All language subtitles for [MkvDrama.Org]Just.Dance.S01E06.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,220 --> 00:00:13,500 [Haicheng Dance Academy] 2 00:00:25,900 --> 00:00:27,580 ♪I choose not to lean on anything♪ 3 00:00:27,780 --> 00:00:29,660 ♪Instead, I grab the future in my hand♪ 4 00:00:29,860 --> 00:00:33,260 ♪Never loose my hold even when I fall♪ 5 00:00:33,380 --> 00:00:35,300 ♪The airy skirt twirls♪ 6 00:00:35,460 --> 00:00:37,260 ♪I leap on the dazzling stage♪ 7 00:00:37,460 --> 00:00:41,300 ♪Flowers bloom as promised amidst clamorous applause♪ 8 00:00:41,460 --> 00:00:45,140 ♪I believe everything is meant for the best♪ 9 00:00:45,340 --> 00:00:49,180 ♪Be brave, I voice my dream♪ 10 00:00:49,380 --> 00:00:52,740 ♪Be confident, I stand en pointe to touch the sky♪ 11 00:00:52,940 --> 00:00:56,380 ♪Stars are coming shining on my way♪ 12 00:00:56,620 --> 00:00:58,220 ♪The future will come into my open arms♪ 13 00:00:58,460 --> 00:01:00,180 ♪Do not wait for fate to knock on my door♪ 14 00:01:00,420 --> 00:01:01,860 ♪Youth is the time♪ 15 00:01:02,020 --> 00:01:03,980 ♪When we embrace splendors unknown♪ 16 00:01:04,180 --> 00:01:05,780 ♪The future will come into my open arms♪ 17 00:01:05,980 --> 00:01:08,020 ♪Never fear failures♪ 18 00:01:08,180 --> 00:01:11,940 ♪I will grace the world♪ 19 00:01:11,940 --> 00:01:12,480 [Just Dance] 20 00:01:12,480 --> 00:01:14,160 ♪With my presence♪ 21 00:01:16,860 --> 00:01:19,500 [Episode 6] [You also have... us!] 22 00:01:28,100 --> 00:01:28,930 Oh my goodness... 23 00:01:31,500 --> 00:01:34,390 Damn it, what kind of role suits Pan Pan? 24 00:01:34,390 --> 00:01:36,070 So there's a moment of glory for poor students, too. 25 00:01:42,300 --> 00:01:44,070 You've sobered up, huh? 26 00:01:46,670 --> 00:01:48,300 How did I get back yesterday? 27 00:01:48,670 --> 00:01:51,620 Have you forgotten that Xiao Bu and the others carried you back? 28 00:01:54,580 --> 00:01:57,070 I guess I'm not much of a drinker. 29 00:02:00,110 --> 00:02:03,790 Do you remember what you said 30 00:02:04,150 --> 00:02:05,580 last night? 31 00:02:06,430 --> 00:02:07,260 What did I say? 32 00:02:08,990 --> 00:02:09,710 Nothing at all. 33 00:02:10,030 --> 00:02:10,990 Glad that you can't remember anything. 34 00:02:14,950 --> 00:02:16,230 You came just in time. 35 00:02:16,620 --> 00:02:18,430 I thought Pan Pan couldn't dance as the Prince anymore. 36 00:02:19,020 --> 00:02:21,820 I'm trying to find him a different role. 37 00:02:21,820 --> 00:02:23,310 No wonder you're so confused. 38 00:02:24,020 --> 00:02:26,020 So you're helping Pan Pan find a role. 39 00:02:33,230 --> 00:02:34,430 Let me show you something. 40 00:02:36,380 --> 00:02:37,660 I've been thinking about this for a while too. 41 00:02:37,790 --> 00:02:39,790 I finally found a role that suits him. 42 00:02:45,070 --> 00:02:45,740 What is this? 43 00:02:45,740 --> 00:02:46,310 The Joker. 44 00:02:46,620 --> 00:02:48,990 This is a supporting role in Swan Lake. 45 00:02:49,380 --> 00:02:52,350 The male dancers are required to wear clown makeup. 46 00:02:52,900 --> 00:02:55,260 This character is also very skillful. 47 00:02:55,660 --> 00:02:58,260 He has mysterious identity and origin. 48 00:02:58,790 --> 00:03:01,460 Every version is different depending on the plots. 49 00:03:01,870 --> 00:03:03,820 There's an interesting saying about it. 50 00:03:04,230 --> 00:03:06,590 The clown's level of skill 51 00:03:06,620 --> 00:03:08,460 represents the level of the whole choreography. 52 00:03:08,900 --> 00:03:09,870 I got it. 53 00:03:09,870 --> 00:03:12,150 Do you mean to let Pan Pan dance as the Joker 54 00:03:12,660 --> 00:03:13,710 so that he can use a mask? 55 00:03:13,990 --> 00:03:14,820 In that case, 56 00:03:14,820 --> 00:03:17,740 The audience won't know who's actually behind the mask. 57 00:03:18,100 --> 00:03:19,540 Pan Pan will be more relaxed then. 58 00:03:19,790 --> 00:03:20,350 That's right. 59 00:03:21,620 --> 00:03:22,820 If Pan Pan dances as the Joker, 60 00:03:22,820 --> 00:03:24,870 He can dance in front of the crowd while wearing a mask. 61 00:03:25,100 --> 00:03:28,070 This only solves the problem for now. 62 00:03:28,100 --> 00:03:28,870 Because... 63 00:03:28,870 --> 00:03:31,710 Dancing in front of the crowd matters. 64 00:03:32,020 --> 00:03:34,310 You're really clever! 65 00:03:34,990 --> 00:03:36,430 But I think 66 00:03:36,430 --> 00:03:39,380 before he dances in front of Mr. Lin and our classmates, 67 00:03:39,430 --> 00:03:42,380 he has to try to dance in front of the audience first. 68 00:03:43,790 --> 00:03:45,020 You have a point. 69 00:03:45,430 --> 00:03:46,900 We shouldn't make hasty suggestions. 70 00:03:48,070 --> 00:03:48,990 I have an idea! 71 00:03:49,230 --> 00:03:51,540 Isn't their diner opening soon? 72 00:03:51,790 --> 00:03:52,870 Since it's opening, 73 00:03:53,430 --> 00:03:56,790 we'd have an event to make it lively. 74 00:03:58,510 --> 00:03:59,620 Don't be lazy. 75 00:04:00,510 --> 00:04:01,900 There's another one on the right. 76 00:04:03,510 --> 00:04:05,180 Have you no shame? 77 00:04:05,460 --> 00:04:07,540 I'm wiping by myself without any help. 78 00:04:08,310 --> 00:04:09,260 Look at you. 79 00:04:09,510 --> 00:04:11,590 A man's got to keep his word. 80 00:04:11,900 --> 00:04:13,350 You promised to help me. 81 00:04:13,590 --> 00:04:15,660 How could I take your job? 82 00:04:15,950 --> 00:04:16,350 Am I right? 83 00:04:16,900 --> 00:04:17,790 Shameless! 84 00:04:22,710 --> 00:04:25,150 You told the dean about the commercial performance, didn't you? 85 00:04:27,910 --> 00:04:28,820 What are you talking about? 86 00:04:28,990 --> 00:04:29,630 I don't understand. 87 00:04:30,030 --> 00:04:32,430 Stop pretending. I have proof. 88 00:04:32,430 --> 00:04:33,540 Somebody told me about this. 89 00:04:40,310 --> 00:04:41,100 You know what? 90 00:04:41,430 --> 00:04:44,540 Getting panic is the first thing that happens when you lie. 91 00:04:44,820 --> 00:04:46,310 You're clearly stuttering. 92 00:04:46,500 --> 00:04:47,310 Who? 93 00:04:47,630 --> 00:04:48,500 Who stuttered? 94 00:04:50,870 --> 00:04:53,190 I mean, who said it was me who reported it? 95 00:04:53,190 --> 00:04:54,940 I was trying to trick you. 96 00:04:55,220 --> 00:04:56,990 I didn't realize you were such a bad liar. 97 00:04:57,710 --> 00:04:59,310 Yu Manman. 98 00:04:59,630 --> 00:05:02,100 You're the Black Swan herself. 99 00:05:02,630 --> 00:05:05,190 What have I done to deserve this? 100 00:05:05,430 --> 00:05:06,990 Don't blame me, blame Shi Xiaochun. 101 00:05:08,260 --> 00:05:09,630 Is this about Ling Chen again? 102 00:05:10,190 --> 00:05:11,940 Do you know what karma is? 103 00:05:12,220 --> 00:05:13,780 You reported me and Shi Xiaochun. 104 00:05:14,060 --> 00:05:15,870 You're the one who got punished for me. 105 00:05:16,430 --> 00:05:18,220 It's called karma. 106 00:05:19,500 --> 00:05:20,430 I'm not wiping anymore! 107 00:05:20,430 --> 00:05:21,630 I'll tell Ling Chen about this then! 108 00:05:21,630 --> 00:05:22,430 Don't you dare! 109 00:05:22,430 --> 00:05:23,470 Don't try me! 110 00:05:29,940 --> 00:05:30,940 Don't tell him. 111 00:05:36,100 --> 00:05:37,940 I have to hide this from Shi Xiaochun. 112 00:05:38,060 --> 00:05:39,660 I have to hide this from Ling Chen too. 113 00:05:39,820 --> 00:05:41,220 I'm so close to them. 114 00:05:43,030 --> 00:05:44,820 I feel bad. 115 00:05:45,780 --> 00:05:49,060 I'll agree to one more condition. 116 00:05:49,660 --> 00:05:50,590 Deal. 117 00:06:01,780 --> 00:06:03,300 [Grand Opening] 118 00:06:22,530 --> 00:06:23,330 Good! 119 00:06:33,790 --> 00:06:34,650 Awesome! 120 00:06:34,650 --> 00:06:35,250 666! 121 00:06:47,170 --> 00:06:47,970 Cool! 122 00:06:52,240 --> 00:06:53,220 Great performance! 123 00:06:59,290 --> 00:07:00,130 Great! 124 00:07:00,130 --> 00:07:01,380 - Great! - Well done! 125 00:07:03,030 --> 00:07:03,990 Come on, kids. 126 00:07:04,030 --> 00:07:06,820 Let's celebrate Pan Pan's double happiness. 127 00:07:07,060 --> 00:07:07,820 Let's drink to that. 128 00:07:08,710 --> 00:07:10,190 Sir, which happiness? 129 00:07:10,820 --> 00:07:12,630 First, 130 00:07:13,220 --> 00:07:15,750 Pan Pan has finally overcome his fear. 131 00:07:16,500 --> 00:07:18,660 The department has also agreed 132 00:07:19,060 --> 00:07:22,500 to let Pam Pam play the role of the Joker in the annual play. 133 00:07:22,710 --> 00:07:23,660 We should celebrate this. 134 00:07:23,820 --> 00:07:25,430 That's good. 135 00:07:25,910 --> 00:07:28,470 The second one is Pan Pan's diner. 136 00:07:28,780 --> 00:07:30,660 Their business is thriving 137 00:07:30,820 --> 00:07:32,060 and making a fortune every day. 138 00:07:32,430 --> 00:07:33,780 This is worth celebration too, right? 139 00:07:35,260 --> 00:07:36,430 Definitely double happiness. 140 00:07:36,430 --> 00:07:38,660 Come on, let's drink to that. 141 00:07:38,660 --> 00:07:40,100 Cheers! 142 00:07:42,780 --> 00:07:44,340 Here's your meal. 143 00:07:44,870 --> 00:07:45,340 Mom. 144 00:07:45,340 --> 00:07:45,750 Here. 145 00:07:45,990 --> 00:07:46,990 - Enjoy your meal. - Thank you, Auntie. 146 00:07:47,340 --> 00:07:47,750 Thanks, Mom. 147 00:07:47,750 --> 00:07:48,190 You're welcome. 148 00:07:48,190 --> 00:07:48,630 Thank you. 149 00:07:48,710 --> 00:07:49,540 Thank you, Pan Pan's mom. 150 00:07:49,540 --> 00:07:50,060 Don't mention it. 151 00:07:50,340 --> 00:07:50,910 Come on. 152 00:07:51,260 --> 00:07:52,710 These dumplings are good. Eat them while they're still hot. 153 00:07:52,710 --> 00:07:53,780 So big. 154 00:07:54,430 --> 00:07:55,150 Yeah. 155 00:07:55,500 --> 00:07:56,780 There's even yolk in here. 156 00:07:57,100 --> 00:07:59,500 Where's Ling Chen? I don't see him. 157 00:07:59,500 --> 00:08:01,430 He just said he wasn't hungry and went to help my dad hand out fliers. 158 00:08:01,430 --> 00:08:03,940 Any of you knows where he went? 159 00:08:04,750 --> 00:08:07,820 I think he's in the backstreet plaza. 160 00:08:09,590 --> 00:08:10,030 Alright. 161 00:08:10,500 --> 00:08:11,060 Let's eat. 162 00:08:13,990 --> 00:08:15,630 A new Shumai shop. 163 00:08:17,910 --> 00:08:19,220 Handsome guy, have a look. 164 00:08:19,340 --> 00:08:19,780 Thank you. 165 00:08:20,260 --> 00:08:21,630 Take a look, we have a discount. 166 00:08:21,630 --> 00:08:22,780 Take a look. 167 00:08:23,310 --> 00:08:24,910 Newly opened Shumai shop! 168 00:08:25,430 --> 00:08:27,260 - Hello. - Thank you. 169 00:08:27,260 --> 00:08:27,630 Sure. 170 00:08:27,630 --> 00:08:28,590 Hey. 171 00:08:28,870 --> 00:08:32,060 Why does this flyer guy so familiar? 172 00:08:32,260 --> 00:08:33,430 So it's you. 173 00:08:33,780 --> 00:08:35,030 What are you doing here? 174 00:08:35,220 --> 00:08:37,060 Pan Pan and the others told me you're here. 175 00:08:37,190 --> 00:08:39,340 I just came to check. Are there more? 176 00:08:40,900 --> 00:08:41,580 That's it. 177 00:08:41,750 --> 00:08:42,630 Only few left. 178 00:08:42,630 --> 00:08:44,900 Let me help you. I'll get you twice the result with half the effort. 179 00:08:45,220 --> 00:08:45,780 Here you go. 180 00:08:49,580 --> 00:08:52,020 Don't miss it! 181 00:08:52,070 --> 00:08:55,190 The ballet handsome guy is handing out fliers! 182 00:08:55,220 --> 00:08:56,430 With this flyer, 183 00:08:56,460 --> 00:08:59,020 you can grab some opening gifts 184 00:08:59,020 --> 00:08:59,950 at the Pan's Shumai Shop across the street! 185 00:08:59,990 --> 00:09:00,870 Slow down. 186 00:09:01,070 --> 00:09:01,950 Thank you. 187 00:09:02,390 --> 00:09:03,660 Okay, that's it. 188 00:09:03,660 --> 00:09:04,990 If you still want it, 189 00:09:04,990 --> 00:09:06,310 you can go to the Shumai shop across the street. 190 00:09:06,430 --> 00:09:07,870 There's a lot of discounts there. 191 00:09:07,990 --> 00:09:09,630 - Bye. - Welcome. 192 00:09:11,990 --> 00:09:13,430 Shi Xiaochun, you did great. 193 00:09:13,630 --> 00:09:14,990 You've got tricks up your sleeve. 194 00:09:15,870 --> 00:09:16,700 This is nothing. 195 00:09:16,900 --> 00:09:18,190 In my hometown, 196 00:09:18,390 --> 00:09:21,190 if you like someone, you should go after them, regardless of their gender. 197 00:09:21,660 --> 00:09:23,950 You guys are just too timid. 198 00:09:28,390 --> 00:09:29,990 I've done you a great favor. 199 00:09:30,390 --> 00:09:32,630 How about you teach me to ride this? 200 00:09:33,070 --> 00:09:34,140 I want to learn too. 201 00:09:34,830 --> 00:09:35,460 Fine. 202 00:09:36,900 --> 00:09:37,310 Here. 203 00:09:40,310 --> 00:09:40,830 Good. 204 00:09:42,630 --> 00:09:44,460 Keep your body straight to get balanced. 205 00:09:45,510 --> 00:09:45,870 Well done. 206 00:09:51,580 --> 00:09:56,300 ♪Like being trapped on a rainy day♪ 207 00:09:57,540 --> 00:10:01,260 ♪Like sinking deep underwater...♪ 208 00:10:05,100 --> 00:10:05,700 Slow down. 209 00:10:06,140 --> 00:10:06,950 Are you okay? 210 00:10:07,830 --> 00:10:08,460 I'm okay. 211 00:10:14,460 --> 00:10:15,310 That's great! 212 00:10:15,430 --> 00:10:18,390 Pan Pan has finally taken off his mask and faced himself. 213 00:10:19,460 --> 00:10:20,020 Yeah. 214 00:10:20,510 --> 00:10:23,870 He really should get over his fear. 215 00:10:28,100 --> 00:10:29,430 Have you ever been afraid? 216 00:10:30,310 --> 00:10:31,580 Pan Pan told me that 217 00:10:31,580 --> 00:10:34,100 he's afraid of making a mistake when he's on stage. 218 00:10:34,100 --> 00:10:34,950 He is afraid of being replaced. 219 00:10:35,340 --> 00:10:37,950 Actually, I've had that thought too. 220 00:10:38,310 --> 00:10:39,020 What about you? 221 00:10:41,660 --> 00:10:42,270 I've got one too. 222 00:10:42,580 --> 00:10:44,070 I can't believe you had it. 223 00:10:44,540 --> 00:10:45,870 How did you get over it? 224 00:10:46,020 --> 00:10:47,100 I didn't get over it. 225 00:10:48,190 --> 00:10:51,340 Actually, every time I compete on stage, 226 00:10:51,540 --> 00:10:52,580 I'd get nervous. 227 00:10:52,700 --> 00:10:53,630 I'd be scared too. 228 00:10:54,100 --> 00:10:55,540 I fear of making the wrong move. 229 00:10:55,900 --> 00:10:58,140 But I've never resisted this feeling. 230 00:10:58,430 --> 00:10:59,830 I call this feeling 231 00:10:59,900 --> 00:11:01,630 a reverence for the stage. 232 00:11:02,020 --> 00:11:04,310 The only solution is to keep practicing. 233 00:11:04,310 --> 00:11:05,310 Keep getting better. 234 00:11:05,310 --> 00:11:07,660 So what do we fear? 235 00:11:07,780 --> 00:11:09,310 It's actually fear itself. 236 00:11:09,630 --> 00:11:11,390 It has nothing to do with wearing a mask. 237 00:11:12,020 --> 00:11:13,630 We have to deal with ourselves. 238 00:11:15,310 --> 00:11:17,700 It's rare for you to agree with me. 239 00:11:19,190 --> 00:11:22,390 I think we've had a lot of misunderstandings. 240 00:11:22,830 --> 00:11:23,510 How about this? 241 00:11:23,510 --> 00:11:24,750 Let's get reacquainted. 242 00:11:26,510 --> 00:11:28,630 Hello. My name is Shi Xiaochun. 243 00:11:28,900 --> 00:11:30,270 Nice to meet you. 244 00:11:30,430 --> 00:11:32,340 Let's make friends. 245 00:11:37,430 --> 00:11:38,990 Hello, I'm Ling Chen. 246 00:11:39,980 --> 00:11:44,700 ♪I cry out♪ 247 00:11:45,780 --> 00:11:49,540 ♪What will happen to you when you disappear?♪ 248 00:11:49,700 --> 00:11:50,990 [Department of Ballet] 249 00:11:50,990 --> 00:11:51,700 Shiru. 250 00:11:52,390 --> 00:11:53,140 45. 251 00:11:53,430 --> 00:11:54,100 Two laps. 252 00:11:56,700 --> 00:11:57,510 Hua Qing. 253 00:11:59,430 --> 00:12:00,430 46.6. 254 00:12:00,510 --> 00:12:01,100 Three Laps. 255 00:12:04,950 --> 00:12:06,020 Shi Xiaochun. 256 00:12:06,460 --> 00:12:08,180 [50.35.] 257 00:12:10,950 --> 00:12:11,630 Shi Xiaochun. 258 00:12:12,700 --> 00:12:14,310 Looks like you've been eating well. 259 00:12:15,460 --> 00:12:16,340 Not bad. 260 00:12:16,430 --> 00:12:17,140 Don't laugh! 261 00:12:17,870 --> 00:12:18,340 Five laps! 262 00:12:19,700 --> 00:12:21,310 Have I gained that much weight? 263 00:12:21,660 --> 00:12:22,660 As a dance student, 264 00:12:22,660 --> 00:12:24,270 you can't even manage your own body! 265 00:12:24,390 --> 00:12:25,070 Can you believe that? 266 00:12:26,020 --> 00:12:27,950 Go back and reflect yourself! You! Your turn! 267 00:12:33,460 --> 00:12:34,190 Hong Jiaoyang. 268 00:12:34,990 --> 00:12:36,900 Did you eat with Shi Xiaochun? 269 00:12:37,700 --> 00:12:38,310 Five laps! 270 00:12:39,900 --> 00:12:41,510 What are you waiting for? Go! 271 00:12:42,190 --> 00:12:42,830 Come on. 272 00:12:46,340 --> 00:12:47,190 Manman is not bad. 273 00:12:48,100 --> 00:12:48,660 Next. 274 00:12:55,700 --> 00:12:56,220 Stop. 275 00:12:57,220 --> 00:12:58,020 Come here, you two. 276 00:12:58,830 --> 00:12:59,430 Sir. 277 00:13:03,310 --> 00:13:05,950 Well done, you two. 278 00:13:06,460 --> 00:13:09,190 The rest of the class is running laps in the big sports field. 279 00:13:09,220 --> 00:13:10,190 You two are here. 280 00:13:10,510 --> 00:13:12,220 What's the matter? You want to rebel? 281 00:13:16,830 --> 00:13:18,310 Can you control your mouth from now on? 282 00:13:20,510 --> 00:13:20,990 Oh. 283 00:13:21,580 --> 00:13:22,270 Hong Jiaoyang. 284 00:13:22,580 --> 00:13:25,070 You've got more problems than just weight management. 285 00:13:25,630 --> 00:13:26,900 You're out there dancing Latin. 286 00:13:28,270 --> 00:13:29,460 You have to stop too. 287 00:13:29,630 --> 00:13:32,220 How do you know, Sir? 288 00:13:32,630 --> 00:13:34,900 I thought it was your hobby. 289 00:13:34,900 --> 00:13:36,510 So I turned a blind eye. 290 00:13:37,020 --> 00:13:38,780 Let's take the opportunity today. 291 00:13:39,070 --> 00:13:39,950 Let's talk about it. 292 00:13:40,390 --> 00:13:42,100 Now that you've entered Haicheng Dance Academy, 293 00:13:42,510 --> 00:13:44,430 you have to consider yourself as a professional dancer. 294 00:13:44,700 --> 00:13:45,950 You should fully focus on whatever you do. 295 00:13:46,430 --> 00:13:47,900 Sometimes ballet, 296 00:13:47,990 --> 00:13:49,270 sometimes Latin dance, 297 00:13:49,580 --> 00:13:52,340 not fully committed either way. 298 00:13:52,580 --> 00:13:54,190 Which one do you prefer? 299 00:13:54,660 --> 00:13:55,870 If you want to get it right, 300 00:13:56,100 --> 00:13:57,220 you must choose only one of them. 301 00:13:57,430 --> 00:13:58,430 Sir, I... 302 00:13:58,510 --> 00:13:58,990 It's alright. 303 00:13:59,830 --> 00:14:00,270 Here. 304 00:14:01,070 --> 00:14:02,100 Take a look at Shi Xiaochun. 305 00:14:02,430 --> 00:14:04,100 Though when she's dancing, 306 00:14:04,100 --> 00:14:06,220 there are aspects to be improved, 307 00:14:06,830 --> 00:14:09,870 but she's all about getting good at ballet. 308 00:14:10,390 --> 00:14:11,460 She's made a lot of progress. 309 00:14:12,220 --> 00:14:14,430 You, on the other hand, you're not making any progress. 310 00:14:14,430 --> 00:14:16,270 Which means you're regressing. 311 00:14:17,780 --> 00:14:19,540 It's not that the I won't allow you 312 00:14:19,630 --> 00:14:21,220 to have your own personal hobbies. 313 00:14:22,020 --> 00:14:24,340 You have to know the tradeoffs when it comes to the big picture. 314 00:14:24,510 --> 00:14:26,020 Know what you want. 315 00:14:26,580 --> 00:14:27,310 Do your best. 316 00:14:27,660 --> 00:14:29,510 That's the smartest thing to do. 317 00:14:30,540 --> 00:14:31,430 I got it. 318 00:14:32,070 --> 00:14:32,580 Okay. 319 00:14:33,390 --> 00:14:34,900 About weight management, 320 00:14:34,900 --> 00:14:36,140 it's all up to you two. 321 00:14:36,220 --> 00:14:37,270 I'm still worried. 322 00:14:37,510 --> 00:14:38,070 Here's the deal. 323 00:14:38,460 --> 00:14:40,660 I'll look for a responsible classmate 324 00:14:40,660 --> 00:14:41,540 to supervise you. 325 00:14:42,100 --> 00:14:44,070 Sir, I don't think the we need it. 326 00:14:44,430 --> 00:14:45,780 It's not up to you. 327 00:14:46,190 --> 00:14:46,870 Go back to practicing. 328 00:14:47,630 --> 00:14:49,540 - Sir - Mr. Lin. 329 00:15:00,510 --> 00:15:02,830 Hong, where should we go after practice? 330 00:15:05,990 --> 00:15:07,630 What's wrong? Let us in. 331 00:15:08,270 --> 00:15:09,430 Mr. Lin ordered it. 332 00:15:09,990 --> 00:15:12,780 Let me supervise your weight loss from today. 333 00:15:13,070 --> 00:15:14,460 You'll have to be on a strict diet. 334 00:15:14,700 --> 00:15:17,580 A daily plan for aerobic exercise too. 335 00:15:17,830 --> 00:15:19,700 Not more than 1,200 calories per meal. 336 00:15:20,190 --> 00:15:21,270 No way! 337 00:15:23,510 --> 00:15:24,310 Your bags. 338 00:15:33,780 --> 00:15:35,780 Chocolate. 589 calories. 339 00:15:40,660 --> 00:15:42,900 Shrimp Sticks. 484 calories. 340 00:15:46,270 --> 00:15:46,830 Get in. 341 00:15:47,390 --> 00:15:48,430 Here you go. 342 00:15:54,310 --> 00:15:56,020 He's got double vision, hasn't he? 343 00:15:56,430 --> 00:15:58,660 How did he know I had chocolate in my bag? 344 00:15:59,220 --> 00:16:00,630 Ling Chen is so smart. 345 00:16:00,630 --> 00:16:02,190 He can see right through you. 346 00:16:04,700 --> 00:16:05,950 The evils are powerful, 347 00:16:06,310 --> 00:16:07,700 but the justice will defeat the evils. 348 00:16:10,510 --> 00:16:12,510 Plum. 180 calories. 349 00:16:17,220 --> 00:16:19,020 He has no humanity. 350 00:16:19,310 --> 00:16:21,020 Hong, I've caused trouble for you. 351 00:16:22,430 --> 00:16:23,990 Let's go practice. 352 00:16:29,510 --> 00:16:32,510 From now on, all your meals must be weighed. 353 00:16:32,900 --> 00:16:35,100 You can only eat if the meals meet the precise measurement standard. 354 00:16:35,100 --> 00:16:35,990 You got it? 355 00:16:37,020 --> 00:16:39,020 This is very inhuman! 356 00:16:39,460 --> 00:16:42,660 We've been eating salads all day. 357 00:16:42,660 --> 00:16:45,190 You are even weighing grass now. 358 00:16:45,660 --> 00:16:47,540 I think you're going too far. 359 00:17:04,510 --> 00:17:06,190 Are you two okay? 360 00:17:10,150 --> 00:17:10,910 Do you want the meat? 361 00:17:11,100 --> 00:17:11,670 Of course! 362 00:17:13,510 --> 00:17:15,300 I will pass. 363 00:17:16,220 --> 00:17:16,910 Take it away. 364 00:17:24,790 --> 00:17:26,420 Prince Ling. 365 00:17:27,420 --> 00:17:30,630 I've been troubled by a dance-related issue for a while now. 366 00:17:31,390 --> 00:17:32,630 Please help me out. 367 00:17:33,180 --> 00:17:33,750 Go ahead. 368 00:17:33,870 --> 00:17:35,180 This gesture... 369 00:17:35,460 --> 00:17:38,030 Should I do it this way or that way? 370 00:17:38,390 --> 00:17:39,670 Don't go too high. 371 00:17:49,460 --> 00:17:50,670 Do you two realize that 372 00:17:50,750 --> 00:17:52,910 a chicken nugget costs 258 calories, 373 00:17:53,100 --> 00:17:54,870 and a rack of ribs costs 215 calories. 374 00:17:54,990 --> 00:17:56,270 Jogging for an hour 375 00:17:56,270 --> 00:17:57,910 only burned 500 calories. 376 00:17:58,180 --> 00:18:00,060 Go run around the sports field after this. 377 00:18:03,790 --> 00:18:04,990 I can't hold it anymore! 378 00:18:05,300 --> 00:18:07,270 I'll spit it out. 379 00:18:15,440 --> 00:18:16,570 - What? - Come on. 380 00:18:17,040 --> 00:18:17,810 Hold on. 381 00:18:21,570 --> 00:18:22,220 Go on. 382 00:18:22,390 --> 00:18:24,510 Hong, it's too hard. 383 00:18:24,510 --> 00:18:25,580 I didn't expect that my weight 384 00:18:25,580 --> 00:18:28,390 would become a stumbling block in my ballet journey. 385 00:18:29,420 --> 00:18:30,460 You're not the only one. 386 00:18:32,300 --> 00:18:34,180 Have you decided what character you're running for? 387 00:18:34,670 --> 00:18:36,060 How about the White Swan? 388 00:18:36,390 --> 00:18:38,460 Let's have a showdown between sisters. 389 00:18:40,180 --> 00:18:40,990 Little Peacock. 390 00:18:42,870 --> 00:18:43,990 I don't want to join the play anymore. 391 00:18:44,220 --> 00:18:44,870 What?! 392 00:18:45,420 --> 00:18:47,460 Have you been tortured too much by Ling Chen? 393 00:18:47,820 --> 00:18:49,270 I really don't want to join anymore. 394 00:18:49,910 --> 00:18:51,300 Let's go find Mr. Lin. 395 00:18:51,510 --> 00:18:52,700 Let's discuss with Mr. Lin. 396 00:18:54,510 --> 00:18:55,270 Shi Xiaochun! 397 00:18:56,790 --> 00:18:59,030 Ling Chen is kind to supervise you. 398 00:18:59,100 --> 00:19:00,180 Why show me this attitude! 399 00:19:01,630 --> 00:19:02,180 Sir. 400 00:19:03,270 --> 00:19:05,180 We can supervise each other. 401 00:19:05,460 --> 00:19:06,220 We don't need him. 402 00:19:06,460 --> 00:19:08,300 We can do it for the ballet. 403 00:19:08,300 --> 00:19:09,390 Please believe in us. 404 00:19:09,820 --> 00:19:11,750 That's good, Sir. 405 00:19:12,270 --> 00:19:13,750 I'll be getting ready for my show soon. 406 00:19:13,910 --> 00:19:15,030 I can't spare more energy for them. 407 00:19:15,270 --> 00:19:17,670 Please ask the others to supervise them. 408 00:19:17,670 --> 00:19:18,510 All right. 409 00:19:18,580 --> 00:19:19,340 Shut up. 410 00:19:19,870 --> 00:19:22,030 Mr. Lin, I have something to say. 411 00:19:22,940 --> 00:19:23,580 Say it. 412 00:19:25,390 --> 00:19:26,510 I want to change my major. 413 00:19:27,910 --> 00:19:29,270 I'd like to transfer to the Department of Dance Education. 414 00:19:30,630 --> 00:19:31,910 The Department of Dance Education? 415 00:19:32,300 --> 00:19:32,750 Wait. 416 00:19:33,580 --> 00:19:34,910 Hong Jiaoyang, what are you talking about? 417 00:19:35,820 --> 00:19:36,580 Wait a minute. 418 00:19:36,820 --> 00:19:38,030 Have you recently 419 00:19:39,030 --> 00:19:41,820 been stressing about your weight control a little too much? 420 00:19:41,820 --> 00:19:42,550 No, I don't. 421 00:19:43,060 --> 00:19:45,670 Both Xiaochun and I understand the importance of physical fitness. 422 00:19:46,270 --> 00:19:50,510 In fact, I've been thinking about this for a long time. 423 00:19:51,460 --> 00:19:54,700 Last time, you told me to be sure of what I wanted to do. 424 00:19:55,060 --> 00:19:56,870 And then do it without hesitation. 425 00:19:57,630 --> 00:19:59,220 It makes me even more determined. 426 00:19:59,790 --> 00:20:02,340 Sir, I can't give up Latin. 427 00:20:02,630 --> 00:20:04,180 This is not a small matter. 428 00:20:04,300 --> 00:20:05,100 Don't you regret it. 429 00:20:05,100 --> 00:20:07,180 It won't be easy to come back. 430 00:20:09,630 --> 00:20:10,390 Xiaochun. 431 00:20:12,870 --> 00:20:13,750 I've made up my mind. 432 00:20:14,030 --> 00:20:15,510 Sir, don't listen to her. 433 00:20:15,700 --> 00:20:17,150 Hong Jiaoyang, what are you doing? 434 00:20:18,340 --> 00:20:19,630 I've really thought this through. 435 00:20:20,220 --> 00:20:21,420 Such a big decision. 436 00:20:21,420 --> 00:20:23,030 Leaving without any reason. 437 00:20:23,150 --> 00:20:24,750 Have you considered our Good-for-nothing League? 438 00:20:24,820 --> 00:20:26,790 Does our friendship mean nothing to you? 439 00:20:26,790 --> 00:20:27,100 I... 440 00:20:27,100 --> 00:20:28,790 Stop it. Leave me alone. 441 00:20:28,990 --> 00:20:29,700 Xiaochun! 442 00:20:31,630 --> 00:20:32,990 Sir, I'll go first. 443 00:20:43,340 --> 00:20:44,790 Why isn't Shi Xiaochun here yet? 444 00:20:45,910 --> 00:20:47,030 She's late for the dinner. 445 00:20:47,030 --> 00:20:48,300 It's not like her. 446 00:20:48,390 --> 00:20:49,100 Yeah. 447 00:20:53,910 --> 00:20:55,910 Hello, where are you? 448 00:20:56,180 --> 00:20:57,220 Come and eat. 449 00:20:57,460 --> 00:20:59,580 I'm on a diet. You guys enjoy. 450 00:21:03,300 --> 00:21:04,180 She hung up the phone. 451 00:21:05,460 --> 00:21:06,630 What's going on? 452 00:21:07,300 --> 00:21:08,870 Shi Xiaochun is a rice lover. 453 00:21:09,220 --> 00:21:10,670 I can't believe she is not coming. 454 00:21:11,820 --> 00:21:13,270 She probably won't come. 455 00:21:13,790 --> 00:21:14,510 What's wrong? 456 00:21:16,340 --> 00:21:18,670 I told Mr. Lin that I want to change my major today. 457 00:21:19,220 --> 00:21:20,750 Xiaochun is a little upset. 458 00:21:20,750 --> 00:21:22,670 You're changing your major?! 459 00:21:22,750 --> 00:21:23,510 Changing your major? 460 00:21:23,510 --> 00:21:24,180 Which department are you going? 461 00:21:24,180 --> 00:21:24,990 Which department? 462 00:21:25,300 --> 00:21:26,910 The Department of Dance Education. 463 00:21:27,300 --> 00:21:30,030 I want to be a Latin dance teacher in the future. 464 00:21:30,220 --> 00:21:31,340 So sudden. 465 00:21:32,700 --> 00:21:33,750 Actually, 466 00:21:33,750 --> 00:21:35,940 I've been working part-time at a dance academy. 467 00:21:36,510 --> 00:21:37,990 Being with some kids. 468 00:21:37,990 --> 00:21:39,670 I really feel very comfortable. 469 00:21:40,030 --> 00:21:41,420 And you know it. 470 00:21:41,870 --> 00:21:44,630 Make progress in ballet in this way 471 00:21:44,910 --> 00:21:45,990 is impossible. 472 00:21:46,510 --> 00:21:48,630 Because strength is what I'm good at. 473 00:21:49,390 --> 00:21:50,580 That's why I want to change my major. 474 00:21:51,750 --> 00:21:53,460 As long as you're not in trouble. 475 00:21:54,100 --> 00:21:55,700 Going after your dreams 476 00:21:55,820 --> 00:21:56,990 is not a big deal. 477 00:21:57,460 --> 00:22:00,390 You see, my heart belongs to somewhere else too. 478 00:22:01,100 --> 00:22:02,630 I'm not as brave as you. 479 00:22:02,820 --> 00:22:04,300 You are brave to change your major. 480 00:22:04,630 --> 00:22:05,510 Yeah, Hong. 481 00:22:05,700 --> 00:22:07,180 I think you're brave, too. 482 00:22:07,910 --> 00:22:11,150 I think Xiaochun will be okay soon. 483 00:22:11,700 --> 00:22:12,870 She'll understand. 484 00:22:25,390 --> 00:22:25,790 Here. 485 00:22:26,670 --> 00:22:28,100 The Happy Fatty meal set. 486 00:22:29,510 --> 00:22:31,630 I'm not eating. I'm trying to lose weight. 487 00:22:42,420 --> 00:22:43,670 Let's make an exception today. 488 00:22:44,510 --> 00:22:45,030 Let's eat. 489 00:22:45,750 --> 00:22:47,580 You'll feel better when you're full. 490 00:22:48,340 --> 00:22:50,820 Well, I'll eat. 491 00:22:53,220 --> 00:22:54,300 I knew it. 492 00:22:54,790 --> 00:22:57,030 This burger is whole wheat. 493 00:22:59,030 --> 00:23:00,820 This Coke is sugar-free. 494 00:23:07,700 --> 00:23:09,270 But it's still good. 495 00:23:10,030 --> 00:23:10,820 Thank you. 496 00:23:14,180 --> 00:23:14,790 You're welcome. 497 00:23:16,510 --> 00:23:17,550 Actually, 498 00:23:18,510 --> 00:23:19,870 I think Hong Jiaoyang 499 00:23:20,030 --> 00:23:21,460 must've thought for a long time 500 00:23:21,460 --> 00:23:22,990 before she made this decision. 501 00:23:23,510 --> 00:23:24,060 Think about it. 502 00:23:25,030 --> 00:23:26,750 The best dancing major in Haicheng Dance 503 00:23:26,750 --> 00:23:28,030 is the Ballet major. 504 00:23:28,630 --> 00:23:30,990 She must be sure about her future goals 505 00:23:31,580 --> 00:23:32,390 and 506 00:23:32,390 --> 00:23:35,390 made this decision based on her dream. 507 00:23:35,630 --> 00:23:36,670 Don't you think that 508 00:23:37,150 --> 00:23:39,990 dreams are something you keep persisting in 509 00:23:40,060 --> 00:23:42,820 but you can still feel happy at the same time? 510 00:23:43,580 --> 00:23:45,460 If you were to give up ballet, 511 00:23:45,990 --> 00:23:46,870 what would you do? 512 00:23:48,580 --> 00:23:49,390 I... 513 00:23:52,220 --> 00:23:53,670 Anyway, I understand her. 514 00:23:54,790 --> 00:23:55,790 I think 515 00:23:56,820 --> 00:23:58,940 dance education 516 00:23:59,420 --> 00:24:01,790 is the dream she really wants to hold on to. 517 00:24:02,510 --> 00:24:05,820 But she can't just leave. 518 00:24:06,580 --> 00:24:08,910 What am I gonna do when she's gone? 519 00:24:09,030 --> 00:24:09,870 You still have me. 520 00:24:12,580 --> 00:24:14,270 There's us, the classmates. 521 00:24:15,220 --> 00:24:17,270 You have Xiao Bu 522 00:24:17,790 --> 00:24:18,700 and Pan Pan. 523 00:24:20,300 --> 00:24:23,100 It's good to have you guys. 524 00:24:31,550 --> 00:24:32,910 Follow me. 525 00:24:32,910 --> 00:24:38,700 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 526 00:24:38,910 --> 00:24:44,940 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 527 00:24:45,220 --> 00:24:46,030 - Hong. - Three, 528 00:24:46,030 --> 00:24:46,630 Two, 529 00:24:46,630 --> 00:24:47,550 - Why is she here? - Three. 530 00:24:47,670 --> 00:24:49,790 - She really likes to teach Latin. - Four, five, six. 531 00:24:50,220 --> 00:24:52,420 - You see, when she's dealing with kids, - Seven, eight, stop. 532 00:24:52,580 --> 00:24:54,100 she looks like a different person. 533 00:24:54,100 --> 00:24:55,790 This is not working. Let's try it again. 534 00:24:56,030 --> 00:25:01,510 One, two, three, four. 535 00:25:02,580 --> 00:25:04,300 Listen to me. 536 00:25:04,300 --> 00:25:05,030 Xiaochun. 537 00:25:05,030 --> 00:25:06,940 - When you do this, - Not everything 538 00:25:07,220 --> 00:25:09,180 - you need to open your hands. - must go all the way to the end. 539 00:25:09,280 --> 00:25:10,980 - Let's do it again. - Hong works here 540 00:25:11,460 --> 00:25:13,150 - One, two, three. - not just to support her family. 541 00:25:13,150 --> 00:25:13,790 Four. 542 00:25:13,790 --> 00:25:15,390 - She's really suited to be a teacher. - Five, six. 543 00:25:15,390 --> 00:25:16,340 Seven. 544 00:25:16,340 --> 00:25:18,630 - I think we should support her. - Eight. Very good. That's it. 545 00:25:19,180 --> 00:25:19,790 Am I right? 546 00:25:19,790 --> 00:25:20,990 That's good. Keep it up. 547 00:25:22,030 --> 00:25:22,550 Good. 548 00:25:23,270 --> 00:25:24,820 Everyone got it right this time. 549 00:25:24,820 --> 00:25:26,030 Let's end the class. 550 00:25:27,420 --> 00:25:28,460 See you later, students. 551 00:25:28,460 --> 00:25:29,870 Goodbye, teacher. 552 00:25:29,870 --> 00:25:32,870 - Bye-bye. Take care. - Bye, teacher. 553 00:25:33,460 --> 00:25:34,100 Chun Chun. 554 00:25:34,420 --> 00:25:35,940 Come to me. 555 00:25:35,940 --> 00:25:36,460 Let's go. 556 00:25:36,870 --> 00:25:38,220 Did you learn everything today? 557 00:25:38,940 --> 00:25:39,790 Hong. 558 00:25:42,390 --> 00:25:43,420 Chun Chun, you can go back now. 559 00:25:43,420 --> 00:25:44,910 Thank you, teacher. 560 00:25:44,910 --> 00:25:47,060 Take care of yourself on your way. 561 00:25:49,030 --> 00:25:51,100 Xiaochun, what are you doing here? 562 00:25:51,100 --> 00:25:52,870 You like to teach children how to dance. 563 00:25:52,870 --> 00:25:54,510 Why didn't you tell me earlier? 564 00:25:55,270 --> 00:25:57,340 Actually, I've been teaching here for a long time. 565 00:25:58,030 --> 00:25:59,990 But I've been afraid to tell you. 566 00:26:00,220 --> 00:26:03,270 I was too impulsive last time. 567 00:26:03,700 --> 00:26:05,150 I got mad at you. 568 00:26:05,630 --> 00:26:06,510 I'm sorry. 569 00:26:08,670 --> 00:26:10,060 It's all in the past. 570 00:26:10,700 --> 00:26:11,580 Let's hug. 571 00:26:13,510 --> 00:26:14,550 When I have time in the future, 572 00:26:14,550 --> 00:26:16,550 I'll come with you and teach the children how to dance. 573 00:26:16,630 --> 00:26:17,060 How about it? 574 00:26:17,060 --> 00:26:17,820 Sure! 575 00:26:21,820 --> 00:26:22,820 Yu Manman, your eye contact. 576 00:26:26,670 --> 00:26:27,270 Your legs. 577 00:26:32,220 --> 00:26:33,060 Note the rhythm! 578 00:26:38,140 --> 00:26:39,620 [Shi Xiaochun] 579 00:26:42,940 --> 00:26:44,030 Why can't you even follow the music now? 580 00:26:44,030 --> 00:26:44,670 Yu Manman. 581 00:26:47,150 --> 00:26:48,670 Don't mind the precision! 582 00:26:49,030 --> 00:26:50,580 Don't follow the usual steps! 583 00:26:54,820 --> 00:26:55,300 Stop. 584 00:26:56,670 --> 00:26:59,390 The Black Swan needs strength and charm. 585 00:27:00,180 --> 00:27:02,820 Why are you calm like the White Swan? 586 00:27:03,870 --> 00:27:06,030 How can you dance so poor for the black swan? 587 00:27:12,750 --> 00:27:13,390 Ling Chen. 588 00:27:14,220 --> 00:27:15,220 I let you rest, 589 00:27:15,460 --> 00:27:16,750 not to play with your phone. 590 00:27:17,790 --> 00:27:20,100 You should focus on your partner's movements right now. 591 00:27:21,700 --> 00:27:22,940 Fifteen-minute break for Yu Manman. 592 00:27:23,510 --> 00:27:24,390 Think about the moves. 593 00:27:54,270 --> 00:27:57,460 Miss, I'd like to sign up for the Black and White Swan. 594 00:28:05,670 --> 00:28:06,300 Yu Manman, 595 00:28:10,820 --> 00:28:11,630 are you alright? 596 00:28:21,580 --> 00:28:22,580 Hong Jiaoyang, 597 00:28:22,910 --> 00:28:23,550 about this. 598 00:28:24,030 --> 00:28:26,390 I read the e-mail you sent me for the transfer request. 599 00:28:26,700 --> 00:28:29,580 I also believe that you are doing this because you love education. 600 00:28:30,030 --> 00:28:32,270 That's why you chose to transfer from ballet to our department. 601 00:28:32,790 --> 00:28:34,790 But according to school regulations, 602 00:28:34,820 --> 00:28:37,420 your grade average must be above 90. 603 00:28:37,870 --> 00:28:38,460 In addition, 604 00:28:38,630 --> 00:28:41,870 you have to play a big role in the annual school play. 605 00:28:42,630 --> 00:28:44,390 Then you'll fulfill the requirements for transferring to another department. 606 00:28:44,630 --> 00:28:46,510 It's true that our department 607 00:28:46,580 --> 00:28:48,820 has no precedent for a major change. 608 00:28:49,420 --> 00:28:51,820 Mr. Lin told me about your situation. 609 00:28:52,030 --> 00:28:53,750 We finally decided 610 00:28:54,790 --> 00:28:55,550 to let you change your major. 611 00:28:55,820 --> 00:28:57,180 But you must fulfill the requirements 612 00:28:57,180 --> 00:28:58,820 mentioned by Mr. Liu. 613 00:29:00,030 --> 00:29:02,030 In this way, you can prove to us 614 00:29:02,030 --> 00:29:03,670 your expertises are up to standard. 615 00:29:04,030 --> 00:29:04,670 What do you think? 616 00:29:07,580 --> 00:29:09,630 Okay, I'll do it. 617 00:29:13,750 --> 00:29:15,030 I found a problem. 618 00:29:20,300 --> 00:29:20,910 What problem? 619 00:29:21,270 --> 00:29:22,510 You're in bad state. 620 00:29:23,060 --> 00:29:24,460 You're distracted. 621 00:29:24,630 --> 00:29:26,630 I couldn't find the characteristics of the demon king. 622 00:29:27,220 --> 00:29:28,180 In a nutshell, 623 00:29:28,460 --> 00:29:31,300 neither of us is good. 624 00:29:36,300 --> 00:29:37,870 I know why you can't dance well. 625 00:29:38,580 --> 00:29:39,940 The demon king is not just strong. 626 00:29:39,990 --> 00:29:41,220 He's also extremely seductive. 627 00:29:41,670 --> 00:29:43,510 He will irresistibly attract people. 628 00:29:43,820 --> 00:29:45,910 To put it bluntly, you have to be androgynous. 629 00:29:46,300 --> 00:29:49,340 I can't act girly. 630 00:29:49,870 --> 00:29:51,150 I don't fit at all. 631 00:29:51,700 --> 00:29:53,460 I'm counting on you, okay? 632 00:29:53,580 --> 00:29:55,510 I really want to play as the Black Swan. 633 00:29:56,220 --> 00:29:57,030 Help me. 634 00:30:00,100 --> 00:30:00,820 Manman, 635 00:30:01,510 --> 00:30:03,550 I'm really worried that I'd hold you back. 636 00:30:03,670 --> 00:30:04,820 I think you should 637 00:30:04,820 --> 00:30:07,030 find one that's really good for playing as the demon king. 638 00:30:07,270 --> 00:30:09,270 That way you'll improve more. 639 00:30:10,700 --> 00:30:11,340 Forget it. 640 00:30:12,180 --> 00:30:13,670 You and Ling Chen don't want to dance with me. 641 00:30:16,030 --> 00:30:17,670 I didn't mean anything by it. 642 00:30:18,180 --> 00:30:18,700 I was just, 643 00:30:19,270 --> 00:30:21,100 I just don't think I'm good enough for the demon king. 644 00:30:23,180 --> 00:30:24,420 I can be your practice partner. 645 00:30:27,460 --> 00:30:28,420 Don't worry. 646 00:30:28,820 --> 00:30:30,550 Before you found the new demon king, 647 00:30:30,700 --> 00:30:31,910 I'll always be with you. 648 00:30:33,300 --> 00:30:34,910 Don't look down. 649 00:30:35,220 --> 00:30:36,630 Your crown will fall off. 650 00:30:40,220 --> 00:30:41,750 You look better when you smile. 651 00:30:42,220 --> 00:30:42,820 Here's the deal. 652 00:30:43,100 --> 00:30:45,630 You can use me as a tool. 653 00:31:07,060 --> 00:31:12,140 ♪Like being trapped on a rainy day♪ 654 00:31:12,900 --> 00:31:16,980 ♪Like sinking deep underwater♪ 655 00:31:17,380 --> 00:31:22,420 ♪The wind brushes against your face♪ 656 00:31:23,300 --> 00:31:27,380 ♪You haven't danced since then♪ 657 00:31:31,100 --> 00:31:36,140 ♪I cry out♪ 658 00:31:36,900 --> 00:31:41,020 ♪What will happen to you when you disappear?♪ 659 00:31:41,220 --> 00:31:46,380 ♪You wobble♪ 660 00:31:47,260 --> 00:31:51,620 ♪You keep falling back♪ 661 00:31:54,860 --> 00:31:57,780 ♪Wait for me, I will save you♪ 662 00:31:58,100 --> 00:32:00,700 ♪Gently♪ 663 00:32:01,140 --> 00:32:06,260 ♪I hold you tight at the edge of the world♪ 664 00:32:07,100 --> 00:32:16,020 ♪The stage awaits you no matter how long it takes♪ 665 00:32:19,100 --> 00:32:21,900 ♪Wait for me, I will save you♪ 666 00:32:22,260 --> 00:32:24,740 ♪Let the rain drench us♪ 667 00:32:25,260 --> 00:32:30,300 ♪Showering away your painful memories, I am by your side♪ 668 00:32:30,940 --> 00:32:34,860 ♪Your heart will heal up gradually♪ 669 00:32:35,380 --> 00:32:44,620 ♪A light is gleaming ahead, I see you there♪ 44669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.