All language subtitles for the.immortal.2019.1080p.web.h264-cbfm_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,640 --> 00:01:30,320 'When I was little and I was in an orphanage, 2 00:01:30,560 --> 00:01:32,680 know what the nuns always said? 3 00:01:33,600 --> 00:01:35,680 An earthquake is the will of God. 4 00:01:36,360 --> 00:01:38,480 It does the earth good. 5 00:01:39,040 --> 00:01:40,920 Like when someone's not well. 6 00:01:42,200 --> 00:01:44,160 And he lets it build up 7 00:01:45,120 --> 00:01:47,200 until he lets go and erupts. 8 00:01:48,240 --> 00:01:49,640 Or he dies.' 9 00:03:05,120 --> 00:03:06,560 Help! 10 00:03:18,480 --> 00:03:20,240 Ciro! Ciro! 11 00:03:54,880 --> 00:03:57,040 'I sank into hell to understand. 12 00:04:02,840 --> 00:04:05,600 After all we've done to one other, we're still here. 13 00:04:07,760 --> 00:04:09,080 Just you and me. 14 00:04:20,280 --> 00:04:23,160 - Shoot, I'm over it. - You can't lie to me. 15 00:04:23,400 --> 00:04:25,680 Killing your kids' mother is something you can't forget. 16 00:04:25,920 --> 00:04:26,920 Shoot! 17 00:04:39,200 --> 00:04:42,080 I killed my Debora with these two hands. 18 00:04:42,800 --> 00:04:44,960 I woulda killed anyone who came between us. 19 00:04:53,000 --> 00:04:55,800 This is Ciro Di Marzio, the boss of Secondigliano! 20 00:04:56,040 --> 00:04:57,240 None of our fuckin' business!' 21 00:05:06,720 --> 00:05:08,440 He's alive! 22 00:05:12,720 --> 00:05:15,360 'I spent my whole life with death close by. 23 00:05:15,920 --> 00:05:17,600 I'm not afraid of dying.' 24 00:05:19,680 --> 00:05:25,440 THE IMMORTAL 25 00:06:21,360 --> 00:06:23,720 So, it's true what they say. 26 00:06:25,200 --> 00:06:27,760 No one can kill the Immortal. 27 00:06:29,360 --> 00:06:31,440 The shot they fired into your chest 28 00:06:31,880 --> 00:06:33,800 stopped a centimeter from your heart. 29 00:06:35,760 --> 00:06:38,440 I need to smoke, got a cigarette? 30 00:06:59,480 --> 00:07:01,160 Where's Gennaro? 31 00:07:02,280 --> 00:07:04,200 Your brother's fine. 32 00:07:04,840 --> 00:07:08,080 While you were in the coma he retired with his family. 33 00:07:09,520 --> 00:07:12,560 Why are you keeping me locked in here like a prisoner? 34 00:07:13,400 --> 00:07:18,240 If you're in here it's because no one must know you're alive. 35 00:07:23,600 --> 00:07:26,320 Otherwise, I don't know how this story ends. 36 00:07:30,240 --> 00:07:32,240 God wanted you alive, 37 00:07:32,480 --> 00:07:35,000 he gave you another chance. 38 00:07:35,240 --> 00:07:37,720 It'd be a sin if you didn't make the most of it. 39 00:07:38,800 --> 00:07:41,920 Besides, there's no one waiting for you out there. 40 00:07:44,200 --> 00:07:46,240 You gotta go away, Ciru. 41 00:07:49,760 --> 00:07:51,320 Far away. 42 00:07:52,640 --> 00:07:55,200 I'm opening an important channel. 43 00:07:56,160 --> 00:07:58,400 And I need someone like you. 44 00:08:05,800 --> 00:08:07,720 I can give you a new life. 45 00:08:08,800 --> 00:08:10,240 Think about it. 46 00:09:10,880 --> 00:09:12,360 Ciro Di Marzio? 47 00:09:13,000 --> 00:09:14,320 Dimitri. 48 00:09:15,400 --> 00:09:16,840 Welcome. 49 00:10:55,560 --> 00:10:57,320 Yuri Dobeshenko. 50 00:11:02,880 --> 00:11:04,640 I can see the whole city from here. 51 00:11:05,840 --> 00:11:09,320 This is the tallest skyscraper in all of Latvia. 52 00:11:11,120 --> 00:11:16,240 The Latvians were part of the great Soviet Union, 53 00:11:16,480 --> 00:11:18,680 but they wanted independence 54 00:11:18,920 --> 00:11:22,040 and have become the asshole of Europe. 55 00:11:26,440 --> 00:11:28,480 They didn't understand 56 00:11:28,720 --> 00:11:32,000 that we Russians are still the masters here 57 00:11:32,240 --> 00:11:34,840 because we command the economy. 58 00:11:37,480 --> 00:11:39,960 Don Aniello spoke very well of you, 59 00:11:40,200 --> 00:11:42,560 I'm sure we'll do excellent business together. 60 00:11:45,000 --> 00:11:46,600 The shipment's on its way. 61 00:11:46,840 --> 00:11:48,640 The day after tomorrow we'll deliver. 62 00:11:48,880 --> 00:11:51,480 Good, Dimitri will let you know where. 63 00:11:52,320 --> 00:11:54,440 Escort the young man. 64 00:12:46,960 --> 00:12:48,560 Let's go. 65 00:13:00,000 --> 00:13:01,520 Friends. 66 00:13:42,920 --> 00:13:45,480 I lived in Italy for two years. 67 00:13:47,480 --> 00:13:50,080 Your country is beautiful, too. 68 00:14:39,880 --> 00:14:42,120 He's Emils, our boss. 69 00:14:42,760 --> 00:14:45,280 He welcomes you to our home. 70 00:14:46,120 --> 00:14:48,240 It didn't look like a welcome to me. 71 00:15:02,120 --> 00:15:05,560 The Russian pigs believe they command in our home. 72 00:15:05,800 --> 00:15:08,320 They believe they can invade Latvia again 73 00:15:08,400 --> 00:15:09,720 with their filthy money, 74 00:15:09,960 --> 00:15:11,880 but they're wrong. 75 00:15:12,480 --> 00:15:14,640 That's why we need your cocaine. 76 00:15:15,400 --> 00:15:17,720 I'm not interested in your wars. 77 00:15:18,120 --> 00:15:19,960 I'm a broker, 78 00:15:20,200 --> 00:15:22,640 I deliver the drugs on behalf of a seller 79 00:15:22,880 --> 00:15:24,840 and my seller has a deal with the Russians. 80 00:15:25,200 --> 00:15:27,120 If you want to be a broker, 81 00:15:27,520 --> 00:15:29,440 first you have to be alive, Italian. 82 00:15:30,920 --> 00:15:33,680 We know the Russians pay 20 a kilo, 83 00:15:33,920 --> 00:15:36,280 we Latvians pay 21. 84 00:15:37,240 --> 00:15:39,520 Either you do business with us, 85 00:15:39,760 --> 00:15:41,840 or you can die with the Russians. 86 00:15:43,600 --> 00:15:46,840 But is it worth dying for a war that's not yours? 87 00:15:50,800 --> 00:15:53,080 We need an answer soon. 88 00:16:20,320 --> 00:16:22,440 - 'Ciru.' - Don Aniello. 89 00:16:23,080 --> 00:16:26,200 'The shipment's cleared Customs, it's on its way. 90 00:16:26,760 --> 00:16:29,880 Tomorrow morning I'll send one of my people to get you.' 91 00:16:32,240 --> 00:16:33,720 I'm on it. 92 00:17:25,480 --> 00:17:27,320 Good morning, Don Ciro. 93 00:17:31,520 --> 00:17:33,960 Don Aniello sent me to pick you up. 94 00:17:40,160 --> 00:17:43,800 We'll take my van, so I can show you around. 95 00:19:20,280 --> 00:19:22,640 They're our containers. 96 00:19:23,920 --> 00:19:27,480 I got them outta Customs, we have a warehouse. 97 00:19:27,720 --> 00:19:29,440 We'll take it all there. 98 00:19:29,680 --> 00:19:32,560 We'll go there now so you can meet the others. 99 00:19:33,480 --> 00:19:35,600 That's not merchandise, 100 00:19:35,840 --> 00:19:37,400 it's personal stuff. 101 00:19:38,600 --> 00:19:41,120 It goes to the place you got me. 102 00:19:41,480 --> 00:19:43,400 No problem, I'm on it. 103 00:20:11,040 --> 00:20:13,120 All good, we can go. 104 00:20:49,480 --> 00:20:53,320 Guys, we're honored to have the man Don Aniello sent us. 105 00:20:54,080 --> 00:20:57,880 He's with us now and we're at his disposal for anything. 106 00:20:59,280 --> 00:21:00,560 Virgilio. 107 00:21:04,320 --> 00:21:06,360 He's my right-hand man. 108 00:21:07,360 --> 00:21:10,120 He handles relations with the people in Naples. 109 00:21:11,200 --> 00:21:14,600 He's my pride, I raised him like a son. 110 00:21:16,480 --> 00:21:18,200 We've been expecting you. 111 00:21:18,480 --> 00:21:22,120 Your place is near mine, for anything, ask me or my wife. 112 00:21:26,480 --> 00:21:28,280 Pasquale, he handles 113 00:21:28,360 --> 00:21:29,600 the contacts with people at the port. 114 00:21:29,920 --> 00:21:31,920 If you need anything, ask me. 115 00:21:32,160 --> 00:21:33,880 Eligio is our best seller. 116 00:21:34,120 --> 00:21:36,960 Bruno's exaggerating, I just do my job. 117 00:21:37,800 --> 00:21:40,640 Franco and Salvatore, logistics and warehouse. 118 00:21:40,880 --> 00:21:42,840 - Nice to meet you, Don Ciro. - Hello. 119 00:21:43,880 --> 00:21:45,520 This is my crew. 120 00:21:46,320 --> 00:21:48,360 All the counterfeit goods in this country 121 00:21:48,840 --> 00:21:50,160 come out of this warehouse. 122 00:21:50,400 --> 00:21:52,920 When it comes to knockoffs, we're the best. 123 00:21:54,840 --> 00:21:56,760 C'mon, guys, back to work! 124 00:21:58,480 --> 00:22:00,640 Now I'll take you to see the workshop. 125 00:22:01,480 --> 00:22:04,680 Where we turn market rags into designer clothes. 126 00:22:05,480 --> 00:22:06,920 Come with me. 127 00:22:15,680 --> 00:22:17,920 - Good morning. - Good morning, Bruno. 128 00:22:18,680 --> 00:22:20,120 Everything all right? 129 00:22:20,600 --> 00:22:21,880 Come. 130 00:22:22,320 --> 00:22:25,320 Elga, Pasquale's wife. Annunziata, Eligio's wife, 131 00:22:25,560 --> 00:22:26,960 Dora, Franco's wife. 132 00:22:28,200 --> 00:22:29,400 Vera. 133 00:22:33,880 --> 00:22:37,200 Virgilio's wife, she got the apartment ready for you. 134 00:22:41,320 --> 00:22:43,560 The apartment? All in order? 135 00:22:43,800 --> 00:22:46,520 - I did what you told me. - Well done. 136 00:22:47,320 --> 00:22:49,120 I'll get back to work, excuse me. 137 00:22:51,040 --> 00:22:52,320 If I may. 138 00:22:54,520 --> 00:22:56,000 Let's go. 139 00:23:23,840 --> 00:23:26,400 The furniture's arrived. Come. 140 00:23:33,600 --> 00:23:35,280 This is Vera and Virgilio's apartment, 141 00:23:35,520 --> 00:23:37,920 Franco and Eligio live upstairs with their wives. 142 00:23:38,160 --> 00:23:40,960 They're all good people, easy-going, you saw them. 143 00:23:41,480 --> 00:23:43,160 No one will bother you. 144 00:23:44,800 --> 00:23:46,720 I'm further down. 145 00:23:46,960 --> 00:23:49,880 If you need anything, I'm here. 146 00:23:54,040 --> 00:23:55,680 You're on the ground floor, 147 00:23:55,920 --> 00:23:58,920 the entrance is here, first door on the right. 148 00:24:07,960 --> 00:24:10,000 The days never end here. 149 00:24:11,280 --> 00:24:14,200 At this time of the year, they last for 20 hours. 150 00:24:14,480 --> 00:24:16,680 I had shutter blinds put in for you. 151 00:24:17,120 --> 00:24:19,120 Or else it's hard to sleep. 152 00:24:25,600 --> 00:24:29,200 You can go now, I need to get some rest. 153 00:24:54,480 --> 00:24:55,640 Good morning. 154 00:24:55,880 --> 00:24:57,360 Let's go, come on. 155 00:25:30,320 --> 00:25:31,360 What are you doing here? 156 00:25:31,840 --> 00:25:34,200 I want to learn the trade, can I watch? 157 00:25:35,480 --> 00:25:37,440 But don't touch anything. 158 00:25:47,160 --> 00:25:48,120 Hey! 159 00:25:56,680 --> 00:25:58,040 Stop! 160 00:26:05,800 --> 00:26:07,680 Thief! Stop! 161 00:26:42,920 --> 00:26:44,760 Bruno! 162 00:26:48,920 --> 00:26:50,120 Ciru! 163 00:26:52,000 --> 00:26:53,960 - Did you get what I asked for? - Here. 164 00:26:54,200 --> 00:26:55,680 You're a legend! 165 00:26:58,800 --> 00:27:00,200 Ciru! Lover boy! 166 00:27:01,240 --> 00:27:02,760 Break up these spark plugs. 167 00:27:10,840 --> 00:27:12,800 There's ceramic in the spark plugs 168 00:27:12,880 --> 00:27:14,960 that we need. Look and learn. 169 00:27:18,320 --> 00:27:19,880 Cool! 170 00:27:26,280 --> 00:27:27,520 Bruno! 171 00:27:27,760 --> 00:27:29,400 Tell us the story of Blackbird. 172 00:27:29,640 --> 00:27:30,880 You never tell it anymore. 173 00:27:31,120 --> 00:27:32,840 - What can I tell you? - Everything. 174 00:27:33,080 --> 00:27:35,440 He's number one, no one's ever stopped him. 175 00:27:35,680 --> 00:27:38,120 Tell 'em why he's called Blackbird. 176 00:27:38,960 --> 00:27:40,800 You wanna know? 177 00:27:41,040 --> 00:27:42,120 You can tell them. 178 00:27:42,360 --> 00:27:44,400 He pilots a speedboat like he's flying on water. 179 00:27:44,760 --> 00:27:47,520 - Like lightning. - He flies for real! 180 00:27:48,120 --> 00:27:50,720 Once he had seven police boats after him. 181 00:27:50,960 --> 00:27:53,440 Seven! It was at night, the sea was stormy. 182 00:27:53,680 --> 00:27:55,400 - They caught him... - As if! 183 00:27:55,640 --> 00:27:57,720 He was going so fast he caught on fire. 184 00:27:58,560 --> 00:28:00,400 Him, his speedboat and the cops on his tail. 185 00:28:00,960 --> 00:28:03,280 When did you meet him? 186 00:28:03,840 --> 00:28:07,080 A year ago, outside the Red Bloom. I was with Stella. 187 00:28:07,880 --> 00:28:11,040 He pulled up in an amazing car, he was with two six-foot babes. 188 00:28:11,280 --> 00:28:14,320 - Six foot! - They were hot. 189 00:28:14,920 --> 00:28:16,800 How was he dressed? 190 00:28:17,040 --> 00:28:20,080 In this mind-blowing fur coat, he looked like a lion. 191 00:28:21,280 --> 00:28:22,280 You got it. 192 00:28:22,520 --> 00:28:24,400 Everyone kissed his hands. 193 00:28:24,640 --> 00:28:26,440 And he gave money to everyone. 194 00:28:26,720 --> 00:28:28,280 How do you get to be like that? 195 00:28:28,880 --> 00:28:31,960 Never trust anyone and never be afraid of anything. 196 00:28:32,800 --> 00:28:34,120 I'm not afraid of anything. 197 00:28:34,360 --> 00:28:35,680 - You're not afraid? - No. 198 00:28:35,920 --> 00:28:38,440 - Not even of dying? - He's the Immortal. 199 00:28:38,680 --> 00:28:40,360 It's true, he's the Immortal. 200 00:28:40,600 --> 00:28:42,200 But I don't want to die. 201 00:28:42,440 --> 00:28:43,720 - You don't want to die? - No. 202 00:28:43,960 --> 00:28:46,120 Then this life's not for you. 203 00:28:47,560 --> 00:28:49,240 Do you want to become like him? 204 00:28:50,040 --> 00:28:50,880 Me? 205 00:28:51,440 --> 00:28:53,440 Even stronger. 206 00:28:54,120 --> 00:28:55,080 Let's go, guys. 207 00:28:55,320 --> 00:28:57,720 Guys, back to work! See you later. 208 00:29:02,440 --> 00:29:04,560 Two in the back, one in the front. 209 00:29:43,040 --> 00:29:44,480 Move! 210 00:29:56,200 --> 00:29:57,400 Bruno, here! 211 00:30:18,880 --> 00:30:20,560 What a masterpiece. Let's hit it! 212 00:30:20,800 --> 00:30:21,680 Go! 213 00:30:22,280 --> 00:30:23,640 Go! Faster! 214 00:30:24,080 --> 00:30:25,440 Good job. 215 00:30:50,000 --> 00:30:51,720 Bye, Nunzio. Bye, Bruno. 216 00:30:52,720 --> 00:30:54,040 See you, guys. 217 00:31:10,520 --> 00:31:12,520 Will you give me a cigarette? 218 00:31:21,880 --> 00:31:24,360 - We did good today. - You did good, Ciru. 219 00:31:24,600 --> 00:31:26,080 Night, Bruno. Night, Nunzio. 220 00:31:26,320 --> 00:31:27,600 Night, Ciru. 221 00:31:31,680 --> 00:31:33,200 Let's hit the hay. 222 00:31:51,960 --> 00:31:53,240 Night, dude. 223 00:31:53,480 --> 00:31:55,040 Night, everyone. 224 00:31:55,600 --> 00:31:57,520 That was a masterpiece we did! 225 00:32:15,680 --> 00:32:17,320 Night, guys. 226 00:33:58,640 --> 00:34:02,200 - Dad, did you bring it? - No, I forgot! 227 00:34:03,480 --> 00:34:06,000 No, I told you a hundred times! 228 00:34:07,800 --> 00:34:09,120 Here! 229 00:34:13,160 --> 00:34:15,000 You like it? 230 00:34:42,280 --> 00:34:44,480 - Hi, Bruno. - Hi. 231 00:34:44,720 --> 00:34:46,960 - Everything okay? - Yeah. 232 00:34:47,480 --> 00:34:48,960 The usual? 233 00:34:49,200 --> 00:34:50,800 Vodka, please. 234 00:34:58,160 --> 00:35:00,840 Did something happen? Is your place okay? 235 00:35:01,080 --> 00:35:03,000 I didn't come here to chat. 236 00:35:04,120 --> 00:35:06,400 I got a problem, I need a hand. 237 00:35:08,160 --> 00:35:10,040 But it's not gonna be easy. 238 00:35:14,000 --> 00:35:16,440 I'd do anything for you. 239 00:35:31,960 --> 00:35:34,120 Dad, when are we going? 240 00:35:34,480 --> 00:35:35,800 Mama! 241 00:35:36,960 --> 00:35:39,080 I can't get my jacket on. 242 00:35:48,360 --> 00:35:50,480 Are were going to the rides too? 243 00:35:51,400 --> 00:35:52,920 Yes, we're going to the rides. 244 00:36:00,920 --> 00:36:02,160 They're here. 245 00:36:03,600 --> 00:36:05,040 Come with Dad. 246 00:36:10,560 --> 00:36:11,880 Let's go. 247 00:39:22,240 --> 00:39:24,520 You made the right choice, 248 00:39:24,760 --> 00:39:26,200 broker. 249 00:39:26,480 --> 00:39:28,560 We're the winning horse. 250 00:41:13,160 --> 00:41:14,760 Follow me. 251 00:41:48,840 --> 00:41:51,280 It's a pleasure doing business with you. 252 00:42:02,720 --> 00:42:04,720 From this moment 253 00:42:05,160 --> 00:42:07,560 you and I are brothers. 254 00:42:25,800 --> 00:42:28,160 You will have my protection 255 00:42:28,400 --> 00:42:30,240 and my blessing. 256 00:42:51,720 --> 00:42:53,960 Come with me, Annarella. 257 00:43:04,280 --> 00:43:06,760 - It went well, right? - We totally killed it. 258 00:43:07,200 --> 00:43:08,680 We did a good job. 259 00:43:08,920 --> 00:43:10,920 Yeah, but what happens now? 260 00:43:14,480 --> 00:43:16,560 Now we'll see, he's on his way. 261 00:43:17,800 --> 00:43:19,920 Nothing must happen. 262 00:43:22,560 --> 00:43:24,840 We made a mistake. 263 00:43:28,920 --> 00:43:31,640 We got nothing to do with trafficking. 264 00:43:31,880 --> 00:43:34,440 Vera's right, these things are dangerous. 265 00:43:34,680 --> 00:43:37,200 It's true, but maybe things can change. 266 00:43:37,720 --> 00:43:40,560 If we get into this business, we'll stop starving to death. 267 00:43:40,800 --> 00:43:42,960 But we're not starving to death, Bruno. 268 00:43:43,200 --> 00:43:44,840 What we have isn't enough anymore, 269 00:43:45,080 --> 00:43:47,120 I'm fucking sick of keeping my head down. 270 00:43:47,360 --> 00:43:49,040 What's gotten into you? 271 00:43:49,760 --> 00:43:51,640 You've never done these things. 272 00:43:52,640 --> 00:43:55,640 You've worked all your life with rags running scams. 273 00:43:57,480 --> 00:43:59,200 That's what we are. 274 00:44:03,000 --> 00:44:04,760 This is our life. 275 00:44:06,400 --> 00:44:08,800 You think I'm not up to it, don't you? 276 00:44:14,200 --> 00:44:15,960 I'm scared, Virgilio. 277 00:44:30,960 --> 00:44:32,320 Good evening, Don Ciro. 278 00:44:45,920 --> 00:44:47,760 This is for you. 279 00:45:05,480 --> 00:45:07,760 Holy mother, so much money! 280 00:45:10,280 --> 00:45:12,560 If you want, you can work with me. 281 00:45:13,360 --> 00:45:15,600 There are advantages, risks too. 282 00:45:16,880 --> 00:45:19,720 You're giving us an exceptional opportunity, thank you. 283 00:45:19,960 --> 00:45:22,400 Don Aniello never trusted us this much. 284 00:45:22,640 --> 00:45:24,960 From now on, my word is enough. 285 00:45:26,600 --> 00:45:30,080 But it's not a game, it's a big deal. Think about it. 286 00:45:31,520 --> 00:45:33,240 The choice is yours. 287 00:45:34,120 --> 00:45:36,840 Are we sure that we have a choice? 288 00:45:38,920 --> 00:45:41,640 In life there's always a choice. 289 00:45:44,760 --> 00:45:46,360 What's hard is turning back. 290 00:46:15,840 --> 00:46:16,960 Ciro! 291 00:46:25,880 --> 00:46:29,160 Today I felt alive for the first time in 30 years. 292 00:46:33,760 --> 00:46:36,440 I've never forgotten you, Ciru. 293 00:46:47,160 --> 00:46:49,160 Guys, wake up! 294 00:46:49,520 --> 00:46:51,400 - Hurry up. - Close it! 295 00:46:51,800 --> 00:46:53,320 Wake up. 296 00:46:54,720 --> 00:46:57,560 - Close the window! - No, we gotta go. 297 00:47:00,560 --> 00:47:01,560 Ciru. 298 00:47:04,120 --> 00:47:06,640 Wake up, I got a surprise for you. 299 00:47:07,120 --> 00:47:08,880 Let's go, hurry up. 300 00:47:09,120 --> 00:47:11,720 So you didn't hear me! Don't you wanna wake up? 301 00:47:19,360 --> 00:47:21,440 Stop being foolish! 302 00:47:48,120 --> 00:47:50,800 Guys, eat whatever you want! 303 00:49:02,920 --> 00:49:03,880 Go! 304 00:49:30,440 --> 00:49:33,200 One hundred, two hundred, three hundred... 305 00:49:33,640 --> 00:49:34,880 four hundred. 306 00:49:36,240 --> 00:49:37,680 Here's 450. 307 00:49:37,920 --> 00:49:40,640 - How did you split it up? - Half as usual. 308 00:49:40,880 --> 00:49:42,520 They said 100 for the stereos. 309 00:49:42,760 --> 00:49:46,400 That's what my contact gives us, take it or leave it. 310 00:49:48,400 --> 00:49:51,280 - He's a shitty contact. - Have you got another one? 311 00:49:54,200 --> 00:49:56,520 We bust our asses for peanuts. 312 00:49:58,040 --> 00:50:00,120 Guys, your share. 313 00:50:03,400 --> 00:50:04,640 Ciru! 314 00:50:06,840 --> 00:50:07,800 Good boy. 315 00:50:08,040 --> 00:50:10,080 Bruno, go outside, they want to see you. 316 00:50:11,440 --> 00:50:12,800 Move. 317 00:50:41,000 --> 00:50:42,520 Be good. 318 00:50:52,160 --> 00:50:53,880 - Who was that, Blackbird? - Yeah. 319 00:50:54,120 --> 00:50:55,080 What did he say? 320 00:50:55,320 --> 00:50:58,120 He'll let me in on the cigarette smuggling, my time has come. 321 00:50:58,360 --> 00:51:00,800 Bro, now you can buy everyone a drink. 322 00:51:01,840 --> 00:51:03,960 Drink? Tonight I'll take you to dinner! 323 00:51:06,000 --> 00:51:08,760 Way to go, bro! I'm gonna stuff myself. 324 00:51:09,000 --> 00:51:10,320 And what's the problem? 325 00:51:10,560 --> 00:51:11,640 Ciru... 326 00:51:12,880 --> 00:51:15,240 Let's take them to hear an angel sing? 327 00:51:15,480 --> 00:51:16,880 Stella? 328 00:51:49,760 --> 00:51:50,880 She's good, isn't she? 329 00:52:07,960 --> 00:52:09,640 Brava! 330 00:52:12,480 --> 00:52:14,920 Will you let my friend sing? 331 00:52:16,560 --> 00:52:18,560 Will you let him sing a song? 332 00:52:20,200 --> 00:52:22,560 Bruno! Bruno! 333 00:52:24,120 --> 00:52:27,560 - Sit down... - It's all right, it's okay. 334 00:52:40,200 --> 00:52:43,080 She's too good. Are you under her spell, Ciru? 335 00:52:54,560 --> 00:52:56,600 Brava! Brava, Stella! 336 00:52:59,520 --> 00:53:01,240 Brava, you were great. 337 00:53:01,920 --> 00:53:03,920 You were amazing. 338 00:53:04,920 --> 00:53:06,280 - Did you like it? - A lot. 339 00:53:06,520 --> 00:53:08,560 I sang that song for you. 340 00:53:10,480 --> 00:53:12,760 Another round of applause for the singer! 341 00:53:15,240 --> 00:53:17,280 You were too good. 342 00:53:17,520 --> 00:53:20,320 I want you to sing at my wedding. 343 00:53:20,600 --> 00:53:22,800 - But you gotta pay me. - Bastard! 344 00:53:23,040 --> 00:53:25,160 Let's make a toast, pass the bottle. 345 00:53:25,400 --> 00:53:28,080 - That was really moving. - And you're beautiful. 346 00:53:28,960 --> 00:53:30,640 Me too, just a little. 347 00:53:30,880 --> 00:53:32,320 Come on, just a little. 348 00:53:32,560 --> 00:53:33,880 He's a kid. 349 00:53:36,520 --> 00:53:38,240 - What are we toasting to? - To Stella. 350 00:53:38,480 --> 00:53:41,280 To Stella? To the singer and to smuggling! 351 00:53:42,600 --> 00:53:44,720 We're gonna make money! 352 00:53:45,120 --> 00:53:47,080 You were amazing, baby. 353 00:53:48,160 --> 00:53:52,440 Ciru, you got nothing to say? Did you like the song? 354 00:53:52,680 --> 00:53:56,160 Yeah, I think you're gonna be the best singer in the world! 355 00:53:56,400 --> 00:53:58,160 Of course, she's my Stella! 356 00:53:59,800 --> 00:54:01,880 - Sing again! - I've fucking had enough! 357 00:54:03,600 --> 00:54:05,920 Let's go! Move it! Come with me! 358 00:54:06,160 --> 00:54:09,840 It's all right, nothing happened. Keep eating. 359 00:57:20,760 --> 00:57:21,880 Ciro! 360 00:57:23,240 --> 00:57:25,080 You coming to the party tonight? 361 00:57:25,680 --> 00:57:27,920 The kids really want you to. 362 00:57:28,160 --> 00:57:29,720 I dunno. 363 00:57:30,720 --> 00:57:32,160 All right. 364 00:57:43,480 --> 00:57:45,120 The shit's here. 365 00:57:45,960 --> 00:57:47,640 Got any news for me? 366 00:57:47,880 --> 00:57:49,480 Virgilio, has my package arrived? 367 00:57:49,560 --> 00:57:50,760 Yeah, man, it's all here! 368 00:57:51,000 --> 00:57:52,800 Let's go see. 369 00:57:55,000 --> 00:57:56,160 Let's go. 370 00:58:02,960 --> 00:58:04,400 A guy who escorted the cargo 371 00:58:04,520 --> 00:58:06,080 said the situation's not good in Naples. 372 00:58:07,120 --> 00:58:09,520 The cops have seized another shipment, 373 00:58:09,760 --> 00:58:11,800 now they're all fighting each other. 374 00:58:12,920 --> 00:58:16,720 They all say that Don Gennaro Savastano was right to get out. 375 00:58:18,120 --> 00:58:20,160 But he's fine, 376 00:58:20,400 --> 00:58:23,080 he bought himself a nice villa in Posillipo. 377 00:58:23,320 --> 00:58:25,280 He's got a new life. 378 00:58:33,120 --> 00:58:35,320 You two were friends, weren't you? 379 00:58:38,400 --> 00:58:40,440 We were brothers. 380 00:58:46,200 --> 00:58:48,880 But I'd never have shot a brother. 381 00:58:51,200 --> 00:58:53,440 I asked him to. 382 00:58:55,640 --> 00:58:57,480 You? Why? 383 00:59:00,040 --> 00:59:02,760 Because he had a good reason to live. 384 00:59:05,680 --> 00:59:09,520 After everything you did, you ended up in this shithole. 385 00:59:09,760 --> 00:59:11,160 Why are you here, Virgilio? 386 00:59:15,200 --> 00:59:16,760 The truth? 387 00:59:19,760 --> 00:59:22,040 I don't have the balls to change things. 388 00:59:25,440 --> 00:59:28,040 If I did, maybe my wife would love me again. 389 00:59:28,280 --> 00:59:31,840 - Your wife loves you. - Yeah, like a dimwit brother. 390 00:59:32,080 --> 00:59:34,920 You think that and do nothing to change it? 391 00:59:35,160 --> 00:59:37,720 If I was like you, then yes, 392 00:59:37,960 --> 00:59:40,320 but you can't buy courage. 393 00:59:44,960 --> 00:59:47,200 But I don't have any courage. 394 00:59:50,000 --> 00:59:53,080 I'm not afraid only 'cause I got nothing left to lose. 395 00:59:56,320 --> 01:00:00,160 When I had to defend my family I wasn't up to it. 396 01:00:00,600 --> 01:00:02,600 I lost everyone. 397 01:00:06,080 --> 01:00:08,440 But now you have a family. 398 01:00:09,000 --> 01:00:11,760 Look after your family better than I did. 399 01:01:29,640 --> 01:01:31,600 The new shipment has arrived. 400 01:01:35,200 --> 01:01:37,400 We'll deliver it tomorrow. 401 01:01:41,000 --> 01:01:44,240 How long have we been doing good business together, 402 01:01:44,480 --> 01:01:46,080 my dear Ciro? 403 01:01:47,320 --> 01:01:49,240 - A year. - A year... 404 01:01:51,680 --> 01:01:54,320 A lot of things have changed, haven't they? 405 01:01:55,480 --> 01:01:57,680 I was right, 406 01:01:57,920 --> 01:02:00,680 we won our war. 407 01:02:18,040 --> 01:02:20,360 There's a strange light in this city. 408 01:02:20,600 --> 01:02:24,240 A lot of people say this light drives them crazy. 409 01:02:26,520 --> 01:02:29,200 Partners for a year and no problems 410 01:02:29,400 --> 01:02:30,560 calls for a celebration. 411 01:02:31,360 --> 01:02:32,800 Until morning. 412 01:02:33,040 --> 01:02:34,560 I already have plans tonight. 413 01:02:34,800 --> 01:02:37,480 You always have plans. 414 01:02:37,720 --> 01:02:40,400 Like a guy with a family 415 01:02:40,640 --> 01:02:43,360 who has to go home at night. 416 01:02:46,040 --> 01:02:47,960 You know as well as me, 417 01:02:48,200 --> 01:02:52,360 people like us can't afford to have families. 418 01:03:33,600 --> 01:03:35,640 Happy birthday, Tommaso! 419 01:04:48,840 --> 01:04:50,040 Ciru! 420 01:04:55,000 --> 01:04:56,960 Gimme a cigarette. 421 01:05:05,640 --> 01:05:07,720 Everyone likes you. 422 01:05:07,960 --> 01:05:10,000 They look up to you as a boss. 423 01:05:10,240 --> 01:05:12,240 I see you together with them, 424 01:05:12,480 --> 01:05:14,680 they've become your posse. 425 01:05:15,880 --> 01:05:17,800 What are you talking about? 426 01:05:18,040 --> 01:05:19,200 It's true. 427 01:05:19,480 --> 01:05:21,560 I'm getting old. 428 01:05:28,680 --> 01:05:29,760 Ciru... 429 01:05:32,080 --> 01:05:34,080 I need to tell you something. 430 01:05:37,600 --> 01:05:40,880 I've decided the time has come for me to go back to Naples. 431 01:05:41,880 --> 01:05:44,000 I want to go home. 432 01:05:45,920 --> 01:05:48,120 - When? - Next week. 433 01:05:52,160 --> 01:05:54,000 So soon? 434 01:05:54,720 --> 01:05:57,120 I've already organized everything, 435 01:05:57,360 --> 01:05:59,160 it's all set. 436 01:06:01,720 --> 01:06:05,400 I thought of leaving Virgilio in charge of the posse, 437 01:06:05,640 --> 01:06:07,800 if you don't have a problem with that. 438 01:06:10,480 --> 01:06:12,240 No problem. 439 01:06:13,520 --> 01:06:16,080 What's good for you is good for me. 440 01:06:21,320 --> 01:06:22,880 Thank you, Ciru. 441 01:06:30,120 --> 01:06:31,280 Good night, Bruno. 442 01:06:56,720 --> 01:06:58,880 Last night we had a really good time. 443 01:06:59,120 --> 01:07:00,800 - We all had fun. - Thank you. 444 01:07:01,040 --> 01:07:03,280 The green dress looked great on you. 445 01:07:03,880 --> 01:07:05,640 No one could keep their eyes off you. 446 01:07:05,720 --> 01:07:06,800 If you say so... 447 01:07:07,840 --> 01:07:10,680 - Ciro was looking at you, too. - Yeah, he was. 448 01:07:10,920 --> 01:07:12,880 What the fuck are you talking about? 449 01:07:13,560 --> 01:07:15,080 Why are you getting mad? 450 01:07:15,320 --> 01:07:16,960 What's gotten into her? 451 01:07:17,680 --> 01:07:18,880 You don't understand anything. 452 01:07:19,120 --> 01:07:21,360 - You don't see what I see. - What do you see? 453 01:07:23,200 --> 01:07:25,320 I see a lonely man, 454 01:07:25,560 --> 01:07:27,440 with no desires anymore. 455 01:07:52,280 --> 01:07:54,160 I brought your clean stuff. 456 01:07:55,040 --> 01:07:57,040 If I'm disturbing you I'll come later. 457 01:07:58,520 --> 01:08:00,080 Come in. 458 01:08:45,600 --> 01:08:47,880 I changed your sheets. 459 01:08:50,680 --> 01:08:52,240 I'm done. 460 01:08:58,600 --> 01:09:00,240 I didn't want you. 461 01:09:03,440 --> 01:09:05,640 I didn't want you in my house. 462 01:09:08,600 --> 01:09:10,440 I was scared of you. 463 01:09:13,760 --> 01:09:15,880 Then after a while, I realized, 464 01:09:19,000 --> 01:09:20,680 I judged you wrong. 465 01:09:28,520 --> 01:09:30,400 Then things changed. 466 01:09:34,200 --> 01:09:35,800 What changed? 467 01:09:38,400 --> 01:09:40,360 Now I'm glad you're here. 468 01:10:01,560 --> 01:10:05,000 Ciru, what are you doing to your hair? 469 01:10:05,240 --> 01:10:07,200 You going to your lover? 470 01:10:10,960 --> 01:10:12,520 Ciro, where are you going? 471 01:10:12,760 --> 01:10:14,480 It's true, where you going? 472 01:10:14,840 --> 01:10:16,680 C'mon, just tell me. 473 01:10:16,920 --> 01:10:19,640 I get it, I think he's in love. 474 01:10:20,120 --> 01:10:21,680 True, he might be. 475 01:10:22,880 --> 01:10:24,320 What's that look for? 476 01:10:24,960 --> 01:10:26,440 Get outta here, go on... 477 01:10:26,680 --> 01:10:28,200 Leave him alone! 478 01:10:31,800 --> 01:10:34,720 Ciro! Where you going with that sharp hairdo? 479 01:10:34,960 --> 01:10:36,800 He's in love! 480 01:10:43,840 --> 01:10:47,440 Look how spiffy he is! He even did his hair! 481 01:10:47,680 --> 01:10:49,640 Where you going, to see your girlfriend? 482 01:11:31,280 --> 01:11:33,200 Thanks for the gelato, Ciru. 483 01:11:33,800 --> 01:11:35,160 You're welcome. 484 01:11:50,160 --> 01:11:52,080 This gelato's good, huh? 485 01:11:57,480 --> 01:11:59,480 I got you a present. 486 01:12:12,160 --> 01:12:13,280 They're beautiful. 487 01:12:13,720 --> 01:12:16,160 You deserve the finest things in life. 488 01:12:17,120 --> 01:12:18,320 Why? 489 01:12:18,880 --> 01:12:20,400 Because you're an angel. 490 01:12:22,280 --> 01:12:24,040 I'm not an angel. 491 01:12:25,960 --> 01:12:27,600 Why do you say that? 492 01:12:29,680 --> 01:12:32,120 Because angels are in heaven. 493 01:12:34,840 --> 01:12:37,000 The nuns at the orphanage 494 01:12:38,200 --> 01:12:41,560 said that Mama was an angel and that she was in heaven. 495 01:12:43,760 --> 01:12:45,480 Do you remember your mama? 496 01:12:45,720 --> 01:12:47,560 How could I? 497 01:12:49,640 --> 01:12:52,000 She left me when I was two months old. 498 01:12:52,240 --> 01:12:53,520 Why? 499 01:12:55,640 --> 01:12:57,520 Because she didn't want me. 500 01:13:00,720 --> 01:13:03,000 But I always want you with me, Stella. 501 01:13:11,360 --> 01:13:13,800 Let's go, I gotta get to work. 502 01:13:29,480 --> 01:13:31,160 What the fuck's that? 503 01:13:36,480 --> 01:13:37,600 Who the fuck are they? 504 01:13:39,120 --> 01:13:40,640 What the fuck's going on? 505 01:13:40,880 --> 01:13:43,840 What do you want? You know who this stuff belongs to? 506 01:13:44,400 --> 01:13:46,000 You know whose cocaine this is? 507 01:13:46,520 --> 01:13:48,080 You know whose cocaine this is? 508 01:13:48,320 --> 01:13:50,160 Get off me, Bruno! 509 01:13:50,640 --> 01:13:51,920 Get off me! 510 01:14:01,920 --> 01:14:03,600 Who the fuck are you? 511 01:14:03,840 --> 01:14:05,400 Whaddaya want? 512 01:14:10,360 --> 01:14:12,360 Piece of shit! 513 01:14:34,160 --> 01:14:35,760 I'm sorry, Ciro. 514 01:14:36,480 --> 01:14:38,480 But you have to come with me. 515 01:14:40,920 --> 01:14:43,000 Take the kids inside. 516 01:14:44,200 --> 01:14:45,760 I said go! 517 01:15:06,480 --> 01:15:08,960 I lost four of my men 518 01:15:09,200 --> 01:15:12,040 and 150 kilos of cocaine and I want it back. 519 01:15:12,520 --> 01:15:14,080 Only you knew. 520 01:15:14,320 --> 01:15:16,880 You knew when the shipment was arriving. 521 01:15:17,120 --> 01:15:19,240 Some of you like talking. 522 01:15:27,320 --> 01:15:28,280 Virgilio... 523 01:15:32,320 --> 01:15:33,400 Ciru... 524 01:15:34,520 --> 01:15:36,600 It wasn't us. 525 01:15:37,200 --> 01:15:39,360 I swear, we didn't betray you. 526 01:15:39,600 --> 01:15:41,200 I know. 527 01:15:43,000 --> 01:15:44,560 See? 528 01:15:45,760 --> 01:15:47,640 I wasn't scared. 529 01:15:49,280 --> 01:15:51,000 I did good, right? 530 01:15:53,120 --> 01:15:54,760 You did good. 531 01:15:56,240 --> 01:15:58,240 Now let's go home. 532 01:16:08,320 --> 01:16:11,280 You're responsible until the delivery, 533 01:16:11,880 --> 01:16:14,160 so it's your problem. 534 01:16:14,400 --> 01:16:16,640 I'm responsible, leave them alone. 535 01:16:18,880 --> 01:16:22,840 They're my insurance that you'll solve the problem. 536 01:16:23,080 --> 01:16:25,600 I'll give you 24 hours, 537 01:16:25,840 --> 01:16:28,800 before I kill them all. 538 01:16:29,040 --> 01:16:31,080 - It's not their fault. - Shut up! 539 01:16:47,160 --> 01:16:49,960 Don't take it badly, it's just business. 540 01:16:56,680 --> 01:16:59,360 I can't do it by myself, I need someone. 541 01:17:02,000 --> 01:17:03,600 Just one. 542 01:17:05,240 --> 01:17:06,680 Bruno, get up. 543 01:17:09,960 --> 01:17:11,320 Let's go. 544 01:17:36,120 --> 01:17:38,120 Let's split up! 545 01:17:50,640 --> 01:17:52,720 We're screwed, Ciro. 546 01:17:53,480 --> 01:17:55,360 We're screwed! 547 01:17:57,320 --> 01:17:59,880 They're up our ass. 548 01:18:02,040 --> 01:18:03,720 Ciro! What the fuck are you doing? 549 01:18:04,520 --> 01:18:05,760 Ciro! 550 01:18:14,760 --> 01:18:17,000 Help! 551 01:18:20,880 --> 01:18:23,320 Help! 552 01:18:26,840 --> 01:18:28,240 Help! 553 01:18:37,920 --> 01:18:39,080 Ciru... 554 01:18:39,320 --> 01:18:42,280 If you ask me, this is a fucking dumb idea. 555 01:19:39,800 --> 01:19:41,520 You got balls coming here. 556 01:19:42,880 --> 01:19:44,440 What do you want? 557 01:19:44,880 --> 01:19:46,920 I could kill you now. 558 01:19:47,160 --> 01:19:49,600 The Russians know it was you. 559 01:19:49,840 --> 01:19:51,640 They're on their way. 560 01:19:54,760 --> 01:19:57,240 You've got a chance to save yourself. 561 01:19:58,680 --> 01:20:00,000 It's me. 562 01:20:02,640 --> 01:20:04,680 You wanna be master in your own home again? 563 01:20:04,920 --> 01:20:06,840 We gotta kill them all. 564 01:20:13,200 --> 01:20:15,680 Why should I trust you? 565 01:20:19,960 --> 01:20:22,360 Because now your war is mine too. 566 01:20:52,480 --> 01:20:53,600 Ciru! 567 01:20:55,160 --> 01:20:58,160 What the fuck happened? You're all wet. 568 01:20:58,400 --> 01:21:00,480 - What happened? - You got no idea! 569 01:21:00,720 --> 01:21:03,560 - The cops were after us. - Cops? 570 01:21:03,880 --> 01:21:06,120 - And? - There was no way out. 571 01:21:06,360 --> 01:21:08,720 Bruno shouted: "We're screwed!" 572 01:21:08,960 --> 01:21:10,680 I jumped overboard. 573 01:21:10,920 --> 01:21:13,560 The water was freezing. I felt like a penguin! 574 01:21:14,200 --> 01:21:15,560 I believe it. 575 01:21:16,600 --> 01:21:17,800 Dry yourself. 576 01:21:18,640 --> 01:21:22,080 The police boat stopped and Bruno got away. 577 01:21:22,680 --> 01:21:24,080 And where's Bruno now? 578 01:21:24,320 --> 01:21:28,200 He'll be back any minute. Don't worry, I'll stay here with you. 579 01:21:28,480 --> 01:21:30,280 You'll stay here with me? 580 01:21:30,520 --> 01:21:32,480 - Whatever happens to me? - I'll always be here. 581 01:21:32,720 --> 01:21:35,160 Come here, let me dress you. 582 01:21:36,080 --> 01:21:38,400 And if business goes well, I'll give you heaps of presents. 583 01:21:38,640 --> 01:21:39,840 What kind of presents? 584 01:21:40,120 --> 01:21:43,680 Necklaces, watches, motorbikes, cars, whatever you like. 585 01:21:43,920 --> 01:21:44,880 And then? 586 01:21:45,120 --> 01:21:48,200 Me, you and Bruno will buy a big house in Posillipo. 587 01:21:48,680 --> 01:21:50,200 - With a pool? - Of course. 588 01:21:50,440 --> 01:21:52,680 So you can take another dip, huh? 589 01:21:53,080 --> 01:21:54,560 In the pool! 590 01:21:55,800 --> 01:21:56,800 Bruno! 591 01:21:57,040 --> 01:21:59,840 Baby, what we did! You were incredible, Ciru. 592 01:22:00,080 --> 01:22:02,200 Get my shoes, hurry. 593 01:22:03,160 --> 01:22:05,280 - How did you think of it? - Just came to me. 594 01:22:05,520 --> 01:22:07,400 You saved me, Ciru. 595 01:22:08,400 --> 01:22:10,840 Fix him up good, tonight he's in for a treat. 596 01:22:11,080 --> 01:22:12,960 - What's going on? - We performed a miracle. 597 01:22:13,480 --> 01:22:15,080 Blackbird called us to the club. 598 01:22:15,200 --> 01:22:16,040 Really? 599 01:22:16,120 --> 01:22:17,720 - To the Red Bloom? - Exactly. 600 01:22:18,240 --> 01:22:19,640 We're gonna make heaps of money. 601 01:22:19,760 --> 01:22:20,680 God willing! 602 01:22:20,760 --> 01:22:22,000 We will, I swear. 603 01:22:22,240 --> 01:22:25,000 Sure, where else will he find a pair like us? 604 01:22:25,240 --> 01:22:27,480 You can say that again. Let's go! 605 01:22:28,480 --> 01:22:30,240 You'll live like a queen. 606 01:22:30,560 --> 01:22:33,640 - Don't be late. - Don't wait up for us. 607 01:23:17,520 --> 01:23:20,360 - Bruno! Wait here a minute. - I'll be right here. 608 01:23:58,480 --> 01:23:59,640 Good evening. 609 01:23:59,880 --> 01:24:01,600 Who's he? 610 01:24:01,920 --> 01:24:03,680 He's my son. 611 01:24:04,440 --> 01:24:07,440 Are you the one who jumped overboard to stop the cops? 612 01:24:07,680 --> 01:24:10,040 - Good boy! What's your name? - Ciro. 613 01:24:10,280 --> 01:24:12,480 Good job, Ciro come here to Uncle. 614 01:24:13,360 --> 01:24:15,520 Go get yourself an ice cream. 615 01:24:16,480 --> 01:24:19,080 Here. The kid's got balls. 616 01:24:20,560 --> 01:24:22,640 How the fuck did such a smart kid 617 01:24:22,880 --> 01:24:24,840 grow up with such a dickhead father? 618 01:24:25,920 --> 01:24:28,840 You do know that I pay for the speedboat fuel? 619 01:24:29,240 --> 01:24:31,880 You cost me three times as much as the others. 620 01:24:32,120 --> 01:24:34,520 Why the fuck do you have to go so fast? 621 01:24:35,200 --> 01:24:37,840 It's the third time you risked losing the load. 622 01:24:38,080 --> 01:24:39,960 Who the fuck do you think you are? 623 01:24:40,200 --> 01:24:43,480 You do as I say or I'll kick your ass outta here! 624 01:24:44,080 --> 01:24:46,920 He wants to call the shots. Do things his way. 625 01:24:49,560 --> 01:24:51,880 This kid deserves better. 626 01:24:52,400 --> 01:24:54,080 And your girlfriend, what's her name? 627 01:24:54,600 --> 01:24:56,280 Stella, am I right? 628 01:24:56,920 --> 01:25:00,320 Go back to Stella and change your shirt, it's fuckin' ugly. 629 01:25:12,560 --> 01:25:14,800 I'm a good-for-nothing. 630 01:25:15,280 --> 01:25:17,960 I'm hopeless, I shoulda spit in his face. 631 01:25:19,920 --> 01:25:22,920 He treated me like an asshole in front of everybody. 632 01:25:23,160 --> 01:25:24,640 I'm hopeless. 633 01:25:25,080 --> 01:25:27,200 It's not true, you're the best. 634 01:25:27,760 --> 01:25:30,360 I wish I'd had a father like you. 635 01:25:53,480 --> 01:25:54,800 Here. 636 01:25:59,680 --> 01:26:01,280 You ready? 637 01:26:02,080 --> 01:26:03,480 Let's go. 638 01:26:12,240 --> 01:26:15,760 - In Saint Anna we trust! - Saint Anna! 639 01:26:16,000 --> 01:26:17,680 May the Holy Virgin be with us! 640 01:26:54,080 --> 01:26:57,080 - Where are you going? - The right way. 641 01:26:57,400 --> 01:26:58,720 What does that mean? 642 01:26:58,960 --> 01:27:02,320 It means the time's come to branch out on our own. 643 01:27:13,280 --> 01:27:14,880 Come, Bruno! 644 01:27:15,520 --> 01:27:17,240 Okay, perfect. 645 01:27:17,800 --> 01:27:19,240 Guys, come on! 646 01:27:19,680 --> 01:27:21,080 Go, go! 647 01:27:24,600 --> 01:27:25,840 Go! 648 01:27:26,080 --> 01:27:27,480 Come on, go! 649 01:27:27,720 --> 01:27:28,960 Quick! 650 01:27:31,800 --> 01:27:33,040 Go, go! 651 01:27:33,320 --> 01:27:35,040 Take two. 652 01:27:36,000 --> 01:27:38,880 - You gotta sell them tonight. - Piece of cake. 653 01:27:39,120 --> 01:27:40,640 Ciru, come! 654 01:27:46,560 --> 01:27:49,320 But if Blackbird finds out, he'll be pissed. 655 01:27:49,560 --> 01:27:51,200 I don't give a fuck about Blackbird 656 01:27:51,360 --> 01:27:52,680 we work and he gets the money. 657 01:27:52,920 --> 01:27:55,320 The time's come to stick it up his ass! 658 01:27:56,040 --> 01:27:58,480 Ciro, move it! Are you asleep or what? 659 01:29:01,880 --> 01:29:03,880 Where are our husbands? 660 01:29:05,520 --> 01:29:07,800 What happened? No one's answering. 661 01:29:10,240 --> 01:29:12,600 Go out and take the kids. 662 01:29:25,920 --> 01:29:27,160 Mama... 663 01:29:57,240 --> 01:29:59,280 Where's Virgilio? 664 01:30:00,480 --> 01:30:02,000 Where is he? 665 01:30:09,680 --> 01:30:11,520 Where's Virgilio? 666 01:30:19,000 --> 01:30:20,520 I'm sorry. 667 01:30:31,840 --> 01:30:33,920 I need your help. 668 01:30:40,240 --> 01:30:41,920 I need you. 669 01:30:48,320 --> 01:30:50,160 You have to do something for me. 670 01:30:50,400 --> 01:30:53,520 - Only you can help me. - I looked for you all over. 671 01:30:53,760 --> 01:30:56,600 I was afraid something bad had happened to you. 672 01:30:57,240 --> 01:30:58,800 Blackbird is pissed at you. 673 01:30:59,040 --> 01:31:01,600 I know, that's why I called you. 674 01:31:02,720 --> 01:31:05,000 We fucked up. 675 01:31:05,680 --> 01:31:08,360 Big time. But we want to make up for it. 676 01:31:09,480 --> 01:31:11,400 And only you can help us. 677 01:31:11,640 --> 01:31:13,560 Me? How? 678 01:31:18,560 --> 01:31:21,840 Go to Blackbird, bring him here. He trusts you. 679 01:31:22,080 --> 01:31:25,080 - Tell him we're sorry. - We want to apologize. 680 01:31:26,160 --> 01:31:28,640 We made a mistake, but we won't do it again. 681 01:31:30,120 --> 01:31:32,640 - Are you sure he'll understand? - He'll understand. 682 01:31:33,400 --> 01:31:34,800 Of course he'll understand. 683 01:31:35,040 --> 01:31:37,280 By tonight, it will all be cleared up 684 01:31:38,120 --> 01:31:40,560 and we'll go listen to Stella sing. 685 01:31:41,480 --> 01:31:43,320 - Right, Nunzio? - Sure. 686 01:31:44,240 --> 01:31:45,800 Trust me. 687 01:31:46,040 --> 01:31:47,160 Go. 688 01:31:48,040 --> 01:31:49,360 Go. 689 01:32:27,000 --> 01:32:28,560 You know, Bruno... 690 01:32:29,800 --> 01:32:32,040 I respect these people. 691 01:32:32,480 --> 01:32:35,160 They do what they do for their country, 692 01:32:35,400 --> 01:32:37,160 for their families. 693 01:32:38,520 --> 01:32:41,320 I respect them, even though I don't believe in all this. 694 01:32:43,120 --> 01:32:45,080 I learned that when I was a kid. 695 01:32:47,120 --> 01:32:49,880 People like us are condemned to be alone. 696 01:32:56,280 --> 01:32:57,480 Let's go. 697 01:33:41,480 --> 01:33:43,480 You ready? 698 01:33:45,480 --> 01:33:46,480 Are you ready? 699 01:33:48,920 --> 01:33:50,240 Let's go. 700 01:34:40,840 --> 01:34:42,000 Bruno! 701 01:34:57,840 --> 01:34:59,120 Nunzio! 702 01:35:27,240 --> 01:35:29,320 Where are you taking us? 703 01:35:33,840 --> 01:35:35,960 I know it was you. 704 01:36:54,920 --> 01:36:56,280 Stella! 705 01:37:47,520 --> 01:37:50,240 I froze on the streets for 30 years, for no reason. 706 01:37:50,480 --> 01:37:52,240 I deserved to go out on a high. 707 01:37:52,480 --> 01:37:55,880 You didn't even stop when they got your people involved. 708 01:37:56,120 --> 01:37:59,440 - You killed Virgilio. - I didn't want Virgilio to die. 709 01:37:59,680 --> 01:38:02,640 I wanted you to die! You took my life. 710 01:38:02,880 --> 01:38:05,400 You became what I never was. 711 01:38:05,640 --> 01:38:08,160 Since you got here, all I've thought of 712 01:38:08,480 --> 01:38:10,000 is how I can fuck you over. 713 01:38:10,680 --> 01:38:13,080 But I'm not that little kid anymore. 714 01:38:13,760 --> 01:38:15,840 You'll never fuck me over again. 715 01:38:53,480 --> 01:38:54,920 Get out! 716 01:39:09,200 --> 01:39:11,320 How old would Stella be now? 717 01:39:13,080 --> 01:39:14,880 Do you remember the voice she had? 718 01:39:16,120 --> 01:39:18,000 I've never forgotten it. 719 01:39:29,480 --> 01:39:31,360 What is it, are you scared? 720 01:39:32,960 --> 01:39:35,520 What? You taught me. 721 01:39:36,840 --> 01:39:38,760 In life you should never be scared of anything 722 01:39:38,840 --> 01:39:40,040 not even dying. 723 01:39:42,920 --> 01:39:45,200 But you don't know what that means. 724 01:39:45,760 --> 01:39:47,200 I do. 725 01:39:48,560 --> 01:39:50,520 Because I'm already dead. 726 01:40:42,200 --> 01:40:43,720 Kill me. 727 01:40:44,520 --> 01:40:45,960 Kill me now. 728 01:40:50,680 --> 01:40:53,040 Death is a gift you don't deserve. 729 01:40:55,480 --> 01:40:58,600 For you there'll never be peace or forgiveness on this earth. 730 01:41:02,080 --> 01:41:03,080 Now go. 731 01:41:06,960 --> 01:41:08,600 I said go. 732 01:41:29,800 --> 01:41:30,760 Why? 733 01:41:32,600 --> 01:41:35,160 Never leave your enemies alive. 734 01:41:38,040 --> 01:41:39,440 That's what I think, too. 735 01:41:51,920 --> 01:41:53,560 No boss. 736 01:42:33,680 --> 01:42:34,840 Hey, kid! 737 01:42:37,640 --> 01:42:39,200 Are you Ciro? 738 01:42:40,600 --> 01:42:42,640 - Yeah, I'm Ciro. - Pleasure, Attilio. 739 01:42:42,880 --> 01:42:45,920 Now I'll take you to meet Don Pietro Savastano, 740 01:42:46,160 --> 01:42:48,560 the first thing is manners, got that? 741 01:42:48,800 --> 01:42:50,800 - Got it. - Good, let's go. 742 01:43:29,960 --> 01:43:31,960 Ciro, this is for you. 743 01:43:33,400 --> 01:43:35,160 It's personal. 744 01:45:48,400 --> 01:45:53,680 THE IMMORTAL 50386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.