All language subtitles for [MkvDrama.Org]Just.Dance.S01E01.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,900 --> 00:00:27,580 ♪I choose not to lean on anything♪ 2 00:00:27,780 --> 00:00:29,660 ♪Instead, I grab the future in my hand♪ 3 00:00:29,860 --> 00:00:33,260 ♪Never loose my hold even when I fall♪ 4 00:00:33,380 --> 00:00:35,300 ♪The airy skirt twirls♪ 5 00:00:35,460 --> 00:00:37,260 ♪I leap on the dazzling stage♪ 6 00:00:37,460 --> 00:00:41,300 ♪Flowers bloom as promised amidst clamorous applause♪ 7 00:00:41,460 --> 00:00:45,140 ♪I believe everything is meant for the best♪ 8 00:00:45,340 --> 00:00:49,180 ♪Be brave, I voice my dream♪ 9 00:00:49,380 --> 00:00:52,740 ♪Be confident, I stand en pointe to touch the sky♪ 10 00:00:52,940 --> 00:00:56,380 ♪Stars are coming shining on my way♪ 11 00:00:56,620 --> 00:00:58,220 ♪The future will come into my open arms♪ 12 00:00:58,460 --> 00:01:00,180 ♪Do not wait for fate to knock on my door♪ 13 00:01:00,420 --> 00:01:01,860 ♪Youth is the time♪ 14 00:01:02,020 --> 00:01:03,980 ♪When we embrace splendors unknown♪ 15 00:01:04,180 --> 00:01:05,780 ♪The future will come into my open arms♪ 16 00:01:05,980 --> 00:01:08,020 ♪Never fear failures♪ 17 00:01:08,180 --> 00:01:11,940 ♪I will grace the world♪ 18 00:01:12,160 --> 00:01:14,040 ♪With my presence♪ 19 00:01:14,040 --> 00:01:16,820 [Just Dance] 20 00:01:16,860 --> 00:01:19,580 [Episode 1] [Here I come, Haicheng Dance Academy] 21 00:01:22,980 --> 00:01:27,980 [Haicheng Dance Academy] 22 00:01:31,580 --> 00:01:34,420 [Department of Ballet] 23 00:01:41,180 --> 00:01:45,340 [Ling Chen, a prospective freshman of Haicheng Dance Academy] 24 00:02:05,940 --> 00:02:09,500 [Yu Lihua, Instructor of Haicheng Dance Academy] 25 00:02:13,880 --> 00:02:14,990 Two of you, come here. 26 00:02:19,680 --> 00:02:20,270 Ling Chen. 27 00:02:20,960 --> 00:02:22,630 What's wrong with you recently? You're in no state. 28 00:02:23,440 --> 00:02:24,640 [Name: Ling Chen; Hobby: nothing but dance] (I'm Ling Chen.) 29 00:02:24,800 --> 00:02:26,790 (A recommended student to Haicheng Dance Academy this year.) 30 00:02:28,000 --> 00:02:29,190 [Paris, Lausanne] (From Lausanne to Paris,) 31 00:02:29,280 --> 00:02:30,670 [Moscow, New York] (from Moscow to New York,) 32 00:02:31,200 --> 00:02:31,710 (I've been dancing) 33 00:02:32,040 --> 00:02:32,590 (and winning awards throughout.) 34 00:02:33,560 --> 00:02:34,790 (Under Mom's arrangement,) 35 00:02:35,280 --> 00:02:37,350 (I've become a dance genius everyone wants to be.) 36 00:02:38,240 --> 00:02:39,590 (But little do they know) 37 00:02:40,080 --> 00:02:41,950 (this scheduled life) 38 00:02:42,000 --> 00:02:43,150 (is smothering me.) 39 00:02:43,920 --> 00:02:45,550 (I'm going to execute my escape plan.) 40 00:02:47,240 --> 00:02:47,950 Ms. Yu. 41 00:02:48,360 --> 00:02:49,910 Ling Chen just recovered from his leg injury, 42 00:02:50,160 --> 00:02:51,520 [Yu Manman, a prospective freshman] but isn't back to his best yet. 43 00:02:51,520 --> 00:02:52,910 [of Haicheng Dance Academy] Please give him some time. 44 00:02:53,080 --> 00:02:53,870 Time? 45 00:02:54,520 --> 00:02:56,110 Do you think you have much time left? 46 00:02:56,680 --> 00:02:58,950 How many years do you think you have to be on the stage? 47 00:02:59,280 --> 00:03:01,430 How many years can dancers 48 00:03:01,440 --> 00:03:02,390 stay at their peak? 49 00:03:05,880 --> 00:03:06,510 Ms. Yu... 50 00:03:06,600 --> 00:03:07,150 Ling Chen. 51 00:03:07,840 --> 00:03:09,630 Never think you can slack off 52 00:03:10,640 --> 00:03:11,630 after gaining admission to Haicheng Dance Academy. 53 00:03:11,880 --> 00:03:12,750 This is merely 54 00:03:13,000 --> 00:03:14,110 the start of your real journey. 55 00:03:15,800 --> 00:03:16,710 I understand, Mom. 56 00:03:19,400 --> 00:03:20,350 Call me Ms. Yu 57 00:03:21,080 --> 00:03:21,910 when you're in the school. 58 00:03:25,120 --> 00:03:26,030 Let's call it a day. 59 00:03:26,560 --> 00:03:27,750 You should think about it carefully. 60 00:03:48,180 --> 00:03:50,740 [Haicheng Dance Academy] 61 00:03:50,740 --> 00:03:52,740 [We welcome you] 62 00:03:59,000 --> 00:04:00,670 So, this is Haicheng Dance Academy. 63 00:04:03,620 --> 00:04:06,040 [Shi Xiaochun, a candidate of Haicheng Dance Academy] 64 00:04:06,040 --> 00:04:08,230 I must give it my all and do my best. 65 00:04:09,640 --> 00:04:10,590 [Name: Shi Xiaochun] (I'm Shi Xiaochun.) 66 00:04:10,760 --> 00:04:12,110 [Hobby: Folk Dance] (I'm taking the art exam this year.) 67 00:04:12,120 --> 00:04:13,190 (I come from Xishuangbanna.) 68 00:04:13,720 --> 00:04:15,230 (I have loved dance since I was little.) 69 00:04:15,560 --> 00:04:17,590 (I feel the joy when I'm dancing.) 70 00:04:18,560 --> 00:04:19,640 (This is my first time) 71 00:04:19,640 --> 00:04:20,830 [Xishuangbanna] (leaving my hometown.) 72 00:04:21,160 --> 00:04:24,230 (I traveled 2800 km to Haicheng for the audition.) 73 00:04:24,840 --> 00:04:26,550 (Because Haicheng Dance Academy is here.) 74 00:04:26,880 --> 00:04:28,230 [Haicheng Dance Academy] (My dream school.) 75 00:04:29,760 --> 00:04:31,230 (I'm going to meet my internet friend,) 76 00:04:31,240 --> 00:04:32,670 (King Kong Barbie.) 77 00:04:32,760 --> 00:04:34,110 (She's attending the audition too.) 78 00:04:34,320 --> 00:04:36,590 (Getting into Haicheng Dance Academy is our shared goal.) 79 00:04:37,800 --> 00:04:40,630 What's a happy planet? 80 00:04:41,120 --> 00:04:43,830 Let's explore it together now. 81 00:04:45,400 --> 00:04:47,150 Wild Peacock by the Unnamed Lakeside. 82 00:04:47,400 --> 00:04:48,510 King Kong Barbie. 83 00:04:49,480 --> 00:04:50,430 [Hong Jiaoyang,] My name is Hong Jiaoyang. 84 00:04:50,720 --> 00:04:52,030 [a candidate of Haicheng Dance Academy] You can call me Hong. 85 00:04:52,160 --> 00:04:52,670 Hello. 86 00:04:52,720 --> 00:04:53,870 My name is Shi Xiaochun. 87 00:04:54,480 --> 00:04:55,710 Finally, we met in real life. 88 00:04:55,710 --> 00:04:56,360 Let's go. 89 00:04:56,360 --> 00:04:57,230 I'll take you to the hotel. 90 00:04:57,230 --> 00:04:58,160 [Jiajia Hotel] 91 00:04:58,160 --> 00:04:59,030 Come on, go! 92 00:04:59,280 --> 00:04:59,870 Nice. 93 00:04:59,880 --> 00:05:00,390 [Jiajia Hotel] Here we are. 94 00:05:00,840 --> 00:05:02,470 All candidates of Haicheng Dance Academy stay here. 95 00:05:02,680 --> 00:05:04,030 It's close to the campus and cheap. 96 00:05:04,200 --> 00:05:04,990 Come on. 97 00:05:05,520 --> 00:05:05,990 Mister. 98 00:05:06,400 --> 00:05:07,150 We need a room. 99 00:05:07,440 --> 00:05:08,440 [Xiao Bu,] 100 yuan per day. 100 00:05:08,440 --> 00:05:09,110 [a candidate of Haicheng Dance Academy] How many days? 101 00:05:09,640 --> 00:05:10,350 - Three days, I think. - Three days, I think. 102 00:05:10,360 --> 00:05:12,190 We'll extend if things go on smoothly. 103 00:05:12,960 --> 00:05:13,550 Which department? 104 00:05:14,800 --> 00:05:15,390 Ballet. 105 00:05:17,560 --> 00:05:18,550 Show me your identity cards. 106 00:05:19,960 --> 00:05:20,510 - Here. - Here you go. 107 00:05:20,640 --> 00:05:21,240 Okay. 108 00:05:27,760 --> 00:05:29,230 Do you want some study materials? 109 00:05:29,450 --> 00:05:30,010 Yes. 110 00:05:30,600 --> 00:05:31,190 Thank you. 111 00:05:33,970 --> 00:05:34,860 - Yeah. - Yeah. 112 00:05:36,720 --> 00:05:37,790 200 yuan for this pendrive. 113 00:05:37,800 --> 00:05:38,510 Scan the code. 114 00:05:39,720 --> 00:05:40,550 No, thanks. 115 00:05:41,000 --> 00:05:42,870 This is the precious treasure of our hotel. 116 00:05:43,200 --> 00:05:45,550 All preliminary audition music are in it. 117 00:05:46,240 --> 00:05:47,350 If you have this, 118 00:05:47,600 --> 00:05:48,310 you pass the preliminary audition 119 00:05:48,720 --> 00:05:49,470 for sure. 120 00:06:00,440 --> 00:06:01,910 He's great. 121 00:06:02,040 --> 00:06:02,830 He's Ling Chen. 122 00:06:03,080 --> 00:06:04,150 Commonly known as the Swan Prince. 123 00:06:04,560 --> 00:06:06,710 He's the recommended student from the Affiliated Secondary Dance School. 124 00:06:07,240 --> 00:06:09,110 Won the Mini Division championship 125 00:06:09,120 --> 00:06:10,310 of the European Ballet Grand Prix at nine. 126 00:06:10,960 --> 00:06:12,310 This girl is Yu Manman. 127 00:06:12,600 --> 00:06:13,470 His partner. 128 00:06:13,920 --> 00:06:14,750 She's a recommended student too. 129 00:06:15,760 --> 00:06:18,550 It's said they've been partners since childhood times. 130 00:06:18,880 --> 00:06:19,990 They have a perfect collaboration. 131 00:06:22,240 --> 00:06:23,390 You need to pay to watch the rest. 132 00:06:24,120 --> 00:06:25,190 Pay? 133 00:06:25,640 --> 00:06:26,510 Let's go, Little Peacock. 134 00:06:28,160 --> 00:06:29,470 Your ID cards. 135 00:06:31,080 --> 00:06:33,310 I can tell you have kind hearts. 136 00:06:34,000 --> 00:06:35,510 I'll give you a discount. 50 yuan for the pendrive. 137 00:06:35,840 --> 00:06:36,630 100 yuan per day for the room. 138 00:06:36,760 --> 00:06:37,550 So, the total is 350 yuan. 139 00:06:37,960 --> 00:06:38,630 Scan the code if you want. 140 00:06:39,400 --> 00:06:39,990 I'll take that. 141 00:06:40,160 --> 00:06:40,870 Don't listen to him. 142 00:06:41,640 --> 00:06:42,190 How devious. 143 00:06:43,120 --> 00:06:44,070 I don't have to deceive you. 144 00:06:44,080 --> 00:06:45,550 This hotel has been standing here for two decades. 145 00:06:46,520 --> 00:06:47,030 Done. 146 00:06:47,520 --> 00:06:48,150 Thank you. 147 00:06:49,240 --> 00:06:50,550 Pendrive, room card and your ID card. 148 00:06:51,280 --> 00:06:51,950 Thank you. 149 00:06:52,420 --> 00:06:54,540 [Practice Room 3] 150 00:07:05,860 --> 00:07:08,180 [People's Republic of China, Passport] 151 00:07:29,620 --> 00:07:31,180 [Dear mom, please allow me...] 152 00:07:36,760 --> 00:07:38,110 Hello, Dad. 153 00:07:38,520 --> 00:07:39,190 Xiaochun. 154 00:07:39,640 --> 00:07:40,550 How's the hotel? 155 00:07:40,800 --> 00:07:41,590 Are you getting used to it? 156 00:07:42,200 --> 00:07:43,670 Are you getting along well with your roommate? 157 00:07:44,760 --> 00:07:46,270 Yes, we are. 158 00:07:46,320 --> 00:07:48,830 We've become good comrades now. 159 00:07:50,680 --> 00:07:51,750 You have another important mission 160 00:07:52,080 --> 00:07:53,430 going to Haicheng this time. 161 00:07:53,560 --> 00:07:54,550 Don't forget about it. 162 00:07:54,960 --> 00:07:56,990 Oh, please. You've been talking about this a hundred times. 163 00:07:57,080 --> 00:07:58,550 Balanchine. 164 00:07:58,680 --> 00:07:59,210 Dad. 165 00:07:59,400 --> 00:08:00,950 Which one is more important, 166 00:08:00,960 --> 00:08:02,110 your daughter's audition or your idol? 167 00:08:02,800 --> 00:08:04,750 Don't compare yourself with Balanchine. 168 00:08:06,080 --> 00:08:06,990 Can you accomplish this task? 169 00:08:07,160 --> 00:08:07,830 Yes, sir. 170 00:08:07,920 --> 00:08:08,950 I will accomplish this task. 171 00:08:09,440 --> 00:08:09,870 Very well. 172 00:08:14,080 --> 00:08:14,830 What are you doing? 173 00:08:14,830 --> 00:08:15,500 I... 174 00:08:15,640 --> 00:08:16,830 I'm writing a dance memo. 175 00:08:18,040 --> 00:08:18,630 Come out for dinner. 176 00:08:37,880 --> 00:08:38,550 Stop eating. 177 00:08:39,480 --> 00:08:41,230 You've already exceeded the calorie set. 178 00:08:47,280 --> 00:08:47,750 I'm full. 179 00:08:48,200 --> 00:08:49,190 You have to know your goal 180 00:08:49,840 --> 00:08:52,150 after getting into Haicheng Dance Academy. 181 00:08:53,200 --> 00:08:53,830 I know. 182 00:08:54,440 --> 00:08:55,110 I'm going inside. 183 00:09:04,200 --> 00:09:04,830 Where are you going? 184 00:09:08,480 --> 00:09:09,430 I need some fresh air. 185 00:09:09,800 --> 00:09:11,190 Just stay inside the campus. 186 00:09:11,720 --> 00:09:12,870 You're assisting with the audition tomorrow. 187 00:09:13,240 --> 00:09:14,030 Come back early. 188 00:09:15,840 --> 00:09:16,430 All right. 189 00:09:26,280 --> 00:09:28,030 He's great. 190 00:09:29,000 --> 00:09:30,230 Hong, do you think I... 191 00:09:43,560 --> 00:09:44,830 (The audition is tomorrow.) 192 00:09:48,200 --> 00:09:48,630 (No.) 193 00:09:49,040 --> 00:09:49,950 (I need to practice) 194 00:09:50,320 --> 00:09:51,110 (for last-minute preparation.) 195 00:10:07,750 --> 00:10:11,110 [Audition for Performances in the United States starts this week.] 196 00:10:17,100 --> 00:10:19,340 [Welcome back to your alma mater from overseas.] 197 00:10:35,400 --> 00:10:36,790 This gesture, um... 198 00:10:40,320 --> 00:10:40,630 Lift higher. 199 00:10:42,160 --> 00:10:42,750 Second position. 200 00:10:44,360 --> 00:10:44,870 Focus. 201 00:10:45,000 --> 00:10:45,600 Go. 202 00:10:51,790 --> 00:10:52,480 Raise. 203 00:10:55,480 --> 00:10:56,230 Lift your fingertips. 204 00:11:05,340 --> 00:11:05,930 You... 205 00:11:06,200 --> 00:11:06,590 You... 206 00:11:08,240 --> 00:11:10,950 Aren't you the prince in the video? 207 00:11:13,320 --> 00:11:14,110 I'm Ling Chen. 208 00:11:16,840 --> 00:11:17,910 You're a student of Haicheng Dance Academy? 209 00:11:18,840 --> 00:11:20,350 I'm here for the art exam. 210 00:11:22,000 --> 00:11:22,950 I knew it. 211 00:11:23,320 --> 00:11:25,230 The threshold of Haicheng Dance Academy can't be so low. 212 00:11:26,120 --> 00:11:27,150 You must do well in the audition 213 00:11:27,760 --> 00:11:28,710 even though you might not pass it. 214 00:11:29,160 --> 00:11:30,510 What's so great deal about you? 215 00:11:31,280 --> 00:11:32,550 I'll surely get into Haicheng Dance Academy. 216 00:11:32,720 --> 00:11:34,030 Saying doesn't make it happen. 217 00:11:35,000 --> 00:11:35,510 Good luck. 218 00:11:46,200 --> 00:11:47,390 What's wrong with me? 219 00:11:49,080 --> 00:11:50,670 My face is burning. 220 00:11:51,560 --> 00:11:52,110 Gosh. 221 00:11:53,080 --> 00:11:53,950 Something must be wrong with me. 222 00:11:56,740 --> 00:11:59,660 [The day of the preliminary audition of Haicheng Dance Academy] 223 00:11:59,660 --> 00:12:03,500 [Welcome to join Haicheng Dance Academy] 224 00:12:03,720 --> 00:12:04,270 I'm leaving. 225 00:12:04,840 --> 00:12:05,750 - Good luck. - Good luck. 226 00:12:05,750 --> 00:12:07,320 Good luck. I'm going in. 227 00:12:10,270 --> 00:12:10,890 Bye-bye. 228 00:12:10,890 --> 00:12:12,020 [Welcome to join Haicheng Dance Academy] 229 00:12:14,800 --> 00:12:15,190 Good luck. 230 00:12:15,440 --> 00:12:15,910 Good luck. 231 00:12:16,930 --> 00:12:17,640 -Let's go. -Let's go. 232 00:12:20,320 --> 00:12:21,270 What's your number, Xiaochun? 233 00:12:21,920 --> 00:12:23,030 Number 32. 234 00:12:26,780 --> 00:12:29,320 [Waiting Room] 235 00:12:29,320 --> 00:12:30,030 I'm sorry. 236 00:12:41,640 --> 00:12:44,590 Everyone here can dance so well. 237 00:12:44,720 --> 00:12:45,630 Of course. 238 00:12:46,160 --> 00:12:48,790 This is the best dance academy nationwide. 239 00:12:49,080 --> 00:12:50,430 Many hidden talents here. 240 00:12:53,160 --> 00:12:53,550 Hong. 241 00:12:54,120 --> 00:12:54,830 The owner of the hotel. 242 00:12:58,120 --> 00:12:59,510 Are you here for the audition too? 243 00:13:00,560 --> 00:13:03,230 Are you here for the audition too? 244 00:13:04,200 --> 00:13:04,910 My parents 245 00:13:05,240 --> 00:13:07,390 always claim that I'm a kid from the backstreet of this school. 246 00:13:07,920 --> 00:13:08,870 I'm destined 247 00:13:08,880 --> 00:13:10,950 to become a professional dancer. 248 00:13:11,240 --> 00:13:12,750 They made me here to try. 249 00:13:13,160 --> 00:13:16,230 Everyone is doing warm-ups. Why aren't you doing anything? 250 00:13:16,600 --> 00:13:17,870 Since I'm here, 251 00:13:17,920 --> 00:13:19,310 I'll deal with this wisely. 252 00:13:20,440 --> 00:13:21,470 Hong, let's do some stretches. 253 00:13:22,880 --> 00:13:25,710 Candidates from number 21 to 30, please get ready. 254 00:13:27,320 --> 00:13:28,230 Look at him. 255 00:13:28,240 --> 00:13:30,750 Isn't that the Swan Prince 256 00:13:31,240 --> 00:13:33,070 in the video yesterday? 257 00:13:33,400 --> 00:13:34,630 Prince, my foot. 258 00:13:34,920 --> 00:13:36,430 He's a ruddy swan. 259 00:13:37,520 --> 00:13:39,870 You had goo-goo eyes when you talked about him yesterday. 260 00:13:39,920 --> 00:13:41,030 How fickle. 261 00:13:42,360 --> 00:13:44,270 Because I was blind yesterday. 262 00:13:45,000 --> 00:13:47,150 Number 30. Candidate number 30, Pan Pan. 263 00:13:48,400 --> 00:13:48,910 He's here. 264 00:13:48,920 --> 00:13:49,710 He's calling for number 30. 265 00:13:50,600 --> 00:13:51,150 Pan Pan. 266 00:13:55,040 --> 00:13:55,550 Pan Pan? 267 00:13:59,880 --> 00:14:00,510 It's me. 268 00:14:01,400 --> 00:14:01,910 What has happened? 269 00:14:02,180 --> 00:14:02,660 I... 270 00:14:03,120 --> 00:14:04,630 [Pan Pan, a candidate of Haicheng Dance Academy] I can't put the lens in. 271 00:14:05,440 --> 00:14:06,830 I won't be able to dance with blurred vision. 272 00:14:07,080 --> 00:14:08,630 Don't be nervous. Be relaxed. 273 00:14:08,920 --> 00:14:09,430 I'll help you. 274 00:14:10,040 --> 00:14:10,500 Here. 275 00:14:12,360 --> 00:14:13,030 Thank you. 276 00:14:16,880 --> 00:14:17,390 Is it better now? 277 00:14:18,560 --> 00:14:20,310 I've seen your practice. 278 00:14:20,920 --> 00:14:21,630 You dance very well. 279 00:14:21,960 --> 00:14:22,470 Good luck. 280 00:14:22,800 --> 00:14:25,390 (He isn't mean, though.) 281 00:14:26,480 --> 00:14:27,110 First position. 282 00:14:27,110 --> 00:14:28,260 [Ballet Major Preliminary Audition, Ballet Basics] 283 00:14:28,260 --> 00:14:28,820 Second position. 284 00:14:30,200 --> 00:14:30,790 Third position. 285 00:14:32,040 --> 00:14:32,630 Fourth position. 286 00:14:34,520 --> 00:14:35,150 Fifth position. 287 00:14:36,560 --> 00:14:37,110 Sixth position. 288 00:14:38,080 --> 00:14:39,430 [Saute: A ballet jargon, jump] Okay. Saute, get ready. 289 00:14:40,240 --> 00:14:42,190 Five, six, seven, eight. 290 00:14:42,460 --> 00:14:44,270 One, two, three. 291 00:14:44,760 --> 00:14:46,270 Five, six, seven. 292 00:14:46,360 --> 00:14:46,930 Down. 293 00:14:47,400 --> 00:14:48,990 Okay, right hand on the barres. 294 00:14:49,000 --> 00:14:50,430 In the fifth position, get ready. 295 00:14:50,640 --> 00:14:52,870 Five, six, seven. 296 00:14:53,320 --> 00:14:54,070 [Passe: A ballet jargon.] Passe, up. 297 00:14:54,070 --> 00:14:55,660 [Stand on the supporting leg, the working leg spreads.] 298 00:14:57,600 --> 00:14:58,630 Okay, down. 299 00:15:00,320 --> 00:15:02,470 Please introduce yourself, student. 300 00:15:03,360 --> 00:15:04,910 Hello, my name is Sun Qian. 301 00:15:04,920 --> 00:15:05,950 I'm from Shenzhen. 302 00:15:06,000 --> 00:15:07,870 [Huang Tao, Dean of the Department of Ballet] Why did you choose our academy? 303 00:15:08,000 --> 00:15:08,870 Because I want to be 304 00:15:08,880 --> 00:15:10,750 the most outstanding ballet dancer in China. 305 00:15:11,000 --> 00:15:12,910 I want to perform on a bigger stage. 306 00:15:13,170 --> 00:15:13,680 All right. 307 00:15:13,960 --> 00:15:15,710 Please introduce yourself. 308 00:15:16,400 --> 00:15:17,310 Hello. 309 00:15:17,440 --> 00:15:18,710 My name is Shi Xiaochun. 310 00:15:18,720 --> 00:15:20,470 I'm from the beautiful Xishuangbanna. 311 00:15:21,080 --> 00:15:22,750 [Lin Shi'an, Instructor of Haicheng Dance Academy] Why did you come all the way here 312 00:15:22,920 --> 00:15:24,190 to apply for our academy? 313 00:15:25,520 --> 00:15:26,830 Because I think dancing 314 00:15:26,840 --> 00:15:28,710 is the happiest joy in life. 315 00:15:29,240 --> 00:15:30,030 My father told me 316 00:15:30,120 --> 00:15:31,950 I should come to Haicheng Dance Academy 317 00:15:32,080 --> 00:15:32,990 to pursue my dream. 318 00:15:33,320 --> 00:15:34,430 That's why I'm here. 319 00:15:39,440 --> 00:15:39,970 Okay. 320 00:15:41,500 --> 00:15:42,360 [Dean's Office] 321 00:15:42,360 --> 00:15:43,710 Okay, that's final. 322 00:15:44,280 --> 00:15:46,110 We should announce the results of the preliminary audition soon. 323 00:15:46,760 --> 00:15:47,390 Hold on, Mr. Huang. 324 00:15:47,600 --> 00:15:48,390 Please take a look 325 00:15:48,920 --> 00:15:51,110 at number 32, Shi Xiaochun. 326 00:15:51,720 --> 00:15:53,390 I find this girl special. 327 00:15:54,000 --> 00:15:55,230 Among all candidates this year, 328 00:15:55,360 --> 00:15:58,110 she's the only one saying that dancing makes her happy. 329 00:15:58,800 --> 00:16:00,990 I think her pure passion 330 00:16:01,120 --> 00:16:02,350 is precious. 331 00:16:03,000 --> 00:16:05,230 Maybe we can keep her for another round. 332 00:16:05,800 --> 00:16:06,990 I remember this girl. 333 00:16:07,720 --> 00:16:08,750 She's a folk dance dancer. 334 00:16:08,920 --> 00:16:10,670 Average basics and her posture isn't accurate. 335 00:16:11,000 --> 00:16:12,190 She might make it to the Department of Folk Dance. 336 00:16:12,480 --> 00:16:13,270 As for the ballet, 337 00:16:13,920 --> 00:16:15,110 isn't she too weak? 338 00:16:16,360 --> 00:16:18,030 Ms. Yu, that makes sense. 339 00:16:18,040 --> 00:16:20,230 We can teach her the basics. 340 00:16:20,920 --> 00:16:22,990 But there's something that can't be taught. 341 00:16:23,200 --> 00:16:24,270 What do you think, Mr. Huang? 342 00:16:24,560 --> 00:16:25,910 Since Mr. Lin said so, 343 00:16:26,400 --> 00:16:28,270 let's keep her for another round. 344 00:16:28,360 --> 00:16:29,510 Maybe she's a potential student. 345 00:16:32,680 --> 00:16:33,430 I'm so nervous. 346 00:16:33,430 --> 00:16:34,120 [Results Announcement Day of the Preliminary Audition] 347 00:16:34,120 --> 00:16:34,910 Let me through, please. 348 00:16:35,280 --> 00:16:36,110 Excuse me. 349 00:16:36,110 --> 00:16:37,200 - I don't see your name. - Excuse me. 350 00:16:37,200 --> 00:16:38,070 Isn't this you? 351 00:16:39,000 --> 00:16:40,070 [Xiao Bu, Department of Ballet, Accepted] Did I pass? 352 00:16:41,520 --> 00:16:42,590 [Pan Pan, Department of Ballet, Accepted] That's my name. 353 00:16:42,600 --> 00:16:43,550 I made it! 354 00:16:43,640 --> 00:16:44,230 You're here. 355 00:16:44,760 --> 00:16:45,760 [Hong Jiaoyang, Shi Xiaochun,] Shi Xiaochun. 356 00:16:45,760 --> 00:16:46,350 [Department of Ballet, Accepted] Shi Xiaochun. 357 00:16:47,810 --> 00:16:48,800 That's great. 358 00:16:49,320 --> 00:16:50,430 Hong. 359 00:16:50,430 --> 00:16:52,940 [Library & Media Center] 360 00:16:53,240 --> 00:16:54,230 Thanks for your pendrive. 361 00:16:54,230 --> 00:16:54,640 I saw my name. 362 00:16:54,640 --> 00:16:56,910 Since we've passed the audition, let's have a meal together. 363 00:16:56,910 --> 00:16:57,400 How's your result? 364 00:16:57,400 --> 00:17:00,350 I've been looking forward to the canteen of Haicheng Dance Academy. 365 00:17:00,440 --> 00:17:01,710 Let's go. It's on me. 366 00:17:02,280 --> 00:17:03,590 Let's go. 367 00:17:04,590 --> 00:17:06,110 - Come on. - Come on. 368 00:17:07,280 --> 00:17:08,030 Let's dig up. 369 00:17:08,070 --> 00:17:09,150 - Eat more. - All right. 370 00:17:10,040 --> 00:17:11,950 Get off the phone. Eat now. 371 00:17:11,960 --> 00:17:14,070 All you care about is food. 372 00:17:15,040 --> 00:17:16,310 This is my first time 373 00:17:16,360 --> 00:17:18,710 seeing a dance girl with a huge appetite. 374 00:17:20,000 --> 00:17:21,190 Food is the soul of my life. 375 00:17:21,720 --> 00:17:24,070 Food is everything. 376 00:17:24,560 --> 00:17:25,030 Got it? 377 00:17:25,400 --> 00:17:26,510 Yeah, got it. 378 00:17:27,040 --> 00:17:27,390 By the way, 379 00:17:27,680 --> 00:17:30,750 do people from Yunnan know how to dance the Peacock Dance? 380 00:17:32,840 --> 00:17:33,710 Yes, we are. 381 00:17:34,120 --> 00:17:36,070 People from Yunnan 382 00:17:36,120 --> 00:17:37,710 not only learn the Peacock Dance, 383 00:17:38,360 --> 00:17:40,310 but also appraise gemstones, 384 00:17:40,680 --> 00:17:41,790 detect narcotics, 385 00:17:42,040 --> 00:17:43,550 and identify wild mushrooms. 386 00:17:43,640 --> 00:17:44,340 Oh, 387 00:17:44,840 --> 00:17:46,870 we learn to train and ride elephants too. 388 00:17:48,120 --> 00:17:49,270 Seriously? 389 00:17:49,400 --> 00:17:50,910 Airhead Xiao Bu. 390 00:17:51,320 --> 00:17:53,790 Must everyone in Yunnan know how to dance the Peacock Dance? 391 00:17:54,200 --> 00:17:57,030 If so, should we ride a horse to school since we're from Inner Mongolia? 392 00:17:58,440 --> 00:17:59,870 Well, 393 00:17:59,920 --> 00:18:03,070 I'd like to try if they provide these classes. 394 00:18:03,630 --> 00:18:04,880 How dare you trick me. 395 00:18:05,080 --> 00:18:06,230 No, I didn't. 396 00:18:06,520 --> 00:18:09,110 I can dance the Peacock Dance. 397 00:18:09,960 --> 00:18:11,230 We have the Peacock Princess Shi here. 398 00:18:11,600 --> 00:18:12,110 Gosh. 399 00:18:12,120 --> 00:18:12,910 Peacock Princess Shi? 400 00:18:12,920 --> 00:18:14,390 You stained my garment with your chicken wing. 401 00:18:15,360 --> 00:18:16,230 Take my chicken wing if you want. 402 00:18:16,240 --> 00:18:16,950 Is one enough for you? 403 00:18:16,960 --> 00:18:17,470 Eat that yourself. 404 00:18:17,520 --> 00:18:18,510 Give it to Pan Pan. 405 00:18:18,520 --> 00:18:19,230 Thank you, Xiaochun. 406 00:18:19,600 --> 00:18:21,310 Look how happy they are when they only passed the first round. 407 00:18:21,760 --> 00:18:23,590 The threshold here seems to have been lowered so much. 408 00:18:23,960 --> 00:18:25,630 Even untrained dancers can apply for this academy. 409 00:18:25,760 --> 00:18:26,710 A bunch of good-for-nothing. 410 00:18:27,040 --> 00:18:27,830 What are you talking about? 411 00:18:28,320 --> 00:18:29,390 Untrained dancers? Who are you referring to? 412 00:18:32,040 --> 00:18:34,070 You're celebrating even when you got the last place. 413 00:18:34,360 --> 00:18:35,110 Anyway, that's fine. 414 00:18:35,360 --> 00:18:37,350 You're merely here to make up the numbers. 415 00:18:38,040 --> 00:18:38,590 Manman. 416 00:18:38,840 --> 00:18:39,710 Who are you to say that? 417 00:18:40,080 --> 00:18:41,070 Have you seen us dance? 418 00:18:43,320 --> 00:18:44,870 Dancing is a high-level art. 419 00:18:45,240 --> 00:18:46,790 Not everyone is up to par. 420 00:18:47,240 --> 00:18:47,830 You wouldn't have 421 00:18:47,840 --> 00:18:49,630 the bare respect for dance, 422 00:18:49,920 --> 00:18:51,030 yet you dream to get into Haicheng Dance Academy. 423 00:18:51,960 --> 00:18:53,030 Am I right, Ling Chen? 424 00:18:54,680 --> 00:18:55,390 I'm done. 425 00:19:02,640 --> 00:19:04,070 We can dance just well. 426 00:19:04,320 --> 00:19:06,270 We dance anywhere we want. 427 00:19:06,640 --> 00:19:08,390 Must the prince and princess 428 00:19:08,600 --> 00:19:09,910 be so arrogant? 429 00:19:11,040 --> 00:19:12,790 They're of orthodox training. 430 00:19:13,000 --> 00:19:15,630 It's normal for them to look down on untrained dancers like us. 431 00:19:16,080 --> 00:19:16,950 Whatever. 432 00:19:16,960 --> 00:19:18,430 Whatever? 433 00:19:18,640 --> 00:19:20,070 We must get into Haicheng Dance Academy. 434 00:19:20,480 --> 00:19:20,910 That's right. 435 00:19:21,480 --> 00:19:23,150 I don't think Ling Chen 436 00:19:23,240 --> 00:19:24,670 will look down on us. 437 00:19:29,120 --> 00:19:29,710 I don't care. 438 00:19:30,240 --> 00:19:32,790 We must muster all our spirit 439 00:19:32,800 --> 00:19:33,710 and do well in the audition. 440 00:19:33,960 --> 00:19:35,470 Show some backbone, guys. 441 00:19:35,980 --> 00:19:36,570 Okay. 442 00:19:37,920 --> 00:19:38,390 Oh, right. 443 00:19:38,680 --> 00:19:41,630 Let's have a team name. 444 00:19:42,800 --> 00:19:43,310 That's right. 445 00:19:43,480 --> 00:19:44,630 You see, 446 00:19:44,880 --> 00:19:46,990 some called themselves Justice League or Avengers. 447 00:19:47,240 --> 00:19:48,990 We must have one that sounds mighty too. 448 00:19:51,480 --> 00:19:52,390 Good-for-nothing League. 449 00:19:57,280 --> 00:19:57,910 Good-for-nothing? 450 00:19:57,920 --> 00:19:59,350 Good-for-nothing? 451 00:19:59,680 --> 00:20:01,270 They called us good-for-nothing. 452 00:20:01,280 --> 00:20:02,110 What's wrong with being good-for-nothing? 453 00:20:02,120 --> 00:20:03,190 There's a "good" inside it. 454 00:20:03,200 --> 00:20:04,350 We can be good for everything too. 455 00:20:04,600 --> 00:20:06,950 Let's be good-for-everything 456 00:20:07,000 --> 00:20:09,150 and be the best in the universe. 457 00:20:09,840 --> 00:20:10,870 Sounds reasonable. 458 00:20:10,920 --> 00:20:11,470 Come on. 459 00:20:12,880 --> 00:20:14,190 One, two, three. 460 00:20:14,600 --> 00:20:17,030 Good-for-nothing League, go! 461 00:20:21,430 --> 00:20:25,670 ["Night Fog and Ballet" Book Signing] 462 00:20:25,700 --> 00:20:27,260 ["Night Fog and Ballet"] 463 00:20:30,080 --> 00:20:31,510 To Mr. Shi. 464 00:20:31,510 --> 00:20:32,250 Okay. 465 00:20:33,280 --> 00:20:35,830 And this one, "Just dance". 466 00:20:38,520 --> 00:20:39,390 Thank you. 467 00:20:40,080 --> 00:20:40,990 - Thank you very much. - You're welcome. 468 00:20:45,320 --> 00:20:46,070 I'm sorry. 469 00:20:46,080 --> 00:20:46,670 It's fine. 470 00:20:47,120 --> 00:20:47,710 I'm sorry... 471 00:20:49,640 --> 00:20:50,790 - Ruddy swan! - Wild peacock! 472 00:20:53,200 --> 00:20:54,790 I keep running into you wherever I go. 473 00:20:54,800 --> 00:20:55,550 What a rotten luck. 474 00:20:55,680 --> 00:20:56,910 I think I should be the one saying that. 475 00:20:58,480 --> 00:20:59,510 You like Balanchine too? 476 00:21:00,640 --> 00:21:01,910 My dad asked me to come. 477 00:21:02,160 --> 00:21:04,030 I wouldn't admire someone you like. 478 00:21:04,040 --> 00:21:04,390 True. 479 00:21:04,680 --> 00:21:05,590 Given your level, 480 00:21:05,640 --> 00:21:07,070 you're not up to this taste to appreciate Balanchine. 481 00:21:07,090 --> 00:21:07,700 You! 482 00:21:13,920 --> 00:21:14,550 Ling Chen. 483 00:21:14,920 --> 00:21:16,030 You should get ready for the audition. 484 00:21:32,110 --> 00:21:32,750 (Dear Mom.) 485 00:21:34,480 --> 00:21:36,390 (Please allow me to call you this here) 486 00:21:37,960 --> 00:21:39,590 (instead of being forced) 487 00:21:39,760 --> 00:21:41,430 (to address you "Ms. Yu" as usual.) 488 00:21:43,360 --> 00:21:45,630 (I began to dance at the age of four because you asked me to.) 489 00:21:47,000 --> 00:21:47,750 (Since then,) 490 00:21:47,760 --> 00:21:50,030 (I've been striving hard to achieve everything you expected.) 491 00:21:50,760 --> 00:21:52,990 (I'm always the role model in everyone's eyes.) 492 00:21:54,520 --> 00:21:56,270 (But I've never told you) 493 00:21:57,840 --> 00:21:59,310 (that it has been a long time) 494 00:22:00,280 --> 00:22:02,430 (I couldn't feel the joy in dancing.) 495 00:22:04,320 --> 00:22:06,590 (I don't know what I'm dancing for.) 496 00:22:06,600 --> 00:22:08,310 (I don't even know what else I can do) 497 00:22:08,320 --> 00:22:09,630 (except for dancing.) 498 00:22:11,360 --> 00:22:12,910 (I'm lost in these confusions.) 499 00:22:12,910 --> 00:22:14,360 [From Ling Chen] 500 00:22:14,360 --> 00:22:15,590 (Why should I dance?) 501 00:22:16,120 --> 00:22:17,470 (Is dancing the only thing I can do?) 502 00:22:18,520 --> 00:22:19,870 (Who am I?) 503 00:22:21,080 --> 00:22:22,390 (I can never perform a good dance) 504 00:22:22,400 --> 00:22:24,550 (when I feel numb.) 505 00:22:25,360 --> 00:22:26,830 (I believe you'll agree with me, right?) 506 00:22:29,880 --> 00:22:31,270 (I've decided to venture out.) 507 00:22:31,840 --> 00:22:33,390 (Perhaps I'll find the answer I'm looking for) 508 00:22:33,880 --> 00:22:35,910 (in the vast world out there.) 509 00:22:36,920 --> 00:22:38,870 (By that time, I might know) 510 00:22:40,160 --> 00:22:41,190 (who Ling Chen is) 511 00:22:41,840 --> 00:22:45,670 (and what dancing means to me.) 512 00:22:46,880 --> 00:22:47,790 (I hope you can understand.) 513 00:22:55,120 --> 00:22:55,790 ["Night Fog and Ballet"] Thank you. 514 00:22:56,040 --> 00:22:56,670 [Chance Encounter Bookstore] You're welcome. 515 00:22:56,680 --> 00:22:58,190 He carries himself so elegantly. 516 00:22:58,200 --> 00:22:59,390 I really like him. 517 00:23:05,320 --> 00:23:05,870 Give it back to me. 518 00:23:06,400 --> 00:23:06,990 Where's the thing? 519 00:23:07,000 --> 00:23:08,390 Hey! Don't touch my backpack! 520 00:23:08,440 --> 00:23:09,270 I'm talking about the book. 521 00:23:09,280 --> 00:23:10,390 What's with you? 522 00:23:10,400 --> 00:23:11,630 Does it make you feel better to mess with me? 523 00:23:11,640 --> 00:23:12,950 Balanchine's book. 524 00:23:13,720 --> 00:23:14,550 I sent it away. 525 00:23:15,280 --> 00:23:16,110 You sent it away? 526 00:23:16,160 --> 00:23:17,030 Back to my hometown. 527 00:23:17,240 --> 00:23:17,710 You took the wrong one. 528 00:23:17,800 --> 00:23:18,790 This is yours. 529 00:23:19,360 --> 00:23:20,710 The mix-up isn't a big deal. 530 00:23:20,720 --> 00:23:21,630 I'll let you slide. 531 00:23:23,360 --> 00:23:24,630 It's not about the book, 532 00:23:24,920 --> 00:23:26,310 my passport is inside it. 533 00:23:27,280 --> 00:23:29,230 I didn't notice anything inside the book. 534 00:23:29,840 --> 00:23:31,230 Could it be in your suitcase? 535 00:23:40,720 --> 00:23:41,310 Well. 536 00:23:41,680 --> 00:23:43,830 I took the wrong one. 537 00:23:44,600 --> 00:23:47,070 This is mine. 538 00:23:47,560 --> 00:23:48,030 I'm sorry. 539 00:23:48,240 --> 00:23:50,510 I didn't see anything inside the book just now. 540 00:23:52,520 --> 00:23:54,470 The passport is thick. Couldn't you see that? 541 00:23:55,080 --> 00:23:56,790 I've already apologized to you. 542 00:23:57,080 --> 00:23:58,590 I'll send it back to you 543 00:23:58,600 --> 00:23:59,950 after my dad receives the parcel. 544 00:23:59,960 --> 00:24:01,150 Can your apology help much now? 545 00:24:01,440 --> 00:24:03,270 I need that for my flight later. 546 00:24:04,480 --> 00:24:05,870 What's the hurry? Where are you going? 547 00:24:05,880 --> 00:24:06,430 Kenya. 548 00:24:07,400 --> 00:24:08,390 Where's Kenya? 549 00:24:08,400 --> 00:24:09,870 A place to purify souls. 550 00:24:14,280 --> 00:24:14,630 What time is it now? 551 00:24:15,400 --> 00:24:16,590 I have an audition. I need to go now. 552 00:24:16,960 --> 00:24:17,550 Shi Xiaochun! 553 00:24:19,460 --> 00:24:22,700 [Ballet Major Second Audition, Dance Aptitude Test] 554 00:24:26,980 --> 00:24:27,860 [Haicheng Dance Academy Ballet Student Recruitment Audition] 555 00:24:27,880 --> 00:24:28,390 Please sit. 556 00:24:29,320 --> 00:24:29,950 What's wrong? 557 00:24:30,520 --> 00:24:31,230 Nothing. 558 00:24:33,090 --> 00:24:33,610 Okay. 559 00:24:34,880 --> 00:24:37,270 Today is the second audition for Haicheng Dance Academy Ballet Major. 560 00:24:37,680 --> 00:24:39,390 You can only obtain the certificate of the knowledge-acquired courses 561 00:24:39,400 --> 00:24:41,190 if you pass this audition. 562 00:24:41,480 --> 00:24:42,590 Please do your best. 563 00:24:43,800 --> 00:24:44,630 Please start, Ms. Yu. 564 00:24:44,960 --> 00:24:46,550 I'm going to brief you about the procedure. 565 00:24:46,880 --> 00:24:48,390 This audition 566 00:24:48,520 --> 00:24:49,670 involves impromptu dancing. 567 00:24:49,960 --> 00:24:51,270 We will play music 568 00:24:51,280 --> 00:24:52,790 like foreign classical, 569 00:24:52,920 --> 00:24:53,790 foreign folk music, 570 00:24:54,000 --> 00:24:55,510 Chinese traditional music, Chinese folk music, 571 00:24:55,520 --> 00:24:56,910 or even pop music. 572 00:24:57,240 --> 00:24:59,350 You're allowed to perform in any genre. 573 00:24:59,640 --> 00:25:02,270 We hope you can show us your best. 574 00:25:02,600 --> 00:25:03,670 Let's start now. 575 00:25:04,080 --> 00:25:06,870 Come forward based on the sequence and title 576 00:25:06,960 --> 00:25:08,350 of your draw. 577 00:25:08,680 --> 00:25:10,110 First candidate, you may start now. 578 00:25:11,000 --> 00:25:11,590 Good luck. 579 00:25:11,840 --> 00:25:12,550 You got this. 580 00:25:16,200 --> 00:25:17,510 You have three minutes. 581 00:25:17,600 --> 00:25:19,430 - I'll ring the bell when time's up. - Why hasn't Little Peacock come yet? 582 00:25:19,640 --> 00:25:20,430 No idea. 583 00:25:20,520 --> 00:25:21,950 When I texted her just now, 584 00:25:21,960 --> 00:25:23,310 she said she was on her way. 585 00:25:25,080 --> 00:25:25,630 Look. 586 00:25:26,600 --> 00:25:29,030 My dad was a ballet dancer when he was young. 587 00:25:29,440 --> 00:25:31,030 Haicheng Dance Academy is his alma mater. 588 00:25:32,200 --> 00:25:33,830 So, this is your reason here? 589 00:25:34,680 --> 00:25:37,430 My dad failed to achieve his dream back then. 590 00:25:37,880 --> 00:25:39,070 I want to make it happen for him. 591 00:25:46,180 --> 00:25:49,980 [Audition piece: Besieged (Chinese folk music)] 592 00:26:00,960 --> 00:26:02,750 Pan Pan got the tricky one. 593 00:26:02,760 --> 00:26:03,910 Indeed. 594 00:26:18,640 --> 00:26:19,670 Though he made some mistakes, 595 00:26:19,760 --> 00:26:21,790 the overall performance is decent. 596 00:26:22,640 --> 00:26:24,510 He isn't nervous even though he made mistakes. 597 00:26:24,640 --> 00:26:25,550 He's firm. 598 00:26:25,680 --> 00:26:26,310 Not bad. 599 00:26:33,400 --> 00:26:34,070 Next. 600 00:26:37,480 --> 00:26:37,910 Next. 601 00:26:39,480 --> 00:26:40,110 Next. 602 00:26:42,080 --> 00:26:42,670 Next. 603 00:26:50,860 --> 00:26:52,360 [Final Round - Impromptu Dance] 604 00:26:52,360 --> 00:26:53,150 Sorry. 605 00:26:53,400 --> 00:26:54,590 I'm here for the audition. 606 00:26:54,760 --> 00:26:55,430 Exam attendance docket, please. 607 00:26:55,900 --> 00:26:56,530 Oh, right. 608 00:27:01,240 --> 00:27:03,350 I put it inside here. Where's it now? 609 00:27:03,640 --> 00:27:04,550 I don't mean to be mean. 610 00:27:04,720 --> 00:27:05,990 But you can't attend the audition without the exam attendance docket. 611 00:27:09,160 --> 00:27:09,870 Shi Xiaochun. 612 00:27:11,040 --> 00:27:12,590 Take this. You left it in the car. 613 00:27:12,960 --> 00:27:13,670 Thank you. 614 00:27:14,040 --> 00:27:14,710 Here, my exam attendance docket. 615 00:27:15,000 --> 00:27:16,790 Can I attend the audition now? 616 00:27:17,220 --> 00:27:18,740 [Haicheng Dance Academy, Candidate: Shi Xiaochun] 617 00:27:21,120 --> 00:27:22,150 The audition is already halfway through. 618 00:27:22,240 --> 00:27:23,190 You can't go in now. 619 00:27:23,360 --> 00:27:24,510 You will affect other candidates. 620 00:27:25,400 --> 00:27:26,350 Please help me. 621 00:27:26,760 --> 00:27:28,390 Something held me up just now. 622 00:27:28,560 --> 00:27:29,710 Please let me in. 623 00:27:29,960 --> 00:27:31,550 This audition is very important to me. 624 00:27:31,560 --> 00:27:32,430 I beg of you. 625 00:27:32,760 --> 00:27:34,110 Yu Manman, just let her in. 626 00:27:34,200 --> 00:27:36,110 I need to ask for permission. I can't decide on this. 627 00:27:37,360 --> 00:27:38,150 What's going on here? 628 00:27:38,160 --> 00:27:39,950 The audition is ongoing. You're making noise here. 629 00:27:40,160 --> 00:27:40,910 Miss. 630 00:27:40,920 --> 00:27:42,150 She comes late. 631 00:27:42,240 --> 00:27:43,630 I was about to ask you. 632 00:27:43,720 --> 00:27:44,830 Show me your exam attendance docket. 633 00:27:47,960 --> 00:27:48,470 Student. 634 00:27:48,720 --> 00:27:50,630 You're already more than half an hour late. 635 00:27:50,640 --> 00:27:52,710 Supposedly, you'll be disqualified from the audition. 636 00:27:54,100 --> 00:27:54,670 I... 637 00:27:55,360 --> 00:27:57,390 Miss, please let me in. 638 00:27:57,640 --> 00:27:59,990 This audition means a lot to me. 639 00:28:00,560 --> 00:28:01,430 Please. 640 00:28:01,440 --> 00:28:03,830 Miss, it's my fault. 641 00:28:04,240 --> 00:28:05,790 What has happened, Ling Chen? 642 00:28:06,120 --> 00:28:06,910 Here's the thing. 643 00:28:07,240 --> 00:28:08,710 I took her exam attendance docket. 644 00:28:08,760 --> 00:28:10,110 That's why she's late. 645 00:28:10,280 --> 00:28:11,230 I've texted Mr. Huang 646 00:28:11,280 --> 00:28:12,950 and other teachers to explain this. 647 00:28:13,160 --> 00:28:14,790 Please help us. 648 00:28:15,280 --> 00:28:16,830 All right, got it. 649 00:28:17,440 --> 00:28:18,350 Calm down. 650 00:28:18,680 --> 00:28:19,150 How about this? 651 00:28:19,720 --> 00:28:21,390 I will ask for permission from the dean 652 00:28:21,840 --> 00:28:23,430 after the audition is over. 653 00:28:23,600 --> 00:28:25,350 He'll decide on your audition, okay? 654 00:28:25,680 --> 00:28:26,590 Thank you, Miss. 655 00:28:26,600 --> 00:28:27,230 Thank you, Miss. 656 00:28:29,320 --> 00:28:30,390 Thank you. 657 00:28:35,460 --> 00:28:37,740 [Department of Ballet] 658 00:28:39,880 --> 00:28:41,430 Okay, the audition is over. 659 00:28:41,440 --> 00:28:41,910 Hold on. 660 00:28:42,480 --> 00:28:44,190 The candidate named Shi Xiaochun hasn't shown up, right? 661 00:28:44,800 --> 00:28:46,270 Ling Chen texted me 662 00:28:46,400 --> 00:28:47,830 saying that the girl was late because of him. 663 00:28:47,840 --> 00:28:48,950 He asked us to wait for a while. 664 00:28:49,120 --> 00:28:50,310 No matter what reason it is, 665 00:28:50,440 --> 00:28:51,470 the girl is late. 666 00:28:57,640 --> 00:28:58,390 Auditioners, 667 00:28:58,840 --> 00:28:59,750 Shi Xiaochun 668 00:28:59,880 --> 00:29:01,430 misses the audition 669 00:29:01,440 --> 00:29:02,750 because of me. 670 00:29:02,880 --> 00:29:04,910 Please give her one more chance. 671 00:29:05,520 --> 00:29:07,590 Candidates who are late for more than 30 minutes are banned from the audition. 672 00:29:07,600 --> 00:29:08,350 You're the assistant. 673 00:29:08,400 --> 00:29:09,830 Do you not know the rules? 674 00:29:10,000 --> 00:29:12,190 I've already messaged Mr. Huang. 675 00:29:12,200 --> 00:29:13,390 He knows about this. 676 00:29:13,560 --> 00:29:15,630 Besides, according to the academy rules, 677 00:29:15,720 --> 00:29:17,350 if the candidates report an emergency 678 00:29:17,360 --> 00:29:18,470 before the end of the audition, 679 00:29:18,640 --> 00:29:20,830 auditioners must allow the candidates to complete the audition. 680 00:29:20,920 --> 00:29:22,590 I'd like to implore you again. 681 00:29:22,840 --> 00:29:25,270 Please allow Shi Xiaochun to attend the audition. 682 00:29:25,800 --> 00:29:27,590 Since you've already reported to Mr. Huang, 683 00:29:28,240 --> 00:29:29,390 we should give her an audition. 684 00:29:30,360 --> 00:29:31,390 Ms. Yu 685 00:29:31,440 --> 00:29:32,870 cherishes talents very much. 686 00:29:33,080 --> 00:29:34,510 It's too bad 687 00:29:34,560 --> 00:29:36,230 if we miss out on a good student, am I right? 688 00:29:37,040 --> 00:29:37,510 Ms. Yu. 689 00:29:38,080 --> 00:29:40,190 The principle of our student recruitment 690 00:29:40,400 --> 00:29:41,790 is to provide them 691 00:29:41,800 --> 00:29:44,350 with the best audition service and environment. 692 00:29:44,880 --> 00:29:46,590 Since she has made it here at the last minute, 693 00:29:47,000 --> 00:29:48,470 we should give her a chance. 694 00:29:49,210 --> 00:29:49,870 All right. 695 00:29:51,880 --> 00:29:52,590 Shi Xiaochun. 696 00:29:53,120 --> 00:29:54,070 Don't waste this opportunity 697 00:29:54,080 --> 00:29:55,550 they claimed for you. 698 00:29:57,560 --> 00:29:58,990 Act now, Shi Xiaochun. 699 00:29:59,600 --> 00:30:00,390 Get ready. 700 00:30:01,100 --> 00:30:01,730 Okay. 701 00:30:02,440 --> 00:30:02,950 Good luck. 702 00:30:14,250 --> 00:30:18,090 [Audition piece: Riverdance (Foreign folk music)] 703 00:30:39,960 --> 00:30:41,190 (I think dancing) 704 00:30:41,640 --> 00:30:43,750 (is the happiest joy in life.) 705 00:30:44,520 --> 00:30:47,030 (My father failed to achieve his dream back then.) 706 00:30:47,720 --> 00:30:48,950 (I want to make it happen for him.) 707 00:31:29,200 --> 00:31:30,710 All right, that's all for the audition. 708 00:31:31,360 --> 00:31:32,630 You may leave. 709 00:31:39,920 --> 00:31:40,390 Oh, right. 710 00:31:40,840 --> 00:31:41,950 Thank you for your help. 711 00:31:42,000 --> 00:31:43,150 If it wasn't for you, 712 00:31:43,240 --> 00:31:44,510 I would've missed the audition. 713 00:31:45,600 --> 00:31:46,750 Let's exchange our WeChat contacts. 714 00:31:46,760 --> 00:31:49,990 I'll send you the passport once I come back. 715 00:31:54,000 --> 00:31:54,910 I'm leaving, then. 716 00:32:15,980 --> 00:32:21,060 ♪Like being trapped on a rainy day♪ 717 00:32:21,940 --> 00:32:26,020 ♪Like sinking deep underwater♪ 718 00:32:26,420 --> 00:32:31,460 ♪The wind brushes against your face♪ 719 00:32:32,340 --> 00:32:36,420 ♪You haven't danced since then♪ 720 00:32:40,140 --> 00:32:45,180 ♪I cry out♪ 721 00:32:45,940 --> 00:32:50,060 ♪What will happen to you when you disappear?♪ 722 00:32:50,260 --> 00:32:55,420 ♪You wobble♪ 723 00:32:56,300 --> 00:33:00,660 ♪You keep falling back♪ 724 00:33:03,900 --> 00:33:06,820 ♪Wait for me, I will save you♪ 725 00:33:07,140 --> 00:33:09,740 ♪Gently♪ 726 00:33:10,180 --> 00:33:15,300 ♪I hold you tight at the edge of the world♪ 727 00:33:16,140 --> 00:33:25,060 ♪The stage awaits you no matter how long it takes♪ 728 00:33:27,980 --> 00:33:30,860 ♪Wait for me, I will save you♪ 729 00:33:31,300 --> 00:33:33,780 ♪Let the rain drench us♪ 730 00:33:34,300 --> 00:33:39,340 ♪Showering away your painful memories, I am by your side♪ 731 00:33:39,980 --> 00:33:43,900 ♪Your heart will heal up gradually♪ 732 00:33:44,420 --> 00:33:53,740 ♪A light is gleaming ahead, I see you there♪ 49253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.