Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
MkvDrama.Org
2
00:00:37,120 --> 00:00:40,110
♫Whenever I appeared before♫
3
00:00:40,110 --> 00:00:42,960
♫It seemed like hope shattered♫
4
00:00:43,850 --> 00:00:48,030
♫The world crumbled in my heart♫
5
00:00:48,700 --> 00:00:51,580
♫How do I prove?♫
6
00:00:51,580 --> 00:00:54,530
♫Prove that you were here♫
7
00:00:55,580 --> 00:00:59,860
♫It still hurts when I touch it♫
8
00:01:00,210 --> 00:01:02,880
♫Rainbows woven from lies♫
9
00:01:03,260 --> 00:01:05,840
♫Enchanting, making hearts flutter♫
10
00:01:06,090 --> 00:01:08,560
♫Those unrealistic dreams♫
11
00:01:08,560 --> 00:01:11,530
♫Make me feel doubly honored♫
12
00:01:11,830 --> 00:01:14,250
♫Locking the soul in a cage♫
13
00:01:14,770 --> 00:01:17,520
♫No longer longing for the sky♫
14
00:01:17,520 --> 00:01:21,270
♫It's the pain you bestowed upon me♫
15
00:01:21,370 --> 00:01:24,270
♫I try to reconcile with myself♫
16
00:01:24,270 --> 00:01:27,220
♫It's as if all hope is shattered♫
17
00:01:27,220 --> 00:01:32,090
♫Dissipating in the night without you♫
18
00:01:32,970 --> 00:01:36,020
♫We will eventually bid farewell♫
19
00:01:36,020 --> 00:01:38,840
♫Escaping the world in our dreams♫
20
00:01:38,990 --> 00:01:43,670
♫Sobriety and your casual description♫
21
00:01:43,890 --> 00:01:46,690
♫Passionate and intense♫
22
00:01:46,690 --> 00:01:50,590
[A Different Mr. Xiao]
23
00:01:51,430 --> 00:01:55,130
[Year 2223]
24
00:02:05,630 --> 00:02:06,850
-You go ahead.
-OK.
25
00:02:08,139 --> 00:02:08,850
Doctor.
26
00:02:09,509 --> 00:02:10,600
How is my sister?
27
00:02:11,980 --> 00:02:13,810
She's out of danger for now.
28
00:02:14,770 --> 00:02:17,040
But we're not sure when she'll wake up.
29
00:02:17,570 --> 00:02:19,140
She might never wake up.
30
00:02:20,980 --> 00:02:21,860
How could this happen?
31
00:02:22,130 --> 00:02:24,240
Didn't you say her condition was stable at first?
32
00:02:26,000 --> 00:02:27,110
When we arrived,
33
00:02:27,110 --> 00:02:28,520
the ventilator was removed.
34
00:02:31,890 --> 00:02:32,540
Mr. Xiao,
35
00:02:32,920 --> 00:02:34,710
she has expressed her willingness
36
00:02:34,710 --> 00:02:36,040
to give up treatment more than once.
37
00:02:38,180 --> 00:02:39,160
Impossible.
38
00:02:40,680 --> 00:02:42,030
I won't give up on her.
39
00:02:44,030 --> 00:02:45,200
I must save her.
40
00:02:45,770 --> 00:02:47,100
If you have a way,
41
00:02:47,620 --> 00:02:48,400
act as soon as possible.
42
00:02:57,140 --> 00:02:57,630
By the way,
43
00:02:58,940 --> 00:03:00,860
this is the note your sister has been holding.
44
00:03:01,110 --> 00:03:02,400
I think it's for you.
45
00:03:13,080 --> 00:03:15,470
[You should seek freedom]
46
00:03:22,570 --> 00:03:24,120
Do you have to give up?
47
00:03:26,950 --> 00:03:28,270
Can't you hold on a little longer
48
00:03:30,480 --> 00:03:31,680
for me?
49
00:03:34,070 --> 00:03:36,960
Emotional distress is also a type of illness that is not easily treated.
50
00:03:37,320 --> 00:03:39,470
You don't even listen to the patient's thoughts.
51
00:03:39,470 --> 00:03:41,150
What kind of good doctor are you?
52
00:03:59,150 --> 00:04:02,720
[Episode 8]
53
00:04:03,060 --> 00:04:05,300
Head Nurse, this patient wants to be transferred.
54
00:04:05,550 --> 00:04:06,190
Transfer?
55
00:04:06,980 --> 00:04:08,020
Did his family agree?
56
00:04:08,020 --> 00:04:09,990
Give me Zhang Jilong’s admission information.
57
00:04:10,290 --> 00:04:11,240
OK, I'll look for it.
58
00:04:15,110 --> 00:04:16,079
[Zhang Jilong]
59
00:04:16,079 --> 00:04:17,000
[Clinic Record]
60
00:04:21,750 --> 00:04:23,470
[Name: Zhang Jilong]
61
00:04:34,100 --> 00:04:47,450
[Ms. Zhang's Snack Shop]
62
00:04:36,110 --> 00:04:38,409
Miss, how does it taste?
63
00:04:38,950 --> 00:04:41,070
Yes, very good.
64
00:04:41,280 --> 00:04:42,560
Eat more.
65
00:04:42,900 --> 00:04:43,860
Here's a pancake for you.
66
00:04:44,400 --> 00:04:45,880
-This is our specialty.
-Thank you.
67
00:04:47,680 --> 00:04:48,460
Well...
68
00:04:48,460 --> 00:04:49,220
Actually...
69
00:04:50,670 --> 00:04:51,770
Actually,
70
00:04:51,940 --> 00:04:54,220
I'm a doctor at Xinya Hospital.
71
00:04:56,440 --> 00:04:57,620
You're from the hospital?
72
00:04:58,440 --> 00:04:59,050
Well,
73
00:04:59,730 --> 00:05:00,720
how is my dad?
74
00:05:01,790 --> 00:05:03,280
Don't worry.
75
00:05:03,740 --> 00:05:05,580
You must know
76
00:05:05,580 --> 00:05:07,790
Uncle Zhang's condition.
77
00:05:08,860 --> 00:05:11,800
He still has an unfulfilled wish.
78
00:05:12,380 --> 00:05:13,580
A wish?
79
00:05:15,120 --> 00:05:15,990
What wish?
80
00:05:17,480 --> 00:05:21,010
Uncle Zhang
81
00:05:21,510 --> 00:05:23,050
wants to go back to his hometown.
82
00:05:24,760 --> 00:05:25,570
No.
83
00:05:25,810 --> 00:05:27,220
I'm afraid not.
84
00:05:28,800 --> 00:05:31,230
You know my dad's condition.
85
00:05:31,420 --> 00:05:32,970
How dare you let him out?
86
00:05:33,159 --> 00:05:34,550
It won't work.
87
00:05:34,810 --> 00:05:35,820
Well.
88
00:05:36,050 --> 00:05:36,930
Listen to me.
89
00:05:37,140 --> 00:05:40,320
You know Uncle Zhang's situation.
90
00:05:40,830 --> 00:05:41,850
To be honest,
91
00:05:42,200 --> 00:05:45,920
it's better to let him live the life he wants
92
00:05:45,920 --> 00:05:48,640
in his final days.
93
00:05:48,890 --> 00:05:50,930
No. What are you talking about?
94
00:05:51,630 --> 00:05:54,330
You're a doctor.
95
00:05:54,330 --> 00:05:56,110
It's so irresponsible for you to say that.
96
00:05:57,350 --> 00:05:59,150
Doctors help the dying.
97
00:05:59,150 --> 00:06:01,120
Why are you persuading me to give up the treatment?
98
00:06:02,500 --> 00:06:04,590
I understand how you feel.
99
00:06:04,790 --> 00:06:06,740
It's just that you haven't had a good talk
100
00:06:06,740 --> 00:06:08,650
with your father.
101
00:06:08,650 --> 00:06:09,750
You don't know
102
00:06:09,750 --> 00:06:11,220
what your father wants the most.
103
00:06:12,400 --> 00:06:14,080
Enough. Stop talking.
104
00:06:14,080 --> 00:06:15,630
Eat if you want.
105
00:06:15,630 --> 00:06:16,890
Leave if you don't want to.
106
00:06:20,630 --> 00:06:21,380
Well...
107
00:06:30,440 --> 00:06:34,340
[Ms. Zhang's Snack Shop Eldest daughter Zhang Lifang
Lvyi Construction
Youngest son Zhang Jianguo]
108
00:06:43,250 --> 00:06:46,610
[Medical Records of Zhang Jilong]
109
00:07:01,660 --> 00:07:02,270
Hello.
110
00:07:02,880 --> 00:07:04,320
Is Zhang Jianguo here?
111
00:07:04,320 --> 00:07:05,410
He's behind.
112
00:07:06,230 --> 00:07:07,040
Thank you.
113
00:07:07,480 --> 00:07:08,940
Are you Zhang Jianguo?
114
00:07:08,940 --> 00:07:11,440
No. Zhang Jianguo. Someone is looking for you.
115
00:07:13,620 --> 00:07:14,810
Hello.
116
00:07:15,270 --> 00:07:16,300
Hello.
117
00:07:16,530 --> 00:07:18,020
Are you Zhang Jianguo?
118
00:07:18,020 --> 00:07:19,580
Yes, I am Zhang Jianguo.
119
00:07:20,140 --> 00:07:21,290
You are?
120
00:07:22,660 --> 00:07:25,480
I'm a doctor at Xinya Hospital.
121
00:07:27,100 --> 00:07:28,220
Xinya Hospital?
122
00:07:35,330 --> 00:07:37,659
Have you made up your mind?
123
00:07:43,100 --> 00:07:44,340
I can't decide
124
00:07:47,520 --> 00:07:48,570
on this.
125
00:07:49,230 --> 00:07:50,830
How can you not make a decision?
126
00:07:50,980 --> 00:07:51,610
You...
127
00:07:52,020 --> 00:07:53,490
Aren't you his guardian?
128
00:07:53,870 --> 00:07:54,860
Well.
129
00:07:55,500 --> 00:07:56,630
It's a long journey.
130
00:07:56,630 --> 00:07:59,340
If anything happens to my dad along the way,
131
00:07:59,340 --> 00:08:01,330
my sister will blame me for the rest of her life.
132
00:08:01,680 --> 00:08:02,470
But...
133
00:08:07,070 --> 00:08:09,040
I don't know if you are filial
134
00:08:09,630 --> 00:08:10,990
or unfilial.
135
00:08:15,580 --> 00:08:16,450
Well.
136
00:08:17,710 --> 00:08:19,400
If this were to happen to you,
137
00:08:19,970 --> 00:08:21,090
you wouldn't be able to make the decision either.
138
00:08:26,000 --> 00:08:26,640
I...
139
00:08:46,440 --> 00:08:48,880
Uncle Zhang, you were so naughty when you were young.
140
00:08:53,290 --> 00:08:54,480
That river
141
00:08:55,080 --> 00:08:56,160
was not big,
142
00:08:57,520 --> 00:08:59,050
but the water was clear.
143
00:09:00,310 --> 00:09:01,250
The surroundings
144
00:09:02,160 --> 00:09:03,640
were covered with straw.
145
00:09:06,360 --> 00:09:07,920
In summer,
146
00:09:09,580 --> 00:09:10,980
the sun was scorching.
147
00:09:12,950 --> 00:09:14,690
When adults were busy,
148
00:09:16,420 --> 00:09:18,420
I took the children in the village
149
00:09:18,840 --> 00:09:20,470
to catch fish in the river.
150
00:09:24,160 --> 00:09:25,360
Back then,
151
00:09:26,540 --> 00:09:28,470
I was a leader among the kids.
152
00:09:29,670 --> 00:09:30,620
Really?
153
00:09:30,620 --> 00:09:32,250
You were a leader among the kids?
154
00:09:35,860 --> 00:09:38,990
I saw those kids getting anxious because they couldn't catch any fish.
155
00:09:39,130 --> 00:09:41,410
So I made them harpoons
156
00:09:41,640 --> 00:09:43,040
with wood.
157
00:09:45,350 --> 00:09:48,690
When the kids caught a fish in the river,
158
00:09:48,930 --> 00:09:51,750
they were extremely happy.
159
00:09:55,110 --> 00:09:56,550
When we were tired,
160
00:09:57,470 --> 00:09:59,940
we would rest in the haystack by the river.
161
00:10:02,470 --> 00:10:04,330
It was so cool
162
00:10:05,060 --> 00:10:06,910
when the breeze blew.
163
00:10:08,320 --> 00:10:10,430
I could smell the wind.
164
00:10:11,690 --> 00:10:12,590
The wind...
165
00:10:12,590 --> 00:10:13,910
Does the wind have a smell?
166
00:10:20,920 --> 00:10:22,020
Now,
167
00:10:23,180 --> 00:10:24,560
when I close my eyes,
168
00:10:26,850 --> 00:10:28,280
those images
169
00:10:30,270 --> 00:10:33,660
always flash in front of me.
170
00:10:36,120 --> 00:10:37,850
I can't forget them.
171
00:10:55,710 --> 00:10:56,640
Look.
172
00:10:57,030 --> 00:10:58,060
Did I
173
00:10:58,240 --> 00:10:59,250
draw it well?
174
00:11:05,670 --> 00:11:06,520
Yes.
175
00:11:18,350 --> 00:11:19,380
Yes.
176
00:11:20,930 --> 00:11:21,820
Yes.
177
00:11:22,960 --> 00:11:24,200
Very reminiscent.
178
00:11:24,660 --> 00:11:25,560
Don't worry.
179
00:11:25,560 --> 00:11:28,030
I will go to your son and daughter again today.
180
00:11:28,030 --> 00:11:29,620
I will persuade them.
181
00:11:40,620 --> 00:11:42,640
It's enough for me to just look at it.
182
00:11:43,990 --> 00:11:44,850
I...
183
00:11:47,570 --> 00:11:48,720
I won't be able to go back.
184
00:11:50,520 --> 00:11:52,890
I won't be able to go back.
185
00:12:02,020 --> 00:12:04,320
I won't.
186
00:12:17,190 --> 00:12:18,870
With your father's current condition,
187
00:12:20,150 --> 00:12:21,520
maintaining it is the main purpose.
188
00:12:22,560 --> 00:12:24,190
In terms of maintaining it,
189
00:12:25,190 --> 00:12:26,860
all hospitals can do it.
190
00:12:27,980 --> 00:12:29,190
I can help you
191
00:12:29,430 --> 00:12:31,340
contact the No.1 People's Hospital in your hometown.
192
00:12:32,170 --> 00:12:33,530
Then your father
193
00:12:33,860 --> 00:12:35,320
can fulfill his wish
194
00:12:35,750 --> 00:12:36,950
while receiving treatment.
195
00:12:37,240 --> 00:12:37,890
What do you think?
196
00:12:41,100 --> 00:12:41,810
Actually,
197
00:12:42,610 --> 00:12:43,630
about my dad's wish...
198
00:12:44,010 --> 00:12:44,480
I...
199
00:12:44,480 --> 00:12:45,350
I always
200
00:12:45,750 --> 00:12:46,760
know it.
201
00:12:47,410 --> 00:12:47,970
But...
202
00:12:48,840 --> 00:12:50,710
But it's a long journey.
203
00:12:51,130 --> 00:12:51,910
I'm afraid...
204
00:12:52,760 --> 00:12:53,560
Don't worry.
205
00:12:54,910 --> 00:12:56,670
We'll have a medical team to escort him.
206
00:12:57,270 --> 00:12:58,820
The basic safety can be guaranteed.
207
00:13:08,740 --> 00:13:09,350
Dad.
208
00:13:12,180 --> 00:13:12,730
Dad.
209
00:13:13,930 --> 00:13:14,760
Let's go home.
210
00:13:21,370 --> 00:13:21,990
Dad.
211
00:13:22,990 --> 00:13:23,880
Let's go home.
212
00:13:24,000 --> 00:13:30,350
Going home?
213
00:13:33,770 --> 00:13:35,490
Let's go home.
214
00:13:35,670 --> 00:13:36,760
Son.
215
00:13:37,690 --> 00:13:39,120
Let me go home.
216
00:13:42,500 --> 00:13:43,690
Come and sit.
217
00:13:50,180 --> 00:13:52,140
Not bad, Xiao.
218
00:13:52,140 --> 00:13:53,490
You're a good helper.
219
00:13:55,840 --> 00:13:57,230
Am I a helper?
220
00:13:57,920 --> 00:13:59,790
I'm the main player, OK?
221
00:14:01,920 --> 00:14:03,240
Yes.
222
00:14:03,240 --> 00:14:05,960
Dr. Xiao is wise and powerful.
223
00:14:05,960 --> 00:14:07,950
You set a good example for us.
224
00:14:11,370 --> 00:14:12,810
Your painting
225
00:14:15,920 --> 00:14:16,750
is good.
226
00:14:20,900 --> 00:14:24,630
This is the first time I've heard you praise me.
227
00:14:26,550 --> 00:14:29,590
Can you praise me again?
228
00:14:31,620 --> 00:14:34,650
Just praise me again.
229
00:14:34,650 --> 00:14:36,610
I didn't hear you clearly.
230
00:14:37,030 --> 00:14:38,800
How about I praise you first,
231
00:14:38,800 --> 00:14:40,290
then you praise me again?
232
00:14:40,900 --> 00:14:42,610
Dr. Xiao, you're great.
233
00:14:42,990 --> 00:14:44,530
You're so handsome.
234
00:14:44,710 --> 00:14:46,230
You're amazing.
235
00:14:51,430 --> 00:14:52,060
Praise me.
236
00:14:59,730 --> 00:15:02,710
[Trust yourself. No matter what, I'm supporting you.]
237
00:15:06,580 --> 00:15:08,510
[Don't think about others first. Ask yourself how you feel. If you can't satisfy both sides, don't hurt yourself]
238
00:15:14,310 --> 00:15:15,090
Thank you.
239
00:15:15,780 --> 00:15:17,850
You seem to know me the best in the world.
240
00:15:24,740 --> 00:15:25,420
Great.
241
00:15:35,480 --> 00:15:36,500
Sorry, Ouyang.
242
00:15:36,500 --> 00:15:37,650
I'm late.
243
00:15:39,930 --> 00:15:40,910
Are you ready for the surprise?
244
00:15:46,350 --> 00:15:47,630
Wow.
245
00:15:48,830 --> 00:15:50,180
Oh my god.
246
00:15:51,320 --> 00:15:52,950
Did you do this?
247
00:15:53,770 --> 00:15:55,630
You're amazing.
248
00:15:55,970 --> 00:15:57,190
It's you who's amazing.
249
00:15:57,190 --> 00:15:58,260
These are all your works.
250
00:15:58,540 --> 00:15:59,290
What do you think?
251
00:15:59,290 --> 00:15:59,940
Do you like it?
252
00:16:01,460 --> 00:16:02,380
No.
253
00:16:02,740 --> 00:16:04,390
How can you just ask whether I like it?
254
00:16:04,390 --> 00:16:06,750
I'm about to fall for it.
255
00:16:07,580 --> 00:16:09,170
I've never seen my work
256
00:16:09,170 --> 00:16:10,860
in such a big exhibition hall.
257
00:16:11,640 --> 00:16:13,430
There's a small model inside.
258
00:16:13,590 --> 00:16:14,430
Go find it.
259
00:16:14,880 --> 00:16:16,010
There's more?
260
00:16:17,700 --> 00:16:18,530
I'll go take a look.
261
00:16:18,530 --> 00:16:19,170
OK.
262
00:16:23,700 --> 00:16:24,380
Yes.
263
00:16:25,150 --> 00:16:26,500
We've hired a rookie,
264
00:16:26,710 --> 00:16:28,410
but the main curator is still OY.
265
00:16:28,550 --> 00:16:29,380
That hasn't changed.
266
00:16:30,010 --> 00:16:31,590
But I made a deal when I invested.
267
00:16:31,730 --> 00:16:33,380
I only invested in OY,
268
00:16:33,380 --> 00:16:34,410
A.K.A. Ouyang Yu.
269
00:16:34,750 --> 00:16:37,240
I didn't expect you to use my investment to cultivate a rookie.
270
00:16:37,570 --> 00:16:38,900
We didn't cultivate the rookie.
271
00:16:39,000 --> 00:16:40,860
We absorbed her creativity.
272
00:16:41,890 --> 00:16:42,570
I don't care.
273
00:16:43,260 --> 00:16:45,690
At today's exhibition, not a single mention of Song Yiju's name
274
00:16:46,070 --> 00:16:47,520
can be found.
275
00:16:49,770 --> 00:16:51,550
We have never thought about monopolizing
276
00:16:51,780 --> 00:16:53,950
or directly using other people's ideas.
277
00:16:54,910 --> 00:16:56,740
If we can't report
278
00:16:56,740 --> 00:16:57,770
the name of the creator,
279
00:16:58,050 --> 00:17:00,460
I don't think we need to hold this exhibition.
280
00:17:10,480 --> 00:17:11,190
OY.
281
00:17:11,609 --> 00:17:12,920
If you leave with her now,
282
00:17:13,890 --> 00:17:15,150
I won't invest anymore.
283
00:17:16,290 --> 00:17:17,050
Let's go.
284
00:17:18,430 --> 00:17:19,859
Let's go. It's OK.
285
00:18:41,330 --> 00:18:42,320
Hello, Professor Song.
286
00:18:42,320 --> 00:18:43,230
Xiao Jing.
287
00:18:43,230 --> 00:18:44,300
The plan has changed.
288
00:18:44,300 --> 00:18:45,850
I can't go back on time.
289
00:18:46,450 --> 00:18:48,030
Little Orange's exam is coming.
290
00:18:48,400 --> 00:18:50,290
Keep an eye on her for me.
291
00:18:50,290 --> 00:18:51,090
OK.
292
00:18:53,130 --> 00:18:54,040
Don't worry.
293
00:19:19,220 --> 00:19:20,930
What's wrong with my brain?
294
00:19:22,500 --> 00:19:23,430
You're obviously
295
00:19:23,950 --> 00:19:26,390
a pioneer artist.
296
00:19:41,970 --> 00:19:42,730
Well...
297
00:19:43,850 --> 00:19:44,630
Orange.
298
00:19:44,630 --> 00:19:45,350
I...
299
00:19:45,580 --> 00:19:46,930
didn't mean to hide it from you.
300
00:19:47,080 --> 00:19:48,030
No.
301
00:19:48,290 --> 00:19:50,310
I was too ignorant.
302
00:19:50,310 --> 00:19:53,340
I even taught you to fix the color before.
303
00:19:53,670 --> 00:19:55,000
I was showing off my skills to a master.
304
00:19:55,750 --> 00:19:56,670
It was my fault.
305
00:19:57,280 --> 00:19:58,500
I didn't tell you in time,
306
00:19:59,000 --> 00:20:00,780
causing you financial difficulties
307
00:20:01,000 --> 00:20:01,860
and making you work.
308
00:20:02,700 --> 00:20:03,460
I'm sorry.
309
00:20:03,810 --> 00:20:04,830
But you
310
00:20:04,830 --> 00:20:06,550
gave me a chance to work
311
00:20:06,550 --> 00:20:07,900
and made me earn a lot of money.
312
00:20:08,390 --> 00:20:10,610
Did you give me your portion to me?
313
00:20:12,610 --> 00:20:14,350
How is that possible?
314
00:20:14,790 --> 00:20:15,690
No.
315
00:20:15,870 --> 00:20:17,170
That's good.
316
00:20:17,770 --> 00:20:20,740
To be honest, I'm sorry
317
00:20:21,000 --> 00:20:22,530
for causing you so much trouble.
318
00:20:22,730 --> 00:20:23,570
Not at all.
319
00:20:24,900 --> 00:20:27,080
I really think your drawing is good.
320
00:20:27,350 --> 00:20:29,050
And you have a good perception.
321
00:20:29,790 --> 00:20:30,430
What?
322
00:20:31,350 --> 00:20:33,100
You don't trust my taste?
323
00:20:33,100 --> 00:20:34,140
No.
324
00:20:35,220 --> 00:20:37,560
I simply feel that my abilities
325
00:20:37,560 --> 00:20:40,730
fall short of working at your OY Studio.
326
00:20:41,330 --> 00:20:44,300
But now I'm taking this shortcut.
327
00:20:45,970 --> 00:20:47,110
No.
328
00:20:47,480 --> 00:20:48,220
Look.
329
00:20:48,390 --> 00:20:50,530
You just approved my taste, right?
330
00:20:51,120 --> 00:20:53,020
Actually, I'm here to tell you this.
331
00:20:53,620 --> 00:20:55,740
Through this calendar project,
332
00:20:55,740 --> 00:20:57,420
I think your understanding of color
333
00:20:57,610 --> 00:20:59,070
is exactly the same as mine.
334
00:20:59,850 --> 00:21:01,500
I've talked to Shen Zhengping.
335
00:21:04,230 --> 00:21:05,940
I hope you can join our studio.
336
00:22:00,920 --> 00:22:01,910
Oh no.
337
00:22:04,270 --> 00:22:05,690
Hurry up.
338
00:22:58,120 --> 00:22:59,040
Wouldn't you stop?
339
00:23:00,680 --> 00:23:02,510
Then let's make a closure today.
340
00:23:05,540 --> 00:23:06,380
Open them.
341
00:23:08,180 --> 00:23:08,820
What?
342
00:23:09,480 --> 00:23:10,690
Open them all.
343
00:23:11,770 --> 00:23:13,710
Open them all?
344
00:23:14,100 --> 00:23:15,500
Open the wine.
345
00:23:18,140 --> 00:23:18,860
[OY Studio Employment Agreement]
346
00:23:39,080 --> 00:23:39,780
I know
347
00:23:40,190 --> 00:23:41,520
you just want to help me.
348
00:23:41,710 --> 00:23:43,320
But you don't have to
349
00:23:43,320 --> 00:23:44,500
ruin your reputation
350
00:23:44,500 --> 00:23:46,560
because you want to help me.
351
00:23:48,450 --> 00:23:49,720
I do like drawing,
352
00:23:50,160 --> 00:23:51,220
but I also know
353
00:23:51,500 --> 00:23:53,730
that liking something and having the ability
354
00:23:53,730 --> 00:23:56,120
are not necessarily connected.
355
00:23:56,120 --> 00:23:57,660
It's like
356
00:23:57,660 --> 00:23:59,580
some people like singing,
357
00:23:59,580 --> 00:24:00,880
but they can't sing well.
358
00:24:00,880 --> 00:24:02,750
Some people like dancing,
359
00:24:02,750 --> 00:24:04,860
but they lack coordination in their limbs.
360
00:24:05,060 --> 00:24:06,370
I like drawing.
361
00:24:06,930 --> 00:24:08,800
Maybe if I work harder,
362
00:24:08,800 --> 00:24:10,230
I can become someone
363
00:24:10,780 --> 00:24:12,050
who can draw.
364
00:24:12,630 --> 00:24:13,840
But
365
00:24:14,040 --> 00:24:17,010
compared to a genius player like you,
366
00:24:18,060 --> 00:24:20,090
I'm not at the same level.
367
00:24:32,800 --> 00:24:33,390
Orange.
368
00:24:36,470 --> 00:24:37,770
You're really good at drawing.
369
00:24:38,920 --> 00:24:40,020
Thank you.
370
00:24:43,710 --> 00:24:45,270
Everyone in school
371
00:24:45,780 --> 00:24:47,290
knows
372
00:24:47,290 --> 00:24:48,880
my grandpa is a Chinese medicine professor.
373
00:24:50,120 --> 00:24:52,850
He always had all kinds of expectations on me.
374
00:24:53,620 --> 00:24:55,270
So I've been taking shortcuts.
375
00:24:55,510 --> 00:24:56,440
I've been thinking about
376
00:24:56,680 --> 00:24:58,320
how to muddle through
377
00:24:58,640 --> 00:25:00,350
and get the graduation certificate.
378
00:25:01,090 --> 00:25:03,710
But these are just to get by.
379
00:25:05,810 --> 00:25:07,720
But painting
380
00:25:08,250 --> 00:25:09,230
is the only thing
381
00:25:09,230 --> 00:25:11,070
that I can prove with my strength.
382
00:25:11,320 --> 00:25:12,470
I want to see
383
00:25:12,680 --> 00:25:15,130
how far I can go with my ability.
384
00:25:19,710 --> 00:25:20,760
Anyway,
385
00:25:21,130 --> 00:25:22,250
thank you
386
00:25:22,610 --> 00:25:24,470
for these days.
387
00:25:27,230 --> 00:25:27,820
Come on.
388
00:25:39,650 --> 00:25:40,490
What did you pour?
389
00:25:46,980 --> 00:25:48,370
What did you pour?
390
00:25:49,740 --> 00:25:50,490
Are you...
391
00:25:50,950 --> 00:25:51,820
OK?
392
00:25:56,030 --> 00:25:57,880
I'm the king.
393
00:25:59,010 --> 00:26:00,140
Everyone
394
00:26:01,170 --> 00:26:03,250
lists ten strengths about me.
395
00:26:07,860 --> 00:26:08,640
You.
396
00:26:15,820 --> 00:26:18,200
Beautiful, kind, fair.
397
00:26:18,700 --> 00:26:20,620
You have a tall nose and a small mouth.
398
00:26:21,100 --> 00:26:22,430
Your legs go on for miles.
399
00:26:22,430 --> 00:26:23,860
The green pants look great.
400
00:26:25,670 --> 00:26:26,470
You add on.
401
00:26:32,300 --> 00:26:33,630
Your...
402
00:26:34,120 --> 00:26:37,200
Eyebrows are very dark.
403
00:26:37,420 --> 00:26:39,260
Very dark.
404
00:26:40,160 --> 00:26:40,980
I'll drink.
405
00:28:03,280 --> 00:28:05,100
I remember it seemed...
406
00:28:05,700 --> 00:28:07,410
Someone said
407
00:28:07,410 --> 00:28:09,850
if she comes to my bar again,
408
00:28:10,620 --> 00:28:13,460
she'll dance on the stage.
409
00:28:13,460 --> 00:28:14,440
Could it be
410
00:28:14,760 --> 00:28:16,170
that someone's words
411
00:28:17,160 --> 00:28:18,480
don't count?
412
00:28:21,650 --> 00:28:22,360
Move.
413
00:29:27,750 --> 00:29:28,790
Don't move.
414
00:29:30,260 --> 00:29:31,740
OK, I won't move.
415
00:29:33,190 --> 00:29:33,850
I won't move.
416
00:29:47,430 --> 00:29:48,390
Let me help you.
417
00:29:48,890 --> 00:29:49,800
Be good.
418
00:29:49,800 --> 00:29:50,910
Your foreign wine
419
00:29:51,560 --> 00:29:52,590
is pretty good.
420
00:30:00,520 --> 00:30:01,340
Hey.
421
00:30:01,340 --> 00:30:02,740
I'm the king now.
422
00:30:02,740 --> 00:30:04,220
Everyone, listen to me.
423
00:30:04,220 --> 00:30:05,280
The two people
424
00:30:05,280 --> 00:30:07,580
holding the five of spades and the five of hearts
425
00:30:07,810 --> 00:30:09,020
should kiss each other.
426
00:30:09,230 --> 00:30:17,570
Kiss.
427
00:30:40,620 --> 00:30:41,430
How about
428
00:30:43,750 --> 00:30:44,980
we play a different game?
429
00:30:56,090 --> 00:30:57,110
Bravo!
430
00:30:57,490 --> 00:30:58,750
Bravo!
431
00:31:50,230 --> 00:31:51,780
Stop reheating it.
432
00:31:51,780 --> 00:31:53,320
How many times did you reheat it?
433
00:31:55,440 --> 00:31:57,540
What time is it? Why isn't she back yet?
434
00:31:57,780 --> 00:31:59,530
It's not midnight yet.
435
00:31:59,780 --> 00:32:00,690
Midnight?
436
00:32:01,030 --> 00:32:02,370
Is she planning to return only by midnight?
437
00:32:03,480 --> 00:32:05,590
She didn't answer my calls or reply to my messages.
438
00:32:05,960 --> 00:32:07,000
What if she gets drunk
439
00:32:07,000 --> 00:32:08,460
in the bar?
440
00:32:08,740 --> 00:32:10,080
What if she runs into a bad guy?
441
00:32:10,420 --> 00:32:11,850
What if she is cheated?
442
00:32:12,730 --> 00:32:13,340
What if...
443
00:32:13,340 --> 00:32:14,820
What if she meets someone she likes?
444
00:32:15,070 --> 00:32:16,370
Not going home tonight,
445
00:32:16,370 --> 00:32:17,400
laughing heartily tomorrow.
446
00:32:22,810 --> 00:32:23,620
Hey.
447
00:32:23,620 --> 00:32:25,490
Are you too concerned?
448
00:32:25,490 --> 00:32:25,990
I...
449
00:32:28,500 --> 00:32:30,430
I'm following Professor Song's plan.
450
00:32:31,050 --> 00:32:33,580
Professor Song didn't say that she's not allowed to go out and have fun.
451
00:33:04,390 --> 00:33:05,170
Who are you?
452
00:33:07,270 --> 00:33:08,090
Who are you?
453
00:33:23,420 --> 00:33:27,220
♫Farewell day is a special day♫
454
00:33:29,300 --> 00:33:33,780
♫Farewell makes a day special♫
455
00:33:33,780 --> 00:33:39,600
♫In ordinary times, at street corners♫
456
00:33:39,600 --> 00:33:44,050
♫The one awaited doesn't appear♫
457
00:33:46,610 --> 00:33:50,660
♫Like a derailed shooting star♫
458
00:33:52,740 --> 00:33:56,920
♫Descends inexplicably and then disappears suddenly♫
459
00:33:56,920 --> 00:34:02,420
♫Afterward, endure a period of neglect♫
460
00:34:02,600 --> 00:34:07,590
♫Can you chase after it in the light?♫
461
00:34:08,070 --> 00:34:11,679
♫Today I forgot again♫
462
00:34:11,679 --> 00:34:14,650
♫The emptiness in my chest♫
463
00:34:14,650 --> 00:34:19,210
♫Where has the heart fallen?♫
464
00:34:19,719 --> 00:34:23,429
♫I can only imitate with all my strength♫
465
00:34:23,429 --> 00:34:26,360
♫The appearance of others♫
466
00:34:26,360 --> 00:34:31,090
♫Trying to smile in the same way♫
467
00:34:31,520 --> 00:34:35,130
♫If at the exit♫
468
00:34:35,130 --> 00:34:38,090
♫You're waiting♫
469
00:34:38,090 --> 00:34:42,810
♫If I had compromised at the time♫
470
00:34:43,110 --> 00:34:46,850
♫The outcome would have been different♫
471
00:34:46,850 --> 00:34:49,739
♫We both know when to let go♫
472
00:34:49,739 --> 00:34:57,870
♫Actually, I'm very forgetful♫
29416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.