All language subtitles for [English] 《惡作劇之吻|It Started With A Kiss》90分版|EP18 ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、許瑋甯 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,084 --> 00:01:28,254 《It Started With A Kiss》 2 00:01:28,254 --> 00:01:31,291 [Episode 18] 3 00:01:31,291 --> 00:01:34,327 Wait. You might not do a good job either. 4 00:01:34,327 --> 00:01:36,329 Don't you know the rules? 5 00:01:36,329 --> 00:01:39,032 You've only been here a few days. Do you think you're qualified to deliver tea? 6 00:01:39,032 --> 00:01:41,468 Paper, scissor, rock! 7 00:01:45,171 --> 00:01:47,240 How is that possible? 8 00:01:48,308 --> 00:01:49,609 Hey, hold the elevator. 9 00:01:53,646 --> 00:01:54,914 Are you all right? 10 00:01:54,914 --> 00:01:58,485 You wouldn't meet Miss Bai for no reason. 11 00:01:58,485 --> 00:02:02,322 Tell me, are you doing it for your dad's company? 12 00:02:02,322 --> 00:02:05,458 I suggest that you face the truth. 13 00:02:05,458 --> 00:02:08,294 Otherwise, think of a solution. 14 00:02:08,294 --> 00:02:11,331 It's better than being an ostrich with your head buried in the sand. 15 00:02:11,331 --> 00:02:16,870 There's a girl who have been living with Zhi Shu for three years. 16 00:02:16,870 --> 00:02:18,738 Please. I'm not living with her. 17 00:02:18,738 --> 00:02:21,508 Strange. Why didn't it work? 18 00:02:23,977 --> 00:02:26,913 You should find someone who loves you. 19 00:02:26,913 --> 00:02:28,715 Perhaps you'll be happier. 20 00:03:12,392 --> 00:03:13,960 What should I do? 21 00:03:16,696 --> 00:03:19,332 What should I do to get over him? 22 00:03:22,202 --> 00:03:28,074 He's the only one on my mind since high school. 23 00:03:30,476 --> 00:03:33,713 Although I did want to give up on him many times 24 00:03:33,713 --> 00:03:36,916 I've failed in all the attempts. 25 00:03:38,117 --> 00:03:40,653 But this time round... 26 00:03:40,653 --> 00:03:43,489 I really have to give up. 27 00:03:46,359 --> 00:03:48,428 Zhi Shu's heart... 28 00:03:48,428 --> 00:03:52,565 has already been captivated by another girl. 29 00:03:52,565 --> 00:03:55,335 There's nothing I can do to get him back. 30 00:03:56,569 --> 00:03:59,339 But for me, it has never crossed my mind 31 00:03:59,339 --> 00:04:08,348 that there would be a day when we couldn't be together. 32 00:04:09,282 --> 00:04:12,118 What should I do? 33 00:04:28,935 --> 00:04:30,370 Zhi Shu... 34 00:04:32,472 --> 00:04:33,873 What is it? 35 00:04:38,211 --> 00:04:42,749 Do you really like that girl from the blind date? 36 00:04:46,252 --> 00:04:48,521 Why do you suddenly ask me about that? 37 00:04:48,521 --> 00:04:51,457 I just want to know what you really think. 38 00:04:55,128 --> 00:04:58,931 If everything goes according to plan I think I will like her eventually. 39 00:04:58,931 --> 00:05:00,900 Do you really like her? 40 00:05:00,900 --> 00:05:02,602 Are you really going to marry her? 41 00:05:02,602 --> 00:05:04,837 Yu Shu! What is this about? 42 00:05:04,837 --> 00:05:08,741 Because dumb ass Xiang Qin is actually the one that you like! 43 00:05:20,353 --> 00:05:22,388 I should have introduced you to Hui Lan. 44 00:05:22,388 --> 00:05:25,391 She's very pretty and she cooks well. 45 00:05:25,391 --> 00:05:27,193 She's also very smart. 46 00:05:27,193 --> 00:05:29,262 You'll definitely like her. 47 00:05:29,262 --> 00:05:31,631 Zhi Shu! 48 00:05:31,631 --> 00:05:36,035 I think that she should be more suitable for me. 49 00:05:36,035 --> 00:05:37,870 Zhi Shu! 50 00:05:42,942 --> 00:05:45,044 It will all go well. 51 00:06:26,886 --> 00:06:29,689 Since it's already progressed to this stage 52 00:06:29,689 --> 00:06:32,458 there's nothing we can do about it anymore. 53 00:06:45,138 --> 00:06:47,340 You aren't going to... 54 00:06:47,340 --> 00:06:50,243 give up, are you? 55 00:06:53,146 --> 00:06:56,949 What else can we do when we don't even stand a chance? 56 00:06:56,949 --> 00:06:59,919 Besides, I am not like you. 57 00:06:59,919 --> 00:07:02,054 I have self-esteem. 58 00:07:06,626 --> 00:07:08,861 But frankly speaking 59 00:07:08,861 --> 00:07:11,798 if I have to accept this outcome 60 00:07:11,798 --> 00:07:15,001 I'd rather that I've lost Zhi Shu to you. 61 00:07:24,877 --> 00:07:26,412 Why? 62 00:07:29,182 --> 00:07:32,518 Because you are nothing in comparison to Hui Lan. 63 00:07:32,518 --> 00:07:37,323 Just the thought of losing Zhi Shu to that pretty girl 64 00:07:37,323 --> 00:07:39,692 makes me feel really inferior. 65 00:07:39,692 --> 00:07:43,362 Most importantly, she won without a fight. 66 00:07:43,362 --> 00:07:46,466 But at least you've tried so hard. 67 00:07:48,534 --> 00:07:50,403 That's true. 68 00:08:06,419 --> 00:08:08,287 Excuse me. 69 00:08:15,595 --> 00:08:18,264 What's more, from another perspective 70 00:08:18,264 --> 00:08:23,035 Zhi Shu will definitely regret his decision if he chose you. 71 00:08:23,035 --> 00:08:27,573 In his mind, he knew that he should have chosen me instead. 72 00:08:30,009 --> 00:08:32,144 What? 73 00:08:38,017 --> 00:08:41,053 Anyway, the conclusion is that we've both fallen out of love. 74 00:08:42,621 --> 00:08:47,793 A new semester is about to start so you need to get back on your feet and find a nice guy. 75 00:08:51,230 --> 00:08:52,999 Come on, I'll treat you to dinner. 76 00:09:05,011 --> 00:09:08,681 I was moved to tears by Cyrano's expressions of love. 77 00:09:08,681 --> 00:09:12,919 Gerard Depardieu played this character very well in the film version. 78 00:09:12,919 --> 00:09:16,622 Never would I have thought that we'll have a Taiwanese actor who played this role so well. 79 00:09:16,622 --> 00:09:18,157 I'm very touched. 80 00:09:19,692 --> 00:09:21,994 However... someone in the front actually fell asleep. 81 00:09:21,994 --> 00:09:24,230 I can't stand such a person. 82 00:09:39,679 --> 00:09:42,114 What is it? What's so amusing? 83 00:09:43,082 --> 00:09:44,317 It's nothing. 84 00:09:49,889 --> 00:09:51,357 Zhi Shu. 85 00:09:51,357 --> 00:09:53,926 Could I ask you about something? 86 00:09:55,728 --> 00:09:57,063 What is it? 87 00:09:57,063 --> 00:10:00,700 It's just that I've heard from Grandpa 88 00:10:00,700 --> 00:10:04,170 that you're willing to keep on dating me? 89 00:10:07,673 --> 00:10:09,342 Are you not willing to? 90 00:10:09,342 --> 00:10:12,578 It's not that... It's just that I... 91 00:10:12,578 --> 00:10:15,181 I wondered why you agreed to seeing me? 92 00:10:19,852 --> 00:10:21,721 I don't think that anyone would turn you away. 93 00:10:30,096 --> 00:10:32,264 Thank you, Zhi Shu. 94 00:10:32,264 --> 00:10:34,100 I'm really happy. 95 00:11:06,132 --> 00:11:09,268 Judging from his expression... 96 00:11:09,268 --> 00:11:16,342 could they have already hugged or kissed each other? 97 00:11:18,377 --> 00:11:20,846 I can't keep on thinking about it. 98 00:11:22,314 --> 00:11:24,316 I'm in so much pain. 99 00:11:29,889 --> 00:11:32,224 That's really none of my business. 100 00:11:37,963 --> 00:11:39,565 Xiang Qin... 101 00:11:39,565 --> 00:11:41,267 You should at least take a bite. 102 00:11:41,267 --> 00:11:43,836 This won't do! Exactly. 103 00:11:43,836 --> 00:11:46,172 You can't stop eating just because you fell out of love. 104 00:11:47,740 --> 00:11:50,109 Fine. It might do you some good to lose a bit of weight. 105 00:11:52,244 --> 00:11:54,680 I'd never expected Jiang Zhi Shu to be such a person! 106 00:11:54,680 --> 00:11:57,383 There's nothing spectacular about the daughter of a wealthy financial group! 107 00:11:57,383 --> 00:11:59,652 She needs to eat and poop as well! 108 00:11:59,652 --> 00:12:03,622 Xiang Qin, let's ignore that snobbish guy! 109 00:12:03,622 --> 00:12:05,191 Let's go to a group date today. 110 00:12:05,191 --> 00:12:07,860 We'll find you someone who's a hundred fold better than him! 111 00:12:07,860 --> 00:12:09,628 No, group dates are not efficient enough. 112 00:12:09,628 --> 00:12:11,530 Why don't we go clubbing tonight? 113 00:12:11,530 --> 00:12:13,432 We'll get you a great guy! 114 00:12:13,432 --> 00:12:14,834 Are you looking for a great guy? 115 00:12:14,834 --> 00:12:18,871 You don't have to look far because there is one here. 116 00:12:27,246 --> 00:12:28,814 Xiang Qin. 117 00:12:28,814 --> 00:12:31,283 I've heard about it already. 118 00:12:32,518 --> 00:12:33,652 Here you go. 119 00:12:34,987 --> 00:12:38,357 This is a special dish I made for you called 'Tree Chopping Meal.' (Tree: 'Shu' in Chinese.) 120 00:12:38,357 --> 00:12:40,426 You'll forget about all that is unpleasant once you finish it. 121 00:12:40,426 --> 00:12:43,262 It is like a mighty sword that will get rid of unwanted romance for you! 122 00:12:43,763 --> 00:12:45,831 A-Jin, you are just so full of nonsense. 123 00:12:45,831 --> 00:12:47,366 Have you read too many martial arts novels? 124 00:12:47,366 --> 00:12:48,367 I am not talking nonsense. 125 00:12:48,367 --> 00:12:50,102 That's what Jiang Zhi Shu really is. 126 00:12:50,102 --> 00:12:51,670 He even went on a blind date. 127 00:12:54,640 --> 00:12:58,177 Xiang Qin, you should forget about him quickly. 128 00:12:58,177 --> 00:13:00,579 Let's go on a date together. 129 00:13:00,579 --> 00:13:03,015 A-Jin, will you stop messing around? 130 00:13:03,015 --> 00:13:05,885 We're trying to cheer her up so just leave us alone, will you? 131 00:13:05,885 --> 00:13:07,353 I'm here to cheer her up as well. 132 00:13:07,353 --> 00:13:08,954 Why don't you get back to work? 133 00:13:08,954 --> 00:13:11,423 -Don't keep staying here. -Xiang Qin is feeling down. 134 00:13:11,423 --> 00:13:13,893 She doesn't have the appetite for that. Why doesn't she? 135 00:13:13,893 --> 00:13:16,428 -Will you stop bothering her? -I'm not bothering her. 136 00:13:16,428 --> 00:13:17,530 She's not going to go on a date with you anyway! 137 00:13:17,530 --> 00:13:19,398 -A-Jin. -What is it? 138 00:13:22,468 --> 00:13:24,670 Let's go out on a date. 139 00:13:36,816 --> 00:13:38,117 Really? 140 00:13:40,186 --> 00:13:42,021 Are you really going to go on a date with me? 141 00:13:44,223 --> 00:13:46,058 I'm not dreaming about this, am I? 142 00:13:51,630 --> 00:13:55,901 Let's make a plan and have fun for a day! 143 00:13:57,803 --> 00:14:00,072 You're always the one to buy me dinners. 144 00:14:01,440 --> 00:14:05,644 It's about time that I treat you to dinner. 145 00:14:08,514 --> 00:14:10,216 Sure, Xiang Qin. 146 00:14:10,216 --> 00:14:14,220 No matter where you decide to go be it Shao Lin Temple or Disneyland 147 00:14:14,220 --> 00:14:15,721 I'll be with you all the way. 148 00:14:15,721 --> 00:14:17,423 A-Jin, that's just too much. 149 00:14:17,423 --> 00:14:19,792 We have neither Shao Lin Temple nor Disneyland here in Taiwan. 150 00:14:19,792 --> 00:14:21,660 That's not what I'm getting at. 151 00:14:21,660 --> 00:14:23,562 I meant that I am willing to go anywhere for her! 152 00:14:23,562 --> 00:14:25,965 Xiang Qin, when should we go? 153 00:14:25,965 --> 00:14:28,133 Should we say this coming Sunday? 154 00:14:37,276 --> 00:14:38,677 Sure. 155 00:14:42,748 --> 00:14:44,383 This is great! 156 00:14:53,592 --> 00:14:55,561 Good morning! What would you like for breakfast? 157 00:14:55,561 --> 00:14:57,796 Is grilled toast okay? 158 00:14:59,231 --> 00:15:00,866 Why are you in charge of breakfast? 159 00:15:00,866 --> 00:15:02,368 Where's Xiang Qin? 160 00:15:02,368 --> 00:15:03,969 She's out on a date. 161 00:15:03,969 --> 00:15:05,738 Out on a date? 162 00:15:06,872 --> 00:15:08,641 With whom? It's still so early. 163 00:15:08,641 --> 00:15:11,143 She left early this morning. 164 00:15:11,143 --> 00:15:13,078 She was very happy when she left. 165 00:16:18,711 --> 00:16:20,045 Xiang Qin! 166 00:16:20,045 --> 00:16:22,281 Xiang Qin! I'm over here! 167 00:16:34,159 --> 00:16:35,527 Which film are we watching? 168 00:16:42,501 --> 00:16:44,169 Which one are we watching? 169 00:16:45,637 --> 00:16:46,905 Xiang Qin. 170 00:16:48,307 --> 00:16:50,075 I'd never thought that you'd show up. 171 00:16:50,075 --> 00:16:52,678 Didn't I already agreed to come? 172 00:16:52,678 --> 00:16:54,179 That's right. 173 00:16:54,179 --> 00:16:57,082 Let's go for a romantic drama, should we? 174 00:16:57,082 --> 00:16:58,884 Is that okay? Sure. 175 00:16:58,884 --> 00:17:00,486 Let's watch 'Mr. and Mrs. Smith' then? 176 00:17:00,486 --> 00:17:02,454 -Is this the one? -Exactly! 177 00:17:02,454 --> 00:17:05,424 Look, I've already got the tickets. 178 00:17:05,424 --> 00:17:07,126 What's special about this film? 179 00:17:07,126 --> 00:17:08,794 I heard that it's really good. 180 00:17:08,794 --> 00:17:13,098 A friend told me that the main characters love each other to death. 181 00:17:13,098 --> 00:17:14,665 It is a very moving film. 182 00:17:14,665 --> 00:17:16,434 Look, here are the tickets. 183 00:17:16,435 --> 00:17:18,804 -All right, we'll watch it. -Great. 184 00:17:22,241 --> 00:17:23,242 Let's go! 185 00:17:23,242 --> 00:17:26,878 A-Jin, you've bought tickets to 'March of the Penguins' instead. 186 00:17:26,878 --> 00:17:28,947 'March of the Penguins?' 187 00:17:30,115 --> 00:17:31,683 I've really gotten the wrong tickets! 188 00:17:31,683 --> 00:17:33,719 Why did I get tickets to 'March of the Penguins'? 189 00:17:33,719 --> 00:17:34,720 It's all right. 190 00:17:34,720 --> 00:17:37,656 I did ask for 'Mr. and Mrs. Smith'. We'll watch this one instead. 191 00:17:37,656 --> 00:17:39,024 No, I'll ask for a refund. 192 00:17:39,858 --> 00:17:41,693 It's okay, A-Jin. 193 00:18:17,396 --> 00:18:18,664 You're home. 194 00:18:21,100 --> 00:18:24,136 Okay, I'm going in. 195 00:18:28,540 --> 00:18:29,675 Bye bye. 196 00:18:29,675 --> 00:18:31,710 Xiang Qin! 197 00:18:32,744 --> 00:18:34,113 What? 198 00:18:35,714 --> 00:18:44,690 Could we hang out together like we did today if we have some time off in the future? 199 00:18:46,625 --> 00:18:48,026 Of course. 200 00:18:49,094 --> 00:18:50,129 Really? 201 00:18:50,129 --> 00:18:52,331 Yes. 202 00:18:52,331 --> 00:18:54,133 Yes! 203 00:18:54,133 --> 00:18:55,801 -All right, bye bye! -Okay, take care! 204 00:18:55,801 --> 00:18:57,870 I'll ask you out again. 205 00:18:57,870 --> 00:19:00,105 -Sure, bye! -Bye bye! 206 00:19:00,739 --> 00:19:02,374 Yes! 207 00:19:18,357 --> 00:19:20,425 Why is it so quiet? 208 00:19:20,425 --> 00:19:22,694 Isn't anyone at home? 209 00:19:33,172 --> 00:19:35,541 Have they all gone to the hospital? 210 00:19:38,110 --> 00:19:39,378 Auntie Jiang! 211 00:19:41,480 --> 00:19:43,148 Zhi Shu. 212 00:19:43,882 --> 00:19:45,317 Yu Shu! 213 00:19:45,317 --> 00:19:47,553 Is anybody home? 214 00:20:25,524 --> 00:20:27,092 It should be ready? 215 00:20:29,027 --> 00:20:32,064 Don't you guys have dinner on your date? 216 00:20:33,065 --> 00:20:35,467 It hurts. 217 00:20:36,935 --> 00:20:38,804 It's going to be okay. Bear with it for a while. 218 00:20:38,804 --> 00:20:41,173 Soy sauce! There's some on the table! We can't use that! 219 00:20:41,173 --> 00:20:42,708 That's what older people use. 220 00:20:43,508 --> 00:20:46,111 But my grandma said that we can use soy sauce... 221 00:20:46,111 --> 00:20:47,846 I'm studying to be a doctor so listen to me. 222 00:20:51,550 --> 00:20:52,618 I'll rinse your feet with cold water first. 223 00:20:53,418 --> 00:20:54,920 It hurts... There's a toothpaste here! 224 00:20:56,888 --> 00:20:57,923 What are you doing? 225 00:20:57,923 --> 00:20:59,825 We can use toothpaste on it. That's useless! 226 00:21:15,941 --> 00:21:18,143 Why are you at home? 227 00:21:18,143 --> 00:21:20,145 Mom and Yu Shu went to the hospital. 228 00:21:20,145 --> 00:21:21,480 I just had a shower. 229 00:21:37,129 --> 00:21:39,464 Why were you so nervous when you saw me in the kitchen? 230 00:21:41,667 --> 00:21:46,305 Nervous? No, I wasn't. 231 00:21:46,305 --> 00:21:47,639 When was I ever nervous? 232 00:21:49,675 --> 00:21:51,276 Really? 233 00:21:53,578 --> 00:21:56,515 I thought that you are going to stay overnight with that chap. 234 00:21:58,483 --> 00:22:00,118 Don't call him 'a chap'! 235 00:22:00,118 --> 00:22:01,720 And what do you mean by staying overnight? 236 00:22:01,720 --> 00:22:03,655 Could you not say such nonsense? 237 00:22:11,863 --> 00:22:13,231 Zhi Shu. 238 00:22:13,231 --> 00:22:17,202 I find you really suitable as a doctor. 239 00:22:18,904 --> 00:22:23,942 If this is all it takes to be a doctor everyone can be doctors. 240 00:22:30,949 --> 00:22:33,518 Luckily, I didn't rub toothpaste on it. 241 00:22:35,220 --> 00:22:37,589 So much for being a college student. 242 00:22:46,698 --> 00:22:48,667 Thank you. 243 00:22:51,737 --> 00:22:54,873 I've suddenly noticed something. 244 00:22:55,741 --> 00:22:57,476 What is it? 245 00:23:00,545 --> 00:23:01,980 Your feet... 246 00:23:01,980 --> 00:23:03,915 are so fat. 247 00:23:10,422 --> 00:23:12,357 That's true. 248 00:23:25,237 --> 00:23:27,439 What should I do? 249 00:23:27,439 --> 00:23:30,409 I've finally got him off my mind for a day. 250 00:23:30,409 --> 00:23:32,644 But now I... 251 00:23:34,813 --> 00:23:37,282 I like him. 252 00:23:37,282 --> 00:23:42,053 I really do like him so much. 253 00:23:42,053 --> 00:23:44,790 I like him so much. 254 00:23:49,261 --> 00:23:52,130 How long do I have to keep rinsing my foot? 255 00:23:52,130 --> 00:23:54,566 Until it doesn't hurt anymore. 256 00:23:57,569 --> 00:23:59,571 Really? 257 00:24:01,973 --> 00:24:05,710 It seems to still hurt a bit... 258 00:24:05,710 --> 00:24:10,515 This bit hurts and so does the back of my feet. 259 00:24:10,515 --> 00:24:12,717 And my toes! 260 00:24:17,556 --> 00:24:19,658 It really hurts when you do that! 261 00:24:24,629 --> 00:24:25,764 Dad's home! 262 00:24:25,764 --> 00:24:28,834 Daddy's home! Uncle Jiang! 263 00:24:28,834 --> 00:24:32,637 Daddy, we've missed you! 264 00:24:32,637 --> 00:24:34,139 Okay, girls. 265 00:24:34,139 --> 00:24:36,875 -Dad, you're finally home! -My dear Yu Shu! 266 00:24:36,875 --> 00:24:38,477 -I miss you so much! -Goodness me. 267 00:24:38,477 --> 00:24:41,112 Thank you everyone! 268 00:24:41,112 --> 00:24:43,849 It's great to be home! 269 00:24:43,849 --> 00:24:45,984 Let's go over there! Where? 270 00:24:45,984 --> 00:24:47,419 Come over here. Look! 271 00:24:47,419 --> 00:24:50,655 I've made you a table full of ... 272 00:24:53,425 --> 00:24:55,460 I have a heart condition! 273 00:24:55,460 --> 00:24:58,129 -It's not as if we are newly weds... Look! -Wow! 274 00:24:59,097 --> 00:25:01,266 -Please take a seat! -There's so much to eat! 275 00:25:01,266 --> 00:25:05,470 We must eat to our hearts' content today! 276 00:25:05,470 --> 00:25:07,572 -Sure! That won't do! 277 00:25:08,440 --> 00:25:10,675 Dad, you are just discharged 278 00:25:10,709 --> 00:25:13,011 so you shouldn't be having food that's too sweet and salty! 279 00:25:14,279 --> 00:25:16,448 -Dad! -It's okay. 280 00:25:16,448 --> 00:25:18,283 Mom! Why have you prepared these? 281 00:25:18,283 --> 00:25:20,285 Don't you have any common sense? 282 00:25:21,520 --> 00:25:24,523 That's prepared out of love by Xiang Qin. 283 00:25:28,827 --> 00:25:30,829 Go on and dig in! 284 00:25:30,829 --> 00:25:34,032 These are made according to Zhi Shu's instructions. 285 00:25:34,032 --> 00:25:35,066 Thank you. 286 00:25:35,066 --> 00:25:36,368 Just a bit of salt and oil. 287 00:25:36,368 --> 00:25:38,603 They are high in fiber and calcium but low in cholesterol and calories! 288 00:25:38,603 --> 00:25:40,005 -You can enjoy without any worries! -Thank you! 289 00:25:40,005 --> 00:25:41,006 Bottoms up... 290 00:25:41,006 --> 00:25:42,440 Sorry! 291 00:25:42,440 --> 00:25:44,476 -You have to drink less as well... -That's right! 292 00:25:44,476 --> 00:25:46,311 Drink less doesn't mean not drinking any, right? 293 00:25:46,311 --> 00:25:48,346 But... It's just for celebration. 294 00:25:48,346 --> 00:25:49,481 Is that so... 295 00:25:51,850 --> 00:25:54,386 Sorry to drop by without any notice! 296 00:25:54,386 --> 00:25:55,754 What are they doing here? 297 00:25:55,754 --> 00:25:58,423 I invited them over. 298 00:25:58,423 --> 00:26:00,792 Dad has to meet my girlfriend sooner or later. 299 00:26:00,792 --> 00:26:01,893 Mr. Bai... you... 300 00:26:01,893 --> 00:26:03,261 What brings you here? 301 00:26:03,261 --> 00:26:05,330 We heard that you're discharged today. 302 00:26:05,330 --> 00:26:07,599 We're here to congratulate you! 303 00:26:07,599 --> 00:26:09,768 I... I'm too flattered... 304 00:26:10,602 --> 00:26:12,370 -Mr. Bai. -Hello. 305 00:26:12,370 --> 00:26:14,806 Dad, this is Hui Lan. 306 00:26:14,806 --> 00:26:16,408 Hello, Uncle Jiang. My name is Hui Lan. 307 00:26:16,408 --> 00:26:19,311 -How are you, Miss Bai? -Nice to meet you. 308 00:26:19,311 --> 00:26:21,279 Please don't be so polite. 309 00:26:21,279 --> 00:26:24,082 We'll soon be a family. 310 00:26:26,518 --> 00:26:28,186 -Please do come over. -Okay. 311 00:26:28,186 --> 00:26:30,789 This way, please. Yu Shu, sit next to your mom! 312 00:26:30,789 --> 00:26:32,691 And get us another two pairs of chopsticks and bowls! 313 00:26:33,224 --> 00:26:34,526 Don't be so polite. 314 00:26:37,329 --> 00:26:40,398 Mr. Bai, take a seat. Uncle Jiang, congratulations on your recovery! 315 00:26:40,398 --> 00:26:44,502 I'm sorry, he is allergic to pollen so he can't touch them. 316 00:26:44,502 --> 00:26:48,139 Is that so? Yes... I'm allergic to them... 317 00:26:48,139 --> 00:26:49,708 -Please take a seat. -Okey. 318 00:26:49,708 --> 00:26:51,076 Please have a seat! 319 00:26:51,076 --> 00:26:53,311 These dishes are very well chosen and sophisticated. 320 00:26:55,313 --> 00:26:56,748 -Here... -Thank you. 321 00:26:56,748 --> 00:26:58,483 Allow me to introduce everyone. 322 00:26:59,351 --> 00:27:00,852 Mom. 323 00:27:02,187 --> 00:27:04,956 This is my mom. You've met at the blind date. 324 00:27:04,956 --> 00:27:06,091 How are you, Auntie Jiang? 325 00:27:06,091 --> 00:27:07,525 Nice to see you again. 326 00:27:07,525 --> 00:27:10,895 -This is my younger brother, Yu Shu. -Nice to meet you. 327 00:27:10,895 --> 00:27:12,764 You look just like your brother. 328 00:27:13,698 --> 00:27:14,899 Really? 329 00:27:17,335 --> 00:27:18,903 This is Uncle A-Cai. 330 00:27:18,903 --> 00:27:21,239 -Nice to meet you, Uncle A-Cai. -Nice to meet you. 331 00:27:22,307 --> 00:27:23,875 Uncle A-Cai, this is Mr. Bai. 332 00:27:23,875 --> 00:27:26,077 -Nice to meet you, Mr. Bai. -Likewise, Uncle A-Cai! 333 00:27:26,077 --> 00:27:30,081 -A-Cai will do! -He's my friend and he owns this place. 334 00:27:30,081 --> 00:27:31,950 -A boss! -It's just a small restaurant. 335 00:27:31,950 --> 00:27:34,252 You're the big shot! Please don't stand on ceremony. 336 00:27:34,252 --> 00:27:36,421 Great dishes! That's Uncle A-Cai's daughter. 337 00:27:37,722 --> 00:27:39,057 You must be Xiang Qin, right? 338 00:27:39,057 --> 00:27:41,326 We've met once. 339 00:27:42,761 --> 00:27:45,430 -Yes... -In the elevator... 340 00:27:45,430 --> 00:27:47,632 Yes, the elevator. I remembered that. 341 00:27:50,802 --> 00:27:53,938 I'm sorry that I closed the door on you... 342 00:27:53,938 --> 00:27:55,774 Don't worry about that. 343 00:27:55,774 --> 00:27:59,177 Do you have time to spare later? 344 00:28:01,813 --> 00:28:04,516 I'd like to have a chat with you if that's all right? 345 00:28:08,386 --> 00:28:09,988 Sure. 346 00:28:09,988 --> 00:28:13,692 Young people should spend more time together while we have a drink. Here! 347 00:28:13,692 --> 00:28:16,294 -A-Cai, drink with Mr. Bai. -Yes. 348 00:28:16,294 --> 00:28:19,698 Mr. Bai, this is for you. Yes, Boss. 349 00:28:19,698 --> 00:28:21,666 Why don't you drink a bit with Mr. Bai? 350 00:28:21,666 --> 00:28:24,069 Mr. Bai, this is.... I have some already. 351 00:28:30,075 --> 00:28:31,676 Xiang Qin. 352 00:28:31,676 --> 00:28:34,245 Come and have a seat. 353 00:28:35,413 --> 00:28:37,215 Don't be afraid of me. 354 00:28:57,736 --> 00:29:01,973 I'm actually very envious of you. 355 00:29:03,908 --> 00:29:08,847 You've been living with Zhi Shu since high school. 356 00:29:13,551 --> 00:29:15,120 Well... 357 00:29:15,120 --> 00:29:17,589 Zhi Shu is really outstanding. 358 00:29:17,589 --> 00:29:22,393 I'm really lucky to have met him. 359 00:29:23,461 --> 00:29:25,230 But... 360 00:29:26,965 --> 00:29:29,567 it doesn't seem real at all. 361 00:29:31,770 --> 00:29:36,441 What's more, Auntie Jiang seems to like you a lot. 362 00:29:36,441 --> 00:29:40,879 To be honest, I'm quite jealous of you. 363 00:29:49,554 --> 00:29:55,326 Do you... like Zhi Shu? 364 00:29:58,029 --> 00:29:59,464 Yes. 365 00:30:01,232 --> 00:30:04,169 The day I met the both of you in the elevator 366 00:30:04,169 --> 00:30:09,240 was the day Grandpa asked me to pick up Zhi Shu's photo from Pan Da Enterprise. 367 00:30:11,643 --> 00:30:14,145 I didn't want to get married young in the first place. 368 00:30:14,145 --> 00:30:16,381 I planned to cancel the blind date. 369 00:30:16,381 --> 00:30:22,253 But I didn't expect to fall in love at first sight with Zhi Shu in the elevator. 370 00:30:22,253 --> 00:30:24,389 That's why I've changed my mind. 371 00:30:27,025 --> 00:30:29,327 In the end, I didn't pick up the photo. 372 00:30:30,695 --> 00:30:32,230 However... 373 00:30:36,434 --> 00:30:39,904 I don't have any confidence in myself at the moment. 374 00:30:52,016 --> 00:30:54,152 Don't worry. 375 00:30:54,152 --> 00:30:57,789 Zhi Shu, he's... 376 00:31:00,825 --> 00:31:03,328 He likes you a lot as well. 377 00:31:04,863 --> 00:31:09,100 Everything will be fine for the both of you. 378 00:31:12,871 --> 00:31:15,940 Really? Do you really think so? 379 00:31:18,743 --> 00:31:21,212 I'll get you a drink. 380 00:31:23,982 --> 00:31:26,684 These dishes are all made by A-Cai. 381 00:31:26,684 --> 00:31:29,020 Really? This is exceptional cooking. 382 00:31:29,020 --> 00:31:30,421 No, not at all... 383 00:31:30,421 --> 00:31:32,757 As long as you like it... 384 00:31:34,025 --> 00:31:36,661 -Here's a toast to you, Mr. Bai. -Thank you. 385 00:31:36,661 --> 00:31:38,463 Xiang Qin, what did she say to you? 386 00:31:40,365 --> 00:31:42,500 Nothing much. 387 00:31:44,369 --> 00:31:45,770 Xiang Qin! 388 00:31:47,238 --> 00:31:49,641 Xiang Qin! I just remembered something. 389 00:31:50,742 --> 00:31:57,382 Mr. A-Cai, I just remembered who your daughter is. 390 00:32:14,365 --> 00:32:20,772 Mr. A-Cai, I just remembered who your daughter is. 391 00:32:21,906 --> 00:32:25,310 -Do you mean Xiang Qin? -Yes, that's her name, Miss Xiang Qin. 392 00:32:25,310 --> 00:32:28,546 -I've met her once. -Really? 393 00:32:28,546 --> 00:32:32,650 When I visited Pan Da, she brought me some water with incredible passion. 394 00:32:32,650 --> 00:32:35,753 And she told me a lot of great things about Zhi Shu. 395 00:32:37,088 --> 00:32:39,958 Mr. Bai, that's exactly what Xiang Qin is like! 396 00:32:39,958 --> 00:32:41,893 Really? I do like that a lot. 397 00:32:41,893 --> 00:32:44,295 She is very lovely and has a great personality. 398 00:32:44,295 --> 00:32:46,364 She's forthright and says whatever comes to her mind. 399 00:32:46,364 --> 00:32:47,999 Isn't that right, Zhi Shu? 400 00:32:48,800 --> 00:32:52,103 She's dumb, gets into a lot of trouble very often and is always very clumsy. 401 00:32:57,108 --> 00:33:03,081 Here... A-Cai, let's make a toast to Mr. Bai. 402 00:33:03,081 --> 00:33:05,316 -Thank you, Mr. Bai. -Thank you. 403 00:33:43,755 --> 00:33:45,423 Dad, I've tidied everything up. 404 00:33:57,368 --> 00:33:58,703 What's the matter? 405 00:34:05,376 --> 00:34:07,378 I'm thinking about some matters. 406 00:34:09,179 --> 00:34:11,982 Then somehow, I started thinking about your mom. 407 00:34:11,983 --> 00:34:21,325 When I married your mom we thought we'd live happily ever after. 408 00:34:35,973 --> 00:34:38,509 Xiang Qin, let's move out. 409 00:34:48,319 --> 00:34:50,755 I know how you feel. 410 00:34:50,755 --> 00:34:54,325 But Zhi Shu is in a relationship now. 411 00:34:55,560 --> 00:35:00,631 If we continue to live with them you'll be in a lot of pain as well. 412 00:35:13,711 --> 00:35:15,146 Get Zhi Shu off your mind. 413 00:35:19,617 --> 00:35:23,988 As a girl, you should know when to take a step back. 414 00:35:26,157 --> 00:35:28,559 If you choose to back out now 415 00:35:28,559 --> 00:35:36,767 at least Zhi Shu will still think of you as a lovely girl. 416 00:35:51,249 --> 00:35:59,323 Everything that connects me to Zhi Shu 417 00:36:01,159 --> 00:36:07,732 is now slowly disappearing one by one... 418 00:36:11,602 --> 00:36:18,142 Now, even the last thing that links us together 419 00:36:19,911 --> 00:36:22,647 is going to disappear as well. 420 00:36:53,611 --> 00:36:55,713 Heed my words. 421 00:36:57,415 --> 00:36:59,684 Let's move out. 422 00:37:04,889 --> 00:37:11,662 I'm already used to having you in my life. 423 00:37:14,332 --> 00:37:16,334 But what about now? 424 00:37:17,535 --> 00:37:22,106 How long will it take me to adapt to a new lifestyle? 425 00:37:32,183 --> 00:37:33,317 Xiang Qin! 426 00:37:35,219 --> 00:37:37,388 -It's raining... -I didn't expect you to show up. 427 00:37:37,388 --> 00:37:38,656 I'm so happy! 428 00:37:38,656 --> 00:37:40,891 Put the helmet on quickly! 429 00:37:45,730 --> 00:37:47,231 Be careful when you get on. 430 00:37:49,033 --> 00:37:51,402 Sorry to keep you waiting because I was picking out ingredients for the restaurant. 431 00:37:51,402 --> 00:37:53,804 Could you come with me to drop them off? 432 00:37:58,209 --> 00:38:00,011 What are you doing? It's raining! 433 00:38:00,011 --> 00:38:01,445 You're right. 434 00:38:01,445 --> 00:38:05,082 Xiang Qin, you look so pretty today. 435 00:38:07,218 --> 00:38:09,086 Yes, it's raining! Let's hurry up! 436 00:38:09,086 --> 00:38:11,322 Xiang Qin, hold on to me quickly! 437 00:38:11,322 --> 00:38:12,723 It's safer! 438 00:38:14,058 --> 00:38:15,493 Let's go! 439 00:38:18,796 --> 00:38:22,867 Xiang Qin, if the rain gets heavier you can hide behind me for a bit. 440 00:38:32,076 --> 00:38:37,148 We can go out on a date once we drop the ingredients off! 441 00:38:47,458 --> 00:38:49,226 I'm so sorry. 442 00:38:49,226 --> 00:38:51,128 I asked you out and it's raining so heavily. 443 00:38:51,128 --> 00:38:54,031 But I'm still glad that you showed up. 444 00:39:01,539 --> 00:39:04,041 Xiang Qin, do you know... 445 00:39:04,041 --> 00:39:16,987 you have made one of my most desired dreams come true today? 446 00:39:19,357 --> 00:39:20,524 Thank you. 447 00:39:45,549 --> 00:39:47,418 We'll be there soon. 448 00:40:05,169 --> 00:40:06,771 Hold on tight. 449 00:40:44,408 --> 00:40:49,547 Why do you want to take me to the south? 450 00:40:49,547 --> 00:40:54,952 I thought that we're just going to catch a movie and have dinner together. 451 00:40:56,320 --> 00:40:58,722 I'd like to take you to my hometown. 452 00:41:01,292 --> 00:41:05,963 Because I hope that I can know about all that's happened in the past 453 00:41:05,963 --> 00:41:10,768 of the person I am in love with 454 00:41:10,768 --> 00:41:12,436 and what she has been through. 455 00:41:12,436 --> 00:41:15,306 And the places that she's been to. 456 00:41:17,007 --> 00:41:19,176 I wish I could have met you since I was born. 457 00:41:22,947 --> 00:41:25,082 Now, I am very sure of my feelings 458 00:41:25,082 --> 00:41:31,222 and I don't have to keep looking around. 459 00:41:34,058 --> 00:41:37,928 -Because the special person is... -Are we getting off at this stop? 460 00:41:39,463 --> 00:41:40,965 Is it this stop? 461 00:41:40,965 --> 00:41:42,299 It should be. 462 00:41:44,068 --> 00:41:46,971 Let's get our clothes down and get off. 463 00:42:13,430 --> 00:42:16,901 Wow... nothing's changed! 464 00:42:16,901 --> 00:42:22,339 Xiang Qin, this is the station where I took my train since I was young. 465 00:42:22,339 --> 00:42:23,774 Look! 466 00:42:23,774 --> 00:42:26,076 Don't you find it awesome? 467 00:42:26,076 --> 00:42:30,047 I've always wanted to come back here during the vacations. 468 00:42:30,047 --> 00:42:31,749 Xiang Qin, have a seat! 469 00:42:46,397 --> 00:42:47,765 Let's wait here for a bit. 470 00:42:59,109 --> 00:43:00,477 Xiang Qin, what's the matter? 471 00:43:00,477 --> 00:43:03,614 Why do you look so sulky? 472 00:43:06,083 --> 00:43:09,286 I'm all right. You can talk to me about it. 473 00:43:09,286 --> 00:43:11,488 I'm good at cheering people up. 474 00:43:16,627 --> 00:43:18,095 A-Jin... 475 00:43:20,864 --> 00:43:28,272 Have you ever been in a relationship in which you are both in love with each other? 476 00:43:28,272 --> 00:43:30,040 In love? 477 00:43:35,980 --> 00:43:39,783 It might have been ages ago. 478 00:43:39,783 --> 00:43:42,987 But I don't really think it is. 479 00:43:42,987 --> 00:43:48,158 Because it is quite a painful memory. 480 00:43:52,029 --> 00:43:58,469 It happened back in my middle school days. 481 00:43:58,469 --> 00:44:03,707 I fell for this girl who sat next to me in class. 482 00:44:03,707 --> 00:44:06,577 She always treated me kindly. 483 00:44:06,577 --> 00:44:09,947 She'd help me with my homework whenever I had difficulty with it. 484 00:44:09,947 --> 00:44:12,616 She'd even share her lunch with me sometimes. 485 00:44:12,616 --> 00:44:15,552 She'd say, 'Are you hungry? Have this!' 486 00:44:15,552 --> 00:44:17,688 I was quite a glutton. 487 00:44:17,688 --> 00:44:22,259 And I also did like her a lot. 488 00:44:22,259 --> 00:44:27,297 I used to ride my bike to her house every morning. 489 00:44:27,297 --> 00:44:29,366 And I'd bring her breakfast. 490 00:44:29,366 --> 00:44:33,037 I did that every day. Every day... 491 00:44:33,037 --> 00:44:37,041 But I was really stupid and left the breakfasts in her mailbox. 492 00:44:37,041 --> 00:44:39,576 I didn't even leave a note to say that those breakfasts were from me. 493 00:44:39,576 --> 00:44:42,479 Whenever I saw her in class, I was always very shy. 494 00:44:43,881 --> 00:44:47,651 One day, when I was bringing her breakfast 495 00:44:47,651 --> 00:44:53,457 I saw a senior student taking her to school on his bike. 496 00:44:54,858 --> 00:44:57,294 But I still brought her breakfast the next day. 497 00:44:58,929 --> 00:45:03,767 And still, I saw the same senior student taking her to school. 498 00:45:03,767 --> 00:45:06,603 It was the same for the next few days. 499 00:45:08,205 --> 00:45:12,576 I saw how happy she looked when she held him tightly from behind. 500 00:45:15,746 --> 00:45:18,148 It was pretty painful. 501 00:45:22,920 --> 00:45:27,925 A-Jin, I'm sorry. 502 00:45:29,827 --> 00:45:35,599 I've never cared much about your feelings. 503 00:45:37,000 --> 00:45:43,440 I've often taken your care and concern for granted. 504 00:45:47,211 --> 00:45:53,383 Considering what you went through I am much more fortunate than you. 505 00:45:55,586 --> 00:45:57,554 Because Zhi Shu... 506 00:46:00,791 --> 00:46:05,095 He knows what I have done for him. 507 00:46:05,095 --> 00:46:13,670 At least he knows how I felt towards him whether or not he cares about it. 508 00:46:16,807 --> 00:46:22,246 As for you, I thought I know... 509 00:46:25,015 --> 00:46:30,621 But I actually didn’t even realize how long you've already been by my side. 510 00:46:44,535 --> 00:46:45,803 A-Jin! 511 00:46:47,237 --> 00:46:48,806 A-Jin! 512 00:46:49,506 --> 00:46:51,341 A-Hong! 513 00:46:51,341 --> 00:46:54,678 I've brought the car here for you! Come on out! 514 00:46:54,678 --> 00:46:56,013 It's been a while! 515 00:46:57,181 --> 00:46:58,782 Why is he so skinny now? 516 00:46:58,782 --> 00:47:00,818 You're right! Let's go! 517 00:47:02,186 --> 00:47:04,354 A-Jin! It's been such a long time! 518 00:47:04,354 --> 00:47:07,057 -A-Hong! -I miss you so much, A-Jin! 519 00:47:08,525 --> 00:47:10,861 A-Jin! I haven't seen you in ages! 520 00:47:10,861 --> 00:47:11,995 What have you been up to? 521 00:47:13,263 --> 00:47:14,398 Why are you so late? 522 00:47:14,398 --> 00:47:17,301 It's not my fault. I had to deliver pork this morning. 523 00:47:17,301 --> 00:47:19,136 It wasn't easy for me to make it here. 524 00:47:19,136 --> 00:47:21,104 -But your car... -Your car... 525 00:47:21,104 --> 00:47:25,209 I needed some extra income so I had to transform it into a promotional vehicle. 526 00:47:25,209 --> 00:47:26,443 -Is that so? -Yes. 527 00:47:26,443 --> 00:47:29,046 -Xiang Qin! It's been a while! -Exactly! 528 00:47:29,046 --> 00:47:32,049 -Why have you lost so much weight? --Not really... 529 00:47:32,049 --> 00:47:33,417 I'm not that skinny. 530 00:47:33,417 --> 00:47:34,885 What are you doing? 531 00:47:34,885 --> 00:47:38,088 It's getting late! Go on and have fun! 532 00:47:38,088 --> 00:47:40,490 The car is all yours! You can bring it back in two days if you want. 533 00:47:40,490 --> 00:47:41,992 In two days? Yes! Hurry up and go have some fun! 534 00:47:41,992 --> 00:47:44,728 You can stay overnight if you want to! Xiang Qin, let's go! 535 00:47:44,728 --> 00:47:46,930 -Let's go now, bye. -Bye bye 536 00:47:46,930 --> 00:47:49,199 -Thank you! -Don't come back too soon! 537 00:48:06,817 --> 00:48:09,553 Children get all excited when they see animals. 538 00:48:09,553 --> 00:48:12,923 When they saw Winnie the Pooh they told their parents 539 00:48:12,923 --> 00:48:16,260 'Mommy and Daddy, I want a mini Winnie the Pooh.' 540 00:48:16,260 --> 00:48:17,494 So the shop owner said 541 00:48:17,494 --> 00:48:26,403 'You can have it but you must remember not to touch its nose.' 542 00:48:26,403 --> 00:48:29,907 The parents didn't think much of what the shop owner said. 543 00:48:29,907 --> 00:48:32,876 So they agreed and bought it home. 544 00:48:32,876 --> 00:48:37,381 The child spent his days happily with Winnie the Pooh. 545 00:48:37,381 --> 00:48:41,385 They played together and days and years went by. 546 00:48:41,385 --> 00:48:46,790 One day, when Winnie the Pooh was playing with the child in the backyard 547 00:48:46,790 --> 00:48:50,694 the child accidentally touched its nose! 548 00:48:50,694 --> 00:48:54,665 So Winnie the Pooh ran after the child and when it caught up with him 549 00:48:54,665 --> 00:48:56,667 do you know what happened? 550 00:48:56,667 --> 00:49:01,939 Winnie the Pooh touched the child's nose and said, 'It's your turn now!' 551 00:49:03,173 --> 00:49:04,875 It's funny, isn't it? 552 00:49:06,176 --> 00:49:09,713 This story... Should I really choose to be with him? 553 00:49:10,714 --> 00:49:17,287 I know that if I were to be with A-Jin he'd always protect me. 554 00:49:17,287 --> 00:49:20,390 I'll be a very fortunate woman. 555 00:49:20,390 --> 00:49:27,898 But in a relationship, if only one of us is devoted to it 556 00:49:27,898 --> 00:49:34,471 wouldn't that make us equally pathetic? 557 00:49:34,471 --> 00:49:37,374 That's exactly how A-Jin is to me. 558 00:49:37,374 --> 00:49:42,846 Or I to Zhi Shu and even Zi Yu to Zhi Shu. 559 00:49:42,846 --> 00:49:45,215 Or Hao Qian to Zi Yu... 560 00:49:46,116 --> 00:49:49,753 Unrequited love is a pain. 561 00:49:49,753 --> 00:49:55,125 Looking at A-Jin, I can't help feeling sorry for him. 562 00:50:00,831 --> 00:50:03,166 Why don't we jump in and have a swim with him? 563 00:50:06,970 --> 00:50:11,141 I used to play 'Man wrestles Hippo' with him when I was young. 564 00:50:14,444 --> 00:50:16,146 Don't do it! 565 00:50:17,314 --> 00:50:19,583 -Hippo, here I come! -Don't! It's dangerous! 566 00:50:19,583 --> 00:50:23,186 He actually wants to kiss me so Xiang Qin why don't you take a picture for us? 567 00:50:23,186 --> 00:50:24,921 -Don't! You'll get hurt! -I won't! 568 00:50:24,921 --> 00:50:27,691 A-Jin, come out! He looks frightening! 569 00:50:27,691 --> 00:50:31,495 Hurry up! Take a photo of us! 570 00:50:31,495 --> 00:50:33,363 All right, I'll take one for you. 571 00:50:36,967 --> 00:50:38,969 Okay, come on out now! 572 00:50:40,737 --> 00:50:43,907 Xiang Qin, Hippo's really cute. Are you really not going to give him a pat? 573 00:50:43,907 --> 00:50:45,308 No, thanks. 574 00:50:57,054 --> 00:51:02,526 Going out on a date with A-Jin is just as fun and happy as I had expected. 575 00:51:03,560 --> 00:51:05,896 A-Jin is a kind-hearted guy who is a boy at heart. 576 00:51:05,896 --> 00:51:07,030 Catch it! 577 00:51:07,030 --> 00:51:11,201 Those around him are always very happy. 578 00:51:13,370 --> 00:51:16,973 However, Zhi Shu is a completely different type of person. 579 00:51:18,875 --> 00:51:21,745 Drop it. There's no need to keep thinking about that. 580 00:51:21,745 --> 00:51:24,481 -I'll take another picture of you and him. -Okay! 581 00:51:24,481 --> 00:51:26,883 Hippo, come over here! 582 00:51:31,021 --> 00:51:37,961 Xiang Qin, 'Gator' here might look quite fierce but he is actually quite nice. 583 00:51:37,961 --> 00:51:42,799 Sitting on him is like... sitting on a sofa. 584 00:51:42,799 --> 00:51:45,569 I don't want to sit on him... 585 00:51:45,569 --> 00:51:47,204 It's okay to sit for a while. 586 00:51:47,204 --> 00:51:51,208 We'll sit here till the cold front comes... 587 00:51:51,208 --> 00:51:54,411 Because as you know alligators are cold-blooded animals. 588 00:51:54,411 --> 00:51:57,114 They might die when the cold front is here. 589 00:51:57,114 --> 00:51:58,648 So he might be made into a leather bag... 590 00:51:58,648 --> 00:52:00,283 I don't want to... it's gross... Just sit for a while longer. 591 00:52:00,283 --> 00:52:02,119 This sofa is quite comfortable, isn't it? 592 00:52:02,119 --> 00:52:04,421 -Hey, Gator. -A-Jin, get up. 593 00:52:04,421 --> 00:52:08,325 You must be feeling quite well these days? 594 00:52:08,325 --> 00:52:10,193 -Xiang Qin, sit down for a while longer. -No... I'm scared... 595 00:52:10,193 --> 00:52:12,696 You'll find everything you can ever wish for in this zoo. 596 00:52:14,464 --> 00:52:17,567 You'll regret not sitting on him if you don't give it a try. 597 00:52:17,567 --> 00:52:21,071 -Hurry up and take the photo! -Pat his head. 598 00:52:21,071 --> 00:52:23,840 I'm not really friends with him.... 599 00:52:27,010 --> 00:52:29,012 Do you want to pat his head? 600 00:52:29,012 --> 00:52:31,581 This is so cute! 601 00:52:31,581 --> 00:52:35,685 Xiang Qin, do you want to kiss it? Kiss... 602 00:52:37,754 --> 00:52:38,822 Ouch, it hurts! 603 00:52:41,858 --> 00:52:43,927 Is it a male or female hedgehog? 604 00:52:46,830 --> 00:52:48,632 Can I step on it with one leg? 605 00:52:50,800 --> 00:52:53,069 [Stand on an ostrich egg! You must be under 65kg.] 606 00:52:53,069 --> 00:52:55,338 Xiang Qin, you're awesome! 607 00:52:56,740 --> 00:52:59,242 -I'm going to switch legs. -I told you that you're not heavy! 608 00:53:02,412 --> 00:53:03,980 It's sticking its tongue out... 609 00:53:07,050 --> 00:53:08,318 Wait a minute! 610 00:53:08,318 --> 00:53:10,287 Wait a minute... 611 00:53:10,287 --> 00:53:12,222 Wait a minute! 612 00:53:12,989 --> 00:53:16,893 -This is great! I'll take a photo for you! -Xiang Qin! 613 00:53:19,729 --> 00:53:21,031 Help me out. 614 00:53:21,031 --> 00:53:22,766 I don't know how to help you. 615 00:53:22,766 --> 00:53:23,900 It's tightening itself around me! 616 00:53:23,900 --> 00:53:26,403 -Stop right there! No! -He's quite cozy. 617 00:53:26,403 --> 00:53:28,405 -No! -Xiang Qin... 618 00:53:28,405 --> 00:53:30,974 Xiang Qin, come over here! 619 00:54:19,389 --> 00:54:20,724 We've arrived! 620 00:54:20,724 --> 00:54:22,192 Xiang Qin, look! 621 00:54:22,192 --> 00:54:25,862 This was the kindergarten I attended. 622 00:54:25,862 --> 00:54:27,697 It's great and lots of fun! 623 00:54:27,697 --> 00:54:29,099 Come on! I'll show you around. 624 00:54:42,812 --> 00:54:44,814 Stop hitting it! 625 00:54:44,814 --> 00:54:47,951 Kids, look! 626 00:54:56,326 --> 00:54:57,594 Xiang Qin. 627 00:54:59,262 --> 00:55:01,231 Why are you a bit weird today? 628 00:55:02,532 --> 00:55:04,167 It's as if... 629 00:55:05,468 --> 00:55:07,537 It's as if your soul's wandered off. 630 00:55:12,242 --> 00:55:13,643 My soul's wandered off? 631 00:55:16,713 --> 00:55:20,917 No, it's just that my description sounds a bit odd. 632 00:55:27,023 --> 00:55:30,894 I think it's because I'm hungry. 633 00:55:30,894 --> 00:55:33,296 Is there something nice around here? 634 00:55:33,296 --> 00:55:35,465 Let's have lots to eat and then... 635 00:55:35,465 --> 00:55:41,604 And then have fun in a couple more places before it gets dark! 636 00:55:41,604 --> 00:55:43,740 Sure! Let's do it then! 637 00:55:55,852 --> 00:55:57,654 Let's get married. 638 00:56:04,527 --> 00:56:07,163 Kids, look here! 639 00:56:07,163 --> 00:56:09,566 I'd like to marry Xiang Qin! 640 00:56:09,566 --> 00:56:14,270 Do you know that I've liked Xiang Qin since we were in high school? 641 00:56:14,270 --> 00:56:18,408 That's why I hope to marry her one day! 642 00:56:19,242 --> 00:56:21,978 -Is it okay? -Yes! 643 00:56:28,051 --> 00:56:32,055 Goodness, I'm not asking you to answer me right away. 644 00:56:32,055 --> 00:56:37,327 I'll wait for the day when you'll say 'I do!' 645 00:56:39,095 --> 00:56:41,464 Let's go and eat to our hearts' content now! 646 00:56:41,464 --> 00:56:43,266 Shall we? 647 00:56:43,266 --> 00:56:46,569 -Okay... -Eat to our hearts' content! 648 00:56:46,569 --> 00:56:47,737 Let's go! 649 00:56:53,977 --> 00:56:56,746 In a child's development, there are many risk factors. 650 00:56:56,746 --> 00:56:58,915 This is very important so make sure that you highlight this section. 651 00:56:58,915 --> 00:57:00,817 This might come in handy during the exams. 652 00:57:00,817 --> 00:57:06,356 Next, we'll talk about gifted young children with obvious physiological defects. 653 00:57:06,356 --> 00:57:07,557 Or those with organ dysfunction. 654 00:57:12,996 --> 00:57:14,631 Let's get married. 655 00:57:20,503 --> 00:57:23,406 -Is it okay? -Yes! 656 00:57:24,107 --> 00:57:27,243 How did things turn out like this? 657 00:57:27,243 --> 00:57:32,615 Zhi Shu and I are now on two separate paths. 658 00:57:32,615 --> 00:57:34,150 Yuan Xiang Qin! 659 00:57:35,785 --> 00:57:40,323 -What happened? -Who are you referring to? 660 00:57:40,323 --> 00:57:43,293 Don't you know that class already ended five minutes ago? 661 00:57:43,293 --> 00:57:46,129 Let's go grab lunch. I'm starving! 662 00:57:48,465 --> 00:57:51,534 I'm all right. You go ahead and have lunch. 663 00:57:51,534 --> 00:57:52,969 I'm not hungry yet. 664 00:57:52,969 --> 00:57:55,538 How could you not be hungry? 665 00:57:57,874 --> 00:58:01,744 I think it's most likely to do with... 666 00:58:01,744 --> 00:58:06,549 All right, tell us what happened between you and Jiang Zhi Shu. 667 00:58:10,420 --> 00:58:12,755 It's got nothing to do with Zhi Shu. 668 00:58:12,755 --> 00:58:15,658 So who has it got to do with? 669 00:58:18,361 --> 00:58:20,797 -A-Jin. -A-Jin? 670 00:58:23,833 --> 00:58:25,835 Xiang Qin, what was your answer? 671 00:58:27,804 --> 00:58:31,641 I basically went completely blank at that moment. 672 00:58:33,276 --> 00:58:36,212 Although I don't dislike A-Jin 673 00:58:36,212 --> 00:58:40,550 and it was really nice being with him 674 00:58:40,550 --> 00:58:47,123 my heart doesn't throb for him. 675 00:58:48,825 --> 00:58:54,197 Even though I tried to treat him as my boyfriend 676 00:58:54,197 --> 00:58:56,366 and went out on dates with him 677 00:58:57,734 --> 00:59:01,170 I realized that I kept getting distracted. 678 00:59:02,805 --> 00:59:08,545 I think... A-Jin is just a friend to me. 679 00:59:10,480 --> 00:59:13,816 But A-Jin is really lovely to you. 680 00:59:15,351 --> 00:59:21,558 Xiang Qin, honestly speaking, I find A-Jin more suitable for you than Jiang Zhi Shu. 681 00:59:21,558 --> 00:59:24,661 What's more, Jiang Zhi Shu is seeing someone else. 682 00:59:24,661 --> 00:59:26,396 Chun Mei! 683 00:59:26,396 --> 00:59:30,166 Why don't you give A-Jin a chance? 684 00:59:45,615 --> 00:59:48,117 Should I really give it some thought? 685 00:59:48,117 --> 00:59:51,154 What about Zhi Shu? 686 00:59:52,622 --> 00:59:58,828 Will he be surprised to hear that A-Jin's proposed to me? 687 01:00:02,832 --> 01:00:04,867 I don't think that he will be. 688 01:00:11,207 --> 01:00:13,276 I'm here! Xiang Qin! 689 01:00:13,276 --> 01:00:15,612 Come here. 690 01:00:15,612 --> 01:00:17,714 Are you tired? 691 01:00:17,714 --> 01:00:19,248 I'm all right. 692 01:00:19,248 --> 01:00:22,218 Come and have a seat. 693 01:00:24,020 --> 01:00:25,655 A-Jin and Wan Zi just left. 694 01:00:27,657 --> 01:00:30,493 Were you waiting out there for A-Jin to leave before you came in? 695 01:00:30,493 --> 01:00:33,896 -I wasn't. -You weren't? Liar. 696 01:00:33,896 --> 01:00:35,465 You're avoiding him on purpose. 697 01:00:35,465 --> 01:00:36,866 You can't fool me. 698 01:00:36,866 --> 01:00:39,369 Did you two lovebirds have a squabble? 699 01:00:39,369 --> 01:00:43,139 We're not lovebirds. 700 01:00:43,139 --> 01:00:44,273 No? You're not lovebirds? 701 01:00:46,309 --> 01:00:48,411 He's put so much effort into courting you. 702 01:00:48,411 --> 01:00:50,413 Are you both really not... 703 01:00:55,785 --> 01:00:58,054 This house was only built five years ago. 704 01:00:58,054 --> 01:01:01,791 It looks pretty new and well-furnished. 705 01:01:01,791 --> 01:01:04,293 We can move right away. 706 01:01:04,293 --> 01:01:06,663 It's also quite close to our restaurant. 707 01:01:08,031 --> 01:01:11,534 Or would you like to choose one? 708 01:01:11,534 --> 01:01:13,002 These are all pretty good. 709 01:01:13,002 --> 01:01:17,440 These houses aren't as big as your Uncle Jiang's for sure. 710 01:01:17,440 --> 01:01:19,208 They are all much smaller. 711 01:01:19,208 --> 01:01:22,311 But it's big enough for the both of us. 712 01:01:26,049 --> 01:01:29,786 Who knows? I might marry you off from this house. 713 01:01:39,862 --> 01:01:44,801 Dad... what do you think about me marrying A-Jin? 714 01:02:01,918 --> 01:02:04,454 What do you think about me marrying A-Jin? 715 01:02:07,056 --> 01:02:08,291 Dad, what's the matter? 716 01:02:12,895 --> 01:02:14,097 Are you all right? 717 01:02:14,097 --> 01:02:17,066 No... you... 718 01:02:17,066 --> 01:02:19,202 What did you just say? 719 01:02:19,202 --> 01:02:23,306 Didn't you just say that you have no feelings for A-Jin? 720 01:02:23,306 --> 01:02:24,707 Have the both of you already... 721 01:02:24,707 --> 01:02:28,644 I was just saying, that's all. 722 01:02:28,644 --> 01:02:30,580 You were just saying? 723 01:02:31,914 --> 01:02:36,819 A-Jin might be a bit rash. 724 01:02:36,819 --> 01:02:38,755 And a bit too straightforward. 725 01:02:38,755 --> 01:02:41,758 But he's more serious than anyone when it comes to cooking. 726 01:02:41,758 --> 01:02:44,360 He's very gifted in cooking. 727 01:02:44,861 --> 01:02:48,531 So if you marry him... 728 01:02:48,531 --> 01:02:52,401 I won't have to worry about finding a successor for 'Cosy Place' in the future. 729 01:02:52,401 --> 01:02:55,338 That will of course make me very happy. 730 01:03:00,877 --> 01:03:06,516 No... what's more important is your opinion. 731 01:03:06,516 --> 01:03:09,452 Because you have your own ideas. 732 01:03:09,452 --> 01:03:11,154 I understand. 733 01:03:13,089 --> 01:03:16,526 Right, we were talking about the house... 734 01:03:16,526 --> 01:03:18,194 What do you think about it? 735 01:03:20,763 --> 01:03:22,832 Dad, I'll leave it to you to decide. 736 01:03:22,832 --> 01:03:25,468 -I think that it is pretty nice. -It is, isn't it? 737 01:03:25,468 --> 01:03:28,004 All right, it's fine as long as you like it. 738 01:03:30,006 --> 01:03:31,340 Are you hungry? 739 01:03:31,340 --> 01:03:33,810 I'll go and make you something to eat. 740 01:03:49,959 --> 01:03:54,263 Dad is actually quite happy about it, isn't he? 741 01:03:54,263 --> 01:03:59,869 A-Jin is his best apprentice and assistant. 742 01:04:01,571 --> 01:04:05,842 This restaurant means the world to Dad. 743 01:04:05,842 --> 01:04:11,914 If there's someone to help him out here... 744 01:04:15,218 --> 01:04:17,820 What decision should I make? 745 01:04:36,138 --> 01:04:37,773 What are you doing back here? 746 01:04:37,773 --> 01:04:39,575 They are way too powerful! 747 01:06:31,220 --> 01:06:32,822 Here are your things. 748 01:06:32,822 --> 01:06:34,857 Thanks. 749 01:06:36,993 --> 01:06:39,628 I'm going in. 750 01:06:39,628 --> 01:06:41,030 Okay. 751 01:06:41,430 --> 01:06:42,965 Xiang Qin! 752 01:06:45,968 --> 01:06:47,636 What is it? 753 01:06:52,508 --> 01:06:55,611 The weather today... the moon is really bright... 754 01:06:55,611 --> 01:06:58,047 well... 755 01:07:00,516 --> 01:07:02,485 Go to bed early. 756 01:07:07,056 --> 01:07:10,192 This is so embarrassing! 757 01:07:12,995 --> 01:07:17,600 Okay... Three, two... one! 758 01:07:18,901 --> 01:07:20,336 You look so cute in this photo! 759 01:07:21,070 --> 01:07:24,407 Xiang Qin, why don't you climb up and sit on them? 760 01:07:24,407 --> 01:07:27,710 It seems okay to sit on them. Go on! 761 01:07:27,977 --> 01:07:29,945 Let's take one with you sitting on them. 762 01:07:31,247 --> 01:07:33,983 That's right. Give it a go! Good! 763 01:07:34,850 --> 01:07:37,053 Xiang Qin! One, two... three! 764 01:07:37,053 --> 01:07:39,388 I really can't get on it! 765 01:07:39,388 --> 01:07:40,990 Xiang Qin, you can do it! 766 01:07:40,990 --> 01:07:43,492 -You can do it! -Just a bit more and you're there! 767 01:07:43,492 --> 01:07:46,562 -I can't do it! -Come on! I'll cheer you on! 768 01:07:46,562 --> 01:07:48,597 I'm... too tired! 769 01:07:48,597 --> 01:07:49,832 Xiang Qin! 770 01:07:53,869 --> 01:07:56,238 A-Jin, look what you made me do. 771 01:07:57,440 --> 01:07:59,375 What are you laughing at? 772 01:07:59,375 --> 01:08:02,078 -Xiang Qin, ignore them. -Let's take another picture! 773 01:08:02,078 --> 01:08:03,112 Another picture? 774 01:08:03,112 --> 01:08:05,047 Why don't you do it and I'll take your picture? 775 01:08:24,899 --> 01:08:26,034 A-Jin! 776 01:08:27,937 --> 01:08:30,906 You seem to like animals a lot. 777 01:08:30,906 --> 01:08:34,577 I do! Don't you find them so silly that they are adorable? 778 01:08:34,577 --> 01:08:36,979 What's more, animals are very simple. 779 01:08:36,979 --> 01:08:39,715 They are nice to you as long as you are nice to them. 780 01:08:39,715 --> 01:08:43,052 Look! It's tilting its head like this again. 781 01:08:43,919 --> 01:08:45,154 It's so cute. 782 01:08:47,723 --> 01:08:51,827 Why didn't you ask Zhang Lang and A-Hong to come along with us today? 783 01:08:56,064 --> 01:09:01,636 Don't you think that we need some time alone? 784 01:09:04,340 --> 01:09:08,944 Is he going to ask me about the proposal? 785 01:09:10,479 --> 01:09:12,248 What should I say to him? 786 01:09:14,517 --> 01:09:15,684 Xiang Qin. 787 01:09:18,154 --> 01:09:20,622 Look! Look behind the rockery! 788 01:09:20,622 --> 01:09:24,659 -There's a lion! -A lion? Are you serious? 789 01:09:24,660 --> 01:09:26,795 There's a lion in the giraffes' park? 790 01:09:26,795 --> 01:09:28,296 Where is it? 791 01:09:28,296 --> 01:09:30,632 I think that I just saw its tail. 792 01:09:30,633 --> 01:09:33,169 Really? Why didn't I see it? Tell me where it is! Quickly! 793 01:09:34,737 --> 01:09:35,738 Where is it? 794 01:09:37,305 --> 01:09:40,475 He just ran into the cage... Into the cage? 795 01:09:40,475 --> 01:09:41,876 -Are you serious? -Yes. 796 01:09:41,877 --> 01:09:43,479 I think I saw it... 797 01:09:43,479 --> 01:09:45,614 Is it really there? Why can't I see it? 798 01:09:47,816 --> 01:09:49,151 That can't be right, Xiang Qin! 799 01:09:49,151 --> 01:09:51,754 How could they possibly put lions and giraffes in the same area? 800 01:09:51,754 --> 01:09:53,289 Xiang Qin! 801 01:09:54,356 --> 01:09:56,058 Xiang Qin, wait for me! 802 01:10:05,668 --> 01:10:07,102 Xiang Qin... 803 01:10:08,070 --> 01:10:10,139 Do you know what that is? 804 01:10:14,710 --> 01:10:22,251 Xiang Qin... I know that my marriage proposal took you by surprise. 805 01:10:24,353 --> 01:10:26,021 But you don't have worry. 806 01:10:27,523 --> 01:10:30,359 I won't ask for an answer right away. 807 01:10:33,329 --> 01:10:35,497 I hope that you'll consider my proposal carefully. 808 01:10:38,467 --> 01:10:39,902 Will you? 809 01:10:58,153 --> 01:10:59,655 Xiang Qin? 810 01:11:01,056 --> 01:11:02,524 It really is Xiang Qin! 56921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.