'm already far behind them in training. 489 00:28:46,280 --> 00:28:48,160 It was hard enough for me to be selected as the White Swan. 490 00:28:48,310 --> 00:28:49,520 It's my lesson, 491 00:28:49,880 --> 00:28:51,400 and you will obey my instructions. 492 00:28:52,590 --> 00:28:53,310 Ms. Yu. 493 00:28:55,950 --> 00:28:57,640 I know you've never liked me. 494 00:28:58,470 --> 00:28:59,880 That's why you won't let me 495 00:28:59,880 --> 00:29:01,230 train with them. 496 00:29:01,950 --> 00:29:03,160 I have nothing against you. 497 00:29:03,760 --> 00:29:06,400 You are now in my class. That makes you my student. 498 00:29:06,470 --> 00:29:07,920 I have an obligation to teach you well. 499 00:29:08,280 --> 00:29:09,400 If you are unconvinced, 500 00:29:09,400 --> 00:29:10,520 you can leave now. 501 00:29:10,520 --> 00:29:10,950 I… 502 00:29:10,950 --> 00:29:11,470 Ms. Yu. 503 00:29:13,920 --> 00:29:14,760 Let's begin the lesson. 504 00:29:16,880 --> 00:29:19,040 You decide if you want to practice. 505 00:29:19,640 --> 00:29:20,430 The two of you, come here. 506 00:29:22,230 --> 00:29:23,880 Settle your problems after practice. 507 00:29:24,920 --> 00:29:26,040 Let's go through the Black Swan routine. 508 00:29:30,520 --> 00:29:31,800 Focus your gaze, Yu Manman. 509 00:29:34,310 --> 00:29:35,640 Ling Chen, concentrate. 510 00:29:41,110 --> 00:29:41,800 Come in. 511 00:29:44,920 --> 00:29:45,680 Hello. 512 00:29:48,280 --> 00:29:49,070 Mr. Lin. 513 00:29:49,640 --> 00:29:50,350 What is it? 514 00:29:51,230 --> 00:29:53,920 I have something to ask you. 515 00:29:54,710 --> 00:29:56,760 Can I not attend 516 00:29:56,760 --> 00:29:57,880 Ms. Yu's group training session? 517 00:29:59,590 --> 00:30:00,880 All the other students 518 00:30:00,880 --> 00:30:02,710 are fighting for a spot in her lessons. 519 00:30:03,070 --> 00:30:04,160 Yet, you want to quit. 520 00:30:04,920 --> 00:30:06,520 What's going on, Shi Xiaochun? 521 00:30:06,560 --> 00:30:09,070 Ms. Yu gave me a hard time on our first session. 522 00:30:09,070 --> 00:30:10,400 She didn't teach me anything the entire morning. 523 00:30:10,400 --> 00:30:12,110 She just made me kneel on that ball 524 00:30:12,110 --> 00:30:13,430 and practice some wing fluttering move. 525 00:30:13,760 --> 00:30:15,400 She's purposely making things difficult for me. 526 00:30:15,560 --> 00:30:18,560 If this goes on, I'll fall even further behind. 527 00:30:19,520 --> 00:30:20,640 Come here, Xiaochun. Sit. 528 00:30:27,710 --> 00:30:30,350 You know what your greatest strength is? 529 00:30:30,680 --> 00:30:33,710 I get into the zone easily. 530 00:30:34,000 --> 00:30:35,400 So you are aware of that. 531 00:30:36,160 --> 00:30:39,520 Your greatest strength is your passion for dance. 532 00:30:39,920 --> 00:30:41,430 Your dancing is infectious. 533 00:30:41,880 --> 00:30:43,640 It moves the audience. 534 00:30:43,920 --> 00:30:46,230 But you've always had your issues, too. 535 00:30:47,070 --> 00:30:48,680 Do you know why Ms. Yu made you practice 536 00:30:48,680 --> 00:30:50,400 the wing fluttering move? 537 00:30:50,920 --> 00:30:53,400 That means your waist and hip aren't strong enough. 538 00:30:53,920 --> 00:30:55,350 If you don't practice hard, 539 00:30:55,680 --> 00:30:57,710 you'll be the one to suffer on stage. 540 00:30:58,000 --> 00:30:58,880 But I… 541 00:30:58,880 --> 00:31:00,070 I know what you want to say. 542 00:31:00,110 --> 00:31:02,160 You think Ms. Yu is biased, 543 00:31:02,590 --> 00:31:04,230 and you can't trust her. Is that right? 544 00:31:05,310 --> 00:31:05,830 Yes. 545 00:31:06,070 --> 00:31:07,000 Ms. Yu 546 00:31:07,000 --> 00:31:08,800 appears strict, 547 00:31:09,160 --> 00:31:11,400 but her professionalism 548 00:31:11,400 --> 00:31:12,710 is unquestionable. 549 00:31:12,710 --> 00:31:15,190 You must put aside your biases 550 00:31:15,520 --> 00:31:16,920 and trust your instructor. 551 00:31:17,000 --> 00:31:18,110 Only then 552 00:31:18,110 --> 00:31:20,590 can you create good work together. 553 00:31:21,710 --> 00:31:23,230 I understand. 554 00:31:24,310 --> 00:31:26,760 Don't forget that Ms. Yu 555 00:31:26,800 --> 00:31:30,400 was the most beautiful swan of Haicheng Dance Academy. 556 00:31:31,280 --> 00:31:32,920 You must learn from her humbly. 557 00:31:33,350 --> 00:31:33,920 Oh, right. 558 00:31:34,110 --> 00:31:35,000 Here's a tip. 559 00:31:35,110 --> 00:31:37,040 Be bold-faced and ask her for guidance. 560 00:31:37,520 --> 00:31:40,110 She has a sharp tongue but a soft heart. 561 00:31:41,190 --> 00:31:42,110 Got it. 562 00:31:42,280 --> 00:31:43,280 Thanks, Mr. Lin. 563 00:32:02,180 --> 00:32:07,260 ♪Like being trapped on a rainy day♪ 564 00:32:08,140 --> 00:32:12,220 ♪Like sinking deep underwater♪ 565 00:32:12,620 --> 00:32:17,660 ♪The wind brushes against your face♪ 566 00:32:18,540 --> 00:32:22,620 ♪You haven't danced since then♪ 567 00:32:26,340 --> 00:32:31,380 ♪I cry out♪ 568 00:32:32,140 --> 00:32:36,260 ♪What will happen to you when you disappear?♪ 569 00:32:36,460 --> 00:32:41,620 ♪You wobble♪ 570 00:32:42,500 --> 00:32:46,860 ♪You keep falling back♪ 571 00:32:50,100 --> 00:32:53,020 ♪Wait for me, I will save you♪ 572 00:32:53,340 --> 00:32:55,940 ♪Gently♪ 573 00:32:56,380 --> 00:33:01,500 ♪I hold you tight at the edge of the world♪ 574 00:33:02,340 --> 00:33:11,260 ♪The stage awaits you no matter how long it takes♪ 575 00:33:14,180 --> 00:33:17,060 ♪Wait for me, I will save you♪ 576 00:33:17,500 --> 00:33:19,980 ♪Let the rain drench us♪ 577 00:33:20,500 --> 00:33:25,540 ♪Showering away your painful memories, I am by your side♪ 578 00:33:26,180 --> 00:33:30,100 ♪Your heart will heal up gradually♪ 579 00:33:30,620 --> 00:33:39,860 ♪A light is gleaming ahead, I see you there♪ 39070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.