All language subtitles for [MkvDrama.Org]Just.Dance.S01E04.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,900 --> 00:00:27,580 ♪I choose not to lean on anything♪ 2 00:00:27,780 --> 00:00:29,660 ♪Instead, I grab the future in my hand♪ 3 00:00:29,860 --> 00:00:33,260 ♪Never loose my hold even when I fall♪ 4 00:00:33,380 --> 00:00:35,300 ♪The airy skirt twirls♪ 5 00:00:35,460 --> 00:00:37,260 ♪I leap on the dazzling stage♪ 6 00:00:37,460 --> 00:00:41,300 ♪Flowers bloom as promised amidst clamorous applause♪ 7 00:00:41,460 --> 00:00:45,140 ♪I believe everything is meant for the best♪ 8 00:00:45,340 --> 00:00:49,180 ♪Be brave, I voice my dream♪ 9 00:00:49,380 --> 00:00:52,740 ♪Be confident, I stand en pointe to touch the sky♪ 10 00:00:52,940 --> 00:00:56,380 ♪Stars are coming shining on my way♪ 11 00:00:56,620 --> 00:00:58,220 ♪The future will come into my open arms♪ 12 00:00:58,460 --> 00:01:00,180 ♪Do not wait for fate to knock on my door♪ 13 00:01:00,420 --> 00:01:01,860 ♪Youth is the time♪ 14 00:01:02,020 --> 00:01:03,980 ♪When we embrace splendors unknown♪ 15 00:01:04,180 --> 00:01:05,780 ♪The future will come into my open arms♪ 16 00:01:05,980 --> 00:01:08,020 ♪Never fear failures♪ 17 00:01:08,180 --> 00:01:11,940 ♪I will grace the world♪ 18 00:01:11,940 --> 00:01:16,820 [Just Dance] ♪With my presence♪ 19 00:01:16,860 --> 00:01:19,500 [Episode 4] [The stage is in the heart!] 20 00:01:20,700 --> 00:01:21,210 Manman, 21 00:01:22,490 --> 00:01:23,890 in fact, you know very well 22 00:01:24,170 --> 00:01:25,420 that Shi Xiaochun is not fully liable 23 00:01:25,780 --> 00:01:26,980 for causing your fall. 24 00:01:28,100 --> 00:01:29,780 You told her to train abdominal strength 25 00:01:30,020 --> 00:01:31,850 which caused her core to lose control. 26 00:01:31,930 --> 00:01:33,530 When is she so important to you? 27 00:01:34,530 --> 00:01:36,420 Please keep in mind that I'm your dance partner. 28 00:01:36,490 --> 00:01:37,740 We just want 29 00:01:37,740 --> 00:01:38,810 to improve the dance together. 30 00:01:40,020 --> 00:01:41,250 There's no need to sabotage others. 31 00:01:42,610 --> 00:01:43,780 Sabotage? 32 00:01:45,380 --> 00:01:46,610 Look closely. 33 00:01:47,170 --> 00:01:49,100 I'm the one who's lying on the hospital bed now. 34 00:01:49,780 --> 00:01:50,780 If that's the case, 35 00:01:51,210 --> 00:01:52,210 rest well. 36 00:01:52,810 --> 00:01:53,380 I'm leaving. 37 00:01:54,660 --> 00:01:55,210 Ling Chen. 38 00:02:16,450 --> 00:02:16,860 Here you go. 39 00:02:19,500 --> 00:02:20,340 Thanks. 40 00:02:27,650 --> 00:02:28,810 It's all my fault. 41 00:02:29,980 --> 00:02:31,700 If my legs didn't give out then... 42 00:02:31,700 --> 00:02:32,860 It's more than just your legs. 43 00:02:33,340 --> 00:02:35,060 You trained your core too hard yesterday, 44 00:02:35,610 --> 00:02:38,170 so your muscles were sore, which was why you lost your balance. 45 00:02:38,170 --> 00:02:39,580 That is my fault too. 46 00:02:41,170 --> 00:02:44,700 If Manman couldn't dance anymore due to this, 47 00:02:45,810 --> 00:02:47,010 what should I do? 48 00:02:47,170 --> 00:02:47,940 Have more intensive trainings 49 00:02:48,940 --> 00:02:50,700 to improve your core strength. 50 00:02:50,860 --> 00:02:52,170 This is the only way 51 00:02:52,170 --> 00:02:53,860 to prevent this from happening again. 52 00:02:59,700 --> 00:03:02,500 Instead of practicing aimlessly on your own, 53 00:03:03,140 --> 00:03:04,370 let me guide you. 54 00:03:06,220 --> 00:03:07,010 Are you sure? 55 00:03:07,170 --> 00:03:08,650 However, you must listen to me 56 00:03:08,940 --> 00:03:10,300 and train according to my plan. 57 00:03:11,170 --> 00:03:11,780 Sure. 58 00:03:23,650 --> 00:03:24,170 Again. 59 00:03:24,780 --> 00:03:25,250 Again. 60 00:03:26,540 --> 00:03:28,460 ♪Instead, I grab the future in my hand♪ 61 00:03:28,620 --> 00:03:31,980 ♪Never loose my hold even when I fall♪ 62 00:03:32,300 --> 00:03:33,820 [Sorry] 63 00:03:34,180 --> 00:03:35,900 ♪I leap on the dazzling stage♪ 64 00:03:37,340 --> 00:03:38,540 [Sorry] 65 00:03:40,180 --> 00:03:43,860 ♪I believe everything is meant for the best...♪ 66 00:03:45,810 --> 00:03:46,340 Okay. 67 00:03:46,940 --> 00:03:47,780 Let's do it again. 68 00:03:48,100 --> 00:03:51,460 ♪Be confident, I stand en pointe to touch the sky♪ 69 00:03:51,660 --> 00:03:55,100 ♪Stars are coming shining on my way...♪ 70 00:03:55,220 --> 00:03:55,610 Xiaochun. 71 00:03:55,890 --> 00:03:56,610 Shi Xiaochun. 72 00:03:56,980 --> 00:03:57,370 Are you okay? 73 00:03:57,370 --> 00:03:57,940 Are you sleeping? 74 00:03:57,940 --> 00:03:58,780 Gosh. 75 00:03:58,940 --> 00:04:00,810 I'm not sleeping. Let's eat. 76 00:04:01,100 --> 00:04:02,380 [Sorry] 77 00:04:02,900 --> 00:04:04,460 ♪The future will come into my open arms♪ 78 00:04:04,700 --> 00:04:06,700 ♪Do not wait for fate to knock on my door♪ 79 00:04:06,980 --> 00:04:10,940 ♪I will grace the world♪ 80 00:04:11,140 --> 00:04:12,740 ♪With my presence♪ 81 00:04:28,340 --> 00:04:30,100 ♪I choose not to lean on anything...♪ 82 00:04:30,250 --> 00:04:30,980 Hold on tight. 83 00:04:32,340 --> 00:04:35,660 ♪Never loose my hold even when I fall♪ 84 00:04:35,860 --> 00:04:37,700 ♪The airy skirt twirls♪ 85 00:04:37,940 --> 00:04:39,700 ♪I leap on the dazzling stage♪ 86 00:04:39,940 --> 00:04:43,740 ♪Flowers bloom as promised amidst clamorous applause♪ 87 00:04:43,940 --> 00:04:47,580 ♪I believe everything is meant for the best♪ 88 00:04:47,820 --> 00:04:51,620 ♪Be brave, I voice my dream♪ 89 00:04:51,860 --> 00:04:55,220 ♪Be confident, I stand en pointe to touch the sky♪ 90 00:04:55,420 --> 00:04:58,860 ♪Stars are coming shining on my way♪ 91 00:04:59,100 --> 00:05:00,700 ♪The future will come into my open arms♪ 92 00:05:01,140 --> 00:05:03,340 [Practice Room 3] 93 00:05:15,530 --> 00:05:17,020 She's so hardworking. 94 00:05:17,330 --> 00:05:19,180 Has she recovered already? 95 00:05:29,330 --> 00:05:31,180 Are your legs okay now? Why are you dancing? 96 00:05:31,210 --> 00:05:31,930 It's none of your business. 97 00:05:33,020 --> 00:05:34,420 Why are you so prickly? 98 00:05:34,530 --> 00:05:36,490 I'm the one who carried you to the infirmary. 99 00:05:37,860 --> 00:05:38,700 Listen. 100 00:05:39,460 --> 00:05:40,580 You're rather gifted. 101 00:05:40,930 --> 00:05:42,210 Stop befriending those losers. 102 00:05:42,620 --> 00:05:43,420 It'll only contribute negatively to your life. 103 00:05:49,810 --> 00:05:53,460 Are all good looking people ill-tempered? 104 00:05:57,370 --> 00:05:57,980 Everyone. 105 00:05:58,250 --> 00:05:59,530 A week has passed. 106 00:05:59,860 --> 00:06:00,900 How is your progress? 107 00:06:04,180 --> 00:06:04,930 Nobody answered. 108 00:06:05,700 --> 00:06:07,930 All right. Let's start with the corps de ballet. 109 00:06:08,580 --> 00:06:09,580 Come on. 110 00:06:19,860 --> 00:06:21,180 Okay, in your position. 111 00:06:22,250 --> 00:06:22,810 Start. 112 00:07:38,330 --> 00:07:38,860 Good. 113 00:07:43,580 --> 00:07:44,180 Ms. Yu. 114 00:07:44,700 --> 00:07:45,700 It has only been a week. 115 00:07:45,810 --> 00:07:47,180 They kept their word. 116 00:07:47,580 --> 00:07:48,250 What do you think? 117 00:07:48,810 --> 00:07:49,930 Isn't this the basic quality 118 00:07:50,140 --> 00:07:51,180 of Haicheng Dance Academy's students? 119 00:07:51,810 --> 00:07:53,740 This performance is just a pass. 120 00:07:54,020 --> 00:07:55,250 There's nothing to be proud of. 121 00:07:56,650 --> 00:07:57,180 Ms. Yu. 122 00:07:57,700 --> 00:08:00,020 I'd like to nominate to play the lead for "Swan Lake". 123 00:08:02,700 --> 00:08:03,490 You? 124 00:08:08,300 --> 00:08:09,370 Of course's she nominating herself. 125 00:08:09,580 --> 00:08:11,330 She dropped me just because she wants to dance the white swan. 126 00:08:11,770 --> 00:08:13,090 She wouldn't let the opportunity slip. 127 00:08:13,370 --> 00:08:13,900 All right. 128 00:08:14,330 --> 00:08:15,050 Seems like 129 00:08:15,530 --> 00:08:17,250 my Ballet Repertory Class is getting interesting. 130 00:08:18,020 --> 00:08:18,620 Shi Xiaochun. 131 00:08:19,210 --> 00:08:20,420 Are you sure about this? 132 00:08:21,770 --> 00:08:22,370 Yes. 133 00:08:26,980 --> 00:08:27,930 I didn't expect 134 00:08:27,930 --> 00:08:29,420 you to be good at games too. 135 00:08:29,620 --> 00:08:31,050 Well, that's nothing much. 136 00:08:45,450 --> 00:08:46,380 Are you in a fight? 137 00:08:58,010 --> 00:08:58,530 Manman. 138 00:08:59,330 --> 00:09:00,330 Yu Manman. 139 00:09:02,130 --> 00:09:02,980 What's wrong with the both of you? 140 00:09:03,420 --> 00:09:05,060 Is the golden pair on bad terms now? 141 00:09:07,740 --> 00:09:08,570 Are you really in a fight? 142 00:09:09,380 --> 00:09:10,450 Tell me about it. 143 00:09:11,010 --> 00:09:12,820 I promise I won't tell a soul. 144 00:09:17,420 --> 00:09:17,940 Hold on. 145 00:09:19,260 --> 00:09:20,620 [Department of Ballet] Students, listen. 146 00:09:20,940 --> 00:09:22,260 For Act III "The Ballroom", 147 00:09:22,620 --> 00:09:23,740 we need four ballerinas 148 00:09:24,060 --> 00:09:25,690 to dance with the prince. 149 00:09:26,420 --> 00:09:27,620 I'll assign the roles now. 150 00:09:28,650 --> 00:09:29,980 Qiu. 151 00:09:30,650 --> 00:09:31,450 Thank you, Mr. Lin. 152 00:09:32,940 --> 00:09:33,420 Shiru. 153 00:09:33,740 --> 00:09:34,620 Thank you, Mr. Lin. 154 00:09:34,860 --> 00:09:35,420 Zhang Ping. 155 00:09:36,010 --> 00:09:36,820 Thank you, Mr. Lin. 156 00:09:39,330 --> 00:09:40,380 One more slot left. 157 00:09:41,820 --> 00:09:42,450 Shi Xiaochun. 158 00:09:43,380 --> 00:09:44,060 You're up. 159 00:09:45,820 --> 00:09:46,740 Thank you, Mr. Lin. 160 00:09:47,060 --> 00:09:47,420 Okay. 161 00:09:48,010 --> 00:09:50,570 The four of you shall dance together and I'll observe. 162 00:09:50,650 --> 00:09:51,770 The rest can have a seat. 163 00:09:52,210 --> 00:09:53,300 Hurry up. 164 00:09:58,380 --> 00:09:59,570 Okay, in your position. 165 00:10:00,380 --> 00:10:00,860 Start. 166 00:10:25,620 --> 00:10:27,180 Stop. 167 00:10:27,530 --> 00:10:28,690 Come on, gather. 168 00:10:30,420 --> 00:10:30,940 Shi Xiaochun. 169 00:10:31,650 --> 00:10:32,820 Where were you spinning to? 170 00:10:33,010 --> 00:10:34,890 Why can't you dance properly as if you're onstage? 171 00:10:38,210 --> 00:10:39,690 The rest dance well. 172 00:10:40,010 --> 00:10:41,570 Your rhythm is good, keep it up. 173 00:10:41,980 --> 00:10:42,420 Okay. 174 00:10:42,940 --> 00:10:43,940 The rest can be dismissed. 175 00:10:44,570 --> 00:10:46,130 Follow me, Shi Xiaochun. 176 00:10:55,500 --> 00:10:56,890 I know what is in your mind. 177 00:10:58,330 --> 00:10:59,300 Mr. Lin. 178 00:10:59,690 --> 00:11:03,060 I prefer to dance white swan. 179 00:11:03,740 --> 00:11:06,530 You can't even remember the steps for the corps de ballet. 180 00:11:06,530 --> 00:11:08,380 How could you dance white swan? 181 00:11:08,820 --> 00:11:10,060 The choreography of the white swan 182 00:11:10,060 --> 00:11:12,450 is more complex than the female corps de ballet, Xiaochun. 183 00:11:12,620 --> 00:11:15,570 But being a female corps de ballet is never my goal. 184 00:11:15,860 --> 00:11:17,420 You have to understand, Xiaochun. 185 00:11:17,770 --> 00:11:19,530 Your passion for dancing 186 00:11:19,570 --> 00:11:20,620 is your strength. 187 00:11:20,860 --> 00:11:22,570 However, if you rush things, 188 00:11:22,570 --> 00:11:24,530 it might turn into your weakness. 189 00:11:25,570 --> 00:11:26,420 I've seen 190 00:11:26,420 --> 00:11:29,060 too many students trapped by their talents in Haicheng Dance Academy. 191 00:11:29,450 --> 00:11:31,620 I don't wish that you'll become one of them. 192 00:11:36,130 --> 00:11:37,500 You resemble your father very much. 193 00:11:37,860 --> 00:11:39,770 You're both passionate about dancing. 194 00:11:42,380 --> 00:11:43,420 To be honest, 195 00:11:44,380 --> 00:11:47,380 I was in the same batch as your father in Haicheng Dance. 196 00:11:47,770 --> 00:11:49,330 We were in the same dorm. 197 00:11:49,980 --> 00:11:52,420 When you had your first interview, 198 00:11:52,740 --> 00:11:54,330 I knew that you're Shi Xiangyang's daughter. 199 00:11:55,330 --> 00:11:57,210 Your father is a virtuoso dancer. 200 00:11:57,820 --> 00:11:58,570 Back then, 201 00:11:58,650 --> 00:12:00,380 - among our batch, - What brings you here, Ling Chen? 202 00:12:01,770 --> 00:12:02,860 - I almost... - I'm here to fill in the form. 203 00:12:03,570 --> 00:12:04,740 Okay, you can have a seat here. 204 00:12:05,820 --> 00:12:06,330 Xiaochun. 205 00:12:07,260 --> 00:12:07,980 Remember. 206 00:12:08,570 --> 00:12:11,060 There are no minor roles in dancing, 207 00:12:11,060 --> 00:12:12,450 but reckless ballerinas. 208 00:12:12,620 --> 00:12:14,260 Hence, take things easy at your own pace. 209 00:12:14,380 --> 00:12:15,330 Let's do it slowly. 210 00:12:15,450 --> 00:12:16,480 You made it into Haicheng Dance Academy. 211 00:12:16,940 --> 00:12:18,690 You mustn't let me and your father down. 212 00:12:19,260 --> 00:12:20,570 I understand, Mr. Lin. 213 00:12:20,570 --> 00:12:21,820 I'll work together with the rest 214 00:12:21,820 --> 00:12:23,740 to excel at the female corps de ballet part. 215 00:12:24,300 --> 00:12:24,740 Good. 216 00:12:25,060 --> 00:12:25,940 I have faith in you. 217 00:12:26,820 --> 00:12:27,210 Ling Chen. 218 00:12:27,210 --> 00:12:27,740 How about this? 219 00:12:27,740 --> 00:12:28,260 We 220 00:12:28,260 --> 00:12:29,450 - can pick a position. - Can you please focus? 221 00:12:29,620 --> 00:12:31,740 Look what you've written for the award and achievement section. 222 00:12:32,570 --> 00:12:33,380 I'm sorry, Madam. 223 00:12:33,770 --> 00:12:34,650 I'll rewrite it. 224 00:12:36,180 --> 00:12:36,650 Thank you. 225 00:12:54,010 --> 00:12:54,570 I'm sorry. 226 00:12:54,570 --> 00:12:55,530 What's the matter with you? 227 00:12:55,650 --> 00:12:56,770 You were acting like this in class too. 228 00:12:56,770 --> 00:12:58,130 You're still the same now. Are you doing this on purpose? 229 00:12:58,380 --> 00:12:59,940 Do you want everyone to do this again and again with you? 230 00:13:00,180 --> 00:13:02,210 I don't think you'll improve even if we practice this with you again 231 00:13:02,570 --> 00:13:04,980 Well, she's aiming for the principal role. 232 00:13:04,980 --> 00:13:06,820 She disdains to do the corps de ballet with us. 233 00:13:07,770 --> 00:13:08,890 It's my fault. 234 00:13:09,860 --> 00:13:10,530 How about this? 235 00:13:10,620 --> 00:13:13,130 You can practice accordingly as planned. 236 00:13:13,420 --> 00:13:15,770 I'll practice my part first, before synchronizing with you. 237 00:13:17,260 --> 00:13:18,130 I'm sorry. 238 00:13:21,570 --> 00:13:23,420 Why is she so poor at onstage positioning? 239 00:13:23,740 --> 00:13:25,530 She's dragging our progress. 240 00:13:32,570 --> 00:13:34,450 Yu Manman, stabilize your supporting leg. 241 00:13:42,980 --> 00:13:44,650 I grew up together with Ling Chen. 242 00:13:44,740 --> 00:13:46,450 We're known to be the golden pair. 243 00:13:46,620 --> 00:13:49,130 Aside from me, no one is qualified to stand by his side. 244 00:14:10,890 --> 00:14:12,180 There are no minor roles 245 00:14:12,180 --> 00:14:13,330 in dancing, 246 00:14:13,380 --> 00:14:14,650 but reckless ballerinas. 247 00:14:14,860 --> 00:14:16,330 Hence, take things easy at your own pace. 248 00:14:16,450 --> 00:14:17,330 Let's do it slowly. 249 00:14:17,620 --> 00:14:19,450 You mustn't let me and your father down. 250 00:14:19,860 --> 00:14:21,530 Well, she's aiming for the principal role. 251 00:14:21,740 --> 00:14:23,620 She disdains to do the corps de ballet with us. 252 00:14:25,380 --> 00:14:26,060 Xiaochun. 253 00:14:30,260 --> 00:14:32,860 Why are you here at this hour? 254 00:14:33,180 --> 00:14:34,820 Are you reflecting life under the moonlight? 255 00:14:35,010 --> 00:14:37,530 I was just emptying my mind. 256 00:14:38,980 --> 00:14:40,890 Enough with the self-reflection. Come on. 257 00:14:41,130 --> 00:14:42,530 I'll bring you somewhere fun. 258 00:14:43,330 --> 00:14:44,450 Where? 259 00:14:44,530 --> 00:14:46,210 It won't be disappointing. 260 00:14:46,380 --> 00:14:48,380 Come on. 261 00:14:50,940 --> 00:14:51,420 Stop. 262 00:14:53,210 --> 00:14:54,740 What's wrong with the both of you? 263 00:14:54,820 --> 00:14:55,890 You're not in your best condition today. 264 00:14:56,980 --> 00:14:58,180 I didn't rest well yesterday. 265 00:15:00,210 --> 00:15:01,620 As a professional danseur, 266 00:15:01,940 --> 00:15:03,210 whether did you have a good rest or not 267 00:15:03,380 --> 00:15:04,820 shouldn't affect your onstage performance. 268 00:15:04,820 --> 00:15:05,620 Did you know? 269 00:15:06,180 --> 00:15:07,530 I'm sorry, Ms. Yu. 270 00:15:07,650 --> 00:15:10,330 I missed the practice due to my leg injury. 271 00:15:10,650 --> 00:15:11,690 I'll make sure I don't fall behind. 272 00:15:14,060 --> 00:15:15,060 Let's have a short break. 273 00:15:15,180 --> 00:15:16,620 Adjust your condition. 274 00:15:20,860 --> 00:15:21,530 Ling Chen. 275 00:15:22,210 --> 00:15:24,260 Let's avoid having our feelings interfere with the practice... 276 00:15:24,260 --> 00:15:25,010 Okay. 277 00:15:48,700 --> 00:15:51,060 [Music] 278 00:16:25,820 --> 00:16:27,530 They're really incredible. 279 00:16:27,570 --> 00:16:30,180 There are so many people and the stage management is complex. 280 00:16:30,260 --> 00:16:32,380 How did they manage to find the centre stage? 281 00:16:32,380 --> 00:16:32,940 Well. 282 00:16:32,940 --> 00:16:34,530 This is nothing to them. 283 00:16:34,940 --> 00:16:36,890 As the saying goes, experts live among the common people. 284 00:16:58,940 --> 00:16:59,570 Xiao Bu. 285 00:17:00,530 --> 00:17:01,450 Come on. 286 00:17:01,940 --> 00:17:03,620 - I can't. - Just dance ballet. 287 00:17:06,620 --> 00:17:07,860 This is my schoolmate. Treat her well. 288 00:17:08,210 --> 00:17:09,210 Okay. 289 00:17:09,650 --> 00:17:10,140 Xiao Bu. 290 00:17:10,140 --> 00:17:16,620 Come on. 291 00:17:16,620 --> 00:17:18,260 Change the music to "Swan Lake". 292 00:17:19,450 --> 00:17:20,290 Xiao Bu. 293 00:18:09,020 --> 00:18:10,050 This is too fast. 294 00:18:10,570 --> 00:18:11,410 You can do it too. 295 00:18:11,570 --> 00:18:12,410 I can do it too. 296 00:18:12,620 --> 00:18:13,330 Come on, drink something. 297 00:18:16,450 --> 00:18:17,450 I'll do the introduction. 298 00:18:18,020 --> 00:18:18,740 Shi Xiaochun. 299 00:18:18,860 --> 00:18:21,090 My schoolmate from Haicheng Dance Academy, the Little Peacock of Department of Ballet. 300 00:18:21,780 --> 00:18:22,660 Queen, Bear. 301 00:18:23,450 --> 00:18:23,930 Hello. 302 00:18:24,170 --> 00:18:26,450 You can address me as Little Peacock. 303 00:18:26,980 --> 00:18:28,500 I thought why you're so good at ballet. 304 00:18:28,620 --> 00:18:30,140 Turns out you're Xiao Bu's schoolmate. 305 00:18:30,140 --> 00:18:31,500 Haicheng Dance is indeed a school with gifted students. 306 00:18:32,170 --> 00:18:33,780 We're nothing compared 307 00:18:33,780 --> 00:18:35,050 to dancers like you who do dance-offs. 308 00:18:35,780 --> 00:18:37,260 The stage is huge 309 00:18:37,330 --> 00:18:38,540 and the lights are blinding. 310 00:18:38,740 --> 00:18:40,660 How did you manage to locate the centre stage? 311 00:18:40,780 --> 00:18:42,290 There's a knack for this. 312 00:18:42,380 --> 00:18:44,450 Every steps are connected. 313 00:18:44,450 --> 00:18:45,290 Hurry up. 314 00:18:45,540 --> 00:18:47,020 Teach her. 315 00:18:47,330 --> 00:18:48,900 She's troubled over this. 316 00:18:49,540 --> 00:18:49,930 Come on. 317 00:18:50,620 --> 00:18:51,660 It's actually simple. 318 00:18:51,780 --> 00:18:53,260 First, you need to be familiar with the stage 319 00:18:53,570 --> 00:18:55,290 and establish a sense of space with the stage. 320 00:18:55,810 --> 00:18:56,210 Here. 321 00:18:56,380 --> 00:18:56,930 Shut your eyes. 322 00:18:58,540 --> 00:18:58,860 Close your eyes. 323 00:18:58,860 --> 00:18:59,930 Trust me, close your eyes. 324 00:19:02,620 --> 00:19:03,810 Come on, give me your hands. 325 00:19:04,620 --> 00:19:05,140 Follow my lead. 326 00:19:05,140 --> 00:19:05,660 Come on. 327 00:19:08,450 --> 00:19:09,260 Is it possible? 328 00:19:09,290 --> 00:19:10,540 Of course, let's give it a try. 329 00:19:10,810 --> 00:19:12,500 Be careful. Come on. 330 00:19:13,260 --> 00:19:14,690 Feel the size of the stage, 331 00:19:14,930 --> 00:19:16,620 the distance and your position. 332 00:19:17,570 --> 00:19:19,210 Now, we're at the centre stage. 333 00:19:20,930 --> 00:19:21,900 Let's move backwards. 334 00:19:24,570 --> 00:19:26,290 Okay, let's return to centre stage. 335 00:19:26,570 --> 00:19:27,740 Back to centre stage. 336 00:19:28,140 --> 00:19:30,540 Now, let's move forward from centre stage. 337 00:19:33,930 --> 00:19:34,380 Okay. 338 00:19:34,620 --> 00:19:36,330 Feel it with your heart. 339 00:19:47,860 --> 00:19:49,290 When you're at centre stage, 340 00:19:49,450 --> 00:19:50,860 you can't see anyone aside from yourself. 341 00:19:51,540 --> 00:19:52,140 At this moment, 342 00:19:52,170 --> 00:19:54,260 the stage is your only partner. 343 00:19:54,900 --> 00:19:55,540 Don't be afraid of it. 344 00:19:55,980 --> 00:19:57,020 Face it and feel it. 345 00:20:10,780 --> 00:20:12,690 Treat it as your bed, Shi Xiaochun. 346 00:20:13,260 --> 00:20:14,450 When you're sleeping in, 347 00:20:14,570 --> 00:20:16,740 you love to roll in your bed, don't you? 348 00:20:17,540 --> 00:20:18,380 That's the key. 349 00:20:18,980 --> 00:20:19,780 Xiao Bu. 350 00:20:20,860 --> 00:20:21,900 Close your eyes. 351 00:20:22,500 --> 00:20:23,810 Try to dance one section. 352 00:20:24,020 --> 00:20:25,900 Let's see if you could return to the original position. 353 00:20:26,570 --> 00:20:29,090 Okay, I'll give it a try then. 354 00:20:29,100 --> 00:20:32,780 ♪Be brave, I voice my dream♪ 355 00:20:32,980 --> 00:20:36,170 ♪Be confident, I stand en pointe to touch the sky...♪ 356 00:20:36,170 --> 00:20:38,380 Be mindful of the stage distance and the position. 357 00:20:40,220 --> 00:20:41,780 ♪The future will come into my open arms...♪ 358 00:20:42,210 --> 00:20:45,090 Yes, feel it and embrace it. 359 00:20:45,620 --> 00:20:47,580 ♪When we embrace splendors unknown♪ 360 00:20:47,780 --> 00:20:49,380 ♪The future will come into my open arms♪ 361 00:20:49,580 --> 00:20:51,580 ♪Never fear failures♪ 362 00:20:51,820 --> 00:20:55,780 ♪I will grace the world♪ 363 00:20:56,020 --> 00:20:57,620 ♪With my presence♪ 364 00:21:03,380 --> 00:21:05,020 I manage to find the centre stage! 365 00:21:05,330 --> 00:21:06,170 Perfect. 366 00:21:06,380 --> 00:21:07,380 Thank you so much, Bear. 367 00:21:07,660 --> 00:21:08,660 Thank you too, Queen. 368 00:21:08,860 --> 00:21:11,170 No worries, I hope you got inspired. 369 00:21:11,660 --> 00:21:13,020 You're a peacock, while I'm a bear. 370 00:21:13,170 --> 00:21:14,210 We're both animals. 371 00:21:14,290 --> 00:21:16,500 We should help each other to build a harmonious community. 372 00:21:17,050 --> 00:21:19,540 My gosh, your joke is so lame. 373 00:21:19,980 --> 00:21:20,620 Isn't it funny? 374 00:21:21,930 --> 00:21:24,140 You only thank them both, what about me? 375 00:21:25,380 --> 00:21:27,620 There's no thanks in friendship. 376 00:21:28,540 --> 00:21:29,620 Well, it depends. 377 00:21:29,690 --> 00:21:30,690 Treat me to a meal later. 378 00:21:30,900 --> 00:21:32,140 So, you're waiting for this, aren't you? 379 00:21:33,410 --> 00:21:35,450 I still haven't had enough fun yet. 380 00:21:35,450 --> 00:21:36,140 How about a dance-off? 381 00:21:36,140 --> 00:21:36,860 Come on. 382 00:21:37,210 --> 00:21:38,050 Let's go. 383 00:21:40,900 --> 00:21:42,140 Teach me that move. 384 00:21:42,140 --> 00:21:45,290 What is this move? 385 00:21:45,380 --> 00:21:46,020 Like this. 386 00:21:47,170 --> 00:21:49,540 You did great earlier, you just need to relax a little. 387 00:21:50,980 --> 00:21:52,580 ♪The future will come into my open arms♪ 388 00:21:52,740 --> 00:21:54,780 ♪Never fear failures♪ 389 00:21:55,020 --> 00:21:59,020 ♪I will grace the world♪ 390 00:21:59,220 --> 00:22:00,820 ♪With my presence♪ 391 00:22:01,020 --> 00:22:02,740 How was it? My friends are cool, aren't they? 392 00:22:03,330 --> 00:22:04,450 They're so cool. 393 00:22:05,170 --> 00:22:07,140 When did you pick up street dance? 394 00:22:07,170 --> 00:22:08,330 I learned it when I was thirteen. 395 00:22:08,980 --> 00:22:10,050 I was a teenager then. 396 00:22:10,260 --> 00:22:11,140 I was really rebellious. 397 00:22:11,330 --> 00:22:12,660 My family didn't support me then. 398 00:22:12,660 --> 00:22:14,780 They said that I was a good-for-nothing. 399 00:22:14,930 --> 00:22:17,020 I thought my existence was a mistake too, 400 00:22:17,020 --> 00:22:18,170 until I learned street dance. 401 00:22:18,170 --> 00:22:19,210 My perspectives changed. 402 00:22:19,780 --> 00:22:20,620 Street dance makes me feel 403 00:22:20,930 --> 00:22:22,330 that as long as I persevere, 404 00:22:23,020 --> 00:22:24,090 I'm the centre of the world. 405 00:22:24,620 --> 00:22:26,290 The centre of the world. 406 00:22:26,780 --> 00:22:28,090 As long as you're passionate about the stage 407 00:22:28,210 --> 00:22:29,260 and you have the stage in your heart, 408 00:22:29,810 --> 00:22:30,900 you're fearless. 409 00:22:31,860 --> 00:22:34,740 That's right. For the kids who grew up in the backstreets of Haicheng Dance Academy, 410 00:22:34,860 --> 00:22:36,740 the stage is wherever we go. 411 00:22:37,140 --> 00:22:38,410 Come on. 412 00:22:41,020 --> 00:22:41,740 Xiao. 413 00:22:42,260 --> 00:22:45,170 I didn't expect you to be good at street dance too. 414 00:22:45,380 --> 00:22:46,740 He's not only good at dancing, 415 00:22:46,980 --> 00:22:48,620 Xiao Bu can sing and dance well. 416 00:22:48,810 --> 00:22:50,690 The songs he composed are great too. 417 00:22:51,570 --> 00:22:53,980 - It's wonderful! - However, to us, 418 00:22:54,170 --> 00:22:56,980 we're surprised that he'd go for ballet. 419 00:22:56,980 --> 00:22:59,660 I've been learning ballet since little. 420 00:22:59,660 --> 00:23:01,170 When I was in middle school, 421 00:23:01,170 --> 00:23:03,050 I fell in love with underground culture. 422 00:23:03,620 --> 00:23:04,540 Back then, 423 00:23:05,810 --> 00:23:08,290 I caused so much chaos in my family. 424 00:23:08,410 --> 00:23:11,500 My dad thinks that ballet is classic and formal. 425 00:23:11,740 --> 00:23:14,810 He said that I don't have to worry about getting a job with this skill. 426 00:23:15,170 --> 00:23:16,740 Of course I rather die than compromising. 427 00:23:17,380 --> 00:23:18,330 Due to this, 428 00:23:18,540 --> 00:23:21,450 my dad almost had a heart attack. 429 00:23:22,170 --> 00:23:23,660 What could I do? 430 00:23:23,740 --> 00:23:25,500 I could only go for ballet. 431 00:23:26,260 --> 00:23:27,570 I didn't realise that you didn't like ballet 432 00:23:28,170 --> 00:23:30,330 when you're in class. 433 00:23:31,810 --> 00:23:32,540 Well. 434 00:23:33,090 --> 00:23:34,930 I'm just waiting for my graduation. 435 00:23:35,170 --> 00:23:36,860 After I graduate, I'm free. 436 00:23:37,140 --> 00:23:38,540 No wonder you're always 437 00:23:38,540 --> 00:23:40,450 acting like a dead pig who's not afraid of boiling water. 438 00:23:40,620 --> 00:23:41,540 - Dead pig. - Dead pig. 439 00:23:41,740 --> 00:23:42,450 However, 440 00:23:42,570 --> 00:23:44,290 you looked so focused and serious. 441 00:23:44,410 --> 00:23:45,980 I've never seen you like that. 442 00:23:47,090 --> 00:23:48,810 Dead pig? 443 00:23:49,170 --> 00:23:51,780 Eat more food and shut your mouth. 444 00:23:51,980 --> 00:23:52,740 Honestly, 445 00:23:53,380 --> 00:23:55,330 I like ballet. 446 00:23:55,450 --> 00:23:56,980 Especially your performance today. 447 00:23:56,980 --> 00:23:58,170 It inspires me a lot. 448 00:23:58,570 --> 00:24:00,500 I think we could arrange a choreography 449 00:24:00,780 --> 00:24:02,860 to combine ballet and street dance. 450 00:24:02,980 --> 00:24:04,380 It'll surely be a hit. 451 00:24:06,900 --> 00:24:08,170 I like this idea. 452 00:24:08,620 --> 00:24:09,860 I'll join. 453 00:24:09,930 --> 00:24:10,780 Count me in. 454 00:24:10,780 --> 00:24:11,450 Come on. 455 00:24:12,450 --> 00:24:13,690 Cheers! 456 00:24:13,690 --> 00:24:14,860 - Cheers! - Cheers! 457 00:24:18,740 --> 00:24:19,260 Tonight, 458 00:24:19,260 --> 00:24:21,620 the bill is on me. 459 00:24:22,380 --> 00:24:23,170 Thank you, Mr. Lin. 460 00:24:23,170 --> 00:24:24,330 I'll treat you next month. 461 00:24:24,410 --> 00:24:25,210 Come on, cheers. 462 00:24:25,210 --> 00:24:25,930 - Let's have a toast. - Come on. 463 00:24:25,980 --> 00:24:26,900 Let's have a toast to Mr. Lin. 464 00:24:30,260 --> 00:24:30,660 Eat up. 465 00:24:30,660 --> 00:24:31,540 There are so many dishes. 466 00:24:31,540 --> 00:24:32,570 Eat up, Ling Chen. 467 00:24:32,860 --> 00:24:33,540 That's enough, Mom. 468 00:24:36,140 --> 00:24:36,690 Come on. 469 00:24:37,170 --> 00:24:37,580 Eat up. 470 00:24:37,580 --> 00:24:40,020 - I'll fill up your cup. - Eat this. 471 00:24:41,050 --> 00:24:42,020 Try this out. 472 00:24:42,020 --> 00:24:42,810 [Shi Xiaochun] [That guy is rather good.] 473 00:24:42,810 --> 00:24:45,050 - Eat up, come on, meal's on me. - Come on. 474 00:24:45,170 --> 00:24:45,810 Well, 475 00:24:46,140 --> 00:24:47,290 eat it slowly. 476 00:24:48,620 --> 00:24:49,660 Listen. 477 00:24:50,140 --> 00:24:51,900 Here's a toast to Ms. Yu. 478 00:24:51,900 --> 00:24:52,260 Okay. 479 00:24:52,260 --> 00:24:53,330 I wish 480 00:24:53,380 --> 00:24:54,780 that Ms. Yu becomes more beautiful with each passing day. 481 00:24:54,780 --> 00:24:55,740 Good. 482 00:24:56,170 --> 00:24:56,860 - No. - That's right. 483 00:24:56,930 --> 00:24:57,810 I can't drink. 484 00:24:58,660 --> 00:24:59,090 Ms. Yu. 485 00:24:59,090 --> 00:24:59,930 I can't drink anymore. 486 00:24:59,980 --> 00:25:01,170 If you can't drink, 487 00:25:01,260 --> 00:25:02,810 your son should drink then. 488 00:25:02,980 --> 00:25:04,260 Come on, have a drink, Ling Chen. 489 00:25:04,260 --> 00:25:05,020 - He can't drink too. - That's right. 490 00:25:05,050 --> 00:25:06,620 - Have a drink, Ling Chen. - He's not allowed to drink. 491 00:25:07,810 --> 00:25:08,410 Bottoms up. 492 00:25:08,540 --> 00:25:09,210 Well. 493 00:25:09,570 --> 00:25:10,690 Come on, Ling Chen. 494 00:25:11,810 --> 00:25:13,290 I'll fill up your cup. 495 00:25:15,570 --> 00:25:17,260 Here's a toast to you, Mr. Lin. 496 00:25:18,260 --> 00:25:19,860 Okay, drink slowly. 497 00:25:19,970 --> 00:25:20,530 Very well. 498 00:25:20,530 --> 00:25:21,700 - He's good. - Not bad. 499 00:25:21,700 --> 00:25:22,740 He's a grown up now. 500 00:25:24,140 --> 00:25:25,170 Come on, cheers. 501 00:25:25,660 --> 00:25:27,140 - Eat up. - Cheers! 502 00:25:27,140 --> 00:25:27,620 Come on. 503 00:25:27,620 --> 00:25:28,450 Here's a toast 504 00:25:28,980 --> 00:25:30,050 to all the teachers. 505 00:25:30,140 --> 00:25:32,450 Okay, come on. 506 00:25:32,450 --> 00:25:33,260 Okay. 507 00:25:33,260 --> 00:25:34,260 Stop drinking. 508 00:25:35,980 --> 00:25:36,570 Go home. 509 00:25:39,020 --> 00:25:40,210 Go home now. 510 00:25:43,170 --> 00:25:43,860 Okay. 511 00:25:44,860 --> 00:25:45,660 My 512 00:25:46,260 --> 00:25:47,090 apologies. 513 00:25:47,260 --> 00:25:48,020 I shall leave first. 514 00:25:49,140 --> 00:25:50,330 - Ling Chen. - Ling Chen. 515 00:25:55,090 --> 00:25:56,980 Please excuse us. 516 00:25:57,170 --> 00:25:58,540 He's not allowed to drink. 517 00:25:58,540 --> 00:26:00,540 - Here, cheers! - Come on. 518 00:26:01,050 --> 00:26:02,290 Let's enjoy the night. 519 00:26:04,900 --> 00:26:06,980 Listen. 520 00:26:07,570 --> 00:26:09,330 Actually, my dream is not dancing. 521 00:26:09,780 --> 00:26:10,620 I want to be a superstar. 522 00:26:10,620 --> 00:26:11,210 Shi Xiaochun. 523 00:26:12,780 --> 00:26:14,140 Why are you here, Ling Chen? 524 00:26:16,210 --> 00:26:16,690 Shi Xiaochun. 525 00:26:17,020 --> 00:26:17,810 Follow me. 526 00:26:17,930 --> 00:26:18,740 I need to talk to you. 527 00:26:18,780 --> 00:26:19,980 You can say it here. 528 00:26:23,020 --> 00:26:24,410 They're my schoolmates from Haicheng Dance Academy. 529 00:26:24,810 --> 00:26:25,570 The both of them... 530 00:26:26,170 --> 00:26:26,930 Well, you know. 531 00:26:28,410 --> 00:26:29,290 Come on, cheers! 532 00:26:29,660 --> 00:26:30,050 Cheers! 533 00:26:32,810 --> 00:26:33,740 Ling Chen. 534 00:26:34,570 --> 00:26:35,450 What are you doing? 535 00:26:36,170 --> 00:26:37,500 You dragged me all the way here, yet you didn't say anything. 536 00:26:38,980 --> 00:26:40,260 Is this you? 537 00:26:40,660 --> 00:26:42,930 Who posted this online? 538 00:26:42,930 --> 00:26:44,980 Are you this close with Xiao Bu? 539 00:26:46,740 --> 00:26:48,980 We're comrades of the art examination. 540 00:26:48,980 --> 00:26:49,930 Comrades? 541 00:26:50,780 --> 00:26:51,660 As a girl, 542 00:26:51,660 --> 00:26:53,170 don't you have some sense of safety? 543 00:26:54,380 --> 00:26:56,740 You dance in such a dodgy place. 544 00:26:56,860 --> 00:26:59,050 You drink alcohol with a bunch of guys. 545 00:26:59,050 --> 00:27:00,500 Don't you know how to protect yourself? 546 00:27:01,170 --> 00:27:02,410 Follow me back now. 547 00:27:02,540 --> 00:27:03,570 Otherwise, I'll report you to the department 548 00:27:03,570 --> 00:27:04,930 that you're joining some sketchy events. 549 00:27:05,860 --> 00:27:07,810 Do you think that I'm always looking for trouble? 550 00:27:08,170 --> 00:27:09,690 I'm doing this to get the white swan role. 551 00:27:09,780 --> 00:27:10,570 Hence, I went to Xiao Bu 552 00:27:10,570 --> 00:27:12,570 to learn how to master the stage. 553 00:27:12,740 --> 00:27:13,860 I'm here to learn. 554 00:27:13,900 --> 00:27:14,410 Learn? 555 00:27:14,450 --> 00:27:15,020 Yes. 556 00:27:17,930 --> 00:27:18,850 Why do you always 557 00:27:18,900 --> 00:27:20,090 improve your dance skills 558 00:27:20,090 --> 00:27:21,450 through weird channels? 559 00:27:22,190 --> 00:27:23,330 Am I a bad teacher? 560 00:27:25,210 --> 00:27:26,780 You're a good teacher. 561 00:27:27,980 --> 00:27:28,570 Never mind. 562 00:27:30,740 --> 00:27:33,020 Do you think that these tricky ways 563 00:27:33,020 --> 00:27:35,210 are more effective than boring and rigid practices? 564 00:27:35,210 --> 00:27:35,860 Am I right? 565 00:27:35,860 --> 00:27:37,210 I didn't mean that, Ling Chen. 566 00:27:37,210 --> 00:27:37,740 Shi Xiaochun. 567 00:27:37,980 --> 00:27:38,860 You can't 568 00:27:38,860 --> 00:27:40,140 dance the white swan in this state. 569 00:27:40,570 --> 00:27:41,660 Mr. Lin is right. 570 00:27:42,170 --> 00:27:43,740 You should focus on female corps de ballet. 571 00:27:46,170 --> 00:27:46,740 Ling Chen. 572 00:27:47,090 --> 00:27:48,740 What makes you think that you're superior 573 00:27:48,740 --> 00:27:49,980 and can criticize my choices? 574 00:27:50,450 --> 00:27:51,210 Listen. 575 00:27:51,930 --> 00:27:53,450 Xiao Bu has a greater passion 576 00:27:53,980 --> 00:27:55,540 for dancing than you. 577 00:28:02,930 --> 00:28:03,540 Some things can't be done 578 00:28:03,540 --> 00:28:05,410 with passion alone. 579 00:28:06,660 --> 00:28:08,860 But nothing can be done without passion. 580 00:28:12,570 --> 00:28:14,690 I'll prove myself right, Ling Chen. 581 00:28:25,700 --> 00:28:28,420 [Female Dormitory] 582 00:28:35,930 --> 00:28:37,540 (I didn't expect that Xiao Bu) 583 00:28:37,540 --> 00:28:39,410 (would look so cool onstage.) 584 00:28:40,260 --> 00:28:41,980 (How was it? Am I cool?) 585 00:28:44,780 --> 00:28:45,930 (Not bad.) 586 00:28:47,450 --> 00:28:50,090 (Can I take this as a subtle compliment) 587 00:28:50,260 --> 00:28:52,170 (from my highness?) 588 00:28:52,620 --> 00:28:53,860 (I'm so touched.) 589 00:28:54,930 --> 00:28:56,210 (You're such a narcissist.) 590 00:28:57,050 --> 00:28:59,050 (Did you know that joining an off-campus performance without permission) 591 00:28:59,050 --> 00:29:00,500 (is against the school rules?) 592 00:29:01,210 --> 00:29:03,380 (I'm just there to support my friends,) 593 00:29:03,380 --> 00:29:04,330 (it's not a performance.) 594 00:29:08,540 --> 00:29:09,860 (If you're onstage, that's a performance.) 595 00:29:10,380 --> 00:29:12,330 (I'm helping Xiaochun to find her feel.) 596 00:29:12,330 --> 00:29:13,140 (That's why I brought her there.) 597 00:29:13,570 --> 00:29:14,930 (We're just there to observe.) 598 00:29:36,220 --> 00:29:41,300 ♪Like being trapped on a rainy day♪ 599 00:29:42,180 --> 00:29:46,260 ♪Like sinking deep underwater♪ 600 00:29:46,660 --> 00:29:51,700 ♪The wind brushes against your face♪ 601 00:29:52,580 --> 00:29:56,660 ♪You haven't danced since then♪ 602 00:30:00,380 --> 00:30:05,420 ♪I cry out♪ 603 00:30:06,180 --> 00:30:10,300 ♪What will happen to you when you disappear?♪ 604 00:30:10,500 --> 00:30:15,660 ♪You wobble♪ 605 00:30:16,540 --> 00:30:20,900 ♪You keep falling back♪ 606 00:30:24,140 --> 00:30:27,060 ♪Wait for me, I will save you♪ 607 00:30:27,380 --> 00:30:29,980 ♪Gently♪ 608 00:30:30,420 --> 00:30:35,540 ♪I hold you tight at the edge of the world♪ 609 00:30:36,380 --> 00:30:45,300 ♪The stage awaits you no matter how long it takes♪ 610 00:30:48,220 --> 00:30:51,100 ♪Wait for me, I will save you♪ 611 00:30:51,540 --> 00:30:54,020 ♪Let the rain drench us♪ 612 00:30:54,540 --> 00:30:59,580 ♪Showering away your painful memories, I am by your side♪ 613 00:31:00,220 --> 00:31:04,140 ♪Your heart will heal up gradually♪ 614 00:31:04,660 --> 00:31:13,900 ♪A light is gleaming ahead, I see you there♪ 41074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.