Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,626 --> 00:00:02,693
(Episode 11)
2
00:00:16,826 --> 00:00:18,193
The light's off.
3
00:00:18,992 --> 00:00:20,160
Did she go out?
4
00:00:21,925 --> 00:00:23,959
Gosh.
5
00:00:23,960 --> 00:00:25,260
That's right.
6
00:00:25,260 --> 00:00:28,760
I know very well about Mediterranean cuisine.
7
00:00:30,626 --> 00:00:33,426
Look at us. We're totally in sync.
8
00:00:53,159 --> 00:00:55,925
- Oh, no. Where's my head? / - What?
9
00:00:56,426 --> 00:00:59,126
Oops. I forgot the eggplant.
10
00:00:59,125 --> 00:01:01,292
This tastes better with eggplant.
11
00:01:01,292 --> 00:01:04,760
We can just use what we have.
12
00:01:06,359 --> 00:01:10,225
Where did you learn to cook Mediterranean food?
13
00:01:10,225 --> 00:01:11,825
I don't need to learn it.
14
00:01:11,825 --> 00:01:13,659
I just follow my instincts.
15
00:01:13,659 --> 00:01:15,159
Oh, well...
16
00:01:15,159 --> 00:01:16,725
You know, Huiok,
17
00:01:16,725 --> 00:01:19,692
I think I lived in the Mediterranean in my past life.
18
00:01:19,692 --> 00:01:21,893
- More specifically, in Greece. / - What?
19
00:01:22,626 --> 00:01:25,393
I feel like Zorba, who shouted, "I am free"
20
00:01:25,393 --> 00:01:26,525
was my brother.
21
00:01:30,093 --> 00:01:32,293
Come to think of it,
22
00:01:32,293 --> 00:01:33,926
you look like a Greek goddess.
23
00:01:34,560 --> 00:01:35,593
That's right.
24
00:01:35,593 --> 00:01:37,692
Back when you wore the Miss Korea crown,
25
00:01:37,692 --> 00:01:40,626
you totally looked like a goddess.
26
00:01:40,626 --> 00:01:43,526
Stop talking about the past, will you?
27
00:01:44,293 --> 00:01:47,026
Okay. The past doesn't matter.
28
00:01:47,025 --> 00:01:49,225
- What matters is now. / - Right.
29
00:01:49,893 --> 00:01:51,260
Carpe diem.
30
00:01:51,725 --> 00:01:53,793
Amor fati.
31
00:01:57,359 --> 00:01:58,325
Hey.
32
00:01:58,992 --> 00:02:00,059
Shall we dance?
33
00:02:00,992 --> 00:02:01,959
What?
34
00:02:01,959 --> 00:02:03,359
I suddenly want to dance.
35
00:02:03,359 --> 00:02:06,025
- What? Here? / - Yes.
36
00:02:06,025 --> 00:02:07,592
Are you crazy?
37
00:02:08,026 --> 00:02:09,460
I want to go crazy.
38
00:02:10,659 --> 00:02:12,692
I want to cut the rope...
39
00:02:12,693 --> 00:02:15,626
No, the chains that are binding me.
40
00:02:15,626 --> 00:02:17,893
And become completely free in this moment.
41
00:02:17,893 --> 00:02:22,925
Fine. Let's cut the chains that had you all tied up
42
00:02:22,925 --> 00:02:24,492
and dance freely.
43
00:02:24,492 --> 00:02:26,126
- Do you mean it? / - Yes.
44
00:02:26,560 --> 00:02:27,693
- Hold on. / - Okay.
45
00:02:28,793 --> 00:02:31,492
Okay. Let's dance.
46
00:02:34,460 --> 00:02:35,826
Okay.
47
00:02:39,126 --> 00:02:40,593
Nice.
48
00:02:41,293 --> 00:02:43,293
- Together. / - No.
49
00:02:43,526 --> 00:02:46,293
- Oh, my baby. / - Stop it.
50
00:02:46,293 --> 00:02:48,760
Come on!
51
00:02:50,960 --> 00:02:51,992
How?
52
00:02:56,425 --> 00:02:57,992
We look like fools.
53
00:02:57,992 --> 00:03:00,525
Huiok, do you know what my wish is?
54
00:03:00,526 --> 00:03:02,159
What is it?
55
00:03:02,159 --> 00:03:03,659
To become a fool.
56
00:03:03,659 --> 00:03:05,893
Huiok, let's become fools
57
00:03:05,893 --> 00:03:07,893
and love foolishly.
58
00:03:07,893 --> 00:03:09,259
Okay.
59
00:03:09,259 --> 00:03:10,792
Let's become fools
60
00:03:10,793 --> 00:03:12,926
and love foolishly.
61
00:03:12,925 --> 00:03:14,292
Nice.
62
00:03:20,725 --> 00:03:21,960
What is that?
63
00:03:28,360 --> 00:03:29,393
Yeah!
64
00:03:30,460 --> 00:03:32,560
That's it, that's it.
65
00:03:32,560 --> 00:03:35,393
You're good. I'm so happy.
66
00:03:35,393 --> 00:03:37,925
We really are fools. We've become fools.
67
00:03:56,693 --> 00:03:59,225
Remember how you asked me before?
68
00:04:00,460 --> 00:04:02,926
The direction for our business to take.
69
00:04:02,925 --> 00:04:05,659
Why did you create Twist?
70
00:04:07,325 --> 00:04:08,893
It was because of you, Sori.
71
00:04:10,425 --> 00:04:14,125
I always thought I was a zero.
72
00:04:15,159 --> 00:04:16,425
A zero?
73
00:04:18,526 --> 00:04:21,826
That was why no one became friends with me.
74
00:04:22,625 --> 00:04:23,992
Because they wouldn't gain anything
75
00:04:23,992 --> 00:04:25,459
by being my friend.
76
00:04:28,192 --> 00:04:29,293
But then...
77
00:04:29,892 --> 00:04:32,092
I met you, who was a one.
78
00:04:32,793 --> 00:04:34,626
And my entire life was changed.
79
00:04:36,625 --> 00:04:38,625
- I'm a one? / - Yes.
80
00:04:39,160 --> 00:04:41,193
Once you, a one, came next to me...
81
00:04:41,725 --> 00:04:43,660
We became a ten.
82
00:04:45,725 --> 00:04:48,560
If you're a zero, I lucked out too.
83
00:04:49,160 --> 00:04:51,860
I became a ten thanks to your zero.
84
00:04:53,725 --> 00:04:57,526
I fell for the binary system because of you.
85
00:04:57,526 --> 00:05:00,526
Because all I needed was ones and zeros.
86
00:05:01,793 --> 00:05:03,826
That's how you became a coding genius.
87
00:05:03,826 --> 00:05:05,492
Because of me.
88
00:05:05,492 --> 00:05:06,392
That's right.
89
00:05:07,892 --> 00:05:12,425
Yes, so be good to the one, you zero.
90
00:05:12,425 --> 00:05:13,759
You're right.
91
00:05:13,759 --> 00:05:15,526
I'm nothing without you.
92
00:05:18,026 --> 00:05:20,692
Let me ask again since we're at it.
93
00:05:21,225 --> 00:05:23,192
What direction do we want our business to take?
94
00:05:23,192 --> 00:05:25,060
Zero and one meeting and becoming a ten?
95
00:05:25,959 --> 00:05:28,925
Well, no.
96
00:05:29,526 --> 00:05:30,526
Then?
97
00:05:30,692 --> 00:05:32,159
Zero and one.
98
00:05:32,160 --> 00:05:34,460
Using the binary code of Park Haru and Oh Sori
99
00:05:34,459 --> 00:05:36,192
to create a world that we dream of.
100
00:05:39,192 --> 00:05:41,492
A world that we dream of.
101
00:05:42,660 --> 00:05:43,725
Then...
102
00:05:44,459 --> 00:05:46,793
It'll become Love Twist.
103
00:05:47,860 --> 00:05:49,425
Yes, that's it.
104
00:05:52,793 --> 00:05:53,959
Let's...
105
00:05:55,093 --> 00:05:56,060
Get married.
106
00:05:58,060 --> 00:05:59,759
Love Twist.
107
00:06:00,125 --> 00:06:01,659
I want to make it right away.
108
00:06:07,225 --> 00:06:09,293
Give me a break.
109
00:06:10,593 --> 00:06:11,725
Love?
110
00:06:12,692 --> 00:06:14,392
What a joke.
111
00:06:16,660 --> 00:06:18,725
I was hallucinating.
112
00:06:19,725 --> 00:06:21,660
I was hallucinating.
113
00:06:30,293 --> 00:06:31,826
- Huiok. / - Yes?
114
00:06:32,060 --> 00:06:34,526
Do you know why a wine bottle has 750ml of wine?
115
00:06:34,526 --> 00:06:36,925
No, why is it 750ml?
116
00:06:38,060 --> 00:06:40,692
So that you and I can share it.
117
00:06:41,225 --> 00:06:44,293
Because 500ml is too little but 1,000ml is too much.
118
00:06:44,293 --> 00:06:47,225
Anyway, it was designed for two people to drink.
119
00:06:47,793 --> 00:06:50,126
- Really? / - Yes.
120
00:06:50,125 --> 00:06:52,259
That's what I read in some newspaper.
121
00:06:53,759 --> 00:06:56,259
Be it 750ml or 850ml...
122
00:06:56,725 --> 00:06:59,692
It's so nice drinking just the two of us.
123
00:06:59,692 --> 00:07:01,159
Me too.
124
00:07:01,160 --> 00:07:03,060
I feel like I'm dreaming.
125
00:07:03,060 --> 00:07:04,060
Gwangnam...
126
00:07:05,725 --> 00:07:09,192
- Do you really like me? / - Of course.
127
00:07:09,192 --> 00:07:10,092
Do you...
128
00:07:11,593 --> 00:07:12,725
Love me?
129
00:07:32,293 --> 00:07:34,160
I want to cut the rope...
130
00:07:34,160 --> 00:07:37,360
No, the chains that are binding me
131
00:07:37,360 --> 00:07:39,326
and become completely free in this moment.
132
00:07:41,793 --> 00:07:43,093
Crazy jerk.
133
00:07:45,959 --> 00:07:49,125
Crazy jerk. Crazy jerk.
134
00:07:50,360 --> 00:07:52,960
Do you love me?
135
00:07:56,225 --> 00:07:57,459
Of course, I love you.
136
00:07:57,459 --> 00:07:59,759
That's why I'm having wine with you.
137
00:07:59,759 --> 00:08:02,392
You'll have wine with Okhui too.
138
00:08:03,060 --> 00:08:04,192
Okhui...
139
00:08:04,725 --> 00:08:06,360
Doesn't drink wine.
140
00:08:07,360 --> 00:08:09,160
It's true.
141
00:08:09,160 --> 00:08:11,860
I'll drink wine only with you, Huiok.
142
00:08:12,892 --> 00:08:14,659
Do you love me?
143
00:08:14,660 --> 00:08:17,725
Do you love me, Park Huiok?
144
00:08:18,192 --> 00:08:19,892
- Huiok... / - Yes?
145
00:08:19,892 --> 00:08:21,459
Wine is love.
146
00:08:22,959 --> 00:08:25,293
When I say I'll have wine only with you,
147
00:08:25,293 --> 00:08:27,293
I mean I'll love only you.
148
00:08:29,160 --> 00:08:31,225
Do you understand how I feel?
149
00:08:32,659 --> 00:08:33,826
Then will you...
150
00:08:35,426 --> 00:08:37,460
Have wine only with me from now on?
151
00:08:39,493 --> 00:08:43,225
Then will you love only me from now on?
152
00:08:47,759 --> 00:08:48,725
Okay.
153
00:08:48,725 --> 00:08:51,793
Let's just drink and die tonight!
154
00:08:52,393 --> 00:08:55,393
Hey, don't say we'll die.
155
00:08:55,659 --> 00:08:57,625
Sorry, sorry.
156
00:08:58,192 --> 00:09:00,259
Let's drink until we die.
157
00:09:00,759 --> 00:09:03,225
- Okay. / - Cheers.
158
00:09:03,225 --> 00:09:04,826
Let's do that.
159
00:09:10,293 --> 00:09:12,826
You can't go home tonight.
160
00:09:14,025 --> 00:09:15,225
I can't?
161
00:09:15,225 --> 00:09:17,525
Don't go to Okhui tonight.
162
00:09:17,525 --> 00:09:18,759
Stay with me.
163
00:09:20,192 --> 00:09:21,326
But...
164
00:09:22,659 --> 00:09:23,992
You'll do that, right?
165
00:09:25,426 --> 00:09:28,493
Okay. I'll stay with you tonight.
166
00:09:29,393 --> 00:09:30,293
Cheers.
167
00:09:43,393 --> 00:09:44,560
Did you call?
168
00:09:44,559 --> 00:09:46,625
- Give me another bottle. / - Yes, ma'am.
169
00:09:48,493 --> 00:09:50,326
Wait. Hold on.
170
00:09:57,993 --> 00:09:59,660
Okhui...
171
00:10:01,659 --> 00:10:04,225
- She hasn't come home yet. / - She hasn't?
172
00:10:04,659 --> 00:10:05,725
That's right.
173
00:10:06,759 --> 00:10:08,192
She hasn't even called?
174
00:10:08,592 --> 00:10:10,092
That's right.
175
00:10:10,692 --> 00:10:13,525
She should at least call to say she'll be home late.
176
00:10:13,525 --> 00:10:16,125
Then give her a call.
177
00:10:16,125 --> 00:10:17,559
Ask what's going on.
178
00:10:17,559 --> 00:10:19,792
Even the matter with Sori...
179
00:10:19,793 --> 00:10:21,960
I'm so displeased with her lately.
180
00:10:21,960 --> 00:10:24,593
Geez, just call her.
181
00:10:33,960 --> 00:10:35,493
She won't pick up?
182
00:10:36,360 --> 00:10:37,659
Geez.
183
00:10:37,659 --> 00:10:40,793
She won't take calls from her mother-in-law anymore?
184
00:10:41,659 --> 00:10:42,692
What about Gwangnam?
185
00:10:43,326 --> 00:10:44,860
He isn't home either.
186
00:10:45,259 --> 00:10:47,992
Then give him a call.
187
00:11:02,692 --> 00:11:04,925
Hey, you have a call.
188
00:11:04,926 --> 00:11:07,725
I won't answer it. I'm going to dance.
189
00:11:07,725 --> 00:11:08,659
Hey.
190
00:11:09,360 --> 00:11:10,560
It's your mother.
191
00:11:12,326 --> 00:11:13,460
- My mother? / - Yes.
192
00:11:16,559 --> 00:11:17,825
Mom?
193
00:11:17,826 --> 00:11:18,960
Where are you?
194
00:11:19,460 --> 00:11:21,126
What are you doing?
195
00:11:21,125 --> 00:11:23,459
I'm drinking.
196
00:11:23,460 --> 00:11:24,593
With who?
197
00:11:24,893 --> 00:11:27,993
With... Ok.
198
00:11:29,725 --> 00:11:32,592
- You're with Okhui? / - Yes!
199
00:11:32,592 --> 00:11:35,092
I'm with Ok.
200
00:11:35,092 --> 00:11:36,825
He's with Okhui.
201
00:11:38,192 --> 00:11:39,360
So?
202
00:11:39,360 --> 00:11:40,893
When are you coming home?
203
00:11:42,025 --> 00:11:44,159
I'm not going home.
204
00:11:44,159 --> 00:11:45,625
What?
205
00:11:47,025 --> 00:11:48,225
I'm going to...
206
00:11:49,125 --> 00:11:51,525
Drink and dance all night long.
207
00:11:52,159 --> 00:11:54,959
So good night, mom.
208
00:11:55,259 --> 00:11:56,426
I love you.
209
00:11:58,659 --> 00:11:59,925
All done.
210
00:11:59,926 --> 00:12:01,826
What did she say?
211
00:12:01,826 --> 00:12:02,793
To have fun.
212
00:12:04,192 --> 00:12:06,326
- Let's drink. / - Let's drink.
213
00:12:06,326 --> 00:12:08,826
- Cheers. / - Cheers.
214
00:12:08,826 --> 00:12:11,659
I love the music tonight.
215
00:12:11,659 --> 00:12:13,659
It's awesome!
216
00:12:14,659 --> 00:12:17,959
Oh, yeah. You're a great dancer.
217
00:12:25,860 --> 00:12:26,860
What did he say?
218
00:12:27,725 --> 00:12:30,559
He and Okhui aren't coming home tonight.
219
00:12:31,025 --> 00:12:32,259
With Okhui?
220
00:12:32,692 --> 00:12:33,725
Yes.
221
00:12:34,659 --> 00:12:37,759
He says he'll drink and dance with her all night long.
222
00:12:39,293 --> 00:12:40,960
Is it a special occasion?
223
00:12:40,960 --> 00:12:42,493
No, it isn't.
224
00:12:43,659 --> 00:12:46,826
These punks dropped a bomb on us
225
00:12:46,826 --> 00:12:49,026
but they're enjoying themselves.
226
00:12:49,025 --> 00:12:50,825
- They're enjoying themselves? / - Yes.
227
00:12:50,826 --> 00:12:52,759
You should've heard them.
228
00:12:53,293 --> 00:12:56,659
But he should've heard
229
00:12:56,659 --> 00:12:59,392
about Sori and Haru.
230
00:12:59,393 --> 00:13:01,426
Exactly.
231
00:13:01,426 --> 00:13:03,193
It's clear as day.
232
00:13:03,192 --> 00:13:05,293
He fell for Okhui's sweet talk.
233
00:13:06,159 --> 00:13:07,525
I told you
234
00:13:07,525 --> 00:13:09,925
she wasn't as dumb as she looked.
235
00:13:09,926 --> 00:13:12,160
She says, "Yes, ma'am," to my face
236
00:13:12,159 --> 00:13:15,425
but she always does what she wants.
237
00:13:15,993 --> 00:13:17,426
See?
238
00:13:17,426 --> 00:13:19,060
She's drinking with Gwangnam all night long
239
00:13:19,059 --> 00:13:21,559
to win him over.
240
00:13:21,559 --> 00:13:22,492
Gosh.
241
00:13:22,493 --> 00:13:24,725
She's a total pro.
242
00:13:25,960 --> 00:13:28,725
- Is Sori home? / - No.
243
00:13:28,725 --> 00:13:30,759
Tell her to come home!
244
00:13:30,759 --> 00:13:32,492
I'll come home.
245
00:13:32,493 --> 00:13:34,160
I will.
246
00:13:34,159 --> 00:13:35,725
Come home right now.
247
00:13:35,725 --> 00:13:37,692
Or I'll come to you.
248
00:13:37,692 --> 00:13:39,725
Okay. Bye.
249
00:13:42,826 --> 00:13:44,125
So annoying.
250
00:13:45,525 --> 00:13:46,859
You should go.
251
00:13:47,225 --> 00:13:48,893
I don't want to go.
252
00:13:49,692 --> 00:13:51,125
They're worried.
253
00:13:53,225 --> 00:13:55,125
Let's take a trip.
254
00:13:56,393 --> 00:13:58,125
- A trip? / - Yes.
255
00:13:58,125 --> 00:14:00,425
You and I have never taken a trip just the two of us.
256
00:14:02,360 --> 00:14:03,759
Once the investment comes in,
257
00:14:03,759 --> 00:14:05,326
we'll become really busy.
258
00:14:05,326 --> 00:14:06,526
Let's go before then.
259
00:14:09,059 --> 00:14:10,925
What? You don't want to?
260
00:14:11,960 --> 00:14:14,060
Of course, I do.
261
00:14:14,926 --> 00:14:17,660
- Then we're going. / - Okay.
262
00:14:19,860 --> 00:14:21,460
I should go home and pack.
263
00:14:32,692 --> 00:14:34,692
You wanted to see me?
264
00:14:37,426 --> 00:14:38,526
Yes.
265
00:14:39,525 --> 00:14:41,525
What do you want with me?
266
00:14:42,692 --> 00:14:44,860
You know Oh Gwangnam, right?
267
00:14:46,426 --> 00:14:47,526
I do.
268
00:14:49,192 --> 00:14:52,326
I'm Oh Gwangnam's wife.
269
00:14:59,926 --> 00:15:02,160
After my husband passed away
270
00:15:02,159 --> 00:15:05,192
and I was struggling to survive with my two kids...
271
00:15:05,592 --> 00:15:07,092
I met CEO Oh.
272
00:15:09,525 --> 00:15:10,692
And?
273
00:15:11,960 --> 00:15:13,160
Were you in love?
274
00:15:16,525 --> 00:15:17,425
As if!
275
00:15:18,725 --> 00:15:22,225
I owed him a lot back then.
276
00:15:23,525 --> 00:15:24,859
How?
277
00:15:25,493 --> 00:15:29,260
He brought guests every night and rang up a tab.
278
00:15:29,259 --> 00:15:30,592
This, this.
279
00:15:30,592 --> 00:15:33,059
You see this expensive whiskey that you drank?
280
00:15:33,059 --> 00:15:36,192
He bought loads of this.
281
00:15:36,960 --> 00:15:39,093
And the customers that I met through CEO Oh
282
00:15:39,092 --> 00:15:41,192
brought other customers.
283
00:15:41,759 --> 00:15:43,326
And they multiplied
284
00:15:43,326 --> 00:15:46,159
and we got more and more regular patrons.
285
00:15:46,460 --> 00:15:50,259
Thanks to that, I was able to get past the hard times.
286
00:15:51,659 --> 00:15:53,025
Is that all?
287
00:15:54,426 --> 00:15:55,893
That's all.
288
00:16:00,926 --> 00:16:02,860
Why was Gwangnam
289
00:16:02,860 --> 00:16:06,592
so considerate to you, Madam Jeong?
290
00:16:07,092 --> 00:16:08,525
Seriously.
291
00:16:08,525 --> 00:16:13,092
It was because you two were going at it.
292
00:16:13,092 --> 00:16:16,125
Don't sell me that fake story.
293
00:16:18,025 --> 00:16:19,392
Look here, Maeng Okhui.
294
00:16:19,960 --> 00:16:21,860
What the?
295
00:16:21,860 --> 00:16:23,560
How do you know my name?
296
00:16:23,559 --> 00:16:26,192
He talked about Maeng Okhui all night long
297
00:16:26,192 --> 00:16:28,225
every time he drank. So how could I not know?
298
00:16:28,225 --> 00:16:30,960
Why did he talk about me to you?
299
00:16:30,960 --> 00:16:31,960
Why?
300
00:16:33,159 --> 00:16:35,125
He said he loved Maeng Okhui.
301
00:16:38,759 --> 00:16:41,460
He'd use my lap as a pillow
302
00:16:41,460 --> 00:16:43,993
and annoyingly talk about his wife.
303
00:16:44,493 --> 00:16:46,560
I mean, in my 20 years running a bar,
304
00:16:46,559 --> 00:16:49,325
I had never met such an annoying man before.
305
00:16:52,826 --> 00:16:54,593
Is he having an affair these days?
306
00:16:56,893 --> 00:16:59,093
If that's why you're here, don't worry.
307
00:17:02,393 --> 00:17:03,360
Why not?
308
00:17:03,725 --> 00:17:06,593
She's either a widow or a divorced woman.
309
00:17:06,593 --> 00:17:08,960
- Right? / - What do you mean?
310
00:17:08,960 --> 00:17:11,326
That's not love.
311
00:17:11,326 --> 00:17:14,692
It's pity. It's just sympathy.
312
00:17:16,792 --> 00:17:19,259
What do you know?
313
00:17:20,425 --> 00:17:22,559
CEO Oh told me...
314
00:17:23,359 --> 00:17:24,925
That whenever he sees an unfortunate woman...
315
00:17:25,859 --> 00:17:27,192
He wants to embrace her.
316
00:17:28,393 --> 00:17:29,625
What?
317
00:17:30,625 --> 00:17:31,925
Gosh.
318
00:17:31,925 --> 00:17:34,759
He thinks he's Zorba.
319
00:17:38,259 --> 00:17:39,425
Gwangnam...
320
00:17:41,093 --> 00:17:43,960
Why did you marry Okhui?
321
00:17:44,393 --> 00:17:46,160
What?
322
00:17:46,160 --> 00:17:48,259
Why did you marry Okhui?
323
00:17:48,259 --> 00:17:50,759
Why are you asking that all of a sudden?
324
00:17:51,925 --> 00:17:53,492
Just because.
325
00:17:53,492 --> 00:17:54,925
I'm curious.
326
00:17:58,160 --> 00:18:01,060
What did you like so much about her?
327
00:18:03,792 --> 00:18:05,425
I felt sorry for her.
328
00:18:06,759 --> 00:18:08,492
You felt sorry for her?
329
00:18:09,326 --> 00:18:10,226
Yes.
330
00:18:12,492 --> 00:18:14,625
She couldn't go to college although she wanted to...
331
00:18:15,425 --> 00:18:17,225
In order to pay her siblings' tuition.
332
00:18:18,059 --> 00:18:21,292
Okhui had a sad life.
333
00:18:22,292 --> 00:18:23,759
She did.
334
00:18:24,559 --> 00:18:26,525
Even I had felt sorry for her...
335
00:18:26,925 --> 00:18:28,659
Back then.
336
00:18:40,160 --> 00:18:41,625
You felt sorry for her?
337
00:18:49,692 --> 00:18:51,593
But not anymore.
338
00:18:52,160 --> 00:18:54,226
She has everything.
339
00:18:59,226 --> 00:19:02,560
Darn it. Why is this only 750ml?
340
00:19:03,393 --> 00:19:04,893
They should make it big enough
341
00:19:04,893 --> 00:19:06,360
for three people to drink.
342
00:19:13,893 --> 00:19:17,125
Yes. That's why he's having an affair.
343
00:19:18,125 --> 00:19:20,225
Because he feels sorry for that cow.
344
00:19:20,759 --> 00:19:22,792
She got divorced not long ago.
345
00:19:25,393 --> 00:19:27,593
That's what I'm saying. I'm right, right?
346
00:19:29,992 --> 00:19:31,259
So...
347
00:19:31,992 --> 00:19:33,425
Drink this...
348
00:19:35,093 --> 00:19:36,793
And go home.
349
00:19:36,792 --> 00:19:40,259
I won't charge you for the drinks.
350
00:19:41,425 --> 00:19:43,592
Who are you to give me a freebie?
351
00:19:43,593 --> 00:19:48,060
I told you. I owe CEO Oh a lot.
352
00:19:48,925 --> 00:19:53,326
But you drank two bottles of this expensive whiskey.
353
00:19:53,326 --> 00:19:56,860
Both you and your husband are big spenders.
354
00:19:56,859 --> 00:20:00,525
Forget it. I won't accept bribes.
355
00:20:00,526 --> 00:20:02,660
I will pay for my own.
356
00:20:03,460 --> 00:20:04,726
Seriously.
357
00:20:04,925 --> 00:20:07,859
You are so charming.
358
00:20:07,859 --> 00:20:11,125
This must be why CEO Oh is so in love with you.
359
00:20:11,125 --> 00:20:13,759
Forget it. Tell them to bring me another one.
360
00:20:14,160 --> 00:20:17,393
Okay. I'll go and get it.
361
00:20:17,393 --> 00:20:18,526
Gosh.
362
00:20:19,059 --> 00:20:19,992
Just one minute.
363
00:20:20,625 --> 00:20:21,559
Whiskey!
364
00:20:22,326 --> 00:20:23,625
She's right.
365
00:20:24,992 --> 00:20:26,159
That's right.
366
00:20:28,326 --> 00:20:30,259
That's probably why he's having an affair.
367
00:20:30,960 --> 00:20:33,059
Because he feels sorry for Park Huiok.
368
00:20:33,826 --> 00:20:35,460
That's right.
369
00:20:35,460 --> 00:20:38,526
He's having an affair because he feels sorry for her.
370
00:20:39,259 --> 00:20:40,460
That must be it.
371
00:20:41,192 --> 00:20:42,492
That's it.
372
00:20:45,393 --> 00:20:48,526
Because he feels sorry for her.
373
00:20:58,559 --> 00:21:00,893
Neither of them came home?
374
00:21:01,559 --> 00:21:04,826
That's right. Didn't the chairman call you?
375
00:21:05,226 --> 00:21:05,993
No.
376
00:21:07,125 --> 00:21:09,660
Did something happen between them?
377
00:21:09,992 --> 00:21:10,992
What?
378
00:21:11,359 --> 00:21:12,525
I don't think so.
379
00:21:12,526 --> 00:21:14,460
Then why didn't they come home?
380
00:21:14,460 --> 00:21:16,425
How would I know?
381
00:21:18,326 --> 00:21:20,893
Anyway, I hear Sori and Haru are dating.
382
00:21:21,460 --> 00:21:23,059
How do you know that?
383
00:21:23,059 --> 00:21:24,692
Madam told me.
384
00:21:25,026 --> 00:21:26,160
Is it true?
385
00:21:26,160 --> 00:21:27,493
Are they dating?
386
00:21:28,726 --> 00:21:29,793
I don't know.
387
00:21:33,692 --> 00:21:35,859
What's with the luggage? Are you going somewhere?
388
00:21:35,859 --> 00:21:37,759
Yes. I'm taking a trip with Haru.
389
00:21:38,660 --> 00:21:40,426
- Just the two of you? / - Yes.
390
00:21:41,492 --> 00:21:42,992
Don't tell my family.
391
00:21:43,460 --> 00:21:44,593
No.
392
00:21:44,593 --> 00:21:45,493
No what?
393
00:21:46,192 --> 00:21:48,225
Just no. Don't go.
394
00:21:48,859 --> 00:21:50,359
Who are you to tell me not to go?
395
00:21:51,759 --> 00:21:53,826
You two can't be.
396
00:21:54,292 --> 00:21:55,759
You just can't.
397
00:21:55,759 --> 00:21:57,893
What are you talking about?
398
00:21:58,826 --> 00:22:01,160
The chairman won't allow it.
399
00:22:01,960 --> 00:22:03,692
How do you know that?
400
00:22:03,692 --> 00:22:05,960
Regardless, I just know.
401
00:22:08,460 --> 00:22:10,293
I don't care.
402
00:22:10,292 --> 00:22:11,425
What?
403
00:22:11,425 --> 00:22:15,893
No one can stop us. Not dad, not anyone. Okay?
404
00:22:15,893 --> 00:22:18,026
So don't worry.
405
00:22:18,026 --> 00:22:18,993
Bye.
406
00:22:19,259 --> 00:22:20,893
Hey, wait. Sori!
407
00:22:23,160 --> 00:22:24,460
This is bad.
408
00:22:25,425 --> 00:22:27,659
What if they do something?
409
00:22:27,660 --> 00:22:29,460
This is bad.
410
00:22:31,393 --> 00:22:32,860
I'm home, honey.
411
00:22:33,593 --> 00:22:36,093
Don't you ever get sick of fishing?
412
00:22:36,925 --> 00:22:39,292
It's my only joy in life.
413
00:22:40,059 --> 00:22:41,792
Don't start up with me.
414
00:22:41,792 --> 00:22:44,025
- Did you catch a lot? / - Yes.
415
00:22:44,026 --> 00:22:45,026
A decent amount.
416
00:22:45,893 --> 00:22:46,759
Honey...
417
00:22:47,093 --> 00:22:48,726
I'm hungry. Feed me.
418
00:22:48,726 --> 00:22:49,960
Couldn't you eat before coming home?
419
00:22:49,960 --> 00:22:51,593
What were you doing all this time?
420
00:22:51,593 --> 00:22:54,125
There weren't any restaurants open on the way.
421
00:22:54,759 --> 00:22:56,026
- Give me a minute. / - Here.
422
00:22:56,559 --> 00:22:57,592
Gosh.
423
00:23:04,625 --> 00:23:05,492
Hey.
424
00:23:06,093 --> 00:23:07,460
What's going on?
425
00:23:07,460 --> 00:23:08,860
Didn't you just leave for work?
426
00:23:09,526 --> 00:23:10,426
I need to talk to you.
427
00:23:13,692 --> 00:23:15,725
Did the chairman fire you?
428
00:23:15,726 --> 00:23:17,760
What? No.
429
00:23:18,326 --> 00:23:19,793
Then why are you back?
430
00:23:21,692 --> 00:23:24,559
How long will you two lie to Auntie Okhui?
431
00:23:26,992 --> 00:23:28,025
Why?
432
00:23:28,026 --> 00:23:30,426
Do you think she figured it out?
433
00:23:30,925 --> 00:23:32,025
I don't know.
434
00:23:33,625 --> 00:23:35,192
Then why are you asking that?
435
00:23:37,026 --> 00:23:38,259
Sori and Haru...
436
00:23:38,759 --> 00:23:39,660
They're dating.
437
00:23:42,059 --> 00:23:43,393
And Auntie Okhui
438
00:23:43,393 --> 00:23:46,460
supports their relationship.
439
00:23:46,826 --> 00:23:49,160
Oh, no. What do we do?
440
00:23:49,160 --> 00:23:52,493
Gwangnam's daughter and Huiok's son are dating?
441
00:23:52,492 --> 00:23:54,359
What is going on here?
442
00:23:54,359 --> 00:23:55,192
While you two remained silent
443
00:23:55,192 --> 00:23:56,759
regarding the chairman's affair
444
00:23:56,759 --> 00:23:59,660
and did nothing about it supposedly for me...
445
00:24:00,226 --> 00:24:02,060
Things got all twisted.
446
00:24:04,226 --> 00:24:05,093
Honey...
447
00:24:05,559 --> 00:24:07,292
What do we do now?
448
00:24:07,292 --> 00:24:10,459
What else? You need to confess
449
00:24:10,460 --> 00:24:12,360
and split up Sori and Haru.
450
00:24:13,559 --> 00:24:15,759
Which means Auntie Okhui needs to know
451
00:24:15,759 --> 00:24:18,059
about the chairman's affair with Auntie Huiok.
452
00:24:18,960 --> 00:24:20,593
No.
453
00:24:20,593 --> 00:24:26,093
First, we should split up Sori's dad and Haru's mom.
454
00:24:26,093 --> 00:24:27,726
- That's not right. / - Huh?
455
00:24:28,226 --> 00:24:29,393
Why not?
456
00:24:29,393 --> 00:24:31,460
You have to split up Sori and Haru first.
457
00:24:31,460 --> 00:24:33,093
They're not having an affair.
458
00:24:33,093 --> 00:24:34,293
Why should they break up?
459
00:24:37,559 --> 00:24:40,059
Guilt by the association. Joint responsibility.
460
00:24:41,292 --> 00:24:42,859
What does that mean?
461
00:24:43,226 --> 00:24:45,260
You know how when you're overdue on one credit card,
462
00:24:45,259 --> 00:24:47,292
you can't use your other cards either?
463
00:24:47,292 --> 00:24:49,092
That always happens to you.
464
00:24:50,026 --> 00:24:51,826
Anyway. So?
465
00:24:51,826 --> 00:24:53,360
If their parents have an affair,
466
00:24:53,359 --> 00:24:55,725
their children's relationship is also an affair.
467
00:24:56,660 --> 00:24:58,460
Guilt by the association of love.
468
00:24:59,125 --> 00:25:00,526
He's right.
469
00:25:00,859 --> 00:25:01,892
So?
470
00:25:03,125 --> 00:25:06,492
Sori and Haru are taking a trip alone today.
471
00:25:07,526 --> 00:25:09,493
- Alone? / - Yes.
472
00:25:10,059 --> 00:25:11,393
So?
473
00:25:11,792 --> 00:25:12,859
We must stop them.
474
00:25:13,759 --> 00:25:15,059
We have to.
475
00:25:16,326 --> 00:25:17,492
- Us? / - Us?
476
00:25:18,593 --> 00:25:19,393
Yes!
477
00:25:22,726 --> 00:25:23,993
- Why should we? / - Why should we?
478
00:25:29,359 --> 00:25:31,325
I said I'd pick you up.
479
00:25:31,759 --> 00:25:33,960
It's a quick cab ride.
480
00:25:33,960 --> 00:25:34,726
Give me that.
481
00:25:35,660 --> 00:25:36,593
Get in.
482
00:25:46,192 --> 00:25:48,393
Okay then. Shall we go?
483
00:25:49,393 --> 00:25:50,460
Let's go.
484
00:26:03,460 --> 00:26:04,960
It's Auntie Mija.
485
00:26:06,859 --> 00:26:08,859
And uncle too. What are they doing here?
486
00:26:12,259 --> 00:26:13,292
Sori!
487
00:26:15,059 --> 00:26:17,692
Hello. What's going on?
488
00:26:17,692 --> 00:26:18,893
Are you going somewhere?
489
00:26:20,093 --> 00:26:21,793
Why do you ask?
490
00:26:22,925 --> 00:26:24,192
Are you taking a trip?
491
00:26:25,460 --> 00:26:27,226
Yes.
492
00:26:27,492 --> 00:26:28,692
Step out for a minute.
493
00:26:29,192 --> 00:26:30,160
What?
494
00:26:35,059 --> 00:26:36,859
Haru, you too.
495
00:26:39,093 --> 00:26:41,526
- Is something wrong? / - Step out.
496
00:26:42,292 --> 00:26:43,859
What is it?
497
00:26:43,859 --> 00:26:45,725
Come with me. I need to talk to you.
498
00:26:45,726 --> 00:26:47,093
What is it about?
499
00:26:47,093 --> 00:26:48,560
Just get in.
500
00:27:01,925 --> 00:27:03,592
Did something happen?
501
00:27:03,593 --> 00:27:04,660
Yes.
502
00:27:05,460 --> 00:27:06,759
What happened?
503
00:27:14,393 --> 00:27:16,160
What is it?
504
00:27:16,759 --> 00:27:19,859
Well so... The thing is...
505
00:27:21,460 --> 00:27:23,460
The thing is...
506
00:27:26,692 --> 00:27:27,893
Tell me.
507
00:27:29,292 --> 00:27:30,625
So...
508
00:27:31,559 --> 00:27:36,326
Your mom and Sori's dad...
509
00:27:37,160 --> 00:27:38,293
I know.
510
00:27:40,359 --> 00:27:41,359
You know?
511
00:27:41,893 --> 00:27:42,759
Yes.
512
00:27:43,792 --> 00:27:47,659
But you planned to go away alone with Sori anyway?
513
00:27:48,393 --> 00:27:49,125
Yes.
514
00:27:51,925 --> 00:27:53,559
Look at this punk.
515
00:27:54,326 --> 00:27:55,793
So what?
516
00:27:55,792 --> 00:27:57,559
That's not right.
517
00:27:57,559 --> 00:27:59,326
Even if times have changed,
518
00:27:59,326 --> 00:28:01,093
we still abide by the Three Bonds
519
00:28:01,093 --> 00:28:03,060
and Five Relationships in Confucianism.
520
00:28:04,393 --> 00:28:05,925
Three Bonds and Five Relationships in Confucianism?
521
00:28:05,925 --> 00:28:07,393
That's right.
522
00:28:08,393 --> 00:28:10,726
What does that have to do
523
00:28:10,726 --> 00:28:11,893
with Sori and me going away?
524
00:28:13,192 --> 00:28:14,692
Are you saying
525
00:28:14,692 --> 00:28:16,593
it doesn't matter at all?
526
00:28:17,093 --> 00:28:18,326
Of course not.
527
00:28:19,093 --> 00:28:20,426
Auntie,
528
00:28:20,425 --> 00:28:22,659
what has gotten into you?
529
00:28:27,759 --> 00:28:28,792
Sori...
530
00:28:29,359 --> 00:28:31,192
Your dad...
531
00:28:31,192 --> 00:28:34,660
I know he doesn't like Haru.
532
00:28:34,660 --> 00:28:35,426
Really?
533
00:28:38,826 --> 00:28:40,992
Your dad doesn't like Haru?
534
00:28:42,393 --> 00:28:43,259
That's right.
535
00:28:45,692 --> 00:28:47,026
But you still like him?
536
00:28:49,692 --> 00:28:51,660
Is this about my dad?
537
00:28:52,160 --> 00:28:54,860
That's right. It's about your dad.
538
00:28:54,859 --> 00:28:56,592
Your dad...
539
00:28:56,593 --> 00:28:58,426
I don't care.
540
00:28:58,425 --> 00:29:00,425
Why don't you care?
541
00:29:02,059 --> 00:29:03,559
Because I'm an orphan.
542
00:29:04,393 --> 00:29:06,293
Why are you an orphan?
543
00:29:08,160 --> 00:29:10,426
I have no dad
544
00:29:10,425 --> 00:29:13,125
and I have no mom.
545
00:29:13,125 --> 00:29:14,059
You punk!
546
00:29:14,559 --> 00:29:16,859
- Why don't you have a mom? / - I don't.
547
00:29:18,859 --> 00:29:20,492
My gosh.
548
00:29:20,492 --> 00:29:24,159
I don't have a mom.
549
00:29:25,026 --> 00:29:27,060
Because I love Haru.
550
00:29:29,660 --> 00:29:32,293
Even if my dad hates him,
551
00:29:32,292 --> 00:29:33,992
my love for him won't change.
552
00:29:34,759 --> 00:29:37,425
So you should stay out of it.
553
00:29:39,893 --> 00:29:40,625
Hey, wait...
554
00:29:43,559 --> 00:29:45,925
Gosh. What do we do?
555
00:29:50,393 --> 00:29:52,559
What do we do?
556
00:29:57,559 --> 00:29:59,092
How did it go?
557
00:29:59,093 --> 00:30:00,759
Sori is out of her mind.
558
00:30:01,492 --> 00:30:04,025
So is Haru.
559
00:30:04,026 --> 00:30:05,160
What do we do now?
560
00:30:09,093 --> 00:30:10,226
Ow, my head.
561
00:30:15,692 --> 00:30:17,826
Just how much did I drink?
562
00:30:22,359 --> 00:30:23,459
Hold on.
563
00:30:25,460 --> 00:30:28,026
(Recent calls)
564
00:30:30,093 --> 00:30:31,926
Why didn't Okhui call?
565
00:30:32,559 --> 00:30:34,326
It's not like her to be so quiet.
566
00:30:37,160 --> 00:30:38,560
Did I do something wrong?
567
00:30:39,925 --> 00:30:41,692
We shouldn't delay any longer,
568
00:30:41,692 --> 00:30:43,725
as Gyeongjun said.
569
00:30:43,726 --> 00:30:45,126
I'm...
570
00:30:45,726 --> 00:30:47,260
Going to tell Okhui everything.
571
00:30:47,826 --> 00:30:50,326
So you go and tell Gwangnam.
572
00:30:52,992 --> 00:30:54,159
You'll do it, right?
573
00:30:57,393 --> 00:30:59,160
Will you or won't you?
574
00:31:00,792 --> 00:31:02,525
What do I tell him?
575
00:31:02,526 --> 00:31:05,293
What else? You tell him the truth.
576
00:31:06,125 --> 00:31:08,259
That Sori and Haru are in love?
577
00:31:08,259 --> 00:31:09,125
That's right.
578
00:31:09,492 --> 00:31:11,792
That they're going away together.
579
00:31:12,559 --> 00:31:15,792
What will you tell Okhui?
580
00:31:15,792 --> 00:31:17,259
That her husband, Oh Gwangnam,
581
00:31:17,259 --> 00:31:18,725
is having an affair with Park Huiok.
582
00:31:19,292 --> 00:31:20,325
And then?
583
00:31:20,326 --> 00:31:21,526
That her daughter, Oh Sori,
584
00:31:21,526 --> 00:31:23,625
loves Huiok's son, Park Haru.
585
00:31:23,625 --> 00:31:24,893
My gosh.
586
00:31:24,893 --> 00:31:26,593
Okhui will just die.
587
00:31:26,859 --> 00:31:28,159
Go on.
588
00:31:29,625 --> 00:31:31,859
Let me think about it.
589
00:31:32,192 --> 00:31:33,492
What for?
590
00:31:33,492 --> 00:31:35,192
Go right now and tell him.
591
00:31:39,059 --> 00:31:40,792
You'll tell him, right?
592
00:31:40,792 --> 00:31:41,759
Okay?
593
00:31:44,359 --> 00:31:45,325
First...
594
00:31:47,893 --> 00:31:49,360
Let's go home and eat.
595
00:31:51,326 --> 00:31:54,425
I'm hungry. Let's go home and eat.
596
00:31:54,859 --> 00:31:56,225
Let's go.
597
00:32:12,960 --> 00:32:14,460
We're going away, right?
598
00:32:15,226 --> 00:32:16,993
Yes, of course.
599
00:32:17,660 --> 00:32:18,692
Let's go.
600
00:32:30,292 --> 00:32:32,859
Wait. Where should we go?
601
00:32:34,226 --> 00:32:35,126
East.
602
00:32:35,359 --> 00:32:36,259
East?
603
00:32:36,593 --> 00:32:38,026
They say if you go east,
604
00:32:38,026 --> 00:32:39,259
you'll meet someone special.
605
00:32:40,326 --> 00:32:41,992
We'll meet someone special?
606
00:32:41,992 --> 00:32:43,759
- Yes. / - Okay.
607
00:32:43,759 --> 00:32:45,393
Shall we go east?
608
00:32:45,925 --> 00:32:47,159
Let's go.
609
00:32:55,808 --> 00:32:56,695
(Love Twist)
610
00:32:56,695 --> 00:32:57,661
I came home
611
00:32:57,662 --> 00:32:59,028
but I feel like I came to a slaughterhouse.
612
00:32:59,028 --> 00:33:01,296
Don't give up! Haru and Sori
613
00:33:01,296 --> 00:33:02,528
absolutely cannot be together.
614
00:33:02,961 --> 00:33:05,229
Here. I want to pay you back for what I owe
615
00:33:05,229 --> 00:33:06,828
and end my relationship with you.
616
00:33:06,828 --> 00:33:09,495
Just stay like this. That's all.
617
00:33:10,061 --> 00:33:11,761
You'll never see me again.
618
00:33:11,761 --> 00:33:14,261
- What about Gwangnam? / - Hey!
38527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.