All language subtitles for okhotnik.2011.ptbr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,031 --> 00:00:06,577
FILM STUDIO STV
2
00:00:09,441 --> 00:00:12,624
PRODUCTION COMPANY STV
3
00:00:14,841 --> 00:00:19,954
APOIO DO MINIST�RIO DA CULTURA
DA FEDERA��O RUSSA
4
00:00:21,657 --> 00:00:25,412
COM O APOIO DE FOND KINO
5
00:01:18,651 --> 00:01:23,711
THE HUNTER
6
00:04:14,879 --> 00:04:17,340
O rel� est� queimado.
7
00:04:22,189 --> 00:04:24,544
Eu falei com o diretor da pris�o.
8
00:04:25,032 --> 00:04:27,536
Ele me pediu
para empregar duas mulheres.
9
00:04:33,487 --> 00:04:38,494
-Por que est�o fechando a f�brica?
-N�o h� mat�ria prima suficiente.
10
00:04:44,907 --> 00:04:48,004
Quanto deveremos pag�-las?
11
00:04:49,908 --> 00:04:52,115
Cerca de 4000 rublos.
12
00:05:15,246 --> 00:05:17,750
-Ei, Kolya.
-Oi.
13
00:05:18,704 --> 00:05:21,929
-Kolya, quer ver os guaxinins?
-Quero.
14
00:05:26,381 --> 00:05:29,033
Passe amanh� e vou lhe mostrar.
15
00:05:51,241 --> 00:05:53,384
D� isso para mim,
vou ajud�-lo.
16
00:07:12,008 --> 00:07:14,512
Direto para casa,
ap�s a aula, est� bem?
17
00:07:14,915 --> 00:07:17,418
-At� logo.
-Tchau.
18
00:09:03,264 --> 00:09:07,550
128 vezes 80
19
00:09:07,670 --> 00:09:10,329
� igual a 10240.
20
00:09:24,665 --> 00:09:26,957
Corram para dentro.
21
00:09:35,397 --> 00:09:37,399
Ah, voc�s, pequenos safados.
22
00:09:37,519 --> 00:09:41,486
-Quantos h�?
-Tr�s.
23
00:09:56,250 --> 00:09:59,153
-Quer segur�-lo?
-sim.
24
00:10:00,154 --> 00:10:02,479
Tenha cuidado.
Ele morde.
25
00:10:06,218 --> 00:10:09,137
-Ele � pesado.
-Coloque-o no ch�o.
26
00:10:28,847 --> 00:10:30,901
Estou cansado.
27
00:10:32,233 --> 00:10:33,999
Vamos, leia.
28
00:10:34,119 --> 00:10:37,826
Mi-tro-phan
Porque...
29
00:10:38,098 --> 00:10:43,037
� anexo
30
00:10:44,195 --> 00:10:48,846
H� muitas garotas que
n�o querem se casar...
31
00:10:50,963 --> 00:10:53,322
Vamos, continue lendo.
32
00:10:53,442 --> 00:10:56,509
... ao seu lugar.
33
00:10:56,629 --> 00:11:01,173
H� uma porta perto do
guarda-roupas
34
00:11:01,911 --> 00:11:07,630
h� seis semanas...
35
00:11:14,493 --> 00:11:18,489
ainda n�o anexada...
36
00:11:18,791 --> 00:11:23,187
� ainda o nome dela.
37
00:11:23,976 --> 00:11:28,491
Ex-pli-que...
38
00:11:29,199 --> 00:11:32,594
a Mi-tro-fa-nus-ka
39
00:11:32,714 --> 00:11:36,398
Eu prefiro cavalos a carros.
Preferia ter um cavalo.
40
00:11:38,499 --> 00:11:43,657
Ainda temos que escolher com Nadya,
se levaremos cavalos ou carros.
41
00:12:13,313 --> 00:12:16,521
Aqui � o chuveiro.
Pode se lavar aqui.
42
00:12:23,562 --> 00:12:25,667
Aqui � seu quarto.
43
00:12:25,787 --> 00:12:29,537
Aqui h� algumas roupas.
N�o s�o novas, mas limpas.
44
00:12:30,501 --> 00:12:34,629
Ligue o aquecedor 1 hora
antes do banho.
45
00:12:35,830 --> 00:12:38,427
Coloquem seu equipamento de trabalho
e juntem-se a mim.
46
00:12:49,506 --> 00:12:52,595
Encham o balde de gr�os
47
00:12:53,155 --> 00:12:56,393
e tragam para c�.
48
00:13:03,271 --> 00:13:08,397
Coloquem os sacos cheios de
farinha ali
49
00:13:08,517 --> 00:13:11,295
Arrastem os sacos cheios para l�,
50
00:13:12,373 --> 00:13:16,141
e empilhem-nos cuidadosamente.
51
00:13:16,261 --> 00:13:19,205
N�o cheguem perto da m�quina.
� perigoso.
52
00:14:08,204 --> 00:14:12,498
-� poss�vel atirar com um bra�o s�?
-Depende com o qu�.
53
00:14:13,449 --> 00:14:15,540
Com um rifle.
54
00:14:16,020 --> 00:14:18,137
Claro que � poss�vel.
55
00:14:21,748 --> 00:14:25,821
-N�o pode carregar o rifle com um bra�o.
-Claro que pode.
56
00:15:11,938 --> 00:15:15,978
-J� esteve em algum resort?
-Sim.
57
00:15:18,136 --> 00:15:21,650
-Quantas vezes?
-Esta � a quarta.
58
00:15:24,348 --> 00:15:27,624
-Voc� o levou l�?
-N�o, foi minha esposa.
59
00:15:30,293 --> 00:15:33,892
H� uma boa cl�nica de lama,
perto de Novgorod.
60
00:15:34,012 --> 00:15:36,348
Vou lhe dar o endere�o.
61
00:15:55,549 --> 00:15:58,435
Mas n�o � barato.
62
00:15:59,105 --> 00:16:01,278
N�o � barato?
Quanto custa?
63
00:16:01,969 --> 00:16:05,652
2 semanas para 2 pessoas
ficar� em 50 mil rublos.
64
00:16:09,972 --> 00:16:12,111
Tome.
65
00:16:14,364 --> 00:16:16,486
Vamos.
66
00:18:19,765 --> 00:18:23,262
-Seu sal�rio na f�brica?
-3 mil rublos.
67
00:18:24,153 --> 00:18:29,975
Pagaremos 4 mil rublos aqui.
Mesma conta banc�ria de sua f�brica.
68
00:18:31,455 --> 00:18:34,884
Haver� um b�nus para
o Ano Novo.
69
00:18:35,503 --> 00:18:38,779
-Voc� sabe cozinhar?
-Sei.
70
00:18:42,148 --> 00:18:44,949
Seu �nibus sai em 15 minutos.
71
00:18:47,753 --> 00:18:49,926
At� logo.
72
00:18:51,199 --> 00:18:54,152
-At� logo.
-Tchau.
73
00:19:00,704 --> 00:19:02,609
Sobre aquele rel�...
74
00:19:02,729 --> 00:19:05,036
-Voc� o comprou?
-Sim.
75
00:20:05,550 --> 00:20:07,672
Carregue.
76
00:20:12,191 --> 00:20:14,381
Vamos.
77
00:20:27,563 --> 00:20:30,381
-Acha que vou atingi-lo?
-N�o.
78
00:20:31,530 --> 00:20:33,601
Voc� conseguiu!
79
00:20:57,003 --> 00:20:59,294
Vamos, vamos parar aqui.
80
00:21:21,682 --> 00:21:25,246
-V� o avi�o?
-N�o.
81
00:21:30,495 --> 00:21:33,941
Ver� quando fizermos
uma luz subaqu�tica.
82
00:21:52,955 --> 00:21:55,009
Venha c�.
83
00:22:12,520 --> 00:22:16,555
-Tenho mesmo que comer batata?
-N�o, n�o tem.
84
00:22:17,026 --> 00:22:20,098
-Espere um pouco...
-Est� sentindo?
85
00:22:42,655 --> 00:22:47,807
Sua medida ser� 2".
Ponha a p�lvora at� aqui.
86
00:22:55,975 --> 00:22:59,811
Coloque a veda��o...
e ent�o a junta.
87
00:22:59,931 --> 00:23:04,950
Para manter a p�lvora seca.
88
00:23:09,112 --> 00:23:12,049
Enfie a veda��o.
89
00:23:12,350 --> 00:23:18,151
Despeje as bolinhas dentro. Leva
2 vezes menos do que voc� gastou.
90
00:23:21,719 --> 00:23:28,220
A junta, fa�a com a junta.
Chega. Junta. Coloque a junta.
91
00:23:29,773 --> 00:23:32,556
Esta.
92
00:23:33,380 --> 00:23:35,892
Chega!
93
00:23:38,650 --> 00:23:41,722
Gire, gire!
94
00:23:41,842 --> 00:23:44,336
Mais forte, mais forte.
95
00:23:45,876 --> 00:23:48,456
Quando matar� os guaxinins?
96
00:23:48,576 --> 00:23:54,291
Perto do Ano Novo. Quando a pele
deles estiver mais bonita. Chega.
97
00:23:54,978 --> 00:23:57,473
Pode me passar o marcador?
98
00:24:01,799 --> 00:24:05,075
Escreverei KO,
para Kolya.
99
00:24:05,195 --> 00:24:09,606
-Por que n�o apenas K?
-K significa "Kartridge". Pronto.
100
00:25:48,365 --> 00:25:52,175
-Quer leite, papai?
-Sim, por favor.
101
00:27:14,589 --> 00:27:16,625
Est� bom.
102
00:28:22,269 --> 00:28:25,697
-Voc� tem que enterrar os intestinos.
-Est� bem.
103
00:29:40,625 --> 00:29:43,256
Isto � para fazer salsichas
104
00:29:43,608 --> 00:29:48,119
mas o ar fica a� dentro.
105
00:29:50,300 --> 00:29:52,490
Os misturadores.
106
00:30:42,980 --> 00:30:45,407
Algu�m matou peixes com
eletricidade, no lago.
107
00:30:46,439 --> 00:30:48,781
Eu vi marcas perto do esgoto
108
00:30:49,133 --> 00:30:51,272
e peixes mortos na �gua.
109
00:31:34,632 --> 00:31:38,807
A bateria est� aqui.
E o bote infl�vel.
110
00:32:02,107 --> 00:32:05,841
-Qual o tamanho?
-42 metros.
111
00:32:09,380 --> 00:32:12,333
Com que intervalo deveremos
instalar as vigas?
112
00:32:13,089 --> 00:32:15,363
Cerca de 1,8m.
113
00:32:37,411 --> 00:32:39,838
Qual a maior altura?
114
00:32:42,019 --> 00:32:44,293
3 metros.
115
00:33:12,221 --> 00:33:14,716
Vamos matar um javali.
116
00:35:36,740 --> 00:35:39,643
N�o quero mais trabalhar l�.
117
00:37:14,909 --> 00:37:16,962
Voc� viu?
118
00:37:19,381 --> 00:37:23,573
-As presas s�o pequenas.
-S� os machos as t�m grandes.
119
00:37:25,941 --> 00:37:29,972
-Vem conosco?
-Aonde?
120
00:37:30,092 --> 00:37:32,790
� fazenda, trinchar o javali.
121
00:37:33,651 --> 00:37:36,104
N�o, n�o irei.
122
00:39:25,112 --> 00:39:27,624
Venha, vamos l�!
Vamos l�!
123
00:40:17,971 --> 00:40:20,687
Venha, venha!
124
00:43:40,147 --> 00:43:44,187
-O que houve?
-Nada.
125
00:43:54,799 --> 00:43:57,006
Aperte mais forte.
126
00:44:11,556 --> 00:44:14,764
-Doeu?
-N�o.
127
00:45:14,098 --> 00:45:18,680
Logo estar� nevando.
Poder� ir ca�ar javalis.
128
00:46:09,489 --> 00:46:11,306
Entre!
129
00:46:11,426 --> 00:46:13,478
Bom dia.
130
00:46:20,312 --> 00:46:24,716
-Atrasada para o �nibus?
-N�o, ele apenas n�o veio.
131
00:46:49,366 --> 00:46:51,963
Pegue cigarros
no porta luvas.
132
00:47:41,655 --> 00:47:44,783
-Est� com frio?
-N�o, estou bem.
133
00:48:13,583 --> 00:48:16,536
Lyuba. Quantos anos tem?
134
00:48:18,650 --> 00:48:20,805
43.
135
00:48:23,245 --> 00:48:25,587
O que voc� fez?
136
00:48:29,211 --> 00:48:31,638
Matei um homem.
137
00:52:19,746 --> 00:52:22,971
-Devemos segui-lo?
-Dirija ao lago.
138
00:53:09,059 --> 00:53:13,171
-Quem � voc�, porra?
-Ivan, abaixe a porra da arma.
139
00:53:30,118 --> 00:53:32,461
Vamos indo!
140
00:53:34,442 --> 00:53:36,649
Pare!
141
00:53:48,821 --> 00:53:53,607
-Vamos, saiam.
-N�o caberemos.
142
00:55:51,231 --> 00:55:55,347
Uma peda�o florido no deserto.
143
00:56:04,822 --> 00:56:07,487
Alguma esp�cie de mala de viagem.
144
00:56:08,993 --> 00:56:11,467
-Valise.
-Ah, sim.
145
00:56:14,038 --> 00:56:18,893
-H� um avi�o no lago.
-Que tipo de avi�o?
146
00:56:19,296 --> 00:56:23,840
Um avi�o de guerra. Militar.
147
00:56:24,163 --> 00:56:27,014
Os alem�es o derrubaram.
148
00:56:32,656 --> 00:56:35,372
Perdi um dente, veja!
149
00:56:39,454 --> 00:56:44,715
-O lago � profundo?
-De 15 a 20 metros.
150
00:57:00,046 --> 00:57:03,068
Est� tem. Tenho que ir.
151
00:57:04,666 --> 00:57:07,235
-Voc� vem comigo?
-Aonde?
152
00:57:07,355 --> 00:57:10,069
A Loknya, comprar �leo diesel.
153
01:00:34,712 --> 01:00:37,610
Papai, o que � um memorial?
154
01:00:38,217 --> 01:00:40,733
Memorial � como um monumento.
155
01:00:45,388 --> 01:00:47,493
Basicamente, um monumento.
156
01:00:48,320 --> 01:00:51,986
-� uma casamata?
-N�o, n�o �.
157
01:00:53,272 --> 01:00:55,614
� apenas um pilar.
158
01:02:32,276 --> 01:02:37,172
Mostre-me como nadar igual ao golfinho.
Estique os joelhos. � isso.
159
01:02:37,292 --> 01:02:39,888
Vamos, vamos!
160
01:02:41,946 --> 01:02:43,729
Muito bem.
161
01:02:44,128 --> 01:02:46,521
Est� cansada?
162
01:02:46,792 --> 01:02:49,525
Vamos fazer mais um exerc�cio?
163
01:03:08,439 --> 01:03:10,968
F�ria, Fauno, Fagote...
164
01:03:11,088 --> 01:03:16,612
Tem fada? Sim! Fada.
Se um mortal apanhar um fada � noite
165
01:03:16,732 --> 01:03:20,961
pode roubar-lhe os poderes
m�gicos com essas palavras...
166
01:03:23,677 --> 01:03:27,411
-Posso dar uma olhada naquela m�scara?
-Pegue isto.
167
01:03:36,612 --> 01:03:40,007
-N�o � muito grande?
-� muito pesado.
168
01:03:41,155 --> 01:03:43,785
Por favor, queremos bin�culos
pequenos.
169
01:04:06,292 --> 01:04:08,464
Tire, por favor.
170
01:04:50,175 --> 01:04:53,773
Kolya, se houvesse uma guerra,
pra qual divis�o voc� iria?
171
01:04:56,196 --> 01:04:58,250
Eu...
172
01:05:02,621 --> 01:05:04,844
Qual voc� escolheria?
173
01:06:18,875 --> 01:06:21,981
Monumento dos Her�is da Uni�o Sovi�tica
A. M. Matrosov. 28km.
174
01:06:30,714 --> 01:06:32,869
Olhe.
175
01:06:33,582 --> 01:06:36,633
Essa seta aqui combina com
essa marca.
176
01:06:36,753 --> 01:06:41,063
Ali � o Norte. O Sul fica
do lado oposto.
177
01:06:41,183 --> 01:06:44,284
O que significa que para � l� Oeste,
para l�, Leste.
178
01:06:46,779 --> 01:06:49,155
Em que dire��o viajamos?
179
01:06:50,157 --> 01:06:52,210
Para o Norte.
180
01:06:52,647 --> 01:06:55,431
N�o, Norte � aqui.
Estamos indo para o Oeste.
181
01:07:04,240 --> 01:07:06,514
Voc� realmente gosta disso?
182
01:07:09,447 --> 01:07:12,671
-Espere.
-Como disse que fez?
183
01:07:13,075 --> 01:07:15,281
Assim.
184
01:07:23,270 --> 01:07:27,445
-A parte mais complicada...
-Sim, dois dedos juntos...
185
01:07:31,829 --> 01:07:34,120
E a outra m�o...
186
01:10:17,271 --> 01:10:20,020
-Ei, Ivan.
-Oi.
187
01:10:21,408 --> 01:10:23,614
Como foi a viagem?
188
01:10:24,578 --> 01:10:26,614
Boa.
189
01:10:27,879 --> 01:10:31,358
-J� viu a f�brica de salsicha?
-Ainda n�o.
190
01:11:20,750 --> 01:11:25,004
-Quem � aquela mulher?
-Substituta das outras. Galya.
191
01:11:54,573 --> 01:11:57,255
Est� faltando um �culos de tiro.
192
01:11:58,859 --> 01:12:02,763
-H� dois. Um est� dentro do outro.
-Aqui est�.
193
01:13:47,474 --> 01:13:52,549
Muito velho - o cartucho
est� inchado.
194
01:14:10,490 --> 01:14:12,815
Meus guaxinins desapareceram.
195
01:14:14,199 --> 01:14:16,931
Vasculhei a �rea por perto
e n�o pude encontr�-los.
196
01:14:18,030 --> 01:14:23,784
Um vizinho viu Kolya l�,
com uma lanterna e alguns p�es.
197
01:14:37,150 --> 01:14:39,340
Ent�o, n�o haver� gorro
de guaxinim para voc�...
198
01:18:27,794 --> 01:18:31,766
-Oi.
-Boa tarde.
199
01:18:35,962 --> 01:18:38,182
Vamos?
200
01:18:45,397 --> 01:18:47,435
Venha comigo.
201
01:28:11,685 --> 01:28:14,316
Queria emprestar um CD de Grisha.
202
01:28:15,843 --> 01:28:18,168
Ent�o v� busc�-lo.
203
01:28:19,181 --> 01:28:21,200
Irei mais tarde.
204
01:35:45,431 --> 01:35:47,587
Kolya!
205
01:35:48,940 --> 01:35:51,843
Sabe que os guaxinins de Viktor
escaparam?
206
01:35:51,963 --> 01:35:54,304
N�o, eu n�o sabia.
207
01:36:06,680 --> 01:36:09,311
Parece que eles
fizeram um buraco.
208
01:36:26,870 --> 01:36:31,656
Her�i da Uni�o Sovi�tica
209
01:36:31,970 --> 01:36:37,911
Para Alexander Matrasov.
210
01:36:38,031 --> 01:36:41,855
HER�IS DA UNI�O SOVI�TICA
ALEXANDER MATROSOV
211
01:36:55,005 --> 01:36:57,924
O que � "Uni�o Sovi�tica"?
212
01:37:12,236 --> 01:37:16,898
Ele se jogou na frente de uma casamata
inimiga, cobrindo a metralhadora
213
01:37:17,018 --> 01:37:19,397
com seu corpo.
Morreu como um her�i.
214
01:38:16,675 --> 01:38:19,408
-Aonde v�o?
-A uma ca�ada noturna.
215
01:38:19,528 --> 01:38:22,395
-Deixe-me fazer um lanche.
-N�o � preciso. Pegarei no caminho.
216
01:38:22,515 --> 01:38:25,103
2 minutos.
217
01:40:23,387 --> 01:40:26,069
-Tome.
-Obrigado.
218
01:40:59,150 --> 01:41:01,255
Pegue isso.
219
01:42:46,485 --> 01:42:49,031
132 vezes 6?
220
01:42:59,758 --> 01:43:02,491
792!
221
01:43:07,689 --> 01:43:12,679
Certo. E quando d�
440 dividido por 8?
222
01:43:15,501 --> 01:43:18,030
55!
223
01:43:21,620 --> 01:43:25,574
-Vamos tentar aqui.
-Vamos.
224
01:43:50,754 --> 01:43:53,809
-V� a luz?
-Sim.
225
01:43:55,057 --> 01:43:58,282
-E agora?
-Sim
226
01:44:05,771 --> 01:44:08,470
Voc� os v�?
-Sim.
227
01:44:12,042 --> 01:44:14,147
-Voc� os v� agora?
-N�o.
228
01:44:14,267 --> 01:44:18,221
-Nenhum?
-Nenhum.
229
01:44:21,619 --> 01:44:23,911
A �gua provavelmente est� escura.
230
01:44:39,647 --> 01:44:43,687
-Vamos tentar � noite?
-N�o estou bem seguro, quanto � noite.
231
01:45:18,872 --> 01:45:20,939
Quem s�o?
232
01:45:21,720 --> 01:45:26,896
Pais do piloto.
Eles j� vieram outras vezes.
233
01:47:05,629 --> 01:47:07,938
Fiquem mais pr�ximos.
234
01:47:12,546 --> 01:47:15,431
-Muito obrigado.
-Mais uma.
235
01:47:21,508 --> 01:47:25,988
E esse tamb�m � ele,
em campo de batalha.
236
01:47:29,222 --> 01:47:31,632
E aqui, antes da guerra.
237
01:47:32,561 --> 01:47:34,785
Ele era jovem, aqui.
238
01:47:35,544 --> 01:47:40,093
Isso foi na Academia
de For�a A�rea.
239
01:47:40,984 --> 01:47:44,158
Esses s�o papai e mam�e.
240
01:47:44,778 --> 01:47:47,290
Tamb�m antes da guerra,
claro...
241
01:47:48,406 --> 01:47:50,799
Oh, bem...
242
01:47:52,377 --> 01:47:57,418
Eles, com minha m�e.
243
01:48:03,206 --> 01:48:06,839
E esse � ele tamb�m.
244
01:48:11,935 --> 01:48:15,618
E tamb�m foi antes da guerra.
245
01:49:31,086 --> 01:49:34,005
-Seu nome completo.
-Lyugina Lyubov Mikhailovna.
246
01:49:34,125 --> 01:49:38,333
-Data de nascimento.
-17 de abril de 1967.
247
01:49:38,453 --> 01:49:41,176
-Onde nasceu?
-Tver.
248
01:49:41,296 --> 01:49:43,077
-Nacionalidade.
-Russa.
249
01:49:43,197 --> 01:49:45,411
-Estado civil?
-Divorciada.
250
01:49:45,531 --> 01:49:47,533
-Capacitada para o servi�o militar.
-Sim.
251
01:49:47,653 --> 01:49:51,992
-Data, corte, termos da senten�a?
-S. Petersburgo. Tribunal Krasnogvardeisky
252
01:49:52,112 --> 01:49:54,462
-Data?
-12 de abril de 2008.
253
01:49:54,582 --> 01:49:57,144
-Artigo do C�digo Criminal?
-109, parte 2.
254
01:49:57,264 --> 01:50:00,471
-Sua senten�a?
-3 anos na pris�o.
255
01:50:00,591 --> 01:50:04,367
-Quando a senten�a come�ou?
-22 de novembro de 2007.
256
01:50:04,487 --> 01:50:07,888
-E quando acabou?
-21 de novembro de 2010.
257
01:50:08,008 --> 01:50:12,297
Foi absolvida de sua senten�a.
Para onde vai?
258
01:50:12,417 --> 01:50:16,210
-S�o Petersburgo, Malookhtinsky, 10.
-Quem espera por voc� em casa?
259
01:50:16,330 --> 01:50:19,519
-Minha m�e e meu filho.
-Voc� tem trabalho?
260
01:50:19,639 --> 01:50:23,805
-Ainda n�o.
-Assine o certificado de libera��o.
261
01:50:29,122 --> 01:50:34,299
Esta � sua via. Assine a c�pia.
262
01:50:36,628 --> 01:50:38,903
Aqui, por favor.
263
01:50:45,866 --> 01:50:50,999
Tamb�m receber� sua carteira
profissional para o futuro empregador.
264
01:50:51,119 --> 01:50:54,649
E bilhetes de trem para
S�o Petersburgo.
265
01:50:55,681 --> 01:51:00,178
Carteira de Habilita��o e
Passaporte.
266
01:51:00,298 --> 01:51:02,970
Por favor, assine aqui novamente.
267
01:51:07,494 --> 01:51:09,904
Por favor, pegue todos
seus documentos.
268
01:51:12,340 --> 01:51:16,057
Leve os pap�is de soltura
para os contadores.
269
01:51:16,392 --> 01:51:20,567
L� voc� receber� seu dinheiro
e objetos pessoais. Est� livre para ir.
270
01:51:21,072 --> 01:51:23,992
-Adeus.
-Adeus.
271
01:55:48,700 --> 01:55:52,706
Ivan - Mikhail Barskovich
Lyuba - Tatyana Shapovalova
272
01:55:55,193 --> 01:56:00,556
Kolya - Gera Avdochenok
Viktor - Vladimir Degilev
273
01:56:00,557 --> 01:56:03,557
Legenda em portugu�s do Brasil:
Lu Stoker
19645