Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,390
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
2
00:00:07,390 --> 00:00:10,600
♫ Have you ever heard of ♫
3
00:00:10,600 --> 00:00:14,070
♫ the snow mountain’s cliff ♫
4
00:00:14,070 --> 00:00:19,800
♫ once left people with lingering enchantments ♫
5
00:00:20,860 --> 00:00:23,800
♫ Legend has it ♫
6
00:00:23,800 --> 00:00:27,740
♫ that there are treasures on it ♫
7
00:00:27,740 --> 00:00:33,590
♫ But there is also an hidden abyss ♫
8
00:00:34,470 --> 00:00:37,960
♫ The smart, foolish ♫
9
00:00:37,960 --> 00:00:41,360
♫ and kind people ♫
10
00:00:41,360 --> 00:00:46,980
♫ are all people you’re familiar with ♫
11
00:00:48,050 --> 00:00:52,040
♫ On the mountain slope, on the cliff ♫
12
00:00:52,040 --> 00:00:54,870
♫ on the cloud peak ♫
13
00:00:54,870 --> 00:01:00,520
♫ on this secular world ♫
14
00:01:11,900 --> 00:01:18,970
♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫
15
00:01:30,900 --> 00:01:35,310
[Joy of Life]
16
00:02:09,310 --> 00:02:11,840
[Episode 9]
17
00:02:11,840 --> 00:02:16,040
Why did you move the mother and child into this courtyard?
18
00:02:16,040 --> 00:02:19,840
I was afraid that someone would create trouble again.
19
00:02:19,840 --> 00:02:23,460
Hence, I took the initiative to make the decision.
20
00:02:26,770 --> 00:02:29,910
If I were to really kill them,
21
00:02:35,170 --> 00:02:37,160
what would you do?
22
00:02:40,360 --> 00:02:42,360
You are really good at joking.
23
00:02:42,360 --> 00:02:45,090
Would I dare to do anything?
24
00:02:47,090 --> 00:02:49,090
Great footwork.
25
00:02:49,970 --> 00:02:51,790
I'm merely good at running.
26
00:02:51,790 --> 00:02:54,790
I'm willing to serve you like a slave.
27
00:02:58,270 --> 00:03:02,550
You are not related to Teng Zijing nor have any grudges with him and you still protect his family on his behalf.
28
00:03:02,550 --> 00:03:05,230
You even go that far as to deceive and conceal. Wang Qinian...
29
00:03:05,230 --> 00:03:07,830
I was negligent. I feel ashamed.
30
00:03:07,830 --> 00:03:10,870
You are hotblooded.
31
00:03:11,490 --> 00:03:13,290
You are very observant.
32
00:03:13,290 --> 00:03:16,000
I had duck blood vermicelli soup for dinner. I'm still feeling warm and nice.
33
00:03:16,000 --> 00:03:17,890
Still pretending to be clueless?!
34
00:03:17,890 --> 00:03:20,270
Lord, just kick me.
35
00:03:21,410 --> 00:03:23,730
It will help you to relieve your anger.
36
00:03:23,730 --> 00:03:27,440
Only a secretary? The Inspection and Control Bureau is covering a dragon.
37
00:03:27,440 --> 00:03:31,330
No, no, no. You are the dragon among us.
38
00:03:31,330 --> 00:03:33,250
You have wisdom from outside and your heart is beautiful inside.
39
00:03:33,250 --> 00:03:35,140
What kind of shitty description are you using?
40
00:03:35,140 --> 00:03:37,390
Yes, yes, yes. I'm running out of words. Out of words.
41
00:03:37,390 --> 00:03:40,860
Don't tell anyone about Teng Zijing.
42
00:03:40,860 --> 00:03:43,080
Teng Zijing?
43
00:03:43,940 --> 00:03:47,500
Didn't you kill him?
44
00:03:47,500 --> 00:03:50,660
Unless you are confused...
45
00:03:52,040 --> 00:03:53,320
I'm thanking you on his behalf.
46
00:03:53,320 --> 00:03:55,970
Don't. Please don't be so polite.
47
00:03:59,500 --> 00:04:00,370
What is this?
48
00:04:00,370 --> 00:04:02,350
The Teng family's house.
49
00:04:02,350 --> 00:04:05,600
I spent 123 taels for the deed.
50
00:04:05,600 --> 00:04:08,560
Lord Xiao Fan, we are considered to have an affinity between us.
51
00:04:08,560 --> 00:04:11,030
Right. Just give me a whole number. Give me 130 taels.
52
00:04:11,030 --> 00:04:13,410
Is that how you make a whole number?
53
00:04:13,410 --> 00:04:16,680
Make it 125 taels then. Just give me an additional 2 taels.
54
00:04:16,680 --> 00:04:19,320
Are the lives of these two people worth only two taels?
55
00:04:19,320 --> 00:04:21,260
I don't have any money with me. I will get it when I go back to my manor.
56
00:04:21,260 --> 00:04:23,510
This won't do.
57
00:04:23,510 --> 00:04:26,570
Give me the silver coins and I will let you have the deed.
58
00:04:28,070 --> 00:04:32,530
Young Lord Fan, Guo Baokun is on the crown prince's side.
59
00:04:32,530 --> 00:04:36,370
His father is of high status and with authority, too. Forget it if you beat him up.
60
00:04:36,370 --> 00:04:40,470
You even compensated his family. I feel you shouldn't be kind, regarding this.
61
00:04:40,470 --> 00:04:44,450
It has nothing to do with him. I was the one who beat him up.
62
00:04:44,450 --> 00:04:48,090
I will take responsibility for Guo Baokun.
63
00:04:51,520 --> 00:04:56,400
You just returned home and you are going to abandon your wife and child again?
64
00:04:56,400 --> 00:04:58,870
What kind of father are you?
65
00:04:58,870 --> 00:05:00,420
This all started because of me.
66
00:05:00,420 --> 00:05:05,230
Stop. Don't be in a hurry to be moved first. Let me ask you a question.
67
00:05:05,230 --> 00:05:08,210
You should listen, too. When I beat up Guo Baokun just now,
68
00:05:08,210 --> 00:05:11,720
why did I tell him my name?
69
00:05:11,720 --> 00:05:12,800
Why?
70
00:05:12,800 --> 00:05:16,280
I did it on purpose. I don't want to marry the princess.
71
00:05:16,280 --> 00:05:17,860
I merely want to blow this matter out of proportion
72
00:05:17,860 --> 00:05:21,800
so that I can withdraw from the marriage. I want to find my Miss Drumstick.
73
00:05:21,800 --> 00:05:25,250
Hence, this has nothing to do with you. Don't act rashly.
74
00:05:25,250 --> 00:05:27,060
Why are you helping me?
75
00:05:27,060 --> 00:05:29,290
Didn't I tell you that I wanted to withdraw from the marriage?
76
00:05:29,290 --> 00:05:31,800
Why are you helping me?
77
00:05:31,800 --> 00:05:34,950
Can't I help a friend?
78
00:05:34,950 --> 00:05:36,750
We are very different.
79
00:05:36,750 --> 00:05:39,150
You are the son of the Earl of Sinan, and the prosecutor of Inspector and Control Bureau.
80
00:05:39,150 --> 00:05:41,270
I am just a martial artist.
81
00:05:41,270 --> 00:05:44,220
Do you know about the stone monument at the entrance of the Inspection and Control Bureau?
82
00:05:44,220 --> 00:05:45,330
I do.
83
00:05:45,330 --> 00:05:49,060
What's written there? People should be equal. There is no difference between nobles and thieves.
84
00:05:49,060 --> 00:05:51,120
- Who would believe this?
- I do.
85
00:05:51,120 --> 00:05:52,630
But if this is the case...
86
00:05:52,630 --> 00:05:55,530
Enough, you both. This matter is agreed upon then.
87
00:05:55,530 --> 00:05:58,750
I will create a fake identity for you tomorrow.
88
00:05:58,750 --> 00:06:03,740
Now, I'm rushing to the brothel.
89
00:06:13,670 --> 00:06:18,710
Lord Xiao Fan is very different from ordinary people.
90
00:06:21,020 --> 00:06:23,170
Thank you very much for your help.
91
00:06:23,170 --> 00:06:25,180
Don't mention it.
92
00:06:26,620 --> 00:06:28,970
It's 130 taels.
93
00:07:22,260 --> 00:07:26,660
When I took out your hairpin, I also took a strand of your hair.
94
00:07:26,660 --> 00:07:29,620
I tied a knot and put it on your shoulder.
95
00:07:29,620 --> 00:07:33,610
Your position didn't change, but that strand of hair disappeared.
96
00:07:33,610 --> 00:07:35,430
You were conscious.
97
00:07:41,200 --> 00:07:43,550
You can control your breathing,
98
00:07:43,550 --> 00:07:46,320
but you can't control your heartbeat.
99
00:07:46,320 --> 00:07:49,650
Your pulse is fast. You are nervous.
100
00:07:55,260 --> 00:07:57,730
You know how to read pulses?
101
00:07:58,510 --> 00:08:01,600
Reading pulses is a small matter. After all, I'm considered to be half of a physician.
102
00:08:01,600 --> 00:08:03,590
But the hair is false.
103
00:08:03,590 --> 00:08:06,990
Being able to deceive one that easily, you are very interesting.
104
00:08:09,110 --> 00:08:11,850
You have lots of skills.
105
00:08:13,250 --> 00:08:14,850
When you were drugged with my sedative,
106
00:08:14,850 --> 00:08:17,070
50% of the people wouldn't be able to wake up.
107
00:08:17,070 --> 00:08:21,790
Unless you frequently take knockout medicine, so your body has developed antibodies.
108
00:08:23,170 --> 00:08:25,230
Antibodies?
109
00:08:26,020 --> 00:08:30,630
I've never heard that phrase before.
110
00:08:32,160 --> 00:08:34,270
Who exactly are you?
111
00:08:35,560 --> 00:08:38,320
Where did you go in the middle of the night?
112
00:08:40,580 --> 00:08:44,920
Why don't we do this? I won't ask about your history.
113
00:08:47,080 --> 00:08:51,630
I don't know when you left, either.
114
00:08:51,630 --> 00:08:53,850
I only remember...
115
00:08:55,500 --> 00:08:58,370
spending the night with you.
116
00:09:39,600 --> 00:09:41,300
Brother Fan!
117
00:09:43,260 --> 00:09:45,700
How was your night?
118
00:09:45,700 --> 00:09:48,840
My back and legs are sore. I'm going back to recuperate.
119
00:09:48,840 --> 00:09:51,570
- Brother Fan, at your convenience.
- I'm going home.
120
00:10:03,000 --> 00:10:07,930
He wasn't on the boat last night. I watched him slip away.
121
00:10:07,930 --> 00:10:11,050
It's just... I don't know what he went to do.
122
00:10:11,990 --> 00:10:14,530
- He went to beat someone up.
- Beat someone up?
123
00:10:14,530 --> 00:10:16,860
Why else would I rush to get here?
124
00:10:16,860 --> 00:10:20,360
Fan Xian beat up Guo Baokun last night.
125
00:10:21,570 --> 00:10:24,930
This matter is going to explode.
126
00:10:26,960 --> 00:10:29,600
[Fan Manor]
127
00:10:45,900 --> 00:10:50,580
Then... you are here to find Fan Xian?
128
00:10:50,580 --> 00:10:51,870
Yes.
129
00:10:51,870 --> 00:10:55,870
Madam, please be understanding. Someone charged him with battery.
130
00:10:55,870 --> 00:10:57,430
He's not here.
131
00:10:57,430 --> 00:11:01,560
Madam, this is the order from the magistrate.
132
00:11:01,560 --> 00:11:02,790
Then go look for him!
133
00:11:02,790 --> 00:11:06,800
Then if it's convenient, please let us go look inside.
134
00:11:06,800 --> 00:11:09,900
- It's not convenient.
- Madam, we're just following orders.
135
00:11:09,900 --> 00:11:11,820
Send the guests out!
136
00:11:20,810 --> 00:11:23,260
There are guests this early in the morning?
137
00:11:24,700 --> 00:11:27,630
Fan Xian! Capture him!
138
00:11:29,660 --> 00:11:34,040
Go out, your useless people! I, General Fan, am here!
139
00:11:34,040 --> 00:11:35,450
Get lost!
140
00:11:39,830 --> 00:11:41,890
Since I am here, I don't think they dare to do anything.
141
00:11:41,890 --> 00:11:43,740
General, you are amazing!
142
00:11:43,740 --> 00:11:46,230
It's just a childish trick!
143
00:11:46,230 --> 00:11:49,580
I'm going to kill them all!
144
00:11:49,580 --> 00:11:51,870
- Second Young Master!
- Leave!
145
00:11:51,870 --> 00:11:54,000
Second Young Master!
146
00:11:55,500 --> 00:11:58,180
- All of you get lost! Hurry up!
- Second Young Master!
147
00:11:58,180 --> 00:12:01,620
Who are you talking to? Get lost!
148
00:12:01,620 --> 00:12:03,830
Do you know where you are?
149
00:12:03,830 --> 00:12:07,530
I get angry just looking at you! This is the Fan Manor!
150
00:12:07,530 --> 00:12:10,050
You're following orders? Do you know who I am?
151
00:12:10,050 --> 00:12:12,240
- I'm Fan Sizhe!
- Stop hitting!
152
00:12:12,240 --> 00:12:13,770
You dare to fight back?
153
00:12:13,770 --> 00:12:16,600
You all spread out! Hurry and capture Fan Xian!
154
00:12:17,700 --> 00:12:19,480
Men!
155
00:12:20,640 --> 00:12:22,920
You want to compete on who has more people?
156
00:12:24,490 --> 00:12:26,590
Capture them all!
157
00:12:27,330 --> 00:12:30,790
All right! Cut it out.
158
00:12:32,130 --> 00:12:33,840
I won't make things hard on you all.
159
00:12:33,840 --> 00:12:37,500
You said you're looking for Fan Xian, but you need proof.
160
00:12:40,410 --> 00:12:44,520
Second Madam, last night Young Master Fan beat up Young Master Guo.
161
00:12:44,520 --> 00:12:46,120
Impossible.
162
00:12:46,120 --> 00:12:49,330
Fan Xian was at home all night. He never left.
163
00:12:49,330 --> 00:12:51,590
But the complaint from Guo Manor this morning
164
00:12:51,590 --> 00:12:54,580
said clearly that it was Young Master Fan.
165
00:12:54,580 --> 00:12:58,090
You mean I'm lying?
166
00:12:58,090 --> 00:13:04,170
Second Madam, no matter what, Young Master Fan should come to court to clear things up.
167
00:13:04,170 --> 00:13:06,170
Who brought the complaint from Guo Manor?
168
00:13:06,170 --> 00:13:07,440
Their house manager.
169
00:13:07,440 --> 00:13:11,080
You want our young master to answer to a house manager's complaint?
170
00:13:11,080 --> 00:13:16,000
Allow me to be frank. Fan Xian can go to the magistrate's court.
171
00:13:16,000 --> 00:13:19,510
Whenever the original complainant Guo Baokun gets to court,
172
00:13:19,510 --> 00:13:24,150
our young master will naturally go argue against him. Go on.
173
00:13:24,150 --> 00:13:26,570
Second Madam, this is against the rules.
174
00:13:26,570 --> 00:13:29,860
This is the Fan family's rules!
175
00:13:29,860 --> 00:13:31,650
You're still not leaving?
176
00:13:31,650 --> 00:13:34,030
Get lost! You want to rebel?
177
00:13:34,030 --> 00:13:36,850
- Let's go.
- Hurry up!
178
00:13:36,850 --> 00:13:39,350
- Hurry up!
- Let's go.
179
00:13:39,350 --> 00:13:41,790
If you still won't go, I'll beat you up!
180
00:13:52,900 --> 00:13:54,940
Tell me the truth. Did you beat him?
181
00:13:54,940 --> 00:13:56,830
Yes.
182
00:13:56,830 --> 00:14:00,470
I will have some money prepared for you and make arrangements.
183
00:14:00,470 --> 00:14:02,390
Beating someone up isn't a big matter.
184
00:14:02,390 --> 00:14:03,940
I beat him a little heavily.
185
00:14:03,940 --> 00:14:05,760
How heavily?
186
00:14:16,840 --> 00:14:18,400
[Guo Youzhi: Minister of Rituals]
187
00:14:25,200 --> 00:14:28,140
My Lord, the young master is already so heavily injured.
188
00:14:28,140 --> 00:14:30,680
Yet the Fan family still wants him to go to court?
189
00:14:32,240 --> 00:14:36,270
- Isn't this ridiculous?
- Fan Xian has the emperor's trust.
190
00:14:36,270 --> 00:14:38,290
I cannot force things.
191
00:14:40,170 --> 00:14:45,230
If we want Fan Xian to go to court, Kun'er must also appear.
192
00:14:45,230 --> 00:14:47,410
I'll go.
193
00:14:49,070 --> 00:14:50,900
Son, what did you say?
194
00:14:50,900 --> 00:14:52,780
I'll gooooo.
195
00:14:52,780 --> 00:14:54,770
Fifty! Fifty!
196
00:14:56,520 --> 00:14:59,730
"My wife." Is the young master looking for a wife?
197
00:14:59,730 --> 00:15:02,190
To hell with the wife. I'm saying what the fuck!
198
00:15:02,190 --> 00:15:06,010
Kun'er is not engaged or married. Where would he have a wife?
199
00:15:08,030 --> 00:15:11,000
I'll goooo.
200
00:15:11,000 --> 00:15:14,220
- You want to go?
- I'll go.
201
00:15:15,810 --> 00:15:18,570
You are so heavily injured. If we carry you to court,
202
00:15:18,570 --> 00:15:22,150
you'll be in a lot of pain. Are you sure you want to go?
203
00:15:24,910 --> 00:15:28,230
It seems like you have a deep hatred for Fan Xian.
204
00:15:28,230 --> 00:15:31,740
I do...
205
00:15:32,870 --> 00:15:36,190
Kill him!
206
00:15:43,000 --> 00:15:47,730
I cannot personally appear for this matter.
207
00:15:47,730 --> 00:15:49,930
Go find a famous lawyer in Jingdu.
208
00:15:49,930 --> 00:15:52,590
We cannot let this matter go easily!
209
00:15:52,590 --> 00:15:54,080
My Lord,
210
00:15:54,930 --> 00:15:58,620
before I entered the capital, I was once a lawyer.
211
00:15:58,620 --> 00:16:01,610
I never lost any lawsuits.
212
00:16:01,610 --> 00:16:04,730
I am willing to work for you.
213
00:16:05,930 --> 00:16:11,890
I only have one request. Get Fan Xian convicted.
214
00:16:11,890 --> 00:16:14,020
Get him killed.
215
00:16:15,550 --> 00:16:18,270
Kill himmm!
216
00:16:18,270 --> 00:16:21,230
- That heavily?
- I didn't hold back.
217
00:16:21,230 --> 00:16:23,050
This is trouble.
218
00:16:23,050 --> 00:16:26,280
Unless you get thrown in prison, his father will lose face.
219
00:16:26,280 --> 00:16:31,020
Guo Baokun is on the crown prince's side! He will definitely intervene.
220
00:16:31,020 --> 00:16:33,070
You don't seem like a rash person.
221
00:16:33,070 --> 00:16:36,020
Why did you create such big trouble within a few days of coming to Jingdu?
222
00:16:36,020 --> 00:16:39,590
If I was a rash person, the issue now would have been murder.
223
00:16:39,590 --> 00:16:42,530
I'll have someone prepare a horse. Go back to Danzhou.
224
00:16:42,530 --> 00:16:45,790
If you're not here, they can't pursue the matter.
225
00:16:45,790 --> 00:16:47,620
Why are you helping me?
226
00:16:51,730 --> 00:16:54,700
My surname is Liu, but I belong to the Fan family.
227
00:16:54,700 --> 00:16:58,960
I now believe that you were not behind the Danzhou assassination attempt.
228
00:17:00,080 --> 00:17:03,940
Stop talking. Let's make good use of our time. Leave now.
229
00:17:03,940 --> 00:17:06,570
I've already arranged for people to prepare money.
230
00:17:06,570 --> 00:17:09,070
- Then you–
- Stepmother! I'm staying.
231
00:17:09,070 --> 00:17:10,970
- You want to go to court?
- It'd be good to go.
232
00:17:10,970 --> 00:17:13,120
You're being ridiculous!
233
00:17:14,920 --> 00:17:19,230
You're not thinking... of making this matter blow up on purpose?
234
00:17:20,590 --> 00:17:22,940
I'm so angry!
235
00:17:24,740 --> 00:17:27,910
- What's wrong with you now?
- Where is my broom?
236
00:17:27,910 --> 00:17:29,090
Why are you looking for a broom?
237
00:17:29,090 --> 00:17:31,600
Mother! Men from the magistrate's office came again!
238
00:17:31,600 --> 00:17:36,130
They said they carried Guo Baokun to court and insist that Fan Xian appear! I'll kick them out!
239
00:17:36,130 --> 00:17:39,760
There's no need! I'll just go.
240
00:17:43,750 --> 00:17:45,980
[Jingdu Magistrate]
241
00:17:51,300 --> 00:17:54,270
- Move aside.
- Please move aside!
242
00:17:54,270 --> 00:17:58,130
Everyone, I apologize! I'm fighting a lawsuit!
243
00:18:09,200 --> 00:18:11,230
Your Highness Crown Prince,
244
00:18:12,110 --> 00:18:16,850
Guo Baokun had chosen your side since long ago.
245
00:18:16,850 --> 00:18:19,520
His case with Fan Xian,
246
00:18:19,520 --> 00:18:22,320
you're not going to stand by and do nothing, are you?
247
00:18:22,320 --> 00:18:27,470
The Jingdu Magistrate is strict with the law. It makes no difference if I go or not.
248
00:18:27,470 --> 00:18:30,380
If you personally go, the difference will be big.
249
00:18:30,380 --> 00:18:32,830
If Fan Xian can be convicted,
250
00:18:32,830 --> 00:18:36,060
perhaps His Majesty won't have Wan'er marry him anymore.
251
00:18:36,060 --> 00:18:41,930
At that time, the power of the Inside Treasury can still help the crown prince.
252
00:18:41,930 --> 00:18:46,160
If you don't go, your underlings might feel discouraged.
253
00:18:59,380 --> 00:19:02,990
Since you have said it, Aunt, I'll go.
254
00:20:11,260 --> 00:20:13,420
Who is there?
255
00:20:13,420 --> 00:20:16,390
Your Lord, my name is He Zongwei.
256
00:20:16,390 --> 00:20:19,050
I am the plaintiff's lawyer.
257
00:20:20,180 --> 00:20:21,760
I am Fan Xian.
258
00:20:21,760 --> 00:20:23,600
Fan Xian, do you know what you did wrong?
259
00:20:23,600 --> 00:20:26,020
Nope!
260
00:20:26,020 --> 00:20:30,310
Come. Bring the complaint for him to see.
261
00:20:43,470 --> 00:20:47,060
Why does this say I beat up Guo Baokun, Young Master Guo?
262
00:20:47,060 --> 00:20:48,930
Do you have a question about it?
263
00:20:48,930 --> 00:20:50,750
Then, where is Young Master Guo?
264
00:20:50,750 --> 00:20:54,720
Young Master Fan, please look this way.
265
00:20:59,030 --> 00:21:01,590
I was wondering just then.
266
00:21:04,190 --> 00:21:06,230
What is this thing?
267
00:21:07,760 --> 00:21:10,770
Is this a human?!
268
00:21:10,770 --> 00:21:13,940
My Lord, Young Master Guo has been beaten to this state!
269
00:21:13,940 --> 00:21:15,830
He is still mocking him!
270
00:21:15,830 --> 00:21:20,660
Am I mocking him saying that this is a human? Is it not a human?
271
00:21:22,190 --> 00:21:25,570
Such a cruel man. My Lord, please punish him severely!
272
00:21:25,570 --> 00:21:27,120
Wait!
273
00:21:29,530 --> 00:21:34,440
This complaint says at the time, the servants were all knocked out by smoke.
274
00:21:34,440 --> 00:21:38,290
Guo Baokun was beaten up while covered.
275
00:21:38,290 --> 00:21:41,960
Since no one saw the assailant, why must it be me?
276
00:21:41,960 --> 00:21:44,400
Naturally, he heard your voice.
277
00:21:44,400 --> 00:21:45,970
- What did I say?
- You identified yourself.
278
00:21:45,970 --> 00:21:48,960
- Why would I do that?
- Violent people are arrogant!
279
00:21:48,960 --> 00:21:52,340
Then since I identified myself, why would I cover his head?
280
00:21:52,340 --> 00:21:54,210
Isn't that contradictory?
281
00:21:54,210 --> 00:21:57,220
Because you had long thought of this argument point.
282
00:21:57,220 --> 00:22:02,280
I bet you will next say someone impersonated you to commit the crime!
283
00:22:02,280 --> 00:22:07,260
My Lord, the plaintiff's lawyer says it was an impersonator who committed the crime. You can decide the case now.
284
00:22:09,390 --> 00:22:12,130
Look! Young Master Guo also agrees!
285
00:22:12,130 --> 00:22:14,850
Since no one saw the assailant's face...
286
00:22:14,850 --> 00:22:18,900
My Lord! While the assailant was attacking,
287
00:22:18,900 --> 00:22:20,990
he also recited a poem.
288
00:22:24,790 --> 00:22:27,190
"You always feel sad in the autumn.
289
00:22:27,190 --> 00:22:29,660
And with a sick body, you go on a high tower alone."
290
00:22:29,660 --> 00:22:30,990
A good poem!
291
00:22:30,990 --> 00:22:34,100
Did you know yesterday, Prince of Jing's son held a poem gathering?
[Guo Baokun: the son of the minister of the Ministry of Rituals, Guo Youzhi]
292
00:22:34,100 --> 00:22:37,810
Fan Xian wrote a seven-line poem. This is part of the poem.
293
00:22:37,810 --> 00:22:42,150
While attacking, the assailant continuously recited this. From this, you can tell that Fan Xian...
294
00:22:42,150 --> 00:22:44,470
was the attacker!
295
00:22:48,530 --> 00:22:50,820
That makes sense.
296
00:22:51,870 --> 00:22:54,960
My Lord, do I look like an idiot?
297
00:22:54,960 --> 00:22:59,090
Your words are sharp. I don't think so.
298
00:22:59,090 --> 00:23:03,070
Then, why would I recite my own poem while beating someone up?
299
00:23:03,070 --> 00:23:06,100
Isn't it obvious someone is framing me?
300
00:23:06,100 --> 00:23:08,980
You wrote this poem yesterday. Who else knew about it?
301
00:23:08,980 --> 00:23:12,300
A lot of people attended the gathering. They all heard it.
302
00:23:12,300 --> 00:23:14,640
Then Young Master Fan,
303
00:23:17,020 --> 00:23:20,550
where were you last night?
304
00:23:22,230 --> 00:23:26,890
To tell you truth, I went to have a drink with some courtesans last night.
305
00:23:26,890 --> 00:23:28,660
Do you have any witnesses?
306
00:23:28,660 --> 00:23:32,510
The son of Prince of Jing, Li Hongcheng, and Si Lili from Zuixian Hotel can both be my witnesses.
307
00:23:32,510 --> 00:23:34,500
Lord, please ask the witnesses to come here!
308
00:23:34,500 --> 00:23:37,490
How is the son of Prince of Jing involved?
309
00:23:37,490 --> 00:23:40,570
This case is very cruel and it means a lot to Minister Guo, too.
310
00:23:40,570 --> 00:23:43,590
Please solve this case carefully.
311
00:23:46,530 --> 00:23:50,400
Did you hear that? Go get the witnesses!
312
00:23:52,030 --> 00:23:55,230
- It's so beautiful! Where did you make this?
- Really?
313
00:23:55,230 --> 00:23:56,200
Look at her pattern.
314
00:23:56,200 --> 00:23:59,740
- This color is so bright. I want to make one as well.
- Sister!
315
00:24:01,540 --> 00:24:04,170
Who is this?
316
00:24:04,170 --> 00:24:05,840
Wait for me for a second.
317
00:24:05,840 --> 00:24:08,180
Who is he? Why did he break-in?
318
00:24:08,180 --> 00:24:10,590
It supposed to be her brother.
319
00:24:11,770 --> 00:24:13,240
Here.
320
00:24:16,140 --> 00:24:19,890
Sister, Fan Xian is in the court. Don't you know it?
321
00:24:19,890 --> 00:24:22,610
- I already knew.
- If you knew it, why are you not worried?
322
00:24:22,610 --> 00:24:25,540
Aren't you the best with Fan Xian?
323
00:24:25,540 --> 00:24:28,930
I never thought that you would be worried.
324
00:24:28,930 --> 00:24:32,280
My publishing house all depends on him. How can I be not worried?
325
00:24:32,280 --> 00:24:34,220
Does it help if you are worried?
326
00:24:34,220 --> 00:24:35,830
Then, what should we do if we are not worried?
327
00:24:35,830 --> 00:24:37,180
We need to save him.
328
00:24:37,180 --> 00:24:41,480
Aren't you drinking tea and chatting with them? Are you saving him?
329
00:24:42,710 --> 00:24:44,100
Here.
330
00:24:47,270 --> 00:24:50,200
All of those are the wives and daughters of all the officials.
331
00:24:50,200 --> 00:24:51,790
They are all obsessed with that Dream of the Red Mansion book.
332
00:24:51,790 --> 00:24:55,570
I just told them that my brother wrote that book.
333
00:24:55,570 --> 00:24:58,000
Sister, what time is it now?
334
00:24:58,000 --> 00:25:00,680
Is there any use that you mention this book?
335
00:25:00,680 --> 00:25:03,380
The judge today is the mayor of the capital, Mei Zhili.
336
00:25:03,380 --> 00:25:06,800
The miss of Mei Family is inside as well.
337
00:25:06,800 --> 00:25:10,970
She just promised me that she would appeal for his mercy as soon as she goes home.
338
00:25:10,970 --> 00:25:14,380
It might not work for a day or two. But what if she does it all the time?
339
00:25:14,380 --> 00:25:17,320
What if she cries and makes a scene? What if she threatens her life?
340
00:25:17,320 --> 00:25:21,170
Do you think Mei Zhili would change his opinion or not?
341
00:25:23,250 --> 00:25:26,460
But sister, how can you be so sure that
342
00:25:26,460 --> 00:25:28,790
she would do that?
343
00:25:28,790 --> 00:25:31,230
I'll talk to her.
344
00:25:31,230 --> 00:25:33,070
You have your things to do.
345
00:25:33,070 --> 00:25:37,090
I'm just worried that the result of the case will come out today.
346
00:25:37,090 --> 00:25:38,730
Then nothing would work.
347
00:25:38,730 --> 00:25:41,310
Right. Then what should we do?
348
00:25:41,310 --> 00:25:44,060
You go wait outside the court right now.
349
00:25:44,060 --> 00:25:46,520
If the result is not good for us, go in and save him.
350
00:25:46,520 --> 00:25:48,260
Okay.
351
00:25:48,950 --> 00:25:51,720
Sister, I'm alone.
352
00:25:51,720 --> 00:25:54,630
If the result is not good, I just go in?
353
00:25:54,630 --> 00:25:57,500
Don't worry. I'm prepared.
354
00:26:01,340 --> 00:26:02,940
Ruoruo, where are you going?
355
00:26:02,940 --> 00:26:05,920
Wait for me for a little bit. I'll be right back.
356
00:26:09,300 --> 00:26:12,680
Sister, what is this?
357
00:26:13,430 --> 00:26:16,620
It's a little hard for you with bare hands.
358
00:26:22,850 --> 00:26:24,220
This–
359
00:26:24,920 --> 00:26:26,800
It fits you.
360
00:26:26,800 --> 00:26:28,650
Okay.
361
00:26:28,650 --> 00:26:31,720
If the result is not good for us,
362
00:26:31,720 --> 00:26:33,980
I'll rush in and cut them to death.
363
00:26:36,070 --> 00:26:42,390
This is absolutely true. Last night, I was with Brother Fan, drinking and talking in Zuixian Hotel.
364
00:26:43,700 --> 00:26:50,070
Your Highness, was Fan Xian in front of you from 11:00 p.m. to 1:00 a.m.
365
00:26:50,070 --> 00:26:55,920
From 11:00 p.m. to 1:00 a.m., Young Master Fan already went into the room with Miss Si.
366
00:26:55,920 --> 00:26:58,070
Thank you, Your Highness.
367
00:27:00,890 --> 00:27:03,050
Miss Si Lili.
368
00:27:04,130 --> 00:27:05,530
I'm here.
369
00:27:05,530 --> 00:27:08,260
Last night, was Fan Xian in your room?
370
00:27:09,230 --> 00:27:11,060
Right.
371
00:27:11,060 --> 00:27:14,950
Did he leave from 11:00 p.m. to 1:00 a.m.?
372
00:27:19,600 --> 00:27:25,050
Time is precious. If Young Master Fan left,
373
00:27:25,050 --> 00:27:28,590
he is not even a man.
374
00:27:30,880 --> 00:27:34,630
Miss Si, you can't lie in court.
375
00:27:34,630 --> 00:27:39,430
Young Master Fan was with me in the room last night.
376
00:27:39,430 --> 00:27:41,520
I wouldn't dare to hide the truth.
377
00:27:44,110 --> 00:27:50,990
Since you have the witnesses, there is something behind the back of the case of Fan Xian attacking Young Master Guo.
378
00:27:50,990 --> 00:27:55,570
Since you are the witnesses, Young Master Fan is no longer a suspect.
379
00:27:55,570 --> 00:27:58,950
This is the end of this case.
380
00:27:59,690 --> 00:28:02,720
- Lord! Crown Prince is here!
- What?
381
00:28:15,590 --> 00:28:19,400
Young Master Guo, Fan Xian is doomed.
382
00:28:40,550 --> 00:28:42,930
[Jingdu Magistrate]
383
00:28:47,260 --> 00:28:49,400
What are you doing? Put it down.
384
00:28:49,400 --> 00:28:51,850
You stand in the front and you stand in the back.
385
00:28:52,400 --> 00:28:53,920
Quick.
386
00:28:54,950 --> 00:28:56,830
Put it up.
387
00:29:10,600 --> 00:29:13,960
Greetings to Crown Prince, Your Highness.
388
00:29:24,140 --> 00:29:26,560
We are all relatives. Get up.
389
00:29:26,560 --> 00:29:28,710
Thank you, Crown Prince.
390
00:29:28,710 --> 00:29:32,450
Lord Mei, please get up.
391
00:29:32,450 --> 00:29:34,900
Thank you, Crown Prince.
392
00:29:35,730 --> 00:29:37,180
Why are you here?
393
00:29:37,180 --> 00:29:40,000
- I'm here to see you try a case.
- I don't dare!
394
00:29:40,000 --> 00:29:44,030
This... Please sit here, Crown Prince.
395
00:30:05,000 --> 00:30:06,540
Sit down.
396
00:30:08,780 --> 00:30:11,720
- Sit down.
- I don't dare.
397
00:30:11,720 --> 00:30:13,800
- Mei Zhili.
- I'm here.
398
00:30:13,800 --> 00:30:18,420
You are the mayor of the capital. Don't forget your status.
399
00:30:19,270 --> 00:30:21,280
Right.
400
00:30:24,130 --> 00:30:26,340
Please get up.
401
00:30:28,460 --> 00:30:31,360
I'm talking about them. I'm talking about you.
402
00:30:32,180 --> 00:30:34,260
Try your case. Ignore me.
403
00:30:34,260 --> 00:30:36,760
Yes, Crown Prince.
404
00:30:43,480 --> 00:30:46,910
Crown Prince, the trial is done.
405
00:30:46,910 --> 00:30:48,350
Done?
406
00:30:48,350 --> 00:30:52,110
Lord Mei has settled that I'm no longer a suspect.
407
00:30:52,970 --> 00:30:56,210
- We have witnesses.
- Who are the witnesses?
408
00:30:56,210 --> 00:31:00,850
The son of Prince of Jing and Miss Si Lili.
409
00:31:01,850 --> 00:31:04,050
Hongcheng is from my royal family.
410
00:31:04,050 --> 00:31:05,970
I believe what he said.
411
00:31:05,970 --> 00:31:10,290
As for this girl. She is–
412
00:31:10,290 --> 00:31:15,290
Your Highness, she is a courtesan of Zuixian Hotel.
413
00:31:16,670 --> 00:31:18,400
Mei Zhili.
414
00:31:18,400 --> 00:31:20,710
I'm here.
415
00:31:22,020 --> 00:31:23,990
I'm here.
416
00:31:23,990 --> 00:31:29,580
The writer of the palace is bitter. Whose face is lost?
417
00:31:29,580 --> 00:31:32,340
- The face of the royal family is lost!
- Yes.
418
00:31:32,340 --> 00:31:34,180
These people of low status–
419
00:31:34,180 --> 00:31:37,680
Can you tell if it's true or false with just one sentence?
420
00:31:37,680 --> 00:31:42,410
From what I see, you need to be strict in investigating this matter.
421
00:31:43,160 --> 00:31:46,460
- What do you think?
- Crown Prince, you are absolutely right!
422
00:31:46,460 --> 00:31:48,400
Absolutely right.
423
00:31:59,160 --> 00:32:02,730
Si Lili, your testimony is very blurry.
424
00:32:02,730 --> 00:32:04,270
- Anybody?
- Here.
425
00:32:04,270 --> 00:32:06,120
Torture her!
426
00:32:15,300 --> 00:32:16,940
Master, why do you come back so late?
427
00:32:16,940 --> 00:32:19,240
- Fan Xian is still in the magistrate.
- I know.
428
00:32:19,240 --> 00:32:20,750
Why didn't you go there if you knew?
429
00:32:20,750 --> 00:32:22,770
Are you worried about him?
430
00:32:27,700 --> 00:32:31,240
If he is convicted, the whole Fan family is humiliated.
431
00:32:31,240 --> 00:32:33,360
It's the Magistrate Hall.
432
00:32:33,360 --> 00:32:37,880
What is it if I, Minister of Revenue, go there?
433
00:32:37,880 --> 00:32:39,460
Then, are you going to leave it alone?
434
00:32:39,460 --> 00:32:40,990
I'm not leaving it alone.
435
00:32:40,990 --> 00:32:45,210
The situation is not clear now. Let's wait.
436
00:32:45,210 --> 00:32:49,010
It's not good. I just heard that
437
00:32:49,010 --> 00:32:53,100
the crown prince is at the magistrate. Guo Baokun is a guest of the crown prince.
438
00:32:53,100 --> 00:32:55,960
He is going to be there to convict Fan Xian.
439
00:32:55,960 --> 00:32:57,950
I know.
440
00:32:57,950 --> 00:33:00,850
Don't worry just yet. The one that's going to be in the magistrate
441
00:33:00,850 --> 00:33:03,450
is not just the crown prince.
442
00:33:05,400 --> 00:33:08,800
Who can compete with the crown prince?
443
00:33:09,890 --> 00:33:14,770
- Is it–
- Fan Xian is involved with the power of the Inside Treasury.
444
00:33:14,770 --> 00:33:20,030
From the second he went into the capital, he has been in the center of the spotlight.
445
00:33:20,030 --> 00:33:25,230
It depends on him if it's good or bad.
446
00:33:25,230 --> 00:33:27,330
What if the result is bad?
447
00:33:27,330 --> 00:33:30,730
If it really comes to the end,
448
00:33:31,420 --> 00:33:33,920
we need to save his life.
449
00:33:33,920 --> 00:33:37,830
How? You are just a Minister of Revenue.
450
00:33:38,710 --> 00:33:41,660
Do you have something else?
451
00:33:43,010 --> 00:33:47,090
I never understand why they would pick Fan Xian
452
00:33:47,090 --> 00:33:52,670
to take over the Inside Treasury. What secret is behind this?
453
00:33:53,710 --> 00:33:58,980
There is something that's better left unknown.
454
00:33:59,870 --> 00:34:01,800
Let's wait for the result.
455
00:34:06,980 --> 00:34:08,780
- Begin torture!
- Wait!
456
00:34:08,780 --> 00:34:14,290
Young Master Fan, you're not in charge of the court proceedings.
457
00:34:15,780 --> 00:34:17,320
If you admit your guilt,
458
00:34:17,320 --> 00:34:19,790
she won't have to be tortured.
459
00:34:19,790 --> 00:34:21,180
All right!
460
00:34:25,200 --> 00:34:28,420
How good of you forcing someone to admit their crime!
461
00:34:32,870 --> 00:34:35,030
Greetings, Second Prince.
462
00:34:35,030 --> 00:34:39,610
Everyone get up. The crown prince is here, why bow to me?
463
00:34:43,700 --> 00:34:46,660
Greetings, Crown Prince.
464
00:34:47,330 --> 00:34:50,660
Second Brother, how many times have I told you?
465
00:34:50,660 --> 00:34:53,350
There is no need for this between brothers.
466
00:34:56,390 --> 00:35:00,080
You are a crown prince. Greetings must be done.
467
00:35:00,080 --> 00:35:01,280
Why did you come?
468
00:35:01,280 --> 00:35:05,220
To look at your power. The moment you sit down,
469
00:35:05,220 --> 00:35:08,000
even the Magistrate of Jingdu must follow your orders.
470
00:35:08,000 --> 00:35:10,570
I'm truly impressed.
471
00:35:11,900 --> 00:35:14,610
Lord Mei is investigating the case. I'm just watching.
472
00:35:14,610 --> 00:35:16,730
Is that so?
473
00:35:16,730 --> 00:35:17,980
Yes, yes, yes.
474
00:35:17,980 --> 00:35:21,830
Then the case was settled just now, so why is someone being tortured all of a sudden?
475
00:35:21,830 --> 00:35:24,070
This... This... This...
476
00:35:24,070 --> 00:35:25,900
Go ahead.
477
00:35:26,660 --> 00:35:29,760
Second Prince, I made the decision.
478
00:35:29,760 --> 00:35:32,700
It has... nothing to do with the crown prince.
479
00:35:32,700 --> 00:35:37,050
Go ahead, Lord Mei. I am also just here to watch.
480
00:35:37,050 --> 00:35:38,550
Then...
481
00:35:48,100 --> 00:35:50,380
Please, Second Prince.
482
00:36:01,600 --> 00:36:04,270
- Begin torture!
- There's no need!
483
00:36:04,270 --> 00:36:08,610
What? Young Master Fan, you have something to say?
484
00:36:10,130 --> 00:36:15,370
Young Master had pity on me. As a courtesan, I have no way to repay you!
485
00:36:23,390 --> 00:36:27,530
If you admit guilt now, then that means I lied in court!
486
00:36:28,140 --> 00:36:30,560
I'm just doing it for myself.
487
00:36:30,560 --> 00:36:32,990
Men, take her away!
488
00:36:36,680 --> 00:36:38,390
Begin torture!
489
00:36:41,430 --> 00:36:43,070
I'll ask you one more time, Si Lili!
490
00:36:43,070 --> 00:36:46,760
Did Fan Xian leave the boat last night?
491
00:36:54,790 --> 00:36:57,560
Young Master Fan slept with me.
492
00:36:57,560 --> 00:36:59,530
He never left the boat.
493
00:36:59,530 --> 00:37:03,480
You still won't speak the truth? Begin heavy torture!
494
00:37:05,200 --> 00:37:11,240
Lord Mei, this lady is a witness, not a criminal. Why is it that when just asking a question,
495
00:37:11,240 --> 00:37:14,790
you need to repeatedly use torture on her?
496
00:37:21,730 --> 00:37:25,140
Second Prince, you are correct.
497
00:37:25,140 --> 00:37:28,720
All right! If this keeps going,
498
00:37:28,720 --> 00:37:31,560
then it really will be forcibly admitting guilt.
499
00:37:32,930 --> 00:37:38,970
Then it seems like... Guo Baokun really did misunderstand Fan Xian.
500
00:37:39,720 --> 00:37:41,820
What's the rush, Second Brother?
501
00:37:41,820 --> 00:37:44,640
This matter hasn't been cleared up yet!
502
00:37:46,960 --> 00:37:49,060
Call him in!
503
00:38:03,300 --> 00:38:05,420
Who is this?
504
00:38:07,680 --> 00:38:11,340
Guo Baokun, talk about the case last night.
505
00:38:11,340 --> 00:38:16,020
The assailant repeatedly asked where Teng Zijing's wife and child were.
506
00:38:16,020 --> 00:38:19,760
As far as I know, Teng Zijing is from the Inspection and Control Bureau.
507
00:38:19,760 --> 00:38:24,850
After the Danzhou assassination attempt, Fan Xian personally killed him.
508
00:38:24,850 --> 00:38:26,550
Then let me ask you.
509
00:38:26,550 --> 00:38:29,390
Teng Zijing is already dead,
510
00:38:29,390 --> 00:38:32,420
who would care about where his wife and child were?
511
00:38:32,420 --> 00:38:35,320
It became even more interesting after I kept investigating.
512
00:38:35,320 --> 00:38:38,910
Teng Zijing's family was sent outside the city and switched houses.
513
00:38:38,910 --> 00:38:41,010
Then I sent people to look for them!
514
00:38:41,010 --> 00:38:43,350
And so this person was caught and brought here!
515
00:38:43,350 --> 00:38:47,080
Second Brother, guess who he is?
516
00:38:47,930 --> 00:38:52,210
He is the Teng Zijing who should have been dead long ago!
517
00:38:55,430 --> 00:38:57,380
Interesting, right?
518
00:39:01,820 --> 00:39:09,200
Then... the truth is out. The assailant from last night is this person.
519
00:39:09,200 --> 00:39:11,130
But Fan Xian once reported to the emperor
520
00:39:11,130 --> 00:39:13,220
that he personally killed this person!
521
00:39:13,220 --> 00:39:17,110
Perhaps he was tricked by this person.
522
00:39:17,110 --> 00:39:23,080
As far as I know, this person has been with Fan Xian since he entered the capital.
523
00:39:32,470 --> 00:39:35,460
He also went to the poem gathering, right?
524
00:39:40,690 --> 00:39:42,310
I indeed have seen him before.
525
00:39:42,310 --> 00:39:45,020
Fan Xian's personal guard?
526
00:39:46,330 --> 00:39:47,890
Yes.
527
00:39:49,810 --> 00:39:52,120
Then that's even more interesting!
528
00:39:52,120 --> 00:39:55,030
The Inspection and Control Bureau are the teeth and claws of the emperor.
529
00:39:55,030 --> 00:40:00,170
Young Master Fan reported a fake death
530
00:40:00,170 --> 00:40:03,520
and took one of the bureau's men under his wing.
531
00:40:08,670 --> 00:40:11,760
I won't talk about the law.
532
00:40:11,760 --> 00:40:14,710
Just this one matter.
533
00:40:14,710 --> 00:40:16,820
Fan Xian,
534
00:40:17,920 --> 00:40:22,180
you have tricked the emperor!
535
00:40:48,400 --> 00:40:52,420
I took a sword and threatened Fan Xian into doing it.
536
00:40:52,420 --> 00:40:57,090
If it really was like that, why didn't Fan Xian ever try to escape in the capital?
537
00:40:57,090 --> 00:41:00,600
I was always with him. He didn't dare to risk his life.
538
00:41:02,630 --> 00:41:07,460
As far as I know, Second Brother went to the poem gathering, too. Right?
539
00:41:07,460 --> 00:41:10,760
You also saw Fan Xian in the manor.
540
00:41:10,760 --> 00:41:12,580
Is that true?
541
00:41:13,260 --> 00:41:14,440
Yes.
542
00:41:14,440 --> 00:41:16,700
Fan Xian went alone.
543
00:41:16,700 --> 00:41:20,230
If you really were being threatened, why didn't you ask my second brother for help?
544
00:41:20,230 --> 00:41:24,760
So... no matter if I had beaten Guo Baokun or not,
545
00:41:24,760 --> 00:41:26,670
you had already settled on a crime for me.
546
00:41:26,670 --> 00:41:28,890
Since you are talented in poetry, I can spare your life.
547
00:41:28,890 --> 00:41:31,860
But don't think about the marriage?
548
00:41:33,370 --> 00:41:37,310
I'm tired today, too. Second Brother, do you have anything else to say?
549
00:41:38,030 --> 00:41:39,560
Then begin the torture!
550
00:41:39,560 --> 00:41:42,710
I want to see this Teng Zijing, who faked his death to enter the capital,
551
00:41:42,710 --> 00:41:46,330
and what other evil motives he has!
552
00:41:54,150 --> 00:41:57,030
Men! Begin the torture!
553
00:41:59,140 --> 00:42:01,600
Wait!
554
00:42:10,130 --> 00:42:11,860
Greetings, Your Highness.
555
00:42:11,860 --> 00:42:14,100
Eunuch Hou?
556
00:42:14,100 --> 00:42:16,780
Communicating the emperor's verbal message!
557
00:42:27,100 --> 00:42:31,980
"Teng Zijing isn't dead because of the Inspection and Control Bureau's arrangements.
558
00:42:31,980 --> 00:42:35,190
I know about it. It does not count as tricking the emperor.
559
00:42:35,190 --> 00:42:39,380
Investigating crimes is the magistrate's responsibility.
560
00:42:39,380 --> 00:42:43,940
Sons of the royal family, return home and stop being nosy."
561
00:42:43,940 --> 00:42:46,630
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
562
00:42:54,800 --> 00:42:56,670
Your Highness, Crown Prince.
563
00:43:00,900 --> 00:43:06,170
This is sudden, but there is something I'd like to ask you.
564
00:43:10,990 --> 00:43:18,980
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
565
00:43:28,770 --> 00:43:32,220
♫ Life goes round and round ♫
566
00:43:32,220 --> 00:43:35,930
♫ In the long river of time ♫
567
00:43:38,430 --> 00:43:41,830
♫ Layers of memories, of many lives over ♫
568
00:43:41,830 --> 00:43:46,000
♫ Get stacked up ♫
569
00:43:47,860 --> 00:43:50,430
♫ In an intoxicating river of stars ♫
570
00:43:50,430 --> 00:43:52,640
♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫
571
00:43:52,640 --> 00:43:55,240
♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫
572
00:43:55,240 --> 00:43:56,810
♫ Who can give up the chance ♫
573
00:43:56,810 --> 00:44:00,240
♫ To spend this life with you? ♫
574
00:44:00,240 --> 00:44:05,720
♫ You have been walking around in your dream for so long ♫
575
00:44:07,110 --> 00:44:09,850
♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫
576
00:44:09,850 --> 00:44:11,840
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
577
00:44:11,840 --> 00:44:14,530
♫ Counting the remaining days of the year ♫
578
00:44:14,530 --> 00:44:16,590
♫ Even if we will never meet again ♫
579
00:44:16,590 --> 00:44:19,020
♫ Even if the bond is broken ♫
580
00:44:19,020 --> 00:44:21,360
♫ No complaints ♫
581
00:44:21,360 --> 00:44:25,740
♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫
582
00:44:25,740 --> 00:44:28,960
♫ The moon is sleepless ♫
583
00:44:28,960 --> 00:44:31,110
♫ Leave a warm heart ♫
584
00:44:31,110 --> 00:44:33,670
♫ To look after the rest of the year ♫
585
00:44:33,670 --> 00:44:35,180
♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫
586
00:44:35,180 --> 00:44:37,920
♫ Through the fire of war ♫
587
00:44:37,920 --> 00:44:42,960
♫ You are always there for me ♫
588
00:44:45,140 --> 00:44:48,130
♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫
589
00:44:48,130 --> 00:44:50,240
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
590
00:44:50,240 --> 00:44:52,900
♫ Counting the remaining days of the year ♫
591
00:44:52,900 --> 00:44:55,030
♫ Even if we will never meet again ♫
592
00:44:55,030 --> 00:44:57,470
♫ Even if the bond is broken ♫
593
00:44:57,470 --> 00:44:59,780
♫ No complaints ♫
594
00:44:59,780 --> 00:45:04,140
♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫
595
00:45:04,140 --> 00:45:07,390
♫ The moon is sleepless ♫
596
00:45:07,390 --> 00:45:09,520
♫ Leave a warm heart ♫
597
00:45:09,520 --> 00:45:12,230
♫ To look after the rest of the year ♫
598
00:45:12,230 --> 00:45:16,340
♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫
599
00:45:16,340 --> 00:45:22,960
♫ You are always there for me ♫
47822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.