All language subtitles for [ENG _ CHN] Love Twist _ 사랑의 꽈배기 EP.12 _ KBS WORLD TV 220104 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,693 --> 00:00:02,693 (Episode 12) 2 00:00:05,158 --> 00:00:06,292 So? 3 00:00:06,293 --> 00:00:08,593 Is Okhui still not home? 4 00:00:09,558 --> 00:00:10,392 No. 5 00:00:10,826 --> 00:00:13,059 What is going on? 6 00:00:13,359 --> 00:00:15,326 She hasn't even called! 7 00:00:16,193 --> 00:00:17,826 Something's off, isn't it? 8 00:00:18,193 --> 00:00:19,092 What is? 9 00:00:19,626 --> 00:00:22,092 I think there's a reason they didn't come home. 10 00:00:22,859 --> 00:00:23,693 Like what? 11 00:00:24,525 --> 00:00:26,492 I think she fought with Gwangnam. 12 00:00:26,492 --> 00:00:28,292 What? They fought? 13 00:00:28,859 --> 00:00:29,659 Why? 14 00:00:30,025 --> 00:00:32,058 Probably about Sori's marriage. 15 00:00:32,593 --> 00:00:36,059 You know Gwangnam hates Haru. 16 00:00:36,058 --> 00:00:38,358 Naturally, he was against it. 17 00:00:38,359 --> 00:00:41,158 That was why they got into a big fight. 18 00:00:41,893 --> 00:00:43,093 Why do you think... 19 00:00:44,225 --> 00:00:46,525 Gwangnam hates Haru? 20 00:00:47,158 --> 00:00:48,558 Who knows? 21 00:00:49,292 --> 00:00:50,525 But he doesn't seem to 22 00:00:50,526 --> 00:00:53,193 completely despise him either. 23 00:00:54,292 --> 00:00:56,259 I can't tell what he's thinking. 24 00:00:56,759 --> 00:00:58,859 We're going to Cheongpyeong. 25 00:00:59,558 --> 00:01:00,826 Pack our bags. 26 00:01:01,459 --> 00:01:03,693 Why go there out of the blue? 27 00:01:03,692 --> 00:01:06,558 I have to think about the issue with Sori! 28 00:01:07,093 --> 00:01:09,393 The number you have dialed is unavailable. 29 00:01:11,659 --> 00:01:13,693 - She won't pick up? / - No. 30 00:01:14,492 --> 00:01:15,426 I wonder what's going on. 31 00:01:15,426 --> 00:01:17,293 Okhui's ignoring my texts too. 32 00:01:17,293 --> 00:01:19,426 Just go to Okhui's house. 33 00:01:19,759 --> 00:01:21,259 I'm too scared. 34 00:01:21,259 --> 00:01:23,759 Just go and beg. 35 00:01:23,759 --> 00:01:26,126 Don't say anything needless and make excuses. 36 00:01:26,725 --> 00:01:28,126 You have to go see Gwangnam 37 00:01:28,126 --> 00:01:29,459 once we're done eating, okay? 38 00:01:29,926 --> 00:01:31,959 I spoke to Gyeongjun 39 00:01:31,959 --> 00:01:34,692 and he's busy all day through dinner. 40 00:01:34,692 --> 00:01:36,393 He's a chairman after all. 41 00:01:37,959 --> 00:01:39,225 How does someone so busy 42 00:01:39,225 --> 00:01:40,792 find the time to have an affair? 43 00:01:41,525 --> 00:01:43,092 You're right. 44 00:01:43,725 --> 00:01:46,358 He is so diligent. 45 00:01:48,025 --> 00:01:50,192 You're too lazy to have an affair, aren't you? 46 00:01:51,992 --> 00:01:54,692 Would you like to be diligent 47 00:01:54,692 --> 00:01:56,093 and have an affair? 48 00:01:56,093 --> 00:01:56,993 Yes! 49 00:01:57,659 --> 00:01:59,559 As long as you make money, yes. 50 00:01:59,558 --> 00:02:00,725 What? 51 00:02:03,825 --> 00:02:05,558 Anyway, 52 00:02:05,558 --> 00:02:07,593 I don't think I should go empty-handed today. 53 00:02:07,593 --> 00:02:10,093 You're not empty-handed. You have the fish. 54 00:02:10,092 --> 00:02:10,992 Again? 55 00:02:10,992 --> 00:02:13,825 I was in the cold all night long to catch them. 56 00:02:14,225 --> 00:02:16,693 What's wrong with that? They're a great gift. 57 00:02:17,158 --> 00:02:18,725 Today, it's a bit... 58 00:02:18,725 --> 00:02:20,925 Seriously, Hwang Mija. 59 00:02:20,925 --> 00:02:22,825 Just be yourself, okay? 60 00:02:26,393 --> 00:02:28,925 Did you have a good time with the chairman? 61 00:02:29,558 --> 00:02:30,558 What? 62 00:02:30,558 --> 00:02:32,626 Grandmother said 63 00:02:32,626 --> 00:02:36,225 that you and the chairman stayed out last night. 64 00:02:38,158 --> 00:02:39,592 Mother said that? 65 00:02:40,325 --> 00:02:41,293 Yes. 66 00:02:44,126 --> 00:02:47,426 Did Gwangnam not come home? 67 00:02:48,026 --> 00:02:49,725 Weren't you two together? 68 00:02:52,693 --> 00:02:54,725 Is mother in her room? 69 00:02:54,725 --> 00:02:56,925 She and grandfather just left for Cheongpyeong. 70 00:02:56,925 --> 00:02:58,525 - Cheongpyeong? / - Yes. 71 00:02:58,526 --> 00:02:59,826 They said they'd be back after a few days. 72 00:03:01,325 --> 00:03:04,158 That's right. The vacuum cleaner broke. 73 00:03:04,526 --> 00:03:06,859 I think the battery's dead. 74 00:03:06,959 --> 00:03:10,126 Use the one in the storage room. 75 00:03:10,126 --> 00:03:12,992 You gave that to Mija last time. 76 00:03:13,859 --> 00:03:15,959 That's right, I did. 77 00:03:15,959 --> 00:03:17,092 We should buy a new one, right? 78 00:03:18,558 --> 00:03:20,359 Go ahead. 79 00:03:20,359 --> 00:03:22,259 And I'm going to take a nap. 80 00:03:22,258 --> 00:03:24,058 - Don't wake me up. / - Okay. 81 00:03:24,725 --> 00:03:25,526 Wait. 82 00:03:26,225 --> 00:03:27,258 Maid... 83 00:03:27,959 --> 00:03:28,825 Yes, madam? 84 00:03:48,859 --> 00:03:49,959 So... 85 00:03:51,526 --> 00:03:53,526 You didn't come home last night. 86 00:04:05,325 --> 00:04:07,358 - How have you been? / - Good. 87 00:04:07,758 --> 00:04:08,825 Where's Okhui? 88 00:04:08,893 --> 00:04:10,359 She's sleeping. 89 00:04:10,992 --> 00:04:12,793 - She is? / - Yes. 90 00:04:12,793 --> 00:04:14,593 She and the chairman 91 00:04:14,592 --> 00:04:16,192 stayed out last night and she just got home. 92 00:04:16,892 --> 00:04:19,792 - Did they stay out last night? / - Yes. 93 00:04:20,358 --> 00:04:25,258 Gosh. She said not to wake her. 94 00:04:25,593 --> 00:04:28,626 Don't wake her. I'll wait here. 95 00:04:28,625 --> 00:04:30,492 Sure, go ahead. 96 00:04:30,492 --> 00:04:34,192 My husband went night fishing last night. 97 00:04:34,992 --> 00:04:36,425 I see. 98 00:04:36,425 --> 00:04:39,825 We still have a lot in the freezer from last time. 99 00:04:41,392 --> 00:04:43,358 They're dead. 100 00:04:43,358 --> 00:04:45,492 These are still alive. 101 00:04:46,293 --> 00:04:48,492 You're right. 102 00:04:49,759 --> 00:04:51,492 I'd like some coffee, please. 103 00:04:51,492 --> 00:04:53,425 I've been running around all morning 104 00:04:53,425 --> 00:04:55,192 and haven't had my coffee yet. 105 00:04:55,192 --> 00:04:56,758 Okay... 106 00:04:59,059 --> 00:05:01,926 She stayed out all night with Gwangnam? 107 00:05:03,059 --> 00:05:04,259 Is something going on? 108 00:05:08,425 --> 00:05:09,759 Hey. 109 00:05:11,526 --> 00:05:12,925 Hey, you cabbage. 110 00:05:13,593 --> 00:05:15,626 Why won't you pick up when you're home? 111 00:05:15,625 --> 00:05:17,092 I was worried. 112 00:05:19,425 --> 00:05:20,759 Why are you here? 113 00:05:20,759 --> 00:05:22,959 Why else? I had business to tend to. 114 00:05:24,658 --> 00:05:28,026 My gosh. Look at this place. 115 00:05:28,392 --> 00:05:30,692 A dog kennel would be cleaner. 116 00:05:32,225 --> 00:05:33,125 Have you eaten? 117 00:05:33,725 --> 00:05:34,826 Not yet. 118 00:05:34,826 --> 00:05:38,492 Why not? You love to eat. 119 00:05:39,658 --> 00:05:41,459 It happens. 120 00:05:42,225 --> 00:05:44,459 I'm not a dog. I don't eat all the time. 121 00:05:44,459 --> 00:05:45,692 Come and eat. 122 00:05:45,692 --> 00:05:48,026 You get nasty when you're hungry. 123 00:05:48,826 --> 00:05:50,992 I made braised short ribs that you like 124 00:05:50,992 --> 00:05:52,892 and young radish kimchi that Haru likes. 125 00:05:52,892 --> 00:05:54,925 - Come and eat. / - Forget it. 126 00:05:55,425 --> 00:05:56,692 Also... 127 00:05:57,459 --> 00:05:59,593 Don't bring young radish anymore. 128 00:05:59,593 --> 00:06:02,492 - You said Haru liked them. / - Regardless. 129 00:06:03,526 --> 00:06:05,059 You don't have to bring it anymore. 130 00:06:09,526 --> 00:06:10,826 Did you two fight? 131 00:06:12,225 --> 00:06:15,392 But then again, even if he likes it, 132 00:06:15,392 --> 00:06:17,158 I'm sure he's sick of it by now. 133 00:06:17,158 --> 00:06:19,459 I'll bring lettuce kimchi next time. 134 00:06:19,892 --> 00:06:21,192 Dad... 135 00:06:21,959 --> 00:06:24,793 I think I should shave my head and join a temple. 136 00:06:24,793 --> 00:06:26,425 Don't be silly. 137 00:06:26,425 --> 00:06:28,526 You go crazy for meat. 138 00:06:29,358 --> 00:06:30,959 Should I become a nun then? 139 00:06:31,625 --> 00:06:33,292 What's wrong? 140 00:06:34,358 --> 00:06:37,293 I'm sick of this world. 141 00:06:51,559 --> 00:06:52,893 Did she not sleep well last night? 142 00:06:52,892 --> 00:06:54,458 Why is she sleeping for so long? 143 00:06:54,459 --> 00:06:55,425 Right? 144 00:06:56,026 --> 00:06:57,826 I need to go grocery shopping. 145 00:06:57,826 --> 00:06:59,193 Okay, go ahead. 146 00:06:59,658 --> 00:07:00,959 Everything is delicious. 147 00:07:00,959 --> 00:07:03,425 Thank you. Take your time. 148 00:07:06,925 --> 00:07:08,692 I would've asked to take this food home 149 00:07:08,692 --> 00:07:10,158 if it weren't for Huiok. 150 00:07:16,192 --> 00:07:19,425 I thought I could rest since the elders were away. 151 00:07:19,425 --> 00:07:21,425 Why did she have to come? 152 00:07:21,425 --> 00:07:23,158 I can't stand her. 153 00:07:35,959 --> 00:07:37,559 I'm sorry. 154 00:07:37,559 --> 00:07:39,959 I was just leaving what you asked for. 155 00:07:40,392 --> 00:07:42,125 Mija is here. 156 00:07:42,625 --> 00:07:44,592 - She is? / - Yes. 157 00:07:44,593 --> 00:07:46,225 She came about two hours ago. 158 00:07:46,526 --> 00:07:48,826 I'm going grocery shopping. 159 00:07:55,293 --> 00:07:56,225 Oh, my gosh. 160 00:08:00,658 --> 00:08:02,293 You're up. 161 00:08:02,559 --> 00:08:03,793 What is it? 162 00:08:03,793 --> 00:08:05,858 I needed to talk to you about something. 163 00:08:08,593 --> 00:08:11,593 I heard you stayed out last night with Gwangnam. 164 00:08:13,392 --> 00:08:14,692 Did something happen? 165 00:08:20,358 --> 00:08:21,425 What's wrong with her? 166 00:08:23,459 --> 00:08:24,826 Don't tell me... 167 00:08:30,059 --> 00:08:31,326 Okhui... 168 00:08:35,025 --> 00:08:37,492 Did you and Gwangnam fight? 169 00:08:39,192 --> 00:08:41,058 - Mija! / - Yes? 170 00:08:41,058 --> 00:08:42,826 Why aren't you returning the vacuum cleaner 171 00:08:42,826 --> 00:08:44,293 that you borrowed? 172 00:08:44,293 --> 00:08:45,125 Huh? 173 00:08:45,125 --> 00:08:47,192 You wanted to just test it out. 174 00:08:47,192 --> 00:08:48,492 You said you'd use it for a week 175 00:08:48,493 --> 00:08:49,893 but it's been over six months. 176 00:08:51,225 --> 00:08:54,725 Oh, my gosh. I've been out of it. 177 00:08:54,725 --> 00:08:56,625 Sorry, I'll bring it back. 178 00:08:56,625 --> 00:08:57,592 There's more. 179 00:08:57,926 --> 00:08:58,658 There is? 180 00:09:06,125 --> 00:09:08,759 The blender, coffee machine... 181 00:09:09,893 --> 00:09:12,393 The coffee cup set from England, 182 00:09:12,393 --> 00:09:14,826 the dinnerware from France, 183 00:09:14,826 --> 00:09:16,725 the goose-down bedding, 184 00:09:16,725 --> 00:09:18,793 the handmade carpet from Turkey. 185 00:09:21,293 --> 00:09:24,125 You borrowed that too? 186 00:09:24,359 --> 00:09:26,859 Okay. I see, I did. 187 00:09:27,192 --> 00:09:29,225 There's a lot more. 188 00:09:30,058 --> 00:09:31,692 I wrote it all down 189 00:09:31,692 --> 00:09:33,925 so bring them as soon as possible. 190 00:09:35,592 --> 00:09:36,458 Okay. 191 00:09:37,958 --> 00:09:40,892 But why are you suddenly... 192 00:09:45,293 --> 00:09:48,125 You found out, didn't you? 193 00:09:50,458 --> 00:09:51,892 I'm sorry. 194 00:09:51,893 --> 00:09:53,593 I'm done so leave. 195 00:09:53,592 --> 00:09:55,793 I wasn't trying to deceive you. 196 00:09:55,793 --> 00:09:58,092 It was really hard for me all this time. 197 00:09:58,092 --> 00:09:59,825 I did it for Gyeongjun. 198 00:10:00,393 --> 00:10:03,259 Huiok threatened me. She said she'd make sure 199 00:10:03,259 --> 00:10:05,092 Gyeongjun didn't get the job if I told you. 200 00:10:06,192 --> 00:10:07,393 Was it fun? 201 00:10:07,993 --> 00:10:09,559 What do you mean? How could you... 202 00:10:10,793 --> 00:10:13,359 I've been terrified this entire time. 203 00:10:14,793 --> 00:10:17,793 Yes, I'm sure you feel very betrayed by me. 204 00:10:18,893 --> 00:10:20,959 But I had no choice. 205 00:10:21,926 --> 00:10:25,259 Just as I have to be loyal to you, 206 00:10:25,259 --> 00:10:28,426 Dongman has to be loyal to Gwangnam. 207 00:10:29,426 --> 00:10:30,225 Loyal? 208 00:10:30,859 --> 00:10:32,626 They're friends. 209 00:10:32,625 --> 00:10:33,893 I'm your friend and he's Gwangnam's friend. 210 00:10:35,625 --> 00:10:37,492 You mean a wallet, not a friend. 211 00:10:39,192 --> 00:10:40,558 How could you say that? 212 00:10:40,558 --> 00:10:43,425 You just chose me to be your host 213 00:10:43,426 --> 00:10:44,893 so you can be a parasite. 214 00:10:44,893 --> 00:10:46,993 You never thought of me as a friend. 215 00:10:47,859 --> 00:10:49,158 How could you... 216 00:10:50,793 --> 00:10:53,025 - This is so unfair. / - It's unfair? 217 00:10:54,958 --> 00:10:56,925 I decided 218 00:10:56,926 --> 00:10:58,893 to choose my friendship with you 219 00:10:58,893 --> 00:11:01,326 at the risk of Gyeongjun losing his job 220 00:11:01,326 --> 00:11:04,259 to tell you everything that I knew. 221 00:11:04,259 --> 00:11:05,625 That was why I came. 222 00:11:05,625 --> 00:11:08,725 Forget it. I don't want to hear it. 223 00:11:08,725 --> 00:11:09,859 You have to. 224 00:11:10,259 --> 00:11:11,859 This is very important. 225 00:11:12,525 --> 00:11:16,992 So you're saying Sori stole Haru from you 226 00:11:16,993 --> 00:11:19,326 as well as your shares of Twist? 227 00:11:19,326 --> 00:11:20,459 Yes. 228 00:11:20,458 --> 00:11:22,025 Why that witch. 229 00:11:22,025 --> 00:11:24,125 So how could I eat right now? 230 00:11:24,125 --> 00:11:25,558 How could I live? 231 00:11:25,558 --> 00:11:27,326 You cabbage! 232 00:11:27,326 --> 00:11:29,259 You still need to eat. 233 00:11:29,259 --> 00:11:30,826 You can't leave the world. 234 00:11:30,826 --> 00:11:32,259 What choice do I have? 235 00:11:32,558 --> 00:11:34,592 I don't want to live. 236 00:11:34,826 --> 00:11:36,026 Geez. 237 00:11:36,993 --> 00:11:38,793 They went away together. 238 00:11:39,826 --> 00:11:41,426 - They did? / - Yes. 239 00:11:42,058 --> 00:11:44,558 Dongman and I went over there when Gyeongjun told us 240 00:11:44,558 --> 00:11:46,826 and tried to stop them 241 00:11:46,826 --> 00:11:49,192 but they said it didn't matter and left. 242 00:11:52,058 --> 00:11:54,925 Gwangnam and Huiok are out of their minds. 243 00:11:55,859 --> 00:11:57,993 But so are Sori and Haru. 244 00:11:58,192 --> 00:11:59,458 What do we do? 245 00:12:00,625 --> 00:12:02,393 I'm sure the shock... 246 00:12:03,025 --> 00:12:04,825 Is overwhelming for you. 247 00:12:18,993 --> 00:12:21,259 I should've told her sooner then. 248 00:12:22,058 --> 00:12:23,425 Whatever. 249 00:12:24,293 --> 00:12:26,459 I did my part. 250 00:12:28,592 --> 00:12:31,192 But I need to return all of this? 251 00:12:32,426 --> 00:12:33,793 Okhui... 252 00:12:34,493 --> 00:12:36,693 Talk about holding a grudge. 253 00:12:46,859 --> 00:12:47,692 Yes, auntie. 254 00:12:49,859 --> 00:12:50,459 Excuse me? 255 00:12:51,658 --> 00:12:54,359 Okay. Don't worry. 256 00:12:54,759 --> 00:12:56,526 I'll bring her home no matter what. 257 00:12:58,025 --> 00:12:58,892 Okay. 258 00:13:13,926 --> 00:13:17,126 How do I find Sori? 259 00:13:18,326 --> 00:13:20,558 It's for the best. 260 00:13:20,558 --> 00:13:22,225 Forget that chump. 261 00:13:23,426 --> 00:13:26,126 I got it so go home. 262 00:13:26,125 --> 00:13:28,192 I want to be alone. 263 00:13:28,993 --> 00:13:32,126 Do you know why I came to Seoul? 264 00:13:32,125 --> 00:13:33,625 Why? 265 00:13:33,625 --> 00:13:34,592 To invest. 266 00:13:36,426 --> 00:13:37,959 What do you mean? 267 00:13:37,958 --> 00:13:40,092 You have no money. 268 00:13:40,092 --> 00:13:42,158 I struck it rich. 269 00:13:43,893 --> 00:13:45,059 How? 270 00:13:45,525 --> 00:13:47,825 The greenbelt for my land was lifted. 271 00:13:48,525 --> 00:13:49,758 Really? 272 00:13:49,759 --> 00:13:50,859 That's right. 273 00:13:50,859 --> 00:13:53,959 That's why I came to invest in property in Seoul. 274 00:13:55,225 --> 00:13:57,058 That's great! 275 00:13:57,058 --> 00:13:58,425 Congratulations! 276 00:13:58,426 --> 00:14:01,759 The bank CEOs and people are lined up already 277 00:14:01,759 --> 00:14:03,859 to try to become in-laws with me. 278 00:14:03,859 --> 00:14:06,326 So forget that jerk, Haru, 279 00:14:06,326 --> 00:14:07,759 and find someone better. 280 00:14:08,125 --> 00:14:09,858 I'm not going to get married. 281 00:14:10,058 --> 00:14:11,625 I'm going to become a nun. 282 00:14:16,793 --> 00:14:18,125 What is it? 283 00:14:20,092 --> 00:14:20,759 What? 284 00:14:20,759 --> 00:14:23,426 I was wondering if you knew. 285 00:14:23,426 --> 00:14:25,093 How would I know? 286 00:14:25,092 --> 00:14:27,825 Do you not care that they went away together? 287 00:14:27,826 --> 00:14:29,959 - Are you taunting me? / - Of course not. 288 00:14:30,092 --> 00:14:32,958 - I care so much about you. / - Hang up! 289 00:14:32,958 --> 00:14:34,292 Don't give up! 290 00:14:36,558 --> 00:14:39,225 I guarantee it. Haru and Sori 291 00:14:39,225 --> 00:14:40,893 can't end up together. 292 00:14:40,893 --> 00:14:43,393 So don't give up on Haru. 293 00:14:43,393 --> 00:14:44,793 What do you mean? 294 00:14:45,725 --> 00:14:47,259 Why can't they end up together? 295 00:14:48,025 --> 00:14:50,725 Find out where Sori is if you want to know. 296 00:14:50,725 --> 00:14:52,092 You mean it? 297 00:14:52,092 --> 00:14:53,092 That's right. 298 00:14:53,092 --> 00:14:57,058 Fine. I promise to find out where she is 299 00:14:57,058 --> 00:14:59,293 so you'd better tell me 300 00:14:59,293 --> 00:15:00,558 why they can't end up together. 301 00:15:01,826 --> 00:15:04,759 What made you think they went to Yangyang? 302 00:15:04,759 --> 00:15:06,558 Sori's fortune said 303 00:15:06,558 --> 00:15:08,592 she'd meet someone special if she went east. 304 00:15:09,092 --> 00:15:10,092 Are you kidding me? 305 00:15:11,125 --> 00:15:12,893 She said she wanted to go to Yangyang. 306 00:15:12,893 --> 00:15:13,926 Seriously. 307 00:15:13,926 --> 00:15:16,359 She posted a photo on her SNS. She went to Yangyang. 308 00:15:17,359 --> 00:15:18,658 Are you positive? 309 00:15:19,259 --> 00:15:20,192 Do you want to see? 310 00:15:23,293 --> 00:15:25,759 This is nice. 311 00:15:27,259 --> 00:15:30,058 I feel like I can finally breathe. 312 00:15:30,058 --> 00:15:30,958 What about you? 313 00:15:31,458 --> 00:15:33,625 Me too. This is so nice. 314 00:15:35,359 --> 00:15:39,093 I wanted to come here with you this summer. 315 00:15:39,092 --> 00:15:40,793 I wanted to go surfing with you. 316 00:15:41,558 --> 00:15:43,793 We can come back next year. 317 00:15:44,625 --> 00:15:47,358 But I like the ocean in the winter too. 318 00:15:47,725 --> 00:15:49,793 It's quite the view. 319 00:15:50,326 --> 00:15:51,326 You're right. 320 00:15:52,793 --> 00:15:53,558 Aren't you cold? 321 00:15:54,326 --> 00:15:55,326 Not at all. 322 00:15:56,293 --> 00:15:58,859 - Your nose is running. / - What? 323 00:15:59,326 --> 00:16:00,692 Gosh. 324 00:16:01,725 --> 00:16:04,192 Stop that. I can do it. 325 00:16:04,192 --> 00:16:05,492 Stay still. 326 00:16:06,893 --> 00:16:07,793 Gosh. 327 00:16:10,859 --> 00:16:12,959 I'm not a child. 328 00:16:12,958 --> 00:16:14,058 Yes, you are. 329 00:16:14,793 --> 00:16:17,092 You're always a child in my eyes. 330 00:16:17,092 --> 00:16:19,025 A 10-year-old crybaby. 331 00:16:19,625 --> 00:16:21,192 What about you? 332 00:16:21,192 --> 00:16:22,826 You're a child too. 333 00:16:22,826 --> 00:16:24,526 A 12-year-old child who pees 334 00:16:24,525 --> 00:16:26,058 into someone else's liquor bottle. 335 00:16:32,426 --> 00:16:34,593 That's right. I saw you. 336 00:16:35,859 --> 00:16:38,158 What did you see? 337 00:16:39,092 --> 00:16:42,125 Everything. I saw it all. 338 00:16:51,259 --> 00:16:54,359 You relieved yourself into that bottle. 339 00:16:55,426 --> 00:16:56,359 Hey. 340 00:16:57,192 --> 00:16:58,725 Don't be embarrassed. 341 00:16:58,725 --> 00:17:02,225 It's okay. You emptied your bladder nicely. 342 00:17:02,225 --> 00:17:03,826 Seriously. 343 00:17:04,358 --> 00:17:05,458 Haha. 344 00:17:07,492 --> 00:17:08,326 Hey! 345 00:17:10,326 --> 00:17:11,893 You're going to catch me? 346 00:17:40,858 --> 00:17:42,458 1, 2, 3. 347 00:17:48,492 --> 00:17:50,125 ("My Job, My Life") 348 00:19:43,659 --> 00:19:45,059 Who could that be? 349 00:19:51,593 --> 00:19:53,259 Who is it? 350 00:19:57,759 --> 00:20:00,393 - Who is it? / - It's me. 351 00:20:02,425 --> 00:20:03,992 What is she doing here? 352 00:20:11,125 --> 00:20:12,692 What is it? 353 00:20:15,425 --> 00:20:17,025 How did you find me? 354 00:20:18,058 --> 00:20:19,492 Did Mija tell you? 355 00:20:21,358 --> 00:20:22,826 I guess Mija knows. 356 00:20:23,558 --> 00:20:26,692 Yes. She found out somehow and came over. 357 00:20:29,492 --> 00:20:30,259 Here. 358 00:20:31,093 --> 00:20:32,526 What's this? 359 00:20:32,526 --> 00:20:33,993 Ingredients for spicy fish soup. 360 00:20:33,992 --> 00:20:35,792 I don't know how to make that. 361 00:20:47,759 --> 00:20:50,226 - Do you want coffee? / - No thanks. 362 00:21:03,358 --> 00:21:04,759 You're mad because 363 00:21:04,759 --> 00:21:05,925 I didn't tell you where I lived, aren't you? 364 00:21:09,058 --> 00:21:10,292 What brings you here? 365 00:21:11,425 --> 00:21:13,893 - I came to settle things. / - Settle? 366 00:21:13,893 --> 00:21:14,793 Like what? 367 00:21:22,492 --> 00:21:24,592 What is this? 368 00:21:25,159 --> 00:21:27,826 - My diary. / - Your diary? 369 00:21:28,858 --> 00:21:32,058 I've written everything in my diary 370 00:21:32,058 --> 00:21:33,225 ever since I was a child. 371 00:21:33,792 --> 00:21:35,525 Happy things, sad things, 372 00:21:35,526 --> 00:21:38,259 what I did today, what I have to do tomorrow. 373 00:21:38,259 --> 00:21:42,058 And everything that I ever received from you. 374 00:21:42,992 --> 00:21:44,525 I used that... 375 00:21:45,192 --> 00:21:46,992 To make a list. 376 00:21:49,792 --> 00:21:52,058 Here. Take a look. 377 00:21:52,058 --> 00:21:53,658 What is this? 378 00:21:55,259 --> 00:21:58,793 Everything that you've ever given me. 379 00:22:00,492 --> 00:22:04,458 33 bags of shrimp chips, 50 cans of sprite. 380 00:22:04,459 --> 00:22:05,993 and 20 bowls of black bean noodles. 381 00:22:07,226 --> 00:22:08,593 Why did you prepare this? 382 00:22:08,593 --> 00:22:10,159 Just read it. 383 00:22:10,159 --> 00:22:13,193 I should be exact when it comes to these things. 384 00:22:15,292 --> 00:22:18,225 Comic book rental fee, $7.52. 385 00:22:18,226 --> 00:22:20,026 Sneakers, $4.90. 386 00:22:20,026 --> 00:22:22,026 Bathhouse 10 times for $12. 387 00:22:22,026 --> 00:22:25,659 Bus fare for 3 years for $11.94. 388 00:22:25,659 --> 00:22:27,026 Is this an IOU ledger? 389 00:22:27,893 --> 00:22:30,093 I told myself I'd pay you back someday. 390 00:22:30,492 --> 00:22:32,259 That was why I wrote it all down. 391 00:22:32,259 --> 00:22:34,726 So? Are you here to repay me for all of this? 392 00:22:35,125 --> 00:22:36,158 That's right. 393 00:22:43,858 --> 00:22:44,625 Here. 394 00:22:45,925 --> 00:22:49,893 I accounted for inflation and added interest. 395 00:22:51,625 --> 00:22:53,959 Why are you giving me this? 396 00:22:53,959 --> 00:22:57,692 To end it with you after repaying everything. 397 00:23:04,959 --> 00:23:07,558 The number you have dialed is turned off. 398 00:23:07,558 --> 00:23:09,292 - No luck? / - No. 399 00:23:09,526 --> 00:23:11,426 Her phone's off. What about Haru? 400 00:23:11,425 --> 00:23:13,158 He's turned his phone off too. 401 00:23:14,058 --> 00:23:15,658 Why did they turn them off? 402 00:23:15,659 --> 00:23:17,759 You said we could find them if we came to Yangyang. 403 00:23:17,759 --> 00:23:20,058 I'm the fool for following you here. 404 00:23:20,159 --> 00:23:21,893 Don't get mad at me. 405 00:23:21,893 --> 00:23:24,726 - I'll find them. / - Where? How? 406 00:23:25,393 --> 00:23:30,226 Anyway, why can't Haru and Sori end up together? 407 00:23:30,226 --> 00:23:32,093 I'll tell you once we find her. 408 00:23:32,093 --> 00:23:33,226 Find her quickly if you want to know. 409 00:23:33,226 --> 00:23:34,126 Sure you're not lying? 410 00:23:34,125 --> 00:23:36,625 Just make sure you're not lying! Just find her. 411 00:23:37,226 --> 00:23:39,126 I have to take Sori home today. 412 00:23:39,125 --> 00:23:40,326 Fine. Hold on. 413 00:23:41,393 --> 00:23:43,893 This is ridiculous. 414 00:23:43,893 --> 00:23:46,226 - Where can we find Oh Sori? / - I found her! 415 00:23:46,226 --> 00:23:48,426 You did? Where is she? 416 00:23:48,425 --> 00:23:50,725 I'll tell you if you tell me. 417 00:23:50,726 --> 00:23:51,626 What? 418 00:23:51,625 --> 00:23:54,826 Tell me why Haru and Sori can't be together. 419 00:23:54,826 --> 00:23:56,125 Or I won't tell you either. 420 00:24:02,792 --> 00:24:04,192 You found out? 421 00:24:09,759 --> 00:24:11,058 Sorry. 422 00:24:13,659 --> 00:24:14,926 Before we realized it... 423 00:24:15,492 --> 00:24:17,358 We ended up this far. 424 00:24:17,925 --> 00:24:19,025 Before you realized it? 425 00:24:19,026 --> 00:24:21,793 Of course. Do you think I planned all this? 426 00:24:22,226 --> 00:24:24,459 It was fate. We couldn't defy it. 427 00:24:25,192 --> 00:24:26,158 It was fate. 428 00:24:27,558 --> 00:24:28,492 Fate, you say? 429 00:24:28,492 --> 00:24:30,192 The funny thing is... 430 00:24:31,058 --> 00:24:34,393 You were the one who shot the arrow of fate. 431 00:24:34,759 --> 00:24:35,558 What? 432 00:24:36,659 --> 00:24:40,426 You had Gwangnam bring me kimchi. 433 00:24:43,159 --> 00:24:45,926 I was doing fine living in New York. 434 00:24:45,925 --> 00:24:48,558 But you shot me with Cupid's arrow. 435 00:24:49,425 --> 00:24:51,958 I had no choice but to accept it. 436 00:24:53,858 --> 00:24:55,225 In other words... 437 00:24:56,358 --> 00:24:57,992 It was all... 438 00:24:58,692 --> 00:25:00,658 My fault? 439 00:25:00,659 --> 00:25:02,826 I'm just saying 440 00:25:02,826 --> 00:25:05,692 that was how it started. 441 00:25:08,692 --> 00:25:12,158 I'm not here to listen to that load of crap. 442 00:25:14,093 --> 00:25:16,026 Then why are you here? 443 00:25:16,925 --> 00:25:19,925 I told you. To end it with you. 444 00:25:19,925 --> 00:25:21,458 So... 445 00:25:22,726 --> 00:25:25,726 Are you saying I should take this and leave? 446 00:25:26,026 --> 00:25:27,326 That's right. 447 00:25:30,358 --> 00:25:31,525 Forget it. 448 00:25:32,959 --> 00:25:34,959 You don't know how much is in here. 449 00:25:35,558 --> 00:25:37,658 Don't regret it later. Just take it. 450 00:25:37,659 --> 00:25:39,193 I don't need it. 451 00:25:40,026 --> 00:25:41,459 Are you saying you won't take it 452 00:25:41,459 --> 00:25:43,058 and you won't leave him? 453 00:25:43,058 --> 00:25:45,959 I won't take it from you. 454 00:25:45,959 --> 00:25:48,659 But you'll take it if Oh Gwangnam gives it to you? 455 00:25:53,226 --> 00:25:56,893 Did Oh Gwangnam give you this place? 456 00:25:56,893 --> 00:25:58,659 How did you know? 457 00:26:02,093 --> 00:26:04,459 That's why. If I take this from you too, 458 00:26:04,459 --> 00:26:07,226 I'd be a real wicked hussy. 459 00:26:07,226 --> 00:26:09,059 You are a real wicked hussy! 460 00:26:11,492 --> 00:26:13,858 Fine. But... 461 00:26:14,759 --> 00:26:18,793 You didn't know about this apartment anyway. 462 00:26:18,792 --> 00:26:21,725 Since you didn't know about it, 463 00:26:21,726 --> 00:26:24,293 just pretend you donated it to charity. 464 00:26:24,292 --> 00:26:25,158 What? 465 00:26:25,726 --> 00:26:28,026 You know, like noblesse oblige... 466 00:26:28,026 --> 00:26:29,226 Why you... 467 00:26:31,593 --> 00:26:33,859 Fine. Hit me. 468 00:26:34,326 --> 00:26:36,326 That would make me feel better. 469 00:26:36,326 --> 00:26:37,492 Go on. 470 00:26:40,226 --> 00:26:43,026 I'm used to being hit, 471 00:26:43,026 --> 00:26:45,759 so hit me until you feel better. 472 00:26:48,692 --> 00:26:51,792 Hit me. Go on. 473 00:26:56,858 --> 00:26:58,425 Just hit me! 474 00:27:00,959 --> 00:27:02,659 Why should I hurt my hand? 475 00:27:03,358 --> 00:27:05,925 You're not even worth hitting. 476 00:27:07,459 --> 00:27:10,759 I never want to see you again. 477 00:27:11,593 --> 00:27:14,192 What about Gwangnam? 478 00:27:14,726 --> 00:27:16,293 What? 479 00:27:16,292 --> 00:27:18,925 We may be done settling things 480 00:27:18,925 --> 00:27:21,658 but Gwangnam and I aren't. 481 00:27:21,659 --> 00:27:22,726 Hey! 482 00:27:22,726 --> 00:27:23,759 Wow. 483 00:27:24,459 --> 00:27:26,159 Amazing. 484 00:27:26,159 --> 00:27:28,759 That is why Haru and Sori 485 00:27:28,759 --> 00:27:30,692 can never be together. 486 00:27:30,692 --> 00:27:32,158 Got it? 487 00:27:32,159 --> 00:27:34,593 How could things get so twisted? 488 00:27:35,159 --> 00:27:36,659 That's what they get. 489 00:27:36,659 --> 00:27:37,993 They called their company Twist 490 00:27:37,992 --> 00:27:39,292 so their lives got twisted good. 491 00:27:41,858 --> 00:27:44,692 I know you're happy but don't show it so much. 492 00:27:45,093 --> 00:27:46,926 Sori is your friend, isn't she? 493 00:27:48,393 --> 00:27:50,959 What? I didn't do anything. 494 00:27:51,526 --> 00:27:53,859 - Anyway, where's Sori? / - I'll look for her now. 495 00:27:54,726 --> 00:27:57,359 - You said you found her. / - Don't worry. 496 00:27:57,358 --> 00:28:00,625 I'll do whatever it takes to find her. 497 00:28:00,625 --> 00:28:01,393 Let's go. 498 00:28:02,893 --> 00:28:04,492 Hey! 499 00:28:10,192 --> 00:28:13,326 Wow, this place is nice. 500 00:28:15,159 --> 00:28:16,726 Do you like it? 501 00:28:16,726 --> 00:28:18,826 Yes, I love it. 502 00:28:18,826 --> 00:28:20,826 How did you find this place? 503 00:28:20,826 --> 00:28:22,659 It's all online. 504 00:28:23,659 --> 00:28:25,193 I'm glad you like it. 505 00:28:29,093 --> 00:28:30,625 We already ate. 506 00:28:30,625 --> 00:28:31,725 What should we do now? 507 00:28:34,659 --> 00:28:36,193 Should we lie down and read? 508 00:28:37,026 --> 00:28:38,625 Why would we lie down to read? 509 00:28:38,625 --> 00:28:39,692 Then what, sit and read? 510 00:28:40,492 --> 00:28:43,725 I mean, why would we read when we're on vacation? 511 00:28:44,393 --> 00:28:46,959 Then should we go out and do something? 512 00:28:47,826 --> 00:28:50,526 Again? We just came in. And it's cold out. 513 00:28:51,093 --> 00:28:52,959 Then what should we do? 514 00:28:56,292 --> 00:28:57,392 Should we have a meeting? 515 00:28:58,992 --> 00:29:00,358 Forget it. 516 00:29:02,192 --> 00:29:03,858 Where are you going? 517 00:29:03,858 --> 00:29:05,525 Let go. 518 00:29:05,526 --> 00:29:07,093 Let's play. 519 00:29:07,093 --> 00:29:08,759 I don't want to. 520 00:29:09,226 --> 00:29:10,026 Are you mad? 521 00:29:10,792 --> 00:29:12,725 Why would I be? 522 00:29:12,726 --> 00:29:14,359 You are. 523 00:29:14,358 --> 00:29:15,992 I am not. 524 00:29:15,992 --> 00:29:17,425 Then why won't you play? 525 00:29:17,925 --> 00:29:20,925 Then what? Should we sing? Dance? 526 00:29:23,292 --> 00:29:25,058 Why do we need to do anything? 527 00:29:25,058 --> 00:29:26,792 We can just be like this. 528 00:29:27,759 --> 00:29:29,326 What are you doing? 529 00:29:30,659 --> 00:29:32,093 I'm hugging you. 530 00:29:37,726 --> 00:29:41,026 Let's just stay like this. Just like this. 531 00:30:08,393 --> 00:30:11,026 Why are all the lights off? 532 00:30:18,593 --> 00:30:19,692 Oh, my goodness! 533 00:30:23,759 --> 00:30:25,159 Oh, my... 534 00:30:26,893 --> 00:30:30,159 What are you doing? 535 00:30:30,358 --> 00:30:32,992 Dongman sent us more fish. 536 00:30:33,792 --> 00:30:36,425 Go change. I'm cutting it up. 537 00:30:37,526 --> 00:30:38,625 Right now? 538 00:30:39,058 --> 00:30:41,058 It's getting late. 539 00:30:41,058 --> 00:30:42,393 Can't we eat it tomorrow? 540 00:30:42,393 --> 00:30:43,726 No. Eat now. 541 00:30:44,393 --> 00:30:47,293 Okay. I'll eat it. 542 00:30:48,558 --> 00:30:50,492 Mother and father went to Cheongpyeong. 543 00:30:50,492 --> 00:30:51,858 They did? 544 00:30:51,858 --> 00:30:53,225 They'll be there for a few days. 545 00:30:54,192 --> 00:30:56,093 Why did they suddenly go there? 546 00:31:25,593 --> 00:31:26,526 Wait... 547 00:31:27,292 --> 00:31:30,025 I'm home but it feels like a slaughterhouse. 548 00:31:30,026 --> 00:31:31,192 I feel so nervous. 549 00:31:34,292 --> 00:31:39,192 It's like we're on our honeymoon, right? 550 00:31:40,593 --> 00:31:42,759 When did you prepare this? 551 00:31:44,358 --> 00:31:46,558 I brought leftover inventory. 552 00:31:47,358 --> 00:31:48,759 Oh, okay. 553 00:31:48,759 --> 00:31:49,759 Good thinking. 554 00:31:55,558 --> 00:31:58,026 Since we put on our pajamas, 555 00:31:58,026 --> 00:31:59,959 we should go to sleep. 556 00:32:00,526 --> 00:32:03,093 Sure. We should. 557 00:32:03,526 --> 00:32:05,326 Since we're in our pajamas. 558 00:32:05,925 --> 00:32:06,992 Should we go to sleep? 559 00:32:08,192 --> 00:32:09,292 Shall we? 560 00:32:24,259 --> 00:32:25,358 Why aren't you eating? 561 00:32:25,358 --> 00:32:27,326 You can't control yourself when you see raw fish. 562 00:32:27,959 --> 00:32:30,493 Right. I should eat. 563 00:32:31,058 --> 00:32:32,158 I'll eat. 564 00:32:42,393 --> 00:32:44,826 Why did she bring ingredients for spicy fish soup? 565 00:33:49,362 --> 00:33:50,528 (Love Twist) 566 00:33:50,528 --> 00:33:53,862 I don't want to lose my one and only friend for love. 567 00:33:53,862 --> 00:33:55,961 What the... Are you saying 568 00:33:55,961 --> 00:33:57,362 you'll continue to meet me and Oh Gwangnam? 569 00:33:57,362 --> 00:33:58,362 She's so talented. 570 00:33:58,362 --> 00:34:01,729 Her lover bought her a house. 571 00:34:01,729 --> 00:34:04,062 It isn't love. It's sympathy. 572 00:34:04,061 --> 00:34:07,428 Take my final piece of sympathy and get lost. 573 00:34:07,929 --> 00:34:09,028 End it immediately. 574 00:34:09,028 --> 00:34:11,094 Ouch, that burns. 36943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.