All language subtitles for [MkvDrama.Org]A.Different.Mr.Xiao.S01E08.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 MkvDrama.Org 2 00:00:37,120 --> 00:00:40,110 ♫Whenever I appeared before♫ 3 00:00:40,110 --> 00:00:42,960 ♫It seemed like hope shattered♫ 4 00:00:43,850 --> 00:00:48,030 ♫The world crumbled in my heart♫ 5 00:00:48,700 --> 00:00:51,580 ♫How do I prove?♫ 6 00:00:51,580 --> 00:00:54,530 ♫Prove that you were here♫ 7 00:00:55,580 --> 00:00:59,860 ♫It still hurts when I touch it♫ 8 00:01:00,210 --> 00:01:02,880 ♫Rainbows woven from lies♫ 9 00:01:03,260 --> 00:01:05,840 ♫Enchanting, making hearts flutter♫ 10 00:01:06,090 --> 00:01:08,560 ♫Those unrealistic dreams♫ 11 00:01:08,560 --> 00:01:11,530 ♫Make me feel doubly honored♫ 12 00:01:11,830 --> 00:01:14,250 ♫Locking the soul in a cage♫ 13 00:01:14,770 --> 00:01:17,520 ♫No longer longing for the sky♫ 14 00:01:17,520 --> 00:01:21,270 ♫It's the pain you bestowed upon me♫ 15 00:01:21,370 --> 00:01:24,270 ♫I try to reconcile with myself♫ 16 00:01:24,270 --> 00:01:27,220 ♫It's as if all hope is shattered♫ 17 00:01:27,220 --> 00:01:32,090 ♫Dissipating in the night without you♫ 18 00:01:32,970 --> 00:01:36,020 ♫We will eventually bid farewell♫ 19 00:01:36,020 --> 00:01:38,840 ♫Escaping the world in our dreams♫ 20 00:01:38,990 --> 00:01:43,670 ♫Sobriety and your casual description♫ 21 00:01:43,890 --> 00:01:46,690 ♫Passionate and intense♫ 22 00:01:46,690 --> 00:01:50,590 [A Different Mr. Xiao] 23 00:01:51,430 --> 00:01:55,130 [Year 2223] 24 00:02:05,630 --> 00:02:06,850 -You go ahead. -OK. 25 00:02:08,139 --> 00:02:08,850 Doctor. 26 00:02:09,509 --> 00:02:10,600 How is my sister? 27 00:02:11,980 --> 00:02:13,810 She's out of danger for now. 28 00:02:14,770 --> 00:02:17,040 But we're not sure when she'll wake up. 29 00:02:17,570 --> 00:02:19,140 She might never wake up. 30 00:02:20,980 --> 00:02:21,860 How could this happen? 31 00:02:22,130 --> 00:02:24,240 Didn't you say her condition was stable at first? 32 00:02:26,000 --> 00:02:27,110 When we arrived, 33 00:02:27,110 --> 00:02:28,520 the ventilator was removed. 34 00:02:31,890 --> 00:02:32,540 Mr. Xiao, 35 00:02:32,920 --> 00:02:34,710 she has expressed her willingness 36 00:02:34,710 --> 00:02:36,040 to give up treatment more than once. 37 00:02:38,180 --> 00:02:39,160 Impossible. 38 00:02:40,680 --> 00:02:42,030 I won't give up on her. 39 00:02:44,030 --> 00:02:45,200 I must save her. 40 00:02:45,770 --> 00:02:47,100 If you have a way, 41 00:02:47,620 --> 00:02:48,400 act as soon as possible. 42 00:02:57,140 --> 00:02:57,630 By the way, 43 00:02:58,940 --> 00:03:00,860 this is the note your sister has been holding. 44 00:03:01,110 --> 00:03:02,400 I think it's for you. 45 00:03:13,080 --> 00:03:15,470 [You should seek freedom] 46 00:03:22,570 --> 00:03:24,120 Do you have to give up? 47 00:03:26,950 --> 00:03:28,270 Can't you hold on a little longer 48 00:03:30,480 --> 00:03:31,680 for me? 49 00:03:34,070 --> 00:03:36,960 Emotional distress is also a type of illness that is not easily treated. 50 00:03:37,320 --> 00:03:39,470 You don't even listen to the patient's thoughts. 51 00:03:39,470 --> 00:03:41,150 What kind of good doctor are you? 52 00:03:59,150 --> 00:04:02,720 [Episode 8] 53 00:04:03,060 --> 00:04:05,300 Head Nurse, this patient wants to be transferred. 54 00:04:05,550 --> 00:04:06,190 Transfer? 55 00:04:06,980 --> 00:04:08,020 Did his family agree? 56 00:04:08,020 --> 00:04:09,990 Give me Zhang Jilong’s admission information. 57 00:04:10,290 --> 00:04:11,240 OK, I'll look for it. 58 00:04:15,110 --> 00:04:16,079 [Zhang Jilong] 59 00:04:16,079 --> 00:04:17,000 [Clinic Record] 60 00:04:21,750 --> 00:04:23,470 [Name: Zhang Jilong] 61 00:04:34,100 --> 00:04:47,450 [Ms. Zhang's Snack Shop] 62 00:04:36,110 --> 00:04:38,409 Miss, how does it taste? 63 00:04:38,950 --> 00:04:41,070 Yes, very good. 64 00:04:41,280 --> 00:04:42,560 Eat more. 65 00:04:42,900 --> 00:04:43,860 Here's a pancake for you. 66 00:04:44,400 --> 00:04:45,880 -This is our specialty. -Thank you. 67 00:04:47,680 --> 00:04:48,460 Well... 68 00:04:48,460 --> 00:04:49,220 Actually... 69 00:04:50,670 --> 00:04:51,770 Actually, 70 00:04:51,940 --> 00:04:54,220 I'm a doctor at Xinya Hospital. 71 00:04:56,440 --> 00:04:57,620 You're from the hospital? 72 00:04:58,440 --> 00:04:59,050 Well, 73 00:04:59,730 --> 00:05:00,720 how is my dad? 74 00:05:01,790 --> 00:05:03,280 Don't worry. 75 00:05:03,740 --> 00:05:05,580 You must know 76 00:05:05,580 --> 00:05:07,790 Uncle Zhang's condition. 77 00:05:08,860 --> 00:05:11,800 He still has an unfulfilled wish. 78 00:05:12,380 --> 00:05:13,580 A wish? 79 00:05:15,120 --> 00:05:15,990 What wish? 80 00:05:17,480 --> 00:05:21,010 Uncle Zhang 81 00:05:21,510 --> 00:05:23,050 wants to go back to his hometown. 82 00:05:24,760 --> 00:05:25,570 No. 83 00:05:25,810 --> 00:05:27,220 I'm afraid not. 84 00:05:28,800 --> 00:05:31,230 You know my dad's condition. 85 00:05:31,420 --> 00:05:32,970 How dare you let him out? 86 00:05:33,159 --> 00:05:34,550 It won't work. 87 00:05:34,810 --> 00:05:35,820 Well. 88 00:05:36,050 --> 00:05:36,930 Listen to me. 89 00:05:37,140 --> 00:05:40,320 You know Uncle Zhang's situation. 90 00:05:40,830 --> 00:05:41,850 To be honest, 91 00:05:42,200 --> 00:05:45,920 it's better to let him live the life he wants 92 00:05:45,920 --> 00:05:48,640 in his final days. 93 00:05:48,890 --> 00:05:50,930 No. What are you talking about? 94 00:05:51,630 --> 00:05:54,330 You're a doctor. 95 00:05:54,330 --> 00:05:56,110 It's so irresponsible for you to say that. 96 00:05:57,350 --> 00:05:59,150 Doctors help the dying. 97 00:05:59,150 --> 00:06:01,120 Why are you persuading me to give up the treatment? 98 00:06:02,500 --> 00:06:04,590 I understand how you feel. 99 00:06:04,790 --> 00:06:06,740 It's just that you haven't had a good talk 100 00:06:06,740 --> 00:06:08,650 with your father. 101 00:06:08,650 --> 00:06:09,750 You don't know 102 00:06:09,750 --> 00:06:11,220 what your father wants the most. 103 00:06:12,400 --> 00:06:14,080 Enough. Stop talking. 104 00:06:14,080 --> 00:06:15,630 Eat if you want. 105 00:06:15,630 --> 00:06:16,890 Leave if you don't want to. 106 00:06:20,630 --> 00:06:21,380 Well... 107 00:06:30,440 --> 00:06:34,340 [Ms. Zhang's Snack Shop Eldest daughter Zhang Lifang Lvyi Construction Youngest son Zhang Jianguo] 108 00:06:43,250 --> 00:06:46,610 [Medical Records of Zhang Jilong] 109 00:07:01,660 --> 00:07:02,270 Hello. 110 00:07:02,880 --> 00:07:04,320 Is Zhang Jianguo here? 111 00:07:04,320 --> 00:07:05,410 He's behind. 112 00:07:06,230 --> 00:07:07,040 Thank you. 113 00:07:07,480 --> 00:07:08,940 Are you Zhang Jianguo? 114 00:07:08,940 --> 00:07:11,440 No. Zhang Jianguo. Someone is looking for you. 115 00:07:13,620 --> 00:07:14,810 Hello. 116 00:07:15,270 --> 00:07:16,300 Hello. 117 00:07:16,530 --> 00:07:18,020 Are you Zhang Jianguo? 118 00:07:18,020 --> 00:07:19,580 Yes, I am Zhang Jianguo. 119 00:07:20,140 --> 00:07:21,290 You are? 120 00:07:22,660 --> 00:07:25,480 I'm a doctor at Xinya Hospital. 121 00:07:27,100 --> 00:07:28,220 Xinya Hospital? 122 00:07:35,330 --> 00:07:37,659 Have you made up your mind? 123 00:07:43,100 --> 00:07:44,340 I can't decide 124 00:07:47,520 --> 00:07:48,570 on this. 125 00:07:49,230 --> 00:07:50,830 How can you not make a decision? 126 00:07:50,980 --> 00:07:51,610 You... 127 00:07:52,020 --> 00:07:53,490 Aren't you his guardian? 128 00:07:53,870 --> 00:07:54,860 Well. 129 00:07:55,500 --> 00:07:56,630 It's a long journey. 130 00:07:56,630 --> 00:07:59,340 If anything happens to my dad along the way, 131 00:07:59,340 --> 00:08:01,330 my sister will blame me for the rest of her life. 132 00:08:01,680 --> 00:08:02,470 But... 133 00:08:07,070 --> 00:08:09,040 I don't know if you are filial 134 00:08:09,630 --> 00:08:10,990 or unfilial. 135 00:08:15,580 --> 00:08:16,450 Well. 136 00:08:17,710 --> 00:08:19,400 If this were to happen to you, 137 00:08:19,970 --> 00:08:21,090 you wouldn't be able to make the decision either. 138 00:08:26,000 --> 00:08:26,640 I... 139 00:08:46,440 --> 00:08:48,880 Uncle Zhang, you were so naughty when you were young. 140 00:08:53,290 --> 00:08:54,480 That river 141 00:08:55,080 --> 00:08:56,160 was not big, 142 00:08:57,520 --> 00:08:59,050 but the water was clear. 143 00:09:00,310 --> 00:09:01,250 The surroundings 144 00:09:02,160 --> 00:09:03,640 were covered with straw. 145 00:09:06,360 --> 00:09:07,920 In summer, 146 00:09:09,580 --> 00:09:10,980 the sun was scorching. 147 00:09:12,950 --> 00:09:14,690 When adults were busy, 148 00:09:16,420 --> 00:09:18,420 I took the children in the village 149 00:09:18,840 --> 00:09:20,470 to catch fish in the river. 150 00:09:24,160 --> 00:09:25,360 Back then, 151 00:09:26,540 --> 00:09:28,470 I was a leader among the kids. 152 00:09:29,670 --> 00:09:30,620 Really? 153 00:09:30,620 --> 00:09:32,250 You were a leader among the kids? 154 00:09:35,860 --> 00:09:38,990 I saw those kids getting anxious because they couldn't catch any fish. 155 00:09:39,130 --> 00:09:41,410 So I made them harpoons 156 00:09:41,640 --> 00:09:43,040 with wood. 157 00:09:45,350 --> 00:09:48,690 When the kids caught a fish in the river, 158 00:09:48,930 --> 00:09:51,750 they were extremely happy. 159 00:09:55,110 --> 00:09:56,550 When we were tired, 160 00:09:57,470 --> 00:09:59,940 we would rest in the haystack by the river. 161 00:10:02,470 --> 00:10:04,330 It was so cool 162 00:10:05,060 --> 00:10:06,910 when the breeze blew. 163 00:10:08,320 --> 00:10:10,430 I could smell the wind. 164 00:10:11,690 --> 00:10:12,590 The wind... 165 00:10:12,590 --> 00:10:13,910 Does the wind have a smell? 166 00:10:20,920 --> 00:10:22,020 Now, 167 00:10:23,180 --> 00:10:24,560 when I close my eyes, 168 00:10:26,850 --> 00:10:28,280 those images 169 00:10:30,270 --> 00:10:33,660 always flash in front of me. 170 00:10:36,120 --> 00:10:37,850 I can't forget them. 171 00:10:55,710 --> 00:10:56,640 Look. 172 00:10:57,030 --> 00:10:58,060 Did I 173 00:10:58,240 --> 00:10:59,250 draw it well? 174 00:11:05,670 --> 00:11:06,520 Yes. 175 00:11:18,350 --> 00:11:19,380 Yes. 176 00:11:20,930 --> 00:11:21,820 Yes. 177 00:11:22,960 --> 00:11:24,200 Very reminiscent. 178 00:11:24,660 --> 00:11:25,560 Don't worry. 179 00:11:25,560 --> 00:11:28,030 I will go to your son and daughter again today. 180 00:11:28,030 --> 00:11:29,620 I will persuade them. 181 00:11:40,620 --> 00:11:42,640 It's enough for me to just look at it. 182 00:11:43,990 --> 00:11:44,850 I... 183 00:11:47,570 --> 00:11:48,720 I won't be able to go back. 184 00:11:50,520 --> 00:11:52,890 I won't be able to go back. 185 00:12:02,020 --> 00:12:04,320 I won't. 186 00:12:17,190 --> 00:12:18,870 With your father's current condition, 187 00:12:20,150 --> 00:12:21,520 maintaining it is the main purpose. 188 00:12:22,560 --> 00:12:24,190 In terms of maintaining it, 189 00:12:25,190 --> 00:12:26,860 all hospitals can do it. 190 00:12:27,980 --> 00:12:29,190 I can help you 191 00:12:29,430 --> 00:12:31,340 contact the No.1 People's Hospital in your hometown. 192 00:12:32,170 --> 00:12:33,530 Then your father 193 00:12:33,860 --> 00:12:35,320 can fulfill his wish 194 00:12:35,750 --> 00:12:36,950 while receiving treatment. 195 00:12:37,240 --> 00:12:37,890 What do you think? 196 00:12:41,100 --> 00:12:41,810 Actually, 197 00:12:42,610 --> 00:12:43,630 about my dad's wish... 198 00:12:44,010 --> 00:12:44,480 I... 199 00:12:44,480 --> 00:12:45,350 I always 200 00:12:45,750 --> 00:12:46,760 know it. 201 00:12:47,410 --> 00:12:47,970 But... 202 00:12:48,840 --> 00:12:50,710 But it's a long journey. 203 00:12:51,130 --> 00:12:51,910 I'm afraid... 204 00:12:52,760 --> 00:12:53,560 Don't worry. 205 00:12:54,910 --> 00:12:56,670 We'll have a medical team to escort him. 206 00:12:57,270 --> 00:12:58,820 The basic safety can be guaranteed. 207 00:13:08,740 --> 00:13:09,350 Dad. 208 00:13:12,180 --> 00:13:12,730 Dad. 209 00:13:13,930 --> 00:13:14,760 Let's go home. 210 00:13:21,370 --> 00:13:21,990 Dad. 211 00:13:22,990 --> 00:13:23,880 Let's go home. 212 00:13:24,000 --> 00:13:30,350 Going home? 213 00:13:33,770 --> 00:13:35,490 Let's go home. 214 00:13:35,670 --> 00:13:36,760 Son. 215 00:13:37,690 --> 00:13:39,120 Let me go home. 216 00:13:42,500 --> 00:13:43,690 Come and sit. 217 00:13:50,180 --> 00:13:52,140 Not bad, Xiao. 218 00:13:52,140 --> 00:13:53,490 You're a good helper. 219 00:13:55,840 --> 00:13:57,230 Am I a helper? 220 00:13:57,920 --> 00:13:59,790 I'm the main player, OK? 221 00:14:01,920 --> 00:14:03,240 Yes. 222 00:14:03,240 --> 00:14:05,960 Dr. Xiao is wise and powerful. 223 00:14:05,960 --> 00:14:07,950 You set a good example for us. 224 00:14:11,370 --> 00:14:12,810 Your painting 225 00:14:15,920 --> 00:14:16,750 is good. 226 00:14:20,900 --> 00:14:24,630 This is the first time I've heard you praise me. 227 00:14:26,550 --> 00:14:29,590 Can you praise me again? 228 00:14:31,620 --> 00:14:34,650 Just praise me again. 229 00:14:34,650 --> 00:14:36,610 I didn't hear you clearly. 230 00:14:37,030 --> 00:14:38,800 How about I praise you first, 231 00:14:38,800 --> 00:14:40,290 then you praise me again? 232 00:14:40,900 --> 00:14:42,610 Dr. Xiao, you're great. 233 00:14:42,990 --> 00:14:44,530 You're so handsome. 234 00:14:44,710 --> 00:14:46,230 You're amazing. 235 00:14:51,430 --> 00:14:52,060 Praise me. 236 00:14:59,730 --> 00:15:02,710 [Trust yourself. No matter what, I'm supporting you.] 237 00:15:06,580 --> 00:15:08,510 [Don't think about others first. Ask yourself how you feel. If you can't satisfy both sides, don't hurt yourself] 238 00:15:14,310 --> 00:15:15,090 Thank you. 239 00:15:15,780 --> 00:15:17,850 You seem to know me the best in the world. 240 00:15:24,740 --> 00:15:25,420 Great. 241 00:15:35,480 --> 00:15:36,500 Sorry, Ouyang. 242 00:15:36,500 --> 00:15:37,650 I'm late. 243 00:15:39,930 --> 00:15:40,910 Are you ready for the surprise? 244 00:15:46,350 --> 00:15:47,630 Wow. 245 00:15:48,830 --> 00:15:50,180 Oh my god. 246 00:15:51,320 --> 00:15:52,950 Did you do this? 247 00:15:53,770 --> 00:15:55,630 You're amazing. 248 00:15:55,970 --> 00:15:57,190 It's you who's amazing. 249 00:15:57,190 --> 00:15:58,260 These are all your works. 250 00:15:58,540 --> 00:15:59,290 What do you think? 251 00:15:59,290 --> 00:15:59,940 Do you like it? 252 00:16:01,460 --> 00:16:02,380 No. 253 00:16:02,740 --> 00:16:04,390 How can you just ask whether I like it? 254 00:16:04,390 --> 00:16:06,750 I'm about to fall for it. 255 00:16:07,580 --> 00:16:09,170 I've never seen my work 256 00:16:09,170 --> 00:16:10,860 in such a big exhibition hall. 257 00:16:11,640 --> 00:16:13,430 There's a small model inside. 258 00:16:13,590 --> 00:16:14,430 Go find it. 259 00:16:14,880 --> 00:16:16,010 There's more? 260 00:16:17,700 --> 00:16:18,530 I'll go take a look. 261 00:16:18,530 --> 00:16:19,170 OK. 262 00:16:23,700 --> 00:16:24,380 Yes. 263 00:16:25,150 --> 00:16:26,500 We've hired a rookie, 264 00:16:26,710 --> 00:16:28,410 but the main curator is still OY. 265 00:16:28,550 --> 00:16:29,380 That hasn't changed. 266 00:16:30,010 --> 00:16:31,590 But I made a deal when I invested. 267 00:16:31,730 --> 00:16:33,380 I only invested in OY, 268 00:16:33,380 --> 00:16:34,410 A.K.A. Ouyang Yu. 269 00:16:34,750 --> 00:16:37,240 I didn't expect you to use my investment to cultivate a rookie. 270 00:16:37,570 --> 00:16:38,900 We didn't cultivate the rookie. 271 00:16:39,000 --> 00:16:40,860 We absorbed her creativity. 272 00:16:41,890 --> 00:16:42,570 I don't care. 273 00:16:43,260 --> 00:16:45,690 At today's exhibition, not a single mention of Song Yiju's name 274 00:16:46,070 --> 00:16:47,520 can be found. 275 00:16:49,770 --> 00:16:51,550 We have never thought about monopolizing 276 00:16:51,780 --> 00:16:53,950 or directly using other people's ideas. 277 00:16:54,910 --> 00:16:56,740 If we can't report 278 00:16:56,740 --> 00:16:57,770 the name of the creator, 279 00:16:58,050 --> 00:17:00,460 I don't think we need to hold this exhibition. 280 00:17:10,480 --> 00:17:11,190 OY. 281 00:17:11,609 --> 00:17:12,920 If you leave with her now, 282 00:17:13,890 --> 00:17:15,150 I won't invest anymore. 283 00:17:16,290 --> 00:17:17,050 Let's go. 284 00:17:18,430 --> 00:17:19,859 Let's go. It's OK. 285 00:18:41,330 --> 00:18:42,320 Hello, Professor Song. 286 00:18:42,320 --> 00:18:43,230 Xiao Jing. 287 00:18:43,230 --> 00:18:44,300 The plan has changed. 288 00:18:44,300 --> 00:18:45,850 I can't go back on time. 289 00:18:46,450 --> 00:18:48,030 Little Orange's exam is coming. 290 00:18:48,400 --> 00:18:50,290 Keep an eye on her for me. 291 00:18:50,290 --> 00:18:51,090 OK. 292 00:18:53,130 --> 00:18:54,040 Don't worry. 293 00:19:19,220 --> 00:19:20,930 What's wrong with my brain? 294 00:19:22,500 --> 00:19:23,430 You're obviously 295 00:19:23,950 --> 00:19:26,390 a pioneer artist. 296 00:19:41,970 --> 00:19:42,730 Well... 297 00:19:43,850 --> 00:19:44,630 Orange. 298 00:19:44,630 --> 00:19:45,350 I... 299 00:19:45,580 --> 00:19:46,930 didn't mean to hide it from you. 300 00:19:47,080 --> 00:19:48,030 No. 301 00:19:48,290 --> 00:19:50,310 I was too ignorant. 302 00:19:50,310 --> 00:19:53,340 I even taught you to fix the color before. 303 00:19:53,670 --> 00:19:55,000 I was showing off my skills to a master. 304 00:19:55,750 --> 00:19:56,670 It was my fault. 305 00:19:57,280 --> 00:19:58,500 I didn't tell you in time, 306 00:19:59,000 --> 00:20:00,780 causing you financial difficulties 307 00:20:01,000 --> 00:20:01,860 and making you work. 308 00:20:02,700 --> 00:20:03,460 I'm sorry. 309 00:20:03,810 --> 00:20:04,830 But you 310 00:20:04,830 --> 00:20:06,550 gave me a chance to work 311 00:20:06,550 --> 00:20:07,900 and made me earn a lot of money. 312 00:20:08,390 --> 00:20:10,610 Did you give me your portion to me? 313 00:20:12,610 --> 00:20:14,350 How is that possible? 314 00:20:14,790 --> 00:20:15,690 No. 315 00:20:15,870 --> 00:20:17,170 That's good. 316 00:20:17,770 --> 00:20:20,740 To be honest, I'm sorry 317 00:20:21,000 --> 00:20:22,530 for causing you so much trouble. 318 00:20:22,730 --> 00:20:23,570 Not at all. 319 00:20:24,900 --> 00:20:27,080 I really think your drawing is good. 320 00:20:27,350 --> 00:20:29,050 And you have a good perception. 321 00:20:29,790 --> 00:20:30,430 What? 322 00:20:31,350 --> 00:20:33,100 You don't trust my taste? 323 00:20:33,100 --> 00:20:34,140 No. 324 00:20:35,220 --> 00:20:37,560 I simply feel that my abilities 325 00:20:37,560 --> 00:20:40,730 fall short of working at your OY Studio. 326 00:20:41,330 --> 00:20:44,300 But now I'm taking this shortcut. 327 00:20:45,970 --> 00:20:47,110 No. 328 00:20:47,480 --> 00:20:48,220 Look. 329 00:20:48,390 --> 00:20:50,530 You just approved my taste, right? 330 00:20:51,120 --> 00:20:53,020 Actually, I'm here to tell you this. 331 00:20:53,620 --> 00:20:55,740 Through this calendar project, 332 00:20:55,740 --> 00:20:57,420 I think your understanding of color 333 00:20:57,610 --> 00:20:59,070 is exactly the same as mine. 334 00:20:59,850 --> 00:21:01,500 I've talked to Shen Zhengping. 335 00:21:04,230 --> 00:21:05,940 I hope you can join our studio. 336 00:22:00,920 --> 00:22:01,910 Oh no. 337 00:22:04,270 --> 00:22:05,690 Hurry up. 338 00:22:58,120 --> 00:22:59,040 Wouldn't you stop? 339 00:23:00,680 --> 00:23:02,510 Then let's make a closure today. 340 00:23:05,540 --> 00:23:06,380 Open them. 341 00:23:08,180 --> 00:23:08,820 What? 342 00:23:09,480 --> 00:23:10,690 Open them all. 343 00:23:11,770 --> 00:23:13,710 Open them all? 344 00:23:14,100 --> 00:23:15,500 Open the wine. 345 00:23:18,140 --> 00:23:18,860 [OY Studio Employment Agreement] 346 00:23:39,080 --> 00:23:39,780 I know 347 00:23:40,190 --> 00:23:41,520 you just want to help me. 348 00:23:41,710 --> 00:23:43,320 But you don't have to 349 00:23:43,320 --> 00:23:44,500 ruin your reputation 350 00:23:44,500 --> 00:23:46,560 because you want to help me. 351 00:23:48,450 --> 00:23:49,720 I do like drawing, 352 00:23:50,160 --> 00:23:51,220 but I also know 353 00:23:51,500 --> 00:23:53,730 that liking something and having the ability 354 00:23:53,730 --> 00:23:56,120 are not necessarily connected. 355 00:23:56,120 --> 00:23:57,660 It's like 356 00:23:57,660 --> 00:23:59,580 some people like singing, 357 00:23:59,580 --> 00:24:00,880 but they can't sing well. 358 00:24:00,880 --> 00:24:02,750 Some people like dancing, 359 00:24:02,750 --> 00:24:04,860 but they lack coordination in their limbs. 360 00:24:05,060 --> 00:24:06,370 I like drawing. 361 00:24:06,930 --> 00:24:08,800 Maybe if I work harder, 362 00:24:08,800 --> 00:24:10,230 I can become someone 363 00:24:10,780 --> 00:24:12,050 who can draw. 364 00:24:12,630 --> 00:24:13,840 But 365 00:24:14,040 --> 00:24:17,010 compared to a genius player like you, 366 00:24:18,060 --> 00:24:20,090 I'm not at the same level. 367 00:24:32,800 --> 00:24:33,390 Orange. 368 00:24:36,470 --> 00:24:37,770 You're really good at drawing. 369 00:24:38,920 --> 00:24:40,020 Thank you. 370 00:24:43,710 --> 00:24:45,270 Everyone in school 371 00:24:45,780 --> 00:24:47,290 knows 372 00:24:47,290 --> 00:24:48,880 my grandpa is a Chinese medicine professor. 373 00:24:50,120 --> 00:24:52,850 He always had all kinds of expectations on me. 374 00:24:53,620 --> 00:24:55,270 So I've been taking shortcuts. 375 00:24:55,510 --> 00:24:56,440 I've been thinking about 376 00:24:56,680 --> 00:24:58,320 how to muddle through 377 00:24:58,640 --> 00:25:00,350 and get the graduation certificate. 378 00:25:01,090 --> 00:25:03,710 But these are just to get by. 379 00:25:05,810 --> 00:25:07,720 But painting 380 00:25:08,250 --> 00:25:09,230 is the only thing 381 00:25:09,230 --> 00:25:11,070 that I can prove with my strength. 382 00:25:11,320 --> 00:25:12,470 I want to see 383 00:25:12,680 --> 00:25:15,130 how far I can go with my ability. 384 00:25:19,710 --> 00:25:20,760 Anyway, 385 00:25:21,130 --> 00:25:22,250 thank you 386 00:25:22,610 --> 00:25:24,470 for these days. 387 00:25:27,230 --> 00:25:27,820 Come on. 388 00:25:39,650 --> 00:25:40,490 What did you pour? 389 00:25:46,980 --> 00:25:48,370 What did you pour? 390 00:25:49,740 --> 00:25:50,490 Are you... 391 00:25:50,950 --> 00:25:51,820 OK? 392 00:25:56,030 --> 00:25:57,880 I'm the king. 393 00:25:59,010 --> 00:26:00,140 Everyone 394 00:26:01,170 --> 00:26:03,250 lists ten strengths about me. 395 00:26:07,860 --> 00:26:08,640 You. 396 00:26:15,820 --> 00:26:18,200 Beautiful, kind, fair. 397 00:26:18,700 --> 00:26:20,620 You have a tall nose and a small mouth. 398 00:26:21,100 --> 00:26:22,430 Your legs go on for miles. 399 00:26:22,430 --> 00:26:23,860 The green pants look great. 400 00:26:25,670 --> 00:26:26,470 You add on. 401 00:26:32,300 --> 00:26:33,630 Your... 402 00:26:34,120 --> 00:26:37,200 Eyebrows are very dark. 403 00:26:37,420 --> 00:26:39,260 Very dark. 404 00:26:40,160 --> 00:26:40,980 I'll drink. 405 00:28:03,280 --> 00:28:05,100 I remember it seemed... 406 00:28:05,700 --> 00:28:07,410 Someone said 407 00:28:07,410 --> 00:28:09,850 if she comes to my bar again, 408 00:28:10,620 --> 00:28:13,460 she'll dance on the stage. 409 00:28:13,460 --> 00:28:14,440 Could it be 410 00:28:14,760 --> 00:28:16,170 that someone's words 411 00:28:17,160 --> 00:28:18,480 don't count? 412 00:28:21,650 --> 00:28:22,360 Move. 413 00:29:27,750 --> 00:29:28,790 Don't move. 414 00:29:30,260 --> 00:29:31,740 OK, I won't move. 415 00:29:33,190 --> 00:29:33,850 I won't move. 416 00:29:47,430 --> 00:29:48,390 Let me help you. 417 00:29:48,890 --> 00:29:49,800 Be good. 418 00:29:49,800 --> 00:29:50,910 Your foreign wine 419 00:29:51,560 --> 00:29:52,590 is pretty good. 420 00:30:00,520 --> 00:30:01,340 Hey. 421 00:30:01,340 --> 00:30:02,740 I'm the king now. 422 00:30:02,740 --> 00:30:04,220 Everyone, listen to me. 423 00:30:04,220 --> 00:30:05,280 The two people 424 00:30:05,280 --> 00:30:07,580 holding the five of spades and the five of hearts 425 00:30:07,810 --> 00:30:09,020 should kiss each other. 426 00:30:09,230 --> 00:30:17,570 Kiss. 427 00:30:40,620 --> 00:30:41,430 How about 428 00:30:43,750 --> 00:30:44,980 we play a different game? 429 00:30:56,090 --> 00:30:57,110 Bravo! 430 00:30:57,490 --> 00:30:58,750 Bravo! 431 00:31:50,230 --> 00:31:51,780 Stop reheating it. 432 00:31:51,780 --> 00:31:53,320 How many times did you reheat it? 433 00:31:55,440 --> 00:31:57,540 What time is it? Why isn't she back yet? 434 00:31:57,780 --> 00:31:59,530 It's not midnight yet. 435 00:31:59,780 --> 00:32:00,690 Midnight? 436 00:32:01,030 --> 00:32:02,370 Is she planning to return only by midnight? 437 00:32:03,480 --> 00:32:05,590 She didn't answer my calls or reply to my messages. 438 00:32:05,960 --> 00:32:07,000 What if she gets drunk 439 00:32:07,000 --> 00:32:08,460 in the bar? 440 00:32:08,740 --> 00:32:10,080 What if she runs into a bad guy? 441 00:32:10,420 --> 00:32:11,850 What if she is cheated? 442 00:32:12,730 --> 00:32:13,340 What if... 443 00:32:13,340 --> 00:32:14,820 What if she meets someone she likes? 444 00:32:15,070 --> 00:32:16,370 Not going home tonight, 445 00:32:16,370 --> 00:32:17,400 laughing heartily tomorrow. 446 00:32:22,810 --> 00:32:23,620 Hey. 447 00:32:23,620 --> 00:32:25,490 Are you too concerned? 448 00:32:25,490 --> 00:32:25,990 I... 449 00:32:28,500 --> 00:32:30,430 I'm following Professor Song's plan. 450 00:32:31,050 --> 00:32:33,580 Professor Song didn't say that she's not allowed to go out and have fun. 451 00:33:04,390 --> 00:33:05,170 Who are you? 452 00:33:07,270 --> 00:33:08,090 Who are you? 453 00:33:23,420 --> 00:33:27,220 ♫Farewell day is a special day♫ 454 00:33:29,300 --> 00:33:33,780 ♫Farewell makes a day special♫ 455 00:33:33,780 --> 00:33:39,600 ♫In ordinary times, at street corners♫ 456 00:33:39,600 --> 00:33:44,050 ♫The one awaited doesn't appear♫ 457 00:33:46,610 --> 00:33:50,660 ♫Like a derailed shooting star♫ 458 00:33:52,740 --> 00:33:56,920 ♫Descends inexplicably and then disappears suddenly♫ 459 00:33:56,920 --> 00:34:02,420 ♫Afterward, endure a period of neglect♫ 460 00:34:02,600 --> 00:34:07,590 ♫Can you chase after it in the light?♫ 461 00:34:08,070 --> 00:34:11,679 ♫Today I forgot again♫ 462 00:34:11,679 --> 00:34:14,650 ♫The emptiness in my chest♫ 463 00:34:14,650 --> 00:34:19,210 ♫Where has the heart fallen?♫ 464 00:34:19,719 --> 00:34:23,429 ♫I can only imitate with all my strength♫ 465 00:34:23,429 --> 00:34:26,360 ♫The appearance of others♫ 466 00:34:26,360 --> 00:34:31,090 ♫Trying to smile in the same way♫ 467 00:34:31,520 --> 00:34:35,130 ♫If at the exit♫ 468 00:34:35,130 --> 00:34:38,090 ♫You're waiting♫ 469 00:34:38,090 --> 00:34:42,810 ♫If I had compromised at the time♫ 470 00:34:43,110 --> 00:34:46,850 ♫The outcome would have been different♫ 471 00:34:46,850 --> 00:34:49,739 ♫We both know when to let go♫ 472 00:34:49,739 --> 00:34:57,870 ♫Actually, I'm very forgetful♫ 29416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.