All language subtitles for [MkvDrama.Org]Just.Dance.S01E02.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,900 --> 00:00:27,580 ♪I choose not to lean on anything♪ 2 00:00:27,780 --> 00:00:29,660 ♪Instead, I grab the future in my hand♪ 3 00:00:29,860 --> 00:00:33,260 ♪Never loose my hold even when I fall♪ 4 00:00:33,380 --> 00:00:35,300 ♪The airy skirt twirls♪ 5 00:00:35,460 --> 00:00:37,260 ♪I leap on the dazzling stage♪ 6 00:00:37,460 --> 00:00:41,300 ♪Flowers bloom as promised amidst clamorous applause♪ 7 00:00:41,460 --> 00:00:45,140 ♪I believe everything is meant for the best♪ 8 00:00:45,340 --> 00:00:49,180 ♪Be brave, I voice my dream♪ 9 00:00:49,380 --> 00:00:52,740 ♪Be confident, I stand en pointe to touch the sky♪ 10 00:00:52,940 --> 00:00:56,380 ♪Stars are coming shining on my way♪ 11 00:00:56,620 --> 00:00:58,220 ♪The future will come into my open arms♪ 12 00:00:58,460 --> 00:01:00,180 ♪Do not wait for fate to knock on my door♪ 13 00:01:00,420 --> 00:01:01,860 ♪Youth is the time♪ 14 00:01:02,020 --> 00:01:03,980 ♪When we embrace splendors unknown♪ 15 00:01:04,180 --> 00:01:05,780 ♪The future will come into my open arms♪ 16 00:01:05,980 --> 00:01:08,020 ♪Never fear failures♪ 17 00:01:08,180 --> 00:01:11,940 ♪I will grace the world♪ 18 00:01:12,540 --> 00:01:14,380 ♪With my presence♪ 19 00:01:14,380 --> 00:01:16,860 [Just Dance] 20 00:01:16,860 --> 00:01:19,500 [Episode 2] [Passion alone is not enough!] 21 00:01:19,580 --> 00:01:21,940 [Half a year later, Mengyi, Yunnan] 22 00:01:21,940 --> 00:01:22,450 Dad! 23 00:01:23,300 --> 00:01:24,770 Look. I've been accepted. 24 00:01:25,580 --> 00:01:26,580 [Haicheng Dance Academy] [Admission Notice] 25 00:01:26,580 --> 00:01:27,930 This is amazing! 26 00:01:28,180 --> 00:01:29,730 I knew my daughter was the best. 27 00:01:29,900 --> 00:01:31,490 I'll cook you a feast. 28 00:01:31,860 --> 00:01:32,530 Grilled mushrooms. 29 00:01:32,900 --> 00:01:34,170 Let's celebrate. 30 00:01:36,660 --> 00:01:38,570 Wonderful! You passed the test! 31 00:01:41,540 --> 00:01:42,180 ["Night Fog and Ballet"] 32 00:01:49,500 --> 00:01:50,970 I have taken your passport. 33 00:01:51,580 --> 00:01:53,490 Stop thinking about running away from home again. 34 00:01:53,980 --> 00:01:54,510 Mom. 35 00:01:54,700 --> 00:01:55,930 Do you really not want to dance anymore? 36 00:01:59,500 --> 00:02:00,210 I don't know. 37 00:02:00,820 --> 00:02:02,090 I don't want you 38 00:02:02,300 --> 00:02:04,330 to make any decisions out of impulse that you might regret. 39 00:02:05,540 --> 00:02:06,970 When you graduate from the academy 40 00:02:07,300 --> 00:02:09,050 and tell me that you still don't wish to dance, 41 00:02:09,620 --> 00:02:10,810 then I won't force you anymore. 42 00:02:11,180 --> 00:02:12,010 But now, 43 00:02:12,300 --> 00:02:13,610 you must stick to dancing. 44 00:02:13,740 --> 00:02:15,090 That's your only choice. 45 00:02:17,940 --> 00:02:18,530 Got it. 46 00:02:28,500 --> 00:02:29,680 [Haicheng Dance Academy Department of Ballet Admission List] 47 00:02:29,680 --> 00:02:30,650 [Ballet, Shi Xiaochun, Female] Shi Xiaochun. 48 00:02:34,260 --> 00:02:35,090 We'll be meeting again. 49 00:02:40,340 --> 00:02:41,820 [Welcome to Haicheng Dance Academy] 50 00:02:41,820 --> 00:02:42,640 Let me help you. 51 00:02:42,640 --> 00:02:43,380 New student? 52 00:02:43,380 --> 00:02:44,260 Sign your attendance. 53 00:02:44,260 --> 00:02:45,950 - Do I sign here? - Would you like to register? 54 00:02:45,950 --> 00:02:47,340 [New Students Registration] Register here for new students! 55 00:02:47,340 --> 00:02:48,500 Okay. Thank you. 56 00:02:49,340 --> 00:02:50,290 Hey, Hong. 57 00:02:50,540 --> 00:02:52,090 Yes, I'm registering at the entrance. 58 00:02:53,300 --> 00:02:55,010 Yes, I'm heading in after that. 59 00:02:56,060 --> 00:02:57,850 Don't worry. I'll see you later. Bye! 60 00:02:58,340 --> 00:02:59,330 I'd like to register as a new student. 61 00:02:59,660 --> 00:03:00,050 Your name? 62 00:03:00,140 --> 00:03:00,850 - Shi Xiaochun. - Ling Chen. 63 00:03:01,820 --> 00:03:03,250 Slow down. One by one. 64 00:03:04,420 --> 00:03:05,210 What a small world. 65 00:03:05,420 --> 00:03:06,450 We meet again. 66 00:03:06,560 --> 00:03:07,240 It's okay. 67 00:03:08,700 --> 00:03:10,930 Did you have fun in Kenya? 68 00:03:11,260 --> 00:03:13,050 Thanks to you, I visited the place in my dreams. 69 00:03:13,060 --> 00:03:15,090 Isn't that better? It's economical and affordable. 70 00:03:15,100 --> 00:03:15,730 Here's your form. 71 00:03:16,500 --> 00:03:17,140 - Thank you. - Thank you. 72 00:03:18,060 --> 00:03:19,970 I'll get going first. 73 00:03:20,740 --> 00:03:21,330 See you around. 74 00:03:21,420 --> 00:03:22,290 We better not. 75 00:03:22,600 --> 00:03:24,100 - Here. - Thank you. 76 00:03:24,100 --> 00:03:24,690 Next. 77 00:03:24,690 --> 00:03:26,020 Freshmen can come here to register. 78 00:03:26,020 --> 00:03:26,970 Petty. 79 00:03:28,620 --> 00:03:31,180 [Dorm 301] 80 00:03:37,340 --> 00:03:38,730 Hong! 81 00:03:38,740 --> 00:03:40,010 Little Peacock. 82 00:03:40,020 --> 00:03:40,930 Oh my! 83 00:03:43,220 --> 00:03:44,170 It's really you. 84 00:03:45,300 --> 00:03:47,370 What kind of miraculous fate is this? 85 00:03:47,660 --> 00:03:48,650 We were together for the Art College Entrance Exam 86 00:03:48,820 --> 00:03:50,330 and now we're in the same dorm. 87 00:03:50,540 --> 00:03:52,370 Since we are bound by destiny, 88 00:03:52,500 --> 00:03:53,530 from now on, 89 00:03:53,540 --> 00:03:55,130 we are buddies that share a dorm. 90 00:03:56,020 --> 00:03:56,580 Right. 91 00:03:56,820 --> 00:03:57,450 This 92 00:03:58,220 --> 00:04:00,650 is another girl that will be sharing our dorm. 93 00:04:01,140 --> 00:04:02,970 She is Han Duoduo from the Department of Classical Dance. 94 00:04:03,220 --> 00:04:04,530 Nice to meet you. I'm Han Duoduo. 95 00:04:04,540 --> 00:04:05,770 You can call me Duoduo. 96 00:04:05,860 --> 00:04:07,250 Nice to meet you. I'm Shi Xiaochun. 97 00:04:07,260 --> 00:04:08,650 You can call me Xiaochun. 98 00:04:08,660 --> 00:04:10,210 Just be casual. Call her Little Peacock. 99 00:04:13,300 --> 00:04:14,450 What's that smell? 100 00:04:15,900 --> 00:04:18,730 Are the dormitories this terrible nowadays? 101 00:04:19,420 --> 00:04:21,090 Madam, you can leave the things here. 102 00:04:21,260 --> 00:04:21,730 Okay. 103 00:04:22,540 --> 00:04:23,650 Such a hard wooden bed. 104 00:04:23,900 --> 00:04:24,850 How can you girls with soft skin live here? 105 00:04:24,860 --> 00:04:25,850 What kind of plot is this? 106 00:04:26,620 --> 00:04:28,290 - I'll ask your father to rent - Super rich mom. 107 00:04:28,290 --> 00:04:30,970 - a big place nearby for all of you. - Ballet Princess's Schooldays. 108 00:04:31,060 --> 00:04:32,370 Each of you can have your own room. 109 00:04:32,420 --> 00:04:35,010 It will still feel like a dormitory. 110 00:04:35,060 --> 00:04:36,370 Really. It's alright, Mom. 111 00:04:36,420 --> 00:04:37,850 It's easier for me to practice here. 112 00:04:37,940 --> 00:04:39,010 Quickly put down the things. 113 00:04:39,020 --> 00:04:39,890 Ask the driver to send you home. 114 00:04:39,900 --> 00:04:41,930 I'm being serious. I'm not joking. 115 00:04:41,980 --> 00:04:44,170 - Mom. - I'll have your dad talk to the school. 116 00:04:44,620 --> 00:04:45,330 Go on, Madam. 117 00:04:45,340 --> 00:04:46,530 I wasn't kidding. 118 00:04:57,140 --> 00:04:57,930 Little Peacock. 119 00:04:59,180 --> 00:05:01,130 The Good-for-nothing League has gathered again. 120 00:05:01,140 --> 00:05:02,690 This year's good-for-nothings are quite something. 121 00:05:03,460 --> 00:05:04,810 Hey, don't block the door. 122 00:05:18,420 --> 00:05:18,850 Let's go. 123 00:05:19,180 --> 00:05:19,890 Time for class. 124 00:05:21,660 --> 00:05:25,020 [Class Begin] 125 00:05:25,020 --> 00:05:26,610 Alright. Let's begin our class. 126 00:05:30,780 --> 00:05:32,020 [Basic Ballet Training Class] 127 00:05:32,020 --> 00:05:34,290 Let me stress again what I demand from all of you. 128 00:05:34,780 --> 00:05:36,450 All of you must deliver. 129 00:05:37,260 --> 00:05:40,130 Number one, I don't care where you previously took classes from, 130 00:05:40,420 --> 00:05:41,570 what achievements you have, 131 00:05:41,740 --> 00:05:42,930 what awards you have won, 132 00:05:42,940 --> 00:05:43,890 or how good you are. 133 00:05:43,940 --> 00:05:46,130 Starting from your first day here at Haicheng Dance Academy, 134 00:05:46,380 --> 00:05:47,330 you are back at square one. 135 00:05:47,660 --> 00:05:49,050 You will learn from the basics 136 00:05:49,460 --> 00:05:51,050 and follow the standards of Haicheng Dance Academy. 137 00:05:51,740 --> 00:05:52,450 Number two, 138 00:05:52,540 --> 00:05:54,730 ballet is an elegant high art. 139 00:05:55,180 --> 00:05:56,690 Blasphemy is absolutely not allowed. 140 00:05:57,220 --> 00:05:58,050 I want all of you 141 00:05:58,060 --> 00:05:59,530 to stay sharp 142 00:05:59,540 --> 00:06:01,010 for every single class. 143 00:06:02,060 --> 00:06:04,730 The school will hold a performance for new students 144 00:06:05,100 --> 00:06:07,850 so that freshmen get a chance to show themselves. 145 00:06:08,140 --> 00:06:09,570 If any student is interested, 146 00:06:09,900 --> 00:06:11,370 go and register with the department secretary. 147 00:06:12,060 --> 00:06:15,730 [Plie: Ballet Terminology, To Bend] Prepare for the first combination, Plie. 148 00:06:18,140 --> 00:06:20,010 Can we have the music, please? 149 00:06:41,860 --> 00:06:44,660 [Department of Ballet] 150 00:06:48,300 --> 00:06:51,130 Hold. Heel to the floor. 151 00:06:52,060 --> 00:06:53,970 Hand off the barre. Sixty seconds. 152 00:06:54,900 --> 00:06:55,770 Open your arms. 153 00:06:57,660 --> 00:06:58,570 Where's your center of gravity? 154 00:07:01,340 --> 00:07:02,130 Okay. Back to first position. 155 00:07:06,540 --> 00:07:07,450 Face the front. 156 00:07:08,420 --> 00:07:09,170 Shi Xiaochun. 157 00:07:09,700 --> 00:07:10,530 For the arabesque, 158 00:07:11,300 --> 00:07:13,010 the whole class did quite well. 159 00:07:13,260 --> 00:07:14,850 You were the only one who didn't. 160 00:07:15,100 --> 00:07:16,090 So please step forward 161 00:07:17,020 --> 00:07:18,370 and do an arabesque on your own. 162 00:07:18,860 --> 00:07:20,490 Sixty seconds. Go. 163 00:07:26,460 --> 00:07:27,250 Center of gravity. 164 00:07:28,100 --> 00:07:28,970 Knees. 165 00:07:30,300 --> 00:07:31,690 Point your toes, Shi Xiaochun. 166 00:07:32,500 --> 00:07:35,050 Why is Little Peacock so stiff as if she is square dancing? 167 00:07:35,060 --> 00:07:36,170 Are you still in high school? 168 00:07:36,180 --> 00:07:37,970 Do you still need me to teach you classroom discipline? 169 00:07:43,620 --> 00:07:47,020 [Class End] 170 00:07:47,020 --> 00:07:48,090 If Shi Xiaochun 171 00:07:48,100 --> 00:07:49,650 fails to do an arabesque today, 172 00:07:50,340 --> 00:07:51,970 then we won't be ending the class. 173 00:07:55,140 --> 00:07:55,890 Ms. Yu. 174 00:07:56,620 --> 00:07:57,490 I think 175 00:07:57,500 --> 00:07:59,170 Shi Xiaochun is lacking in her basic skills. 176 00:07:59,380 --> 00:08:00,850 Perhaps let her do it for 30 seconds first, 177 00:08:01,100 --> 00:08:02,690 then let her practice on her own. 178 00:08:02,940 --> 00:08:04,810 Are Haicheng Dance Academy's standards just for display, then? 179 00:08:07,140 --> 00:08:08,730 Ms. Yu, I can do it. 180 00:08:08,940 --> 00:08:10,250 One minute it is. 181 00:08:19,140 --> 00:08:19,890 Fifty-nine. 182 00:08:20,420 --> 00:08:21,170 Fifty-eight. 183 00:08:21,740 --> 00:08:22,570 Fifty-seven. 184 00:08:23,140 --> 00:08:23,970 Fifty-six. 185 00:08:24,620 --> 00:08:25,370 Fifty-five. 186 00:08:25,940 --> 00:08:26,820 Fifty-four. 187 00:08:26,820 --> 00:08:27,490 Ten. 188 00:08:27,490 --> 00:08:28,300 Fifty-three. 189 00:08:28,300 --> 00:08:28,970 Nine. 190 00:08:29,460 --> 00:08:30,130 - Fifty-two. - Eight. 191 00:08:30,690 --> 00:08:31,640 Fifty-one. 192 00:08:34,300 --> 00:08:34,930 Five. 193 00:08:35,380 --> 00:08:35,970 Four. 194 00:08:36,490 --> 00:08:37,330 Three. 195 00:08:38,170 --> 00:08:38,700 Two. 196 00:08:38,700 --> 00:08:39,470 Can't she stop? 197 00:08:39,470 --> 00:08:40,190 One. 198 00:08:40,190 --> 00:08:40,910 Exactly. 199 00:08:44,900 --> 00:08:46,450 Alright. That's all for today. 200 00:08:47,060 --> 00:08:47,610 Class dismissed. 201 00:08:47,900 --> 00:08:50,170 - Goodbye, Ms. Yu. - Goodbye, Ms. Yu. 202 00:08:53,820 --> 00:08:55,310 - Let's go. - Come on. 203 00:08:55,310 --> 00:08:57,060 - Hurry. - We're going to be late. 204 00:08:57,060 --> 00:08:57,490 Xiaochun. 205 00:08:59,060 --> 00:08:59,650 You got this. 206 00:09:01,420 --> 00:09:03,370 Are you okay? Keep it up. 207 00:09:05,700 --> 00:09:07,690 Doing it once for one minute doesn't mean a thing. 208 00:09:09,460 --> 00:09:11,650 You made the whole class late for being stubborn. 209 00:09:12,060 --> 00:09:13,450 What a strong sense of collectivity you've got. 210 00:09:14,140 --> 00:09:14,930 Ignore them. 211 00:09:15,820 --> 00:09:17,010 I'll help you to class. 212 00:09:19,380 --> 00:09:23,380 [Ballet Repertory Class] 213 00:09:28,820 --> 00:09:29,530 Tell me. 214 00:09:29,900 --> 00:09:31,410 I want to know why you were late. 215 00:09:31,540 --> 00:09:33,690 Sir, it was my fault. 216 00:09:34,060 --> 00:09:35,690 They weren't allowed to leave because of me. 217 00:09:36,100 --> 00:09:37,250 Okay. Noted. 218 00:09:37,860 --> 00:09:40,010 All of you, do 30 burpees. 219 00:09:42,340 --> 00:09:43,170 Mr. Lin. 220 00:09:43,420 --> 00:09:44,490 It was Shi Xiaochun's mistake. 221 00:09:44,500 --> 00:09:45,890 Why is everyone being punished? 222 00:09:46,180 --> 00:09:46,690 It's unfair. 223 00:09:47,420 --> 00:09:48,770 It was my fault, Mr. Lin. 224 00:09:48,900 --> 00:09:50,010 Let me do it alone. 225 00:09:50,060 --> 00:09:52,250 I said all of you must do it. 226 00:09:52,340 --> 00:09:53,050 Give me 60. 227 00:09:54,740 --> 00:09:56,170 Enough with the muttering, 228 00:09:56,540 --> 00:09:57,570 or I'll double it again. 229 00:09:58,140 --> 00:09:59,570 Do you know why I'm punishing you all? 230 00:09:59,980 --> 00:10:01,130 This is a repertory class. 231 00:10:01,260 --> 00:10:03,770 If you are not united, how can you do a repertory? 232 00:10:04,260 --> 00:10:06,650 In my class, you are a collective. 233 00:10:07,100 --> 00:10:09,170 If you face difficulties, all of you share the burden. 234 00:10:09,580 --> 00:10:10,330 Instead, 235 00:10:11,540 --> 00:10:13,810 you are fighting and targeting each other at the start of a semester. 236 00:10:14,300 --> 00:10:15,330 So I should obviously punish you all. 237 00:10:15,500 --> 00:10:16,290 Sir. 238 00:10:16,500 --> 00:10:19,730 I'd like to apologize to everyone for my mistake today. 239 00:10:20,100 --> 00:10:22,850 I will work harder in the future to not become a bother. 240 00:10:24,140 --> 00:10:27,250 Good. Everyone, give me 60 burpees. 241 00:10:27,620 --> 00:10:28,210 Go. 242 00:11:03,820 --> 00:11:05,170 Alright. On your feet. 243 00:11:05,700 --> 00:11:06,450 Listen up. 244 00:11:06,900 --> 00:11:07,690 For today, 245 00:11:08,180 --> 00:11:09,850 go back and choreograph a variation yourself. 246 00:11:10,140 --> 00:11:11,010 About one minute. 247 00:11:11,140 --> 00:11:11,850 It can be any style. 248 00:11:12,100 --> 00:11:13,370 Include whatever you're good at. 249 00:11:14,180 --> 00:11:16,010 I want to see your potential in choreographing. 250 00:11:16,300 --> 00:11:17,170 Practice well. 251 00:11:17,180 --> 00:11:17,730 Hong. 252 00:11:18,380 --> 00:11:19,410 - It will be your teachers' and peers' - A solo! 253 00:11:19,420 --> 00:11:21,090 - first impression of you. - I can finally redeem myself. 254 00:11:21,700 --> 00:11:22,690 By the way, Shi Xiaochun. 255 00:11:23,100 --> 00:11:24,450 You don't have to do the assignment yet. 256 00:11:25,060 --> 00:11:26,370 Why not, Mr. Lin? 257 00:11:26,700 --> 00:11:28,450 You are still lacking in basic skills. 258 00:11:28,860 --> 00:11:29,810 Don't get ahead of yourself. 259 00:11:30,180 --> 00:11:31,610 Master your basic skills first. 260 00:11:31,780 --> 00:11:33,850 I will evaluate your basic skills in the next class. 261 00:11:34,860 --> 00:11:35,570 But I... 262 00:11:35,580 --> 00:11:37,570 Alright. Let's begin our class for real. 263 00:11:53,300 --> 00:11:54,450 Peacock Shi. 264 00:11:55,140 --> 00:11:56,890 Aren't you eating a bit too much? 265 00:11:58,180 --> 00:11:59,250 Why do you care? It's not your food. 266 00:12:02,380 --> 00:12:03,250 Hong Jiaoyang. 267 00:12:03,500 --> 00:12:05,170 You two are really birds of a feather. 268 00:12:05,300 --> 00:12:07,570 What now? Only guys get to eat a lot? 269 00:12:07,900 --> 00:12:09,610 How am I going to have the energy to do my assignment 270 00:12:09,620 --> 00:12:10,650 if I don't eat more? 271 00:12:14,620 --> 00:12:15,610 Little Peacock. 272 00:12:16,100 --> 00:12:18,610 The teachers only did so for your own good. 273 00:12:19,020 --> 00:12:21,090 Rome wasn't built in a day. 274 00:12:21,420 --> 00:12:22,730 Let's practice hard 275 00:12:23,180 --> 00:12:24,850 and overtake them from behind! 276 00:12:27,500 --> 00:12:29,450 Oh, please. Overtake who? 277 00:12:30,020 --> 00:12:31,730 Prince Ling or Princess Yu? 278 00:12:34,180 --> 00:12:35,890 It's just basic skills. 279 00:12:36,420 --> 00:12:39,610 I, Shi Xiaochun, can do it for sure. 280 00:12:54,260 --> 00:12:58,290 Perfect! I knew this practice room would be empty. 281 00:12:58,740 --> 00:13:00,570 I'm such a smart kid. 282 00:13:42,820 --> 00:13:43,690 You frightened me. 283 00:13:44,180 --> 00:13:46,050 Why didn't you say a word when you came in? 284 00:13:47,460 --> 00:13:48,330 Your legs are weak. 285 00:13:48,660 --> 00:13:49,650 Your core is unstable. 286 00:13:49,820 --> 00:13:51,250 And your fingers are stiff. 287 00:13:51,300 --> 00:13:53,810 You can't even do a proper basic first arabesque. 288 00:13:54,260 --> 00:13:55,410 Are you sure you learned to dance? 289 00:13:56,380 --> 00:13:58,650 Are my basic skills really that bad? 290 00:14:00,460 --> 00:14:02,450 Fine. Perhaps 291 00:14:03,020 --> 00:14:05,170 it's true that I am 292 00:14:05,940 --> 00:14:07,370 slightly lacking. 293 00:14:07,580 --> 00:14:09,330 I was just stating the truth. 294 00:14:10,180 --> 00:14:11,410 You are right. 295 00:14:11,780 --> 00:14:13,370 That's why I came to practice. 296 00:14:13,540 --> 00:14:14,610 Practicing is good. 297 00:14:14,660 --> 00:14:16,490 But please go somewhere else to practice. 298 00:14:16,780 --> 00:14:17,970 This is my practice room. 299 00:14:17,980 --> 00:14:18,810 You are bothering me. 300 00:14:19,660 --> 00:14:20,450 What? 301 00:14:20,500 --> 00:14:22,010 I said, this is my practice room. 302 00:14:22,020 --> 00:14:22,810 Please leave. 303 00:14:23,020 --> 00:14:24,490 The practice rooms are for all to use. 304 00:14:24,500 --> 00:14:25,770 What gives you the right to claim this room? 305 00:14:27,220 --> 00:14:27,810 Are you leaving or not? 306 00:14:29,780 --> 00:14:30,410 I'm not leaving. 307 00:14:34,460 --> 00:14:34,970 Fine. 308 00:14:36,020 --> 00:14:37,570 I advise you to stop trying. 309 00:14:38,300 --> 00:14:41,090 I have never seen anyone make basic ballet moves 310 00:14:41,620 --> 00:14:42,810 look like calisthenics. 311 00:14:44,940 --> 00:14:46,970 Excuse me? Calisthenics? 312 00:14:48,580 --> 00:14:49,290 Fine. 313 00:14:49,820 --> 00:14:52,530 I don't deserve to use the prince's practice room. Okay? 314 00:14:54,900 --> 00:14:56,330 You're not that great anyway. 315 00:15:00,340 --> 00:15:01,090 Shi Xiaochun! 316 00:15:11,300 --> 00:15:13,140 [Female Dormitory] 317 00:15:13,140 --> 00:15:14,210 What a bother! 318 00:15:16,540 --> 00:15:17,610 My blood is boiling. 319 00:15:20,300 --> 00:15:20,650 What's happened? 320 00:15:20,820 --> 00:15:23,010 I don't know. Go ask her. 321 00:15:26,020 --> 00:15:27,970 Xiaochun, what's the matter? 322 00:15:28,020 --> 00:15:29,570 It's all because of that nasty Ling Chen. 323 00:15:29,740 --> 00:15:30,650 I'll get back at him one day! 324 00:15:31,580 --> 00:15:32,930 Where did you get this? 325 00:15:33,740 --> 00:15:35,970 Just leave it. I'm really annoyed right now. 326 00:15:43,380 --> 00:15:44,090 (I was rash.) 327 00:15:44,620 --> 00:15:45,810 (I acted too rashly just now.) 328 00:15:48,260 --> 00:15:48,730 This won't do. 329 00:15:49,380 --> 00:15:50,770 Those who act rashly are devils. 330 00:15:52,340 --> 00:15:55,810 I am still a kind, gentle, and cute little peacock. 331 00:15:56,620 --> 00:15:59,210 I should handle it properly, right? 332 00:16:11,700 --> 00:16:12,810 You can't even dance well. 333 00:16:12,860 --> 00:16:14,170 How can you possibly fix the door lock? 334 00:16:16,420 --> 00:16:18,130 If you're that good, have a dance battle with me. 335 00:16:18,780 --> 00:16:19,370 Do you dare? 336 00:16:20,860 --> 00:16:21,970 Coward. 337 00:16:25,460 --> 00:16:30,130 [Ballet "Carmen"] 338 00:16:50,460 --> 00:16:51,050 Manman. 339 00:16:51,420 --> 00:16:53,610 You can do this solo dance for the Freshmen Performance. 340 00:16:54,340 --> 00:16:55,970 But you still need to work more on some movements 341 00:16:56,180 --> 00:16:56,930 to refine them. 342 00:16:58,140 --> 00:16:58,530 Alright. 343 00:16:58,620 --> 00:16:59,410 Thank you, Ms. Yu. 344 00:17:00,300 --> 00:17:01,850 On that note, why didn't you 345 00:17:01,940 --> 00:17:04,090 discuss with Ling Chen to work on a pas de deux? 346 00:17:04,740 --> 00:17:05,770 I have mentioned it to him. 347 00:17:05,900 --> 00:17:07,610 I was thinking of doing "Carmen" 348 00:17:07,620 --> 00:17:08,330 for the Freshmen Performance. 349 00:17:08,460 --> 00:17:09,450 I'm sure it will be amazing. 350 00:17:10,700 --> 00:17:13,130 But he doesn't seem to be in a good condition lately. 351 00:17:13,780 --> 00:17:15,330 It's like he resists dancing. 352 00:17:17,540 --> 00:17:18,690 I'll try talking to him. 353 00:17:44,220 --> 00:17:45,090 (That's my "Carmen".) 354 00:17:45,340 --> 00:17:45,810 Manman. 355 00:17:46,500 --> 00:17:47,290 Let's go. 356 00:17:47,820 --> 00:17:48,890 Don't bother them. 357 00:18:01,860 --> 00:18:04,170 I was pretty good, wasn't I? 358 00:18:06,980 --> 00:18:07,850 Do you admit that I'm good now? 359 00:18:09,340 --> 00:18:10,810 You're still not good enough 360 00:18:11,340 --> 00:18:13,370 to challenge me with those poor skills of yours. 361 00:18:13,740 --> 00:18:15,090 Practice your basics first. 362 00:18:15,660 --> 00:18:16,050 I'm leaving. 363 00:18:17,340 --> 00:18:21,060 ♪The wind brushes against your face♪ 364 00:18:21,060 --> 00:18:23,970 By the way, fix the lock before you go. 365 00:18:27,580 --> 00:18:28,490 Just you wait! 366 00:18:28,500 --> 00:18:29,130 I will become the one 367 00:18:29,140 --> 00:18:30,970 with the most solid basic skills in class. 368 00:18:31,020 --> 00:18:35,820 ♪I cry out♪ 369 00:18:36,820 --> 00:18:40,620 ♪What will happen to you when you disappear?♪ 370 00:18:41,140 --> 00:18:45,860 ♪You wobble♪ 371 00:18:47,300 --> 00:18:50,540 ♪You keep falling back♪ 372 00:18:50,540 --> 00:18:53,410 What do you think of Shi Xiaochun? 373 00:18:55,380 --> 00:18:56,450 She is a piece of raw jade 374 00:18:56,980 --> 00:18:58,570 that still needs to be polished. 375 00:19:00,540 --> 00:19:02,970 I want her to partner with Ling Chen 376 00:19:03,380 --> 00:19:04,490 for the Freshmen Performance. 377 00:19:05,540 --> 00:19:06,610 What's the matter? 378 00:19:06,940 --> 00:19:09,330 Why do you suddenly want to change partners for Ling Chen? 379 00:19:09,500 --> 00:19:11,010 A new environment calls for a change. 380 00:19:11,420 --> 00:19:12,530 The kids are still young. 381 00:19:12,740 --> 00:19:14,850 They don't necessarily have to fix a partner right now. 382 00:19:15,540 --> 00:19:16,690 Ling Chen has traveled around 383 00:19:16,940 --> 00:19:18,730 to perform with me since he was a young kid. 384 00:19:18,980 --> 00:19:20,410 Everyone is tired of watching him 385 00:19:20,420 --> 00:19:21,690 pairing up with Yu Manman. 386 00:19:22,020 --> 00:19:24,970 Think of it as a change for the audiences. 387 00:19:25,340 --> 00:19:26,210 I get it. 388 00:19:26,620 --> 00:19:27,810 Ling Chen 389 00:19:27,820 --> 00:19:29,930 hasn't been himself while dancing lately. Am I right? 390 00:19:30,420 --> 00:19:33,010 Shi Xiaochun has what Ling Chen lacks. 391 00:19:33,780 --> 00:19:35,530 It is passion. The passion for dance. 392 00:19:36,300 --> 00:19:37,770 You are hoping that Ling Chen can find 393 00:19:37,820 --> 00:19:39,730 his passion for dance through Shi Xiaochun. Am I right? 394 00:19:39,780 --> 00:19:41,210 Ling Chen can also help Shi Xiaochun. 395 00:19:41,220 --> 00:19:42,850 It's a win-win. Don't you get it? 396 00:19:45,380 --> 00:19:47,930 I didn't say it wasn't. Relax. 397 00:19:50,100 --> 00:19:50,890 Help me 398 00:19:51,460 --> 00:19:53,490 talk to Shi Xiaochun about this. 399 00:19:55,900 --> 00:19:58,530 What's in it for me? 400 00:19:58,820 --> 00:20:00,210 How dare you negotiate with me? 401 00:20:04,740 --> 00:20:06,170 A full Chinese calligraphy set 402 00:20:06,180 --> 00:20:07,970 and a brush holder. No more. 403 00:20:08,660 --> 00:20:09,330 Deal! 404 00:20:10,820 --> 00:20:11,530 Xiaochun. 405 00:20:12,060 --> 00:20:14,530 Getting chosen for the Freshmen Performance is a good thing. 406 00:20:15,140 --> 00:20:18,090 On top of that, you get to partner with Ling Chen. 407 00:20:19,220 --> 00:20:21,210 Why do you seem unhappy about it? 408 00:20:21,340 --> 00:20:22,290 Little Peacock. 409 00:20:22,700 --> 00:20:25,290 Are you afraid that you can't handle this important task 410 00:20:25,300 --> 00:20:26,410 and will embarrass yourself? 411 00:20:26,740 --> 00:20:28,610 Keep quiet if you don't have nice things to say. 412 00:20:28,940 --> 00:20:30,450 Eat your skewers. 413 00:20:31,100 --> 00:20:32,410 Can you be more gentle? 414 00:20:34,340 --> 00:20:35,730 - Have some. - What's up with Hong? 415 00:20:35,900 --> 00:20:37,330 She didn't reply to my messages. 416 00:20:37,900 --> 00:20:38,530 Hong? 417 00:20:39,220 --> 00:20:41,170 She disappeared as soon as class ended. 418 00:20:41,500 --> 00:20:42,650 I don't know where she went. 419 00:20:46,820 --> 00:20:47,890 Hey, dad. 420 00:20:48,020 --> 00:20:50,730 Hey, Rascal. I miss you. What are you doing? 421 00:20:50,860 --> 00:20:52,450 I'm having skewers with my friends. 422 00:20:52,460 --> 00:20:53,410 Skewers? 423 00:20:53,620 --> 00:20:55,170 Getting along with your peers. 424 00:20:55,220 --> 00:20:56,450 Is everything going well? 425 00:20:56,460 --> 00:20:57,330 Yes. 426 00:20:57,860 --> 00:21:00,490 I even got chosen to be in the Freshmen Performance. 427 00:21:01,020 --> 00:21:03,850 Way to go! That's my good girl. 428 00:21:05,140 --> 00:21:06,330 How's the preparation? 429 00:21:06,460 --> 00:21:07,130 When is the performance? 430 00:21:07,860 --> 00:21:09,170 It's okay, I guess. 431 00:21:10,140 --> 00:21:11,170 I'm not sure. 432 00:21:11,780 --> 00:21:12,730 You silly pumpkin. 433 00:21:12,900 --> 00:21:15,090 A clever peacock will work hard to spread its feathers 434 00:21:15,100 --> 00:21:17,250 so that others can notice their beauty. 435 00:21:17,900 --> 00:21:19,090 Since the teacher has chosen you, 436 00:21:19,100 --> 00:21:21,250 that means they have noticed your potential. 437 00:21:21,580 --> 00:21:22,490 Practice hard. 438 00:21:22,740 --> 00:21:24,090 Don't let them down. 439 00:21:25,020 --> 00:21:25,610 Don't worry, Dad. 440 00:21:25,860 --> 00:21:27,650 I will become your pride. 441 00:21:27,940 --> 00:21:29,690 Great. I have faith in you. 442 00:21:30,260 --> 00:21:30,730 You got this! 443 00:21:31,140 --> 00:21:31,570 Okay. 444 00:21:31,780 --> 00:21:32,730 Get back to your work. 445 00:21:33,820 --> 00:21:34,290 Bye-bye! 446 00:21:37,780 --> 00:21:38,490 Was it your dad? 447 00:21:39,420 --> 00:21:40,490 I miss home. 448 00:21:40,980 --> 00:21:43,610 Little Peacock, have some confidence. 449 00:21:44,220 --> 00:21:47,090 Even though Ling Chen dances with a lot of skills, 450 00:21:47,100 --> 00:21:48,410 he's too typical. 451 00:21:48,900 --> 00:21:49,650 He's just like... 452 00:21:49,940 --> 00:21:52,130 He is like a dancing robot with no emotions. 453 00:21:52,420 --> 00:21:53,450 But you're different. 454 00:21:53,820 --> 00:21:56,210 You are a living ballet mascot. 455 00:21:56,940 --> 00:21:58,730 Dance well. Don't let him bully you. 456 00:21:59,340 --> 00:22:01,170 Are you sure you were complimenting me? 457 00:22:03,220 --> 00:22:03,650 Hong. 458 00:22:03,660 --> 00:22:04,410 Hong is here. 459 00:22:04,820 --> 00:22:06,410 You three ate first 460 00:22:06,700 --> 00:22:07,890 without waiting for me. 461 00:22:08,020 --> 00:22:09,010 You finally made it. 462 00:22:09,020 --> 00:22:11,050 Pan Pan will finish the skewers if you get here any later. 463 00:22:11,060 --> 00:22:12,410 No, I wasn't. 464 00:22:12,460 --> 00:22:15,330 Good-for-nothing League's first meeting in school can't be held without me. 465 00:22:15,540 --> 00:22:16,530 Come on. Cheers! 466 00:22:16,980 --> 00:22:17,850 - Cheers! - Cheers! 467 00:22:36,980 --> 00:22:37,610 What's the matter? 468 00:22:38,060 --> 00:22:39,810 I have signed you up for the Freshmen Performance 469 00:22:40,060 --> 00:22:40,730 to perform "Carmen". 470 00:22:41,180 --> 00:22:41,730 I don't want to. 471 00:22:42,380 --> 00:22:43,410 You will be partnering with Shi Xiaochun. 472 00:22:43,780 --> 00:22:44,370 What? 473 00:22:44,820 --> 00:22:46,050 She doesn't even have basic skills. 474 00:22:46,060 --> 00:22:47,250 You are letting her perform? 475 00:22:47,420 --> 00:22:48,690 She doesn't have a solid foundation. 476 00:22:48,940 --> 00:22:49,890 That's because 477 00:22:49,900 --> 00:22:51,370 she didn't have proper training as a child. 478 00:22:51,740 --> 00:22:53,210 But she has passion for dance. 479 00:22:53,380 --> 00:22:54,850 If you can partner up with her, 480 00:22:55,340 --> 00:22:57,170 I'm sure she can inspire you to dance. 481 00:22:57,380 --> 00:22:58,610 Can you please stop 482 00:22:58,620 --> 00:23:00,050 using people as a tool? 483 00:23:05,780 --> 00:23:08,610 I didn't come here to discuss this with you. 484 00:23:08,940 --> 00:23:10,170 I understand that you feel lost. 485 00:23:10,220 --> 00:23:12,130 But you can't lock yourself up again. 486 00:23:12,460 --> 00:23:13,650 You must snap out of it now. 487 00:23:14,500 --> 00:23:15,290 I have put your name in. 488 00:23:15,940 --> 00:23:16,850 Whether you want it or not, 489 00:23:17,260 --> 00:23:18,130 you still have to dance. 490 00:23:59,940 --> 00:24:01,210 I'm sorry. Are you okay? 491 00:24:01,700 --> 00:24:02,970 I'm fine. Let's try it again. 492 00:24:03,140 --> 00:24:04,770 Okay. Three, two, one. 493 00:24:21,700 --> 00:24:22,370 Are you okay? 494 00:24:25,180 --> 00:24:26,330 How about this? 495 00:24:26,540 --> 00:24:29,090 Let's make some changes to this movement. 496 00:24:29,300 --> 00:24:29,850 No. 497 00:24:30,660 --> 00:24:32,690 We mustn't change the rules just because of 498 00:24:32,700 --> 00:24:33,610 my incompetence. 499 00:24:33,700 --> 00:24:34,850 Isn't it always that way for you? 500 00:24:35,700 --> 00:24:36,530 Let's try it again. 501 00:24:44,940 --> 00:24:45,490 Are you sure? 502 00:24:47,340 --> 00:24:47,730 Okay. 503 00:24:48,280 --> 00:24:49,500 One, two, three! 504 00:24:50,180 --> 00:24:53,580 ♪Never loose my hold even when I fall♪ 505 00:24:54,660 --> 00:24:55,250 Again. 506 00:24:55,340 --> 00:24:56,050 Use your waist. 507 00:24:56,140 --> 00:24:56,610 Okay. 508 00:24:58,500 --> 00:24:59,500 One, two, three. 509 00:25:03,940 --> 00:25:05,460 [Department of Ballet] 510 00:25:05,660 --> 00:25:09,540 ♪Be brave, I voice my dream♪ 511 00:25:10,420 --> 00:25:10,930 Again. 512 00:25:11,460 --> 00:25:12,210 This is the last time. 513 00:25:14,220 --> 00:25:15,060 One, two, three! 514 00:25:16,940 --> 00:25:18,660 ♪The future will come into my open arms♪ 515 00:25:18,780 --> 00:25:20,540 ♪Do not wait for fate to knock on my door♪ 516 00:25:20,980 --> 00:25:22,330 I'm sorry. I want to try... 517 00:25:22,340 --> 00:25:22,770 That's enough. 518 00:25:23,340 --> 00:25:24,730 The most important thing for a pas de deux 519 00:25:24,740 --> 00:25:26,610 is the cooperation and rapport between partners. 520 00:25:26,940 --> 00:25:28,850 Some techniques can't be performed just by practicing. 521 00:25:28,860 --> 00:25:31,010 You need to have solid basic skills. 522 00:25:31,020 --> 00:25:31,810 Do you know that? 523 00:25:32,820 --> 00:25:33,410 One more thing. 524 00:25:33,980 --> 00:25:35,210 Your biggest problem now 525 00:25:35,220 --> 00:25:37,250 is the strength of your core and waist. 526 00:25:37,420 --> 00:25:39,050 If this problem isn't solved, 527 00:25:39,100 --> 00:25:40,970 even if I lift you a thousand times with all my might, 528 00:25:40,980 --> 00:25:42,850 you still won't be able to do it. 529 00:25:43,580 --> 00:25:44,210 If you ask me, 530 00:25:44,540 --> 00:25:45,210 I say we should call it off. 531 00:25:46,940 --> 00:25:49,090 No. Give me another chance. 532 00:25:49,500 --> 00:25:50,450 I will continue to work hard. 533 00:25:50,620 --> 00:25:52,250 Some things can't be achieved 534 00:25:52,260 --> 00:25:53,130 with passion alone. 535 00:25:54,580 --> 00:25:56,410 But if you don't have passion, you can't achieve anything. 536 00:26:01,380 --> 00:26:03,450 Ling Chen, I will prove myself. 537 00:26:35,260 --> 00:26:35,970 Manman. 538 00:26:36,260 --> 00:26:38,370 Have you seen my training wear 539 00:26:38,500 --> 00:26:39,810 that was hung on the balcony? 540 00:26:40,220 --> 00:26:40,810 I have. 541 00:26:41,620 --> 00:26:42,410 Where is it? 542 00:26:42,700 --> 00:26:45,130 - The trashcan. - Trashcan? 543 00:26:45,940 --> 00:26:47,010 You threw it away? 544 00:26:47,660 --> 00:26:49,650 You didn't keep it or wring it dry. 545 00:26:49,900 --> 00:26:51,250 The color had faded when I got back. 546 00:26:51,500 --> 00:26:52,970 It made a mess on the balcony. 547 00:26:53,380 --> 00:26:55,130 Why do you want to keep this junk? For New Year? 548 00:26:55,300 --> 00:26:56,930 Still, you didn't have to throw it away. 549 00:26:57,060 --> 00:26:58,410 You could have told me. 550 00:26:59,100 --> 00:27:00,090 Told you? 551 00:27:00,580 --> 00:27:02,210 You took my spot for the Freshmen Performance. 552 00:27:02,220 --> 00:27:04,010 You took my spot beside Ling Chen. 553 00:27:04,260 --> 00:27:05,450 Did you tell me? 554 00:27:06,180 --> 00:27:07,690 Ling Chen and I grew up together. 555 00:27:07,780 --> 00:27:09,290 We were deemed the perfect partners. 556 00:27:09,660 --> 00:27:12,250 No one is qualified enough to stand beside him. 557 00:27:12,620 --> 00:27:13,610 Not to mention you. 558 00:27:14,380 --> 00:27:14,970 Yu Manman. 559 00:27:15,380 --> 00:27:16,730 Don't be rude. 560 00:27:17,140 --> 00:27:18,370 It was Ms. Yu and Mr. Lin's decision 561 00:27:18,380 --> 00:27:20,250 to partner Ling Chen with Xiaochun. 562 00:27:20,420 --> 00:27:21,810 If you don't like it, take it up with them. 563 00:27:28,620 --> 00:27:30,450 It's okay. It's not your fault. 564 00:27:30,700 --> 00:27:32,770 Come on. Let's go somewhere to relax. 565 00:27:33,300 --> 00:27:33,970 Where? 566 00:27:34,820 --> 00:27:35,810 You'll know when we get there. 567 00:27:41,340 --> 00:27:42,130 Ms. Yu. 568 00:27:42,340 --> 00:27:44,250 Why did you want Ling Chen to do "Carmen" with Xiaochun? 569 00:27:44,700 --> 00:27:45,970 I'm supposed to be his partner. 570 00:27:46,340 --> 00:27:47,970 Manman, calm down. 571 00:27:48,300 --> 00:27:50,610 I have my reasons. 572 00:27:50,820 --> 00:27:51,610 You and Ling Chen 573 00:27:51,620 --> 00:27:53,570 have been partners for a long time. 574 00:27:53,740 --> 00:27:55,410 But switching partners once in a while 575 00:27:55,660 --> 00:27:56,890 might bring you surprises. 576 00:27:57,140 --> 00:27:58,050 But I did 577 00:27:58,060 --> 00:27:59,810 all the previous pas de deux with Ling Chen. 578 00:28:00,140 --> 00:28:01,330 Ling Chen has agreed to it. 579 00:28:01,460 --> 00:28:02,530 He did? 580 00:28:03,180 --> 00:28:03,610 Yes. 581 00:28:03,780 --> 00:28:06,330 Your previous show also happened to be a solo. 582 00:28:06,820 --> 00:28:09,010 I have already slotted you in. 583 00:28:09,020 --> 00:28:10,370 It won't affect your performance. 584 00:28:21,140 --> 00:28:21,770 Hi, Boss! 585 00:28:21,950 --> 00:28:22,610 Hello. 586 00:28:23,220 --> 00:28:24,050 The usual. 587 00:28:24,860 --> 00:28:25,740 Come on. 588 00:28:26,100 --> 00:28:26,570 Thank you. 589 00:28:30,620 --> 00:28:31,450 Hong. 590 00:28:31,900 --> 00:28:33,810 Do you come here often? 591 00:28:33,940 --> 00:28:36,210 This is where I usually work part-time. 592 00:28:36,340 --> 00:28:38,290 I usually come here after class. 593 00:28:38,580 --> 00:28:40,330 I normally perform here too. 594 00:28:40,780 --> 00:28:41,770 Perform? 595 00:28:42,140 --> 00:28:44,810 The people here love music and dance. 596 00:28:45,180 --> 00:28:46,610 You've been so stressed lately. 597 00:28:46,780 --> 00:28:48,610 So I brought you here to relax. Come on! 598 00:28:49,580 --> 00:28:51,000 Zhang Bo, settle the bill! 599 00:29:43,700 --> 00:29:46,490 So? Do you feel more relaxed now? 600 00:29:46,540 --> 00:29:47,810 That was so relaxing. 601 00:29:48,060 --> 00:29:49,850 I've gotten rid of all my unhappy thoughts. 602 00:29:50,580 --> 00:29:51,210 Hong. 603 00:29:51,420 --> 00:29:54,330 I've realized that ballroom dancing really exercises your waist. 604 00:29:54,500 --> 00:29:55,490 Ballroom dancing 605 00:29:55,660 --> 00:29:57,010 isn't like ballet 606 00:29:57,180 --> 00:29:59,050 where it's always very structured. 607 00:29:59,620 --> 00:30:02,490 A lot about it is improvised and free. 608 00:30:02,940 --> 00:30:04,210 That's why I like ballroom dancing. 609 00:30:05,180 --> 00:30:06,370 Hong. 610 00:30:06,500 --> 00:30:08,650 Whenever you come here to work next time, 611 00:30:08,700 --> 00:30:09,690 I'll come and dance with you. 612 00:30:09,980 --> 00:30:12,450 This way, I can learn ballroom dancing 613 00:30:12,460 --> 00:30:13,490 and train my waist. 614 00:30:13,780 --> 00:30:14,330 Sure. 615 00:30:14,580 --> 00:30:16,290 Welcome Miss Shi Xiaochun from Yunnan 616 00:30:16,300 --> 00:30:18,850 to come and watch the performance! 617 00:30:18,860 --> 00:30:19,890 You're welcome! 618 00:30:33,380 --> 00:30:38,460 ♪Like being trapped on a rainy day♪ 619 00:30:39,340 --> 00:30:43,420 ♪Like sinking deep underwater♪ 620 00:30:43,820 --> 00:30:48,860 ♪The wind brushes against your face♪ 621 00:30:49,740 --> 00:30:53,820 ♪You haven't danced since then♪ 622 00:30:57,540 --> 00:31:02,580 ♪I cry out♪ 623 00:31:03,340 --> 00:31:07,460 ♪What will happen to you when you disappear?♪ 624 00:31:07,660 --> 00:31:12,820 ♪You wobble♪ 625 00:31:13,700 --> 00:31:18,060 ♪You keep falling back♪ 626 00:31:21,300 --> 00:31:24,220 ♪Wait for me, I will save you♪ 627 00:31:24,540 --> 00:31:27,140 ♪Gently♪ 628 00:31:27,580 --> 00:31:32,700 ♪I hold you tight at the edge of the world♪ 629 00:31:33,540 --> 00:31:42,460 ♪The stage awaits you no matter how long it takes♪ 630 00:31:45,380 --> 00:31:48,260 ♪Wait for me, I will save you♪ 631 00:31:48,700 --> 00:31:51,180 ♪Let the rain drench us♪ 632 00:31:51,700 --> 00:31:56,740 ♪Showering away your painful memories, I am by your side♪ 633 00:31:57,380 --> 00:32:01,300 ♪Your heart will heal up gradually♪ 634 00:32:01,820 --> 00:32:11,060 ♪A light is gleaming ahead, I see you there♪ 42922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.