Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,702 --> 00:00:08,660
Most of the city is under the control of Genet.
2
00:00:16,381 --> 00:00:17,600
It must be magical,
3
00:00:17,605 --> 00:00:20,189
to stand under it and look up at the sky.
4
00:00:20,194 --> 00:00:21,726
- Is he yours?
- He's Lily's boy.
5
00:00:21,730 --> 00:00:23,496
You should've told me that I had a son.
6
00:00:23,501 --> 00:00:24,758
A boy should know his dad.
7
00:00:29,159 --> 00:00:30,460
Laurent!
8
00:01:09,112 --> 00:01:10,761
Laurent!
9
00:01:10,766 --> 00:01:12,202
Laurent!
10
00:01:12,968 --> 00:01:14,547
Laurent!
11
00:01:14,552 --> 00:01:16,854
Hey!
12
00:01:16,859 --> 00:01:18,891
Laurent!
13
00:01:19,470 --> 00:01:20,858
Laurent!
14
00:01:20,863 --> 00:01:22,468
Hey!
15
00:01:22,473 --> 00:01:23,904
Laurent!
16
00:01:23,909 --> 00:01:25,210
Hey!
17
00:01:25,215 --> 00:01:26,429
Laurent!
18
00:01:26,434 --> 00:01:29,028
Hey! Over here! Hey!
19
00:01:30,133 --> 00:01:33,189
Laurent! Hey!
20
00:01:34,094 --> 00:01:36,569
Hey! Laurent!
21
00:01:39,186 --> 00:01:41,487
Hey, over here!
22
00:01:41,492 --> 00:01:42,768
Laurent!
23
00:02:05,642 --> 00:02:06,939
Laurent.
24
00:02:07,649 --> 00:02:09,515
Laurent!
25
00:02:09,520 --> 00:02:11,169
Laurent!
26
00:02:16,932 --> 00:02:18,742
Laurent!
27
00:05:17,752 --> 00:05:19,009
Fuck.
28
00:07:19,569 --> 00:07:21,044
Shh.
29
00:07:21,049 --> 00:07:23,612
Non, s'il vous plait. S'il vous plait.
30
00:07:25,053 --> 00:07:26,271
Shh.
31
00:07:57,215 --> 00:07:58,521
Shh.
32
00:08:32,599 --> 00:08:34,252
Hey, hey!
33
00:08:39,257 --> 00:08:41,037
So, you're alive?
34
00:08:41,042 --> 00:08:42,647
Sorta.
35
00:08:42,652 --> 00:08:44,601
And where are the others... the boy, the nun?
36
00:08:44,606 --> 00:08:46,329
I'm gonna go to 'em right now.
37
00:08:46,334 --> 00:08:48,331
Le Guerrier, they want the boy.
38
00:08:48,336 --> 00:08:49,536
They want Laurent? Why?
39
00:08:49,541 --> 00:08:51,016
They came back later in the night.
40
00:08:51,021 --> 00:08:54,572
They took people, and, the rest, we run.
41
00:08:54,577 --> 00:08:56,835
Th... we are their...
42
00:08:59,016 --> 00:09:00,709
What's the word? Enemy?
43
00:09:00,714 --> 00:09:02,275
- Enemy.
- Enemy.
44
00:09:02,280 --> 00:09:05,017
Et Laurent... Laurent is our hope.
45
00:09:05,022 --> 00:09:06,362
You must go to them.
46
00:09:06,367 --> 00:09:08,020
How do I find Rue Manuel?
47
00:09:08,025 --> 00:09:09,844
You're lost?
48
00:09:09,849 --> 00:09:11,584
Yeah. Rue Manuel... where is it?
49
00:09:11,589 --> 00:09:14,200
Rue Manuel. It's about a...
50
00:09:14,205 --> 00:09:15,588
- Come on.
- Yeah?
51
00:09:15,593 --> 00:09:17,508
Yeah. This way.
52
00:09:17,513 --> 00:09:19,902
Wait, wait, wait.
53
00:09:19,907 --> 00:09:22,208
Get off. Get off the bike.
54
00:09:22,213 --> 00:09:24,210
Hey, hey, hey.
55
00:09:28,132 --> 00:09:29,955
Come on.
56
00:09:52,896 --> 00:09:54,271
- Monsieur!
- No.
57
00:09:54,276 --> 00:09:55,615
Monsieur! Monsieur!
58
00:09:55,620 --> 00:09:56,765
God damn it.
59
00:09:56,770 --> 00:09:58,593
S'il vous plait! S'il vous plait!
60
00:10:28,410 --> 00:10:29,711
Shit.
61
00:10:29,716 --> 00:10:32,762
The birds. The birds.
62
00:10:33,981 --> 00:10:35,678
Free.
63
00:10:37,911 --> 00:10:40,652
Let them free.
64
00:10:42,163 --> 00:10:44,513
The pigeons.
65
00:10:55,393 --> 00:10:57,526
Here you go. Here.
66
00:11:02,792 --> 00:11:04,533
Help me.
67
00:12:04,301 --> 00:12:06,329
You okay?
68
00:12:25,579 --> 00:12:28,133
- Where's Laurent?
- I don't know.
69
00:12:28,138 --> 00:12:30,223
I've searched all night.
70
00:12:31,628 --> 00:12:34,226
I'm sure he's fine. He's a smart kid.
71
00:12:34,231 --> 00:12:37,608
- He's running, he's hiding.
- He doesn't know Paris.
72
00:12:37,613 --> 00:12:39,154
Where would he go?
73
00:12:41,717 --> 00:12:43,588
I have an idea. Come on.
74
00:12:47,675 --> 00:12:51,243
I knew a guy in Saint-Denis who harvested truffles.
75
00:12:51,248 --> 00:12:53,811
Can you believe it?
76
00:12:53,816 --> 00:12:56,814
He made a pasta with them.
77
00:12:56,819 --> 00:12:58,637
I might be able to get us some.
78
00:12:58,642 --> 00:13:00,693
Now you're gonna be a cook?
79
00:13:02,298 --> 00:13:04,556
I would be calling in a huge favor,
80
00:13:04,561 --> 00:13:07,112
- so if you don't want them...
- Whatever you want.
81
00:13:12,321 --> 00:13:14,919
She's gone, Quinn.
82
00:13:14,924 --> 00:13:16,948
For good.
83
00:13:17,753 --> 00:13:20,804
Women need a damn good reason to come back.
84
00:13:24,151 --> 00:13:26,104
Is that so?
85
00:13:26,109 --> 00:13:28,190
Yeah, it is.
86
00:13:29,395 --> 00:13:33,400
And sometimes, we need a damn good reason to stay.
87
00:13:50,046 --> 00:13:51,782
Reward?
88
00:13:51,787 --> 00:13:53,262
Maybe.
89
00:13:53,267 --> 00:13:55,704
But the Guerrier are out for him.
90
00:13:57,749 --> 00:13:59,956
They're also searching for the boy.
91
00:14:02,058 --> 00:14:03,343
Laurent.
92
00:14:08,195 --> 00:14:10,214
What do they want with him?
93
00:14:43,056 --> 00:14:44,879
What if he's not there?
94
00:14:44,884 --> 00:14:46,424
He will be.
95
00:14:52,626 --> 00:14:54,405
Look, this isn't all on you.
96
00:14:54,410 --> 00:14:57,708
I said some shit back there that I shouldn't have said,
97
00:14:57,713 --> 00:15:00,111
and I know he heard me.
98
00:15:00,116 --> 00:15:02,461
He ran away 'cause he's confused.
99
00:15:02,466 --> 00:15:04,529
Should have been honest with him long ago.
100
00:15:07,776 --> 00:15:10,208
He got one thing right.
101
00:15:10,213 --> 00:15:11,811
Paris kinda sucks.
102
00:16:52,750 --> 00:16:54,530
Laurent!
103
00:16:54,535 --> 00:16:55,666
Take it.
104
00:18:01,732 --> 00:18:03,251
Help!
105
00:18:05,040 --> 00:18:06,341
Daryl!
106
00:18:06,346 --> 00:18:07,920
No!
107
00:18:07,925 --> 00:18:10,214
Help! Isabelle!
108
00:18:17,313 --> 00:18:18,488
Daryl.
109
00:18:21,665 --> 00:18:23,749
Laurent!
110
00:20:35,534 --> 00:20:37,074
What is it?
111
00:20:39,325 --> 00:20:41,183
I know who has Laurent.
112
00:20:59,832 --> 00:21:03,344
Can't believe you'd never had one of those.
113
00:21:03,349 --> 00:21:05,264
Looks a bit old.
114
00:21:06,756 --> 00:21:09,101
An old one is better than none at all.
115
00:21:09,106 --> 00:21:10,655
Isn't that right, Anna?
116
00:21:10,660 --> 00:21:13,724
The jokes inside the wrappers always make me laugh.
117
00:21:15,186 --> 00:21:17,401
Hey.
118
00:21:17,406 --> 00:21:19,221
What's yours say?
119
00:21:28,208 --> 00:21:30,440
See? Funny.
120
00:21:39,493 --> 00:21:42,078
Do you know who I am?
121
00:21:42,083 --> 00:21:45,473
You used to be friends with my aunt, Isabelle.
122
00:21:45,478 --> 00:21:47,779
And with my mother.
123
00:21:47,784 --> 00:21:49,347
That's right.
124
00:21:52,488 --> 00:21:55,004
You're my father.
125
00:21:55,009 --> 00:21:57,016
You're a smart lad.
126
00:21:59,630 --> 00:22:01,458
How did you figure that out?
127
00:22:07,342 --> 00:22:10,572
Did your auntie ever tell you about me?
128
00:22:11,499 --> 00:22:13,501
About your dear old dad?
129
00:22:13,506 --> 00:22:16,330
She said my father was brave.
130
00:22:16,335 --> 00:22:19,333
He went away to fight the hungry ones,
131
00:22:19,338 --> 00:22:21,857
that he was a hero for France.
132
00:22:21,862 --> 00:22:23,385
That is a bit of a stretch.
133
00:22:25,648 --> 00:22:29,299
But I did save you from the ones at the Tower, didn't I?
134
00:22:29,304 --> 00:22:31,088
I didn't see you there.
135
00:22:34,404 --> 00:22:36,406
Well, that was me.
136
00:22:42,448 --> 00:22:44,306
Now you're safe.
137
00:22:50,020 --> 00:22:51,761
Am I?
138
00:22:55,374 --> 00:22:58,110
I want to take care of you.
139
00:22:58,115 --> 00:23:00,156
Make up for lost time.
140
00:23:00,161 --> 00:23:03,420
What about Isabelle and Daryl?
141
00:23:03,425 --> 00:23:05,122
Isabelle will join us.
142
00:23:08,125 --> 00:23:10,132
We'll be together soon.
143
00:23:26,100 --> 00:23:28,271
What'd he say?
144
00:23:28,276 --> 00:23:30,352
Nothing worth translating.
145
00:23:34,969 --> 00:23:37,480
She very bad girl.
146
00:23:39,334 --> 00:23:41,571
Ask him what Quinn wants with the boy.
147
00:23:49,906 --> 00:23:51,782
He's not gonna help us.
148
00:24:13,642 --> 00:24:17,647
You know, where I grew up, there was this little boy.
149
00:24:18,408 --> 00:24:20,754
Lived down the street. His name was Jimmy.
150
00:24:20,759 --> 00:24:22,804
Jimmy was a runt.
151
00:24:23,409 --> 00:24:27,614
They always picked on Jimmy for being so little.
152
00:24:28,349 --> 00:24:30,768
His dad... his dad was a drunk.
153
00:24:30,773 --> 00:24:33,515
I don't think I ever saw that guy sober.
154
00:24:40,861 --> 00:24:45,066
One Christmas, Jimmy got a piglet as a present.
155
00:24:46,309 --> 00:24:48,887
It used to follow him around like a little dog.
156
00:24:50,710 --> 00:24:53,098
Even waited for him after school.
157
00:24:53,103 --> 00:24:57,308
And then, one Christmas, his dad says
158
00:24:57,804 --> 00:25:02,009
he wants him to kill the piglet and eat it for church dinner.
159
00:25:08,293 --> 00:25:11,508
Says if he doesn't do it, his brother's gonna get a beating.
160
00:25:11,513 --> 00:25:15,718
So, he takes the piglet, ties it up to a tree in the backyard.
161
00:25:17,015 --> 00:25:19,016
He wants to make it quick and painless.
162
00:25:24,091 --> 00:25:28,696
The thing is, by Jimmy not trying to hurt the pig,
163
00:25:28,701 --> 00:25:31,241
he ends up hurting him worse.
164
00:25:31,246 --> 00:25:32,964
Stabbed it in the belly,
165
00:25:32,969 --> 00:25:35,680
in the back, in the legs, until it just bled out.
166
00:25:35,685 --> 00:25:38,727
And that pig screamed all night long.
167
00:25:38,732 --> 00:25:41,512
All the neighbors heard it.
168
00:25:41,517 --> 00:25:43,733
No one ever fucked with Jimmy anymore.
169
00:26:03,509 --> 00:26:05,467
He's using Laurent to get to me.
170
00:26:07,426 --> 00:26:09,684
Well, we can't go through the front door.
171
00:26:09,689 --> 00:26:11,734
There's got to be another way in.
172
00:26:19,760 --> 00:26:22,105
I think you might want to leave.
173
00:26:22,110 --> 00:26:24,626
Unless you want to hear this pig scream.
174
00:26:26,040 --> 00:26:27,637
I'll stay.
175
00:26:49,385 --> 00:26:50,473
He knows a way in.
176
00:26:50,478 --> 00:26:53,302
It's dangerous, but he can draw us a map.
177
00:26:53,307 --> 00:26:56,658
We don't need a map. We'll take him with us.
178
00:27:10,084 --> 00:27:12,516
The little boy in the story, that was you, wasn't it?
179
00:27:12,521 --> 00:27:14,550
No, I made all that shit up.
180
00:27:18,571 --> 00:27:20,437
Alright, we know what we're doing?
181
00:27:20,442 --> 00:27:22,961
Yeah. Isabelle and I will go to Pont de la Tournelle.
182
00:27:22,966 --> 00:27:24,920
There a man named Azlan from the nest
183
00:27:24,925 --> 00:27:26,661
will be waiting for us with a boat.
184
00:27:26,666 --> 00:27:28,489
We're ready.
185
00:27:28,494 --> 00:27:30,143
Quinn will be expecting you.
186
00:27:30,148 --> 00:27:31,770
You trust him?
187
00:27:31,775 --> 00:27:34,625
Yeah. Yeah, as long as he's all tied up.
188
00:27:34,630 --> 00:27:36,171
Can I say something?
189
00:27:47,426 --> 00:27:50,981
Go in as one, come back as one.
190
00:27:51,908 --> 00:27:53,979
Go in as one, come back as...
191
00:27:53,984 --> 00:27:55,416
One!
192
00:27:55,421 --> 00:27:57,440
Alright, let's get going.
193
00:28:22,025 --> 00:28:24,280
There's something I wanted to tell you.
194
00:28:27,292 --> 00:28:29,346
Why don't you tell me at the river?
195
00:28:37,450 --> 00:28:39,186
Move.
196
00:28:39,191 --> 00:28:40,731
Go.
197
00:31:16,330 --> 00:31:18,414
Served a bit cold.
198
00:31:18,419 --> 00:31:19,955
But nice.
199
00:31:19,960 --> 00:31:21,570
Oaky.
200
00:31:25,818 --> 00:31:28,076
Is this why you brought me here?
201
00:31:28,081 --> 00:31:29,991
To show off your whiskey collection?
202
00:31:33,565 --> 00:31:36,611
I brought you here to negotiate for the American.
203
00:31:38,700 --> 00:31:40,763
So, you have him?
204
00:31:41,921 --> 00:31:43,570
What's that worth to you?
205
00:31:43,575 --> 00:31:45,115
A stash of weapons.
206
00:31:47,927 --> 00:31:50,054
20 bushels of corn?
207
00:31:50,059 --> 00:31:52,535
We could throw in a case of calvados.
208
00:31:52,540 --> 00:31:54,124
Much better.
209
00:31:59,068 --> 00:32:01,544
You have a Monet.
210
00:32:01,549 --> 00:32:04,099
"Japanese Footbridge".
211
00:32:04,104 --> 00:32:05,688
I want that.
212
00:32:08,817 --> 00:32:11,411
Quinn is a connoisseur.
213
00:32:11,416 --> 00:32:13,681
I collect all sorts of things.
214
00:32:13,686 --> 00:32:15,758
Well, you can have it, then.
215
00:32:16,956 --> 00:32:20,503
Impressionism, it's degenerate art.
216
00:32:23,615 --> 00:32:25,860
What about the boy?
217
00:32:25,865 --> 00:32:28,819
I don't have him. But I will keep looking.
218
00:32:28,824 --> 00:32:31,696
Meanwhile, you and me make this trade,
219
00:32:32,201 --> 00:32:34,403
and we'll take it from there.
220
00:32:34,408 --> 00:32:36,445
Enjoy your drink.
221
00:33:08,398 --> 00:33:10,805
You could get a lot more from Genet
222
00:33:10,810 --> 00:33:13,677
than some stupid painting.
223
00:33:13,682 --> 00:33:15,763
What do you know about it?
224
00:33:16,668 --> 00:33:19,230
That is why you're keeping the kid.
225
00:33:19,235 --> 00:33:21,247
To get Isabelle back.
226
00:33:22,600 --> 00:33:25,119
I only told you about his Eiffel Tower thing
227
00:33:25,124 --> 00:33:27,661
so we could get the reward.
228
00:33:27,666 --> 00:33:30,742
Not lock him up alone in some fucking room.
229
00:33:31,247 --> 00:33:32,592
He's not gonna be alone.
230
00:33:34,816 --> 00:33:37,901
You'll be with him. Take that.
231
00:33:37,906 --> 00:33:39,460
Keep him safe.
232
00:33:42,002 --> 00:33:43,565
Where?
233
00:33:44,870 --> 00:33:47,128
This? Come on.
234
00:33:56,795 --> 00:33:58,879
Come on.
235
00:33:58,884 --> 00:34:00,737
What is that?
236
00:34:00,742 --> 00:34:02,609
Las Affamés.
237
00:34:02,614 --> 00:34:03,971
Fucking great.
238
00:34:03,976 --> 00:34:06,282
Get in. Come on.
239
00:34:06,287 --> 00:34:08,110
So, I'm supposed to babysit him
240
00:34:08,115 --> 00:34:10,178
while you find the American?
241
00:34:10,983 --> 00:34:13,328
I won't have to find him.
242
00:34:13,333 --> 00:34:14,904
He's coming to me.
243
00:34:26,825 --> 00:34:28,117
Get up.
244
00:34:29,254 --> 00:34:30,807
Come on.
245
00:34:32,574 --> 00:34:33,671
Which way?
246
00:34:33,676 --> 00:34:35,274
Here.
247
00:35:29,322 --> 00:35:31,972
Faster. Move!
248
00:35:55,801 --> 00:35:57,350
God damn it.
249
00:36:12,252 --> 00:36:14,249
Damn, you're an idiot.
250
00:36:14,254 --> 00:36:16,765
Fuck your mother!
251
00:36:18,388 --> 00:36:20,603
They're gonna get us. You got to help me.
252
00:36:20,608 --> 00:36:22,096
- Which way do we go?
- That way.
253
00:36:22,101 --> 00:36:24,098
It goes two ways. We go to the left.
254
00:36:24,103 --> 00:36:25,926
At the end, there is une trappe.
255
00:36:25,931 --> 00:36:27,710
- A door?
- Yes, a door. A door.
256
00:36:27,715 --> 00:36:29,538
Let's go. Let's go help.
257
00:36:29,543 --> 00:36:32,963
- Bon appétit.
- No! No! No! No!
258
00:37:44,836 --> 00:37:49,041
It doesn't look like it used to, does it?
259
00:37:49,046 --> 00:37:51,260
It will be beautiful again.
260
00:37:51,265 --> 00:37:52,850
Someday.
261
00:37:57,078 --> 00:38:00,033
I hope you get to go home soon.
262
00:38:00,038 --> 00:38:01,596
You don't want me here?
263
00:38:05,173 --> 00:38:07,397
I want you where you're the happiest.
264
00:38:15,967 --> 00:38:17,820
What is it?
265
00:38:17,825 --> 00:38:19,269
You're nice.
266
00:38:19,274 --> 00:38:21,864
But you don't want people to know that.
267
00:38:24,584 --> 00:38:26,755
You're a good kid.
268
00:38:26,760 --> 00:38:28,849
But I bet everyone knows that.
269
00:38:31,117 --> 00:38:32,688
Daryl!
270
00:38:33,593 --> 00:38:34,824
Where's Isabelle?
271
00:38:34,829 --> 00:38:36,478
I'm gonna take you to her right now.
272
00:38:36,483 --> 00:38:38,567
Then I should give Anna back her charm.
273
00:38:51,219 --> 00:38:52,773
Just go.
274
00:39:00,272 --> 00:39:01,513
Go.
275
00:39:04,885 --> 00:39:06,156
Let's go.
276
00:39:20,092 --> 00:39:21,602
Where are they?
277
00:39:24,600 --> 00:39:26,607
It's a fucking diversion.
278
00:39:34,367 --> 00:39:36,407
Laurent!
279
00:39:36,412 --> 00:39:37,927
Wait right here.
280
00:40:36,629 --> 00:40:38,278
Come on.
281
00:40:49,990 --> 00:40:51,561
Let's go.
282
00:41:44,279 --> 00:41:45,977
Isabelle!
283
00:42:07,154 --> 00:42:08,695
Thank you.
284
00:42:11,550 --> 00:42:13,774
That's your ride. I guess you got to get going.
285
00:42:16,250 --> 00:42:18,831
The Guerrier are overtaking the city.
286
00:42:18,836 --> 00:42:20,907
I need someone with influence.
287
00:42:20,912 --> 00:42:23,436
Someone who can make sure that they let him pass.
288
00:42:24,041 --> 00:42:26,113
What are you talking about?
289
00:42:27,018 --> 00:42:28,666
He knows how to make things happen.
290
00:42:28,671 --> 00:42:30,625
He... He'll do it for me.
291
00:42:30,630 --> 00:42:32,462
He'll do it for me if I stay.
292
00:42:34,355 --> 00:42:36,222
Fine, I'll go with you.
293
00:42:36,227 --> 00:42:37,814
This isn't about you. It...
294
00:42:37,819 --> 00:42:38,838
I'll take care of Quinn.
295
00:42:38,843 --> 00:42:40,387
Not about me. It's about Laurent.
296
00:42:40,392 --> 00:42:41,997
Well, then get on the fucking boat!
297
00:42:42,002 --> 00:42:44,226
Then none of us will make it out.
298
00:42:50,906 --> 00:42:53,761
Listen, I know this isn't your fight.
299
00:42:53,766 --> 00:42:57,771
I know you should be on your way home by now.
300
00:42:58,466 --> 00:43:01,126
But there's no one else who can take him to the nest safely.
301
00:43:03,515 --> 00:43:05,065
Please.
302
00:43:06,170 --> 00:43:08,181
You can't stay here with him.
303
00:43:09,086 --> 00:43:11,113
I'll figure a way out.
304
00:43:11,118 --> 00:43:13,381
Once I know he's safe, I-I will.
305
00:43:18,225 --> 00:43:20,040
Well, I guess this is it, then.
306
00:43:24,101 --> 00:43:25,663
I hope not.
307
00:43:26,668 --> 00:43:28,749
But if it is, I hope you make it home.
308
00:43:32,848 --> 00:43:34,855
When am I going to see you again?
309
00:44:18,459 --> 00:44:21,588
Come on. Come on.
310
00:47:31,500 --> 00:47:33,497
What's it like at the Nest?
311
00:47:33,502 --> 00:47:36,069
It's a special place... a home for the soul.
312
00:47:38,091 --> 00:47:40,615
- I miss Isa.
- We all got people we miss.
313
00:47:40,620 --> 00:47:42,407
How long is it going to take...
314
00:47:42,412 --> 00:47:44,706
for you to see me different?
315
00:47:47,931 --> 00:47:50,067
Get the boy to the Nest.
316
00:47:53,589 --> 00:47:56,065
Sometimes you gotta do things you don't wanna do.
20325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.