All language subtitles for The.walking.dead.daryl.dixon.S01E04.AceMovies.English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,702 --> 00:00:08,660 Most of the city is under the control of Genet. 2 00:00:16,381 --> 00:00:17,600 It must be magical, 3 00:00:17,605 --> 00:00:20,189 to stand under it and look up at the sky. 4 00:00:20,194 --> 00:00:21,726 - Is he yours? - He's Lily's boy. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,496 You should've told me that I had a son. 6 00:00:23,501 --> 00:00:24,758 A boy should know his dad. 7 00:00:29,159 --> 00:00:30,460 Laurent! 8 00:01:09,112 --> 00:01:10,761 Laurent! 9 00:01:10,766 --> 00:01:12,202 Laurent! 10 00:01:12,968 --> 00:01:14,547 Laurent! 11 00:01:14,552 --> 00:01:16,854 Hey! 12 00:01:16,859 --> 00:01:18,891 Laurent! 13 00:01:19,470 --> 00:01:20,858 Laurent! 14 00:01:20,863 --> 00:01:22,468 Hey! 15 00:01:22,473 --> 00:01:23,904 Laurent! 16 00:01:23,909 --> 00:01:25,210 Hey! 17 00:01:25,215 --> 00:01:26,429 Laurent! 18 00:01:26,434 --> 00:01:29,028 Hey! Over here! Hey! 19 00:01:30,133 --> 00:01:33,189 Laurent! Hey! 20 00:01:34,094 --> 00:01:36,569 Hey! Laurent! 21 00:01:39,186 --> 00:01:41,487 Hey, over here! 22 00:01:41,492 --> 00:01:42,768 Laurent! 23 00:02:05,642 --> 00:02:06,939 Laurent. 24 00:02:07,649 --> 00:02:09,515 Laurent! 25 00:02:09,520 --> 00:02:11,169 Laurent! 26 00:02:16,932 --> 00:02:18,742 Laurent! 27 00:05:17,752 --> 00:05:19,009 Fuck. 28 00:07:19,569 --> 00:07:21,044 Shh. 29 00:07:21,049 --> 00:07:23,612 Non, s'il vous plait. S'il vous plait. 30 00:07:25,053 --> 00:07:26,271 Shh. 31 00:07:57,215 --> 00:07:58,521 Shh. 32 00:08:32,599 --> 00:08:34,252 Hey, hey! 33 00:08:39,257 --> 00:08:41,037 So, you're alive? 34 00:08:41,042 --> 00:08:42,647 Sorta. 35 00:08:42,652 --> 00:08:44,601 And where are the others... the boy, the nun? 36 00:08:44,606 --> 00:08:46,329 I'm gonna go to 'em right now. 37 00:08:46,334 --> 00:08:48,331 Le Guerrier, they want the boy. 38 00:08:48,336 --> 00:08:49,536 They want Laurent? Why? 39 00:08:49,541 --> 00:08:51,016 They came back later in the night. 40 00:08:51,021 --> 00:08:54,572 They took people, and, the rest, we run. 41 00:08:54,577 --> 00:08:56,835 Th... we are their... 42 00:08:59,016 --> 00:09:00,709 What's the word? Enemy? 43 00:09:00,714 --> 00:09:02,275 - Enemy. - Enemy. 44 00:09:02,280 --> 00:09:05,017 Et Laurent... Laurent is our hope. 45 00:09:05,022 --> 00:09:06,362 You must go to them. 46 00:09:06,367 --> 00:09:08,020 How do I find Rue Manuel? 47 00:09:08,025 --> 00:09:09,844 You're lost? 48 00:09:09,849 --> 00:09:11,584 Yeah. Rue Manuel... where is it? 49 00:09:11,589 --> 00:09:14,200 Rue Manuel. It's about a... 50 00:09:14,205 --> 00:09:15,588 - Come on. - Yeah? 51 00:09:15,593 --> 00:09:17,508 Yeah. This way. 52 00:09:17,513 --> 00:09:19,902 Wait, wait, wait. 53 00:09:19,907 --> 00:09:22,208 Get off. Get off the bike. 54 00:09:22,213 --> 00:09:24,210 Hey, hey, hey. 55 00:09:28,132 --> 00:09:29,955 Come on. 56 00:09:52,896 --> 00:09:54,271 - Monsieur! - No. 57 00:09:54,276 --> 00:09:55,615 Monsieur! Monsieur! 58 00:09:55,620 --> 00:09:56,765 God damn it. 59 00:09:56,770 --> 00:09:58,593 S'il vous plait! S'il vous plait! 60 00:10:28,410 --> 00:10:29,711 Shit. 61 00:10:29,716 --> 00:10:32,762 The birds. The birds. 62 00:10:33,981 --> 00:10:35,678 Free. 63 00:10:37,911 --> 00:10:40,652 Let them free. 64 00:10:42,163 --> 00:10:44,513 The pigeons. 65 00:10:55,393 --> 00:10:57,526 Here you go. Here. 66 00:11:02,792 --> 00:11:04,533 Help me. 67 00:12:04,301 --> 00:12:06,329 You okay? 68 00:12:25,579 --> 00:12:28,133 - Where's Laurent? - I don't know. 69 00:12:28,138 --> 00:12:30,223 I've searched all night. 70 00:12:31,628 --> 00:12:34,226 I'm sure he's fine. He's a smart kid. 71 00:12:34,231 --> 00:12:37,608 - He's running, he's hiding. - He doesn't know Paris. 72 00:12:37,613 --> 00:12:39,154 Where would he go? 73 00:12:41,717 --> 00:12:43,588 I have an idea. Come on. 74 00:12:47,675 --> 00:12:51,243 I knew a guy in Saint-Denis who harvested truffles. 75 00:12:51,248 --> 00:12:53,811 Can you believe it? 76 00:12:53,816 --> 00:12:56,814 He made a pasta with them. 77 00:12:56,819 --> 00:12:58,637 I might be able to get us some. 78 00:12:58,642 --> 00:13:00,693 Now you're gonna be a cook? 79 00:13:02,298 --> 00:13:04,556 I would be calling in a huge favor, 80 00:13:04,561 --> 00:13:07,112 - so if you don't want them... - Whatever you want. 81 00:13:12,321 --> 00:13:14,919 She's gone, Quinn. 82 00:13:14,924 --> 00:13:16,948 For good. 83 00:13:17,753 --> 00:13:20,804 Women need a damn good reason to come back. 84 00:13:24,151 --> 00:13:26,104 Is that so? 85 00:13:26,109 --> 00:13:28,190 Yeah, it is. 86 00:13:29,395 --> 00:13:33,400 And sometimes, we need a damn good reason to stay. 87 00:13:50,046 --> 00:13:51,782 Reward? 88 00:13:51,787 --> 00:13:53,262 Maybe. 89 00:13:53,267 --> 00:13:55,704 But the Guerrier are out for him. 90 00:13:57,749 --> 00:13:59,956 They're also searching for the boy. 91 00:14:02,058 --> 00:14:03,343 Laurent. 92 00:14:08,195 --> 00:14:10,214 What do they want with him? 93 00:14:43,056 --> 00:14:44,879 What if he's not there? 94 00:14:44,884 --> 00:14:46,424 He will be. 95 00:14:52,626 --> 00:14:54,405 Look, this isn't all on you. 96 00:14:54,410 --> 00:14:57,708 I said some shit back there that I shouldn't have said, 97 00:14:57,713 --> 00:15:00,111 and I know he heard me. 98 00:15:00,116 --> 00:15:02,461 He ran away 'cause he's confused. 99 00:15:02,466 --> 00:15:04,529 Should have been honest with him long ago. 100 00:15:07,776 --> 00:15:10,208 He got one thing right. 101 00:15:10,213 --> 00:15:11,811 Paris kinda sucks. 102 00:16:52,750 --> 00:16:54,530 Laurent! 103 00:16:54,535 --> 00:16:55,666 Take it. 104 00:18:01,732 --> 00:18:03,251 Help! 105 00:18:05,040 --> 00:18:06,341 Daryl! 106 00:18:06,346 --> 00:18:07,920 No! 107 00:18:07,925 --> 00:18:10,214 Help! Isabelle! 108 00:18:17,313 --> 00:18:18,488 Daryl. 109 00:18:21,665 --> 00:18:23,749 Laurent! 110 00:20:35,534 --> 00:20:37,074 What is it? 111 00:20:39,325 --> 00:20:41,183 I know who has Laurent. 112 00:20:59,832 --> 00:21:03,344 Can't believe you'd never had one of those. 113 00:21:03,349 --> 00:21:05,264 Looks a bit old. 114 00:21:06,756 --> 00:21:09,101 An old one is better than none at all. 115 00:21:09,106 --> 00:21:10,655 Isn't that right, Anna? 116 00:21:10,660 --> 00:21:13,724 The jokes inside the wrappers always make me laugh. 117 00:21:15,186 --> 00:21:17,401 Hey. 118 00:21:17,406 --> 00:21:19,221 What's yours say? 119 00:21:28,208 --> 00:21:30,440 See? Funny. 120 00:21:39,493 --> 00:21:42,078 Do you know who I am? 121 00:21:42,083 --> 00:21:45,473 You used to be friends with my aunt, Isabelle. 122 00:21:45,478 --> 00:21:47,779 And with my mother. 123 00:21:47,784 --> 00:21:49,347 That's right. 124 00:21:52,488 --> 00:21:55,004 You're my father. 125 00:21:55,009 --> 00:21:57,016 You're a smart lad. 126 00:21:59,630 --> 00:22:01,458 How did you figure that out? 127 00:22:07,342 --> 00:22:10,572 Did your auntie ever tell you about me? 128 00:22:11,499 --> 00:22:13,501 About your dear old dad? 129 00:22:13,506 --> 00:22:16,330 She said my father was brave. 130 00:22:16,335 --> 00:22:19,333 He went away to fight the hungry ones, 131 00:22:19,338 --> 00:22:21,857 that he was a hero for France. 132 00:22:21,862 --> 00:22:23,385 That is a bit of a stretch. 133 00:22:25,648 --> 00:22:29,299 But I did save you from the ones at the Tower, didn't I? 134 00:22:29,304 --> 00:22:31,088 I didn't see you there. 135 00:22:34,404 --> 00:22:36,406 Well, that was me. 136 00:22:42,448 --> 00:22:44,306 Now you're safe. 137 00:22:50,020 --> 00:22:51,761 Am I? 138 00:22:55,374 --> 00:22:58,110 I want to take care of you. 139 00:22:58,115 --> 00:23:00,156 Make up for lost time. 140 00:23:00,161 --> 00:23:03,420 What about Isabelle and Daryl? 141 00:23:03,425 --> 00:23:05,122 Isabelle will join us. 142 00:23:08,125 --> 00:23:10,132 We'll be together soon. 143 00:23:26,100 --> 00:23:28,271 What'd he say? 144 00:23:28,276 --> 00:23:30,352 Nothing worth translating. 145 00:23:34,969 --> 00:23:37,480 She very bad girl. 146 00:23:39,334 --> 00:23:41,571 Ask him what Quinn wants with the boy. 147 00:23:49,906 --> 00:23:51,782 He's not gonna help us. 148 00:24:13,642 --> 00:24:17,647 You know, where I grew up, there was this little boy. 149 00:24:18,408 --> 00:24:20,754 Lived down the street. His name was Jimmy. 150 00:24:20,759 --> 00:24:22,804 Jimmy was a runt. 151 00:24:23,409 --> 00:24:27,614 They always picked on Jimmy for being so little. 152 00:24:28,349 --> 00:24:30,768 His dad... his dad was a drunk. 153 00:24:30,773 --> 00:24:33,515 I don't think I ever saw that guy sober. 154 00:24:40,861 --> 00:24:45,066 One Christmas, Jimmy got a piglet as a present. 155 00:24:46,309 --> 00:24:48,887 It used to follow him around like a little dog. 156 00:24:50,710 --> 00:24:53,098 Even waited for him after school. 157 00:24:53,103 --> 00:24:57,308 And then, one Christmas, his dad says 158 00:24:57,804 --> 00:25:02,009 he wants him to kill the piglet and eat it for church dinner. 159 00:25:08,293 --> 00:25:11,508 Says if he doesn't do it, his brother's gonna get a beating. 160 00:25:11,513 --> 00:25:15,718 So, he takes the piglet, ties it up to a tree in the backyard. 161 00:25:17,015 --> 00:25:19,016 He wants to make it quick and painless. 162 00:25:24,091 --> 00:25:28,696 The thing is, by Jimmy not trying to hurt the pig, 163 00:25:28,701 --> 00:25:31,241 he ends up hurting him worse. 164 00:25:31,246 --> 00:25:32,964 Stabbed it in the belly, 165 00:25:32,969 --> 00:25:35,680 in the back, in the legs, until it just bled out. 166 00:25:35,685 --> 00:25:38,727 And that pig screamed all night long. 167 00:25:38,732 --> 00:25:41,512 All the neighbors heard it. 168 00:25:41,517 --> 00:25:43,733 No one ever fucked with Jimmy anymore. 169 00:26:03,509 --> 00:26:05,467 He's using Laurent to get to me. 170 00:26:07,426 --> 00:26:09,684 Well, we can't go through the front door. 171 00:26:09,689 --> 00:26:11,734 There's got to be another way in. 172 00:26:19,760 --> 00:26:22,105 I think you might want to leave. 173 00:26:22,110 --> 00:26:24,626 Unless you want to hear this pig scream. 174 00:26:26,040 --> 00:26:27,637 I'll stay. 175 00:26:49,385 --> 00:26:50,473 He knows a way in. 176 00:26:50,478 --> 00:26:53,302 It's dangerous, but he can draw us a map. 177 00:26:53,307 --> 00:26:56,658 We don't need a map. We'll take him with us. 178 00:27:10,084 --> 00:27:12,516 The little boy in the story, that was you, wasn't it? 179 00:27:12,521 --> 00:27:14,550 No, I made all that shit up. 180 00:27:18,571 --> 00:27:20,437 Alright, we know what we're doing? 181 00:27:20,442 --> 00:27:22,961 Yeah. Isabelle and I will go to Pont de la Tournelle. 182 00:27:22,966 --> 00:27:24,920 There a man named Azlan from the nest 183 00:27:24,925 --> 00:27:26,661 will be waiting for us with a boat. 184 00:27:26,666 --> 00:27:28,489 We're ready. 185 00:27:28,494 --> 00:27:30,143 Quinn will be expecting you. 186 00:27:30,148 --> 00:27:31,770 You trust him? 187 00:27:31,775 --> 00:27:34,625 Yeah. Yeah, as long as he's all tied up. 188 00:27:34,630 --> 00:27:36,171 Can I say something? 189 00:27:47,426 --> 00:27:50,981 Go in as one, come back as one. 190 00:27:51,908 --> 00:27:53,979 Go in as one, come back as... 191 00:27:53,984 --> 00:27:55,416 One! 192 00:27:55,421 --> 00:27:57,440 Alright, let's get going. 193 00:28:22,025 --> 00:28:24,280 There's something I wanted to tell you. 194 00:28:27,292 --> 00:28:29,346 Why don't you tell me at the river? 195 00:28:37,450 --> 00:28:39,186 Move. 196 00:28:39,191 --> 00:28:40,731 Go. 197 00:31:16,330 --> 00:31:18,414 Served a bit cold. 198 00:31:18,419 --> 00:31:19,955 But nice. 199 00:31:19,960 --> 00:31:21,570 Oaky. 200 00:31:25,818 --> 00:31:28,076 Is this why you brought me here? 201 00:31:28,081 --> 00:31:29,991 To show off your whiskey collection? 202 00:31:33,565 --> 00:31:36,611 I brought you here to negotiate for the American. 203 00:31:38,700 --> 00:31:40,763 So, you have him? 204 00:31:41,921 --> 00:31:43,570 What's that worth to you? 205 00:31:43,575 --> 00:31:45,115 A stash of weapons. 206 00:31:47,927 --> 00:31:50,054 20 bushels of corn? 207 00:31:50,059 --> 00:31:52,535 We could throw in a case of calvados. 208 00:31:52,540 --> 00:31:54,124 Much better. 209 00:31:59,068 --> 00:32:01,544 You have a Monet. 210 00:32:01,549 --> 00:32:04,099 "Japanese Footbridge". 211 00:32:04,104 --> 00:32:05,688 I want that. 212 00:32:08,817 --> 00:32:11,411 Quinn is a connoisseur. 213 00:32:11,416 --> 00:32:13,681 I collect all sorts of things. 214 00:32:13,686 --> 00:32:15,758 Well, you can have it, then. 215 00:32:16,956 --> 00:32:20,503 Impressionism, it's degenerate art. 216 00:32:23,615 --> 00:32:25,860 What about the boy? 217 00:32:25,865 --> 00:32:28,819 I don't have him. But I will keep looking. 218 00:32:28,824 --> 00:32:31,696 Meanwhile, you and me make this trade, 219 00:32:32,201 --> 00:32:34,403 and we'll take it from there. 220 00:32:34,408 --> 00:32:36,445 Enjoy your drink. 221 00:33:08,398 --> 00:33:10,805 You could get a lot more from Genet 222 00:33:10,810 --> 00:33:13,677 than some stupid painting. 223 00:33:13,682 --> 00:33:15,763 What do you know about it? 224 00:33:16,668 --> 00:33:19,230 That is why you're keeping the kid. 225 00:33:19,235 --> 00:33:21,247 To get Isabelle back. 226 00:33:22,600 --> 00:33:25,119 I only told you about his Eiffel Tower thing 227 00:33:25,124 --> 00:33:27,661 so we could get the reward. 228 00:33:27,666 --> 00:33:30,742 Not lock him up alone in some fucking room. 229 00:33:31,247 --> 00:33:32,592 He's not gonna be alone. 230 00:33:34,816 --> 00:33:37,901 You'll be with him. Take that. 231 00:33:37,906 --> 00:33:39,460 Keep him safe. 232 00:33:42,002 --> 00:33:43,565 Where? 233 00:33:44,870 --> 00:33:47,128 This? Come on. 234 00:33:56,795 --> 00:33:58,879 Come on. 235 00:33:58,884 --> 00:34:00,737 What is that? 236 00:34:00,742 --> 00:34:02,609 Las Affamés. 237 00:34:02,614 --> 00:34:03,971 Fucking great. 238 00:34:03,976 --> 00:34:06,282 Get in. Come on. 239 00:34:06,287 --> 00:34:08,110 So, I'm supposed to babysit him 240 00:34:08,115 --> 00:34:10,178 while you find the American? 241 00:34:10,983 --> 00:34:13,328 I won't have to find him. 242 00:34:13,333 --> 00:34:14,904 He's coming to me. 243 00:34:26,825 --> 00:34:28,117 Get up. 244 00:34:29,254 --> 00:34:30,807 Come on. 245 00:34:32,574 --> 00:34:33,671 Which way? 246 00:34:33,676 --> 00:34:35,274 Here. 247 00:35:29,322 --> 00:35:31,972 Faster. Move! 248 00:35:55,801 --> 00:35:57,350 God damn it. 249 00:36:12,252 --> 00:36:14,249 Damn, you're an idiot. 250 00:36:14,254 --> 00:36:16,765 Fuck your mother! 251 00:36:18,388 --> 00:36:20,603 They're gonna get us. You got to help me. 252 00:36:20,608 --> 00:36:22,096 - Which way do we go? - That way. 253 00:36:22,101 --> 00:36:24,098 It goes two ways. We go to the left. 254 00:36:24,103 --> 00:36:25,926 At the end, there is une trappe. 255 00:36:25,931 --> 00:36:27,710 - A door? - Yes, a door. A door. 256 00:36:27,715 --> 00:36:29,538 Let's go. Let's go help. 257 00:36:29,543 --> 00:36:32,963 - Bon appétit. - No! No! No! No! 258 00:37:44,836 --> 00:37:49,041 It doesn't look like it used to, does it? 259 00:37:49,046 --> 00:37:51,260 It will be beautiful again. 260 00:37:51,265 --> 00:37:52,850 Someday. 261 00:37:57,078 --> 00:38:00,033 I hope you get to go home soon. 262 00:38:00,038 --> 00:38:01,596 You don't want me here? 263 00:38:05,173 --> 00:38:07,397 I want you where you're the happiest. 264 00:38:15,967 --> 00:38:17,820 What is it? 265 00:38:17,825 --> 00:38:19,269 You're nice. 266 00:38:19,274 --> 00:38:21,864 But you don't want people to know that. 267 00:38:24,584 --> 00:38:26,755 You're a good kid. 268 00:38:26,760 --> 00:38:28,849 But I bet everyone knows that. 269 00:38:31,117 --> 00:38:32,688 Daryl! 270 00:38:33,593 --> 00:38:34,824 Where's Isabelle? 271 00:38:34,829 --> 00:38:36,478 I'm gonna take you to her right now. 272 00:38:36,483 --> 00:38:38,567 Then I should give Anna back her charm. 273 00:38:51,219 --> 00:38:52,773 Just go. 274 00:39:00,272 --> 00:39:01,513 Go. 275 00:39:04,885 --> 00:39:06,156 Let's go. 276 00:39:20,092 --> 00:39:21,602 Where are they? 277 00:39:24,600 --> 00:39:26,607 It's a fucking diversion. 278 00:39:34,367 --> 00:39:36,407 Laurent! 279 00:39:36,412 --> 00:39:37,927 Wait right here. 280 00:40:36,629 --> 00:40:38,278 Come on. 281 00:40:49,990 --> 00:40:51,561 Let's go. 282 00:41:44,279 --> 00:41:45,977 Isabelle! 283 00:42:07,154 --> 00:42:08,695 Thank you. 284 00:42:11,550 --> 00:42:13,774 That's your ride. I guess you got to get going. 285 00:42:16,250 --> 00:42:18,831 The Guerrier are overtaking the city. 286 00:42:18,836 --> 00:42:20,907 I need someone with influence. 287 00:42:20,912 --> 00:42:23,436 Someone who can make sure that they let him pass. 288 00:42:24,041 --> 00:42:26,113 What are you talking about? 289 00:42:27,018 --> 00:42:28,666 He knows how to make things happen. 290 00:42:28,671 --> 00:42:30,625 He... He'll do it for me. 291 00:42:30,630 --> 00:42:32,462 He'll do it for me if I stay. 292 00:42:34,355 --> 00:42:36,222 Fine, I'll go with you. 293 00:42:36,227 --> 00:42:37,814 This isn't about you. It... 294 00:42:37,819 --> 00:42:38,838 I'll take care of Quinn. 295 00:42:38,843 --> 00:42:40,387 Not about me. It's about Laurent. 296 00:42:40,392 --> 00:42:41,997 Well, then get on the fucking boat! 297 00:42:42,002 --> 00:42:44,226 Then none of us will make it out. 298 00:42:50,906 --> 00:42:53,761 Listen, I know this isn't your fight. 299 00:42:53,766 --> 00:42:57,771 I know you should be on your way home by now. 300 00:42:58,466 --> 00:43:01,126 But there's no one else who can take him to the nest safely. 301 00:43:03,515 --> 00:43:05,065 Please. 302 00:43:06,170 --> 00:43:08,181 You can't stay here with him. 303 00:43:09,086 --> 00:43:11,113 I'll figure a way out. 304 00:43:11,118 --> 00:43:13,381 Once I know he's safe, I-I will. 305 00:43:18,225 --> 00:43:20,040 Well, I guess this is it, then. 306 00:43:24,101 --> 00:43:25,663 I hope not. 307 00:43:26,668 --> 00:43:28,749 But if it is, I hope you make it home. 308 00:43:32,848 --> 00:43:34,855 When am I going to see you again? 309 00:44:18,459 --> 00:44:21,588 Come on. Come on. 310 00:47:31,500 --> 00:47:33,497 What's it like at the Nest? 311 00:47:33,502 --> 00:47:36,069 It's a special place... a home for the soul. 312 00:47:38,091 --> 00:47:40,615 - I miss Isa. - We all got people we miss. 313 00:47:40,620 --> 00:47:42,407 How long is it going to take... 314 00:47:42,412 --> 00:47:44,706 for you to see me different? 315 00:47:47,931 --> 00:47:50,067 Get the boy to the Nest. 316 00:47:53,589 --> 00:47:56,065 Sometimes you gotta do things you don't wanna do. 20325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.