All language subtitles for The.Vigilante.2023.TUBI.WEB-DL.AAC.2.0.H.2641

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,400 --> 00:00:23,646 Soy de Illinois. Fui víctima de tráfico sexual cuando tenía 10 años. 2 00:00:23,732 --> 00:00:26,580 Soy de Atlanta. tuve que Se convirtió en víctima de tráfico sexual a la edad de 9 años. 3 00:00:26,660 --> 00:00:29,351 Desde Arizona... Nueva York... Desde Chicago...Colorado... 4 00:00:29,432 --> 00:00:30,297 California 5 00:00:30,378 --> 00:00:33,173 Soy de Albuquerque, Nuevo México. 6 00:00:33,259 --> 00:00:37,542 Soy de Arizona. Fui víctima de tráfico sexual cuando tenía 13 años. 7 00:00:38,903 --> 00:00:42,184 DELERAM, AFGANISTÁN 8 00:00:49,308 --> 00:00:52,231 No escuché. ¡Repetir! 9 00:00:54,317 --> 00:00:56,878 Ramos, nos estamos dispersando. 10 00:00:58,035 --> 00:01:00,076 ¡Ir! 11 00:01:34,938 --> 00:01:36,620 ¡Vamos! 12 00:01:58,793 --> 00:02:03,076 Extraño. - ¿Qué es raro? 13 00:02:06,478 --> 00:02:08,920 Fuimos. 14 00:02:28,613 --> 00:02:32,135 Abenebat. Dulce. Dulce. 15 00:02:35,618 --> 00:02:38,620 Abenebat. - ¡Detener! Estaad sho! 16 00:02:43,462 --> 00:02:44,900 ¡Dulce! 17 00:02:44,984 --> 00:02:47,102 ¿Qué opinas? - Sólo un niño. 18 00:02:47,184 --> 00:02:50,107 Vete a casa. Khana buru! 19 00:02:55,149 --> 00:02:56,788 ¿Ash? 20 00:02:56,871 --> 00:02:58,829 ¿Ash? 21 00:02:58,912 --> 00:03:00,791 ¡Dulce! 22 00:03:00,874 --> 00:03:02,956 Vamos, hijo. 23 00:03:03,595 --> 00:03:06,157 ¿Ash? 24 00:03:07,318 --> 00:03:10,039 ¡Ceniza! 25 00:03:11,800 --> 00:03:14,883 ¡Ceniza! ¡Ceniza! 26 00:03:17,410 --> 00:03:20,292 La niña tiene la edad de Aimeen. 27 00:05:11,038 --> 00:05:14,439 Ey. ¿Estás bien? 28 00:05:15,359 --> 00:05:18,560 Soy. Día difícil. 29 00:05:18,642 --> 00:05:22,081 Espero conocerte. - Asimismo. ¿Estás bien? 30 00:05:22,165 --> 00:05:24,883 Puedo, pero es difícil para la abuela. 31 00:05:24,966 --> 00:05:28,526 Recuerda que mi avión vendrá. mañana a las 10 de la noche. 32 00:05:28,609 --> 00:05:33,449 Katie me recoge de la clase de baile. Me lleva al aeropuerto. 33 00:05:33,532 --> 00:05:38,332 Vi el vídeo de tu nuevo número de baile. Usted era el mejor. 34 00:05:38,415 --> 00:05:43,818 No puedo esperar a verlo en vivo. - Bueno, después de las 20 horas estás en casa. 35 00:05:44,779 --> 00:05:46,987 Entonces. 36 00:05:47,068 --> 00:05:52,428 Eso es todo, ¿no? ¿No hay ejército? - Soy marino, ipana. 37 00:05:52,508 --> 00:05:58,112 Sí, sí. Tuve que parar. Eres querido. - Tú también. 38 00:06:11,797 --> 00:06:15,119 Encontré esto en las redes sociales. 39 00:06:16,278 --> 00:06:19,281 La chica es perfecta. 40 00:06:24,285 --> 00:06:27,764 Gracias por el aventón. - Después de todo, yo era niñera. 41 00:06:27,847 --> 00:06:33,570 Sí, soy un niño. - Cancelé mi cita por tu culpa. 42 00:06:51,301 --> 00:06:56,142 Estrella azul. Nuestro sistema muestra que Su coche ha tenido un accidente. 43 00:06:56,225 --> 00:06:58,184 ¿Puedes responder? 44 00:06:58,266 --> 00:07:04,190 Tuviste un accidente. Ningún problema. Intenta no moverte. 45 00:07:16,958 --> 00:07:22,638 Ey. ¿Son ustedes los abuelos de Aimee? - Sí, señor. 46 00:07:22,722 --> 00:07:28,563 Nuestras preguntas no han sido respondidas. - Lo lamento. Soy el inspector Mason. 47 00:07:28,646 --> 00:07:32,168 Tome asiento por favor. 48 00:07:36,051 --> 00:07:40,811 ¿Adónde iban Katie y Aimee? - Katie llevó a Aimee al aeropuerto. 49 00:07:40,894 --> 00:07:43,255 ¿Podría Katie haberse ido? ¿Aimee montó por alguna razón? 50 00:07:43,335 --> 00:07:45,450 No. 51 00:07:45,632 --> 00:07:47,954 ¿Qué quieres decir? 52 00:07:48,762 --> 00:07:52,724 Katie estaba sola en el auto. cuando llegó la ambulancia. 53 00:07:53,089 --> 00:07:57,413 Lo encontraron. Estaba atrapado debajo del banco. 54 00:08:18,358 --> 00:08:21,319 ¿Recibiste una llamada? 55 00:08:26,122 --> 00:08:31,967 Te llevaré al hospital. - Llévame a casa. 56 00:08:32,567 --> 00:08:37,807 ¿Hogar? ¿No quieres ver a Aimee? - Él no está allí. 57 00:08:37,891 --> 00:08:43,173 Gracias a Dios está bien. - Ha desaparecido. 58 00:08:47,337 --> 00:08:49,174 No entiendo. 59 00:08:49,258 --> 00:08:52,059 Vamos a creerle a algún hombre Saqué a tu hermana del auto. 60 00:08:58,143 --> 00:09:01,106 ¿Podrías ser más preciso? 61 00:09:01,666 --> 00:09:04,547 Blue Star escuchó la voz de un hombre. 62 00:09:08,150 --> 00:09:09,951 Gracias. 63 00:09:11,712 --> 00:09:14,391 Todavía no entiendo. 64 00:09:14,474 --> 00:09:18,653 Dijiste que Katie se postuló para Aimee. de la clase de baile. ¿Era eso cierto? 65 00:09:18,733 --> 00:09:21,852 Sí, la clase terminó a las ocho. 66 00:09:22,078 --> 00:09:27,322 ¿Aimee mencionó qué auto o personas desconocidas�? 67 00:09:28,643 --> 00:09:31,685 En este caso nos lo habría dicho. 68 00:09:38,610 --> 00:09:40,130 Ey. 69 00:09:44,573 --> 00:09:46,855 ¿Qué dijo la policía? 70 00:09:47,535 --> 00:09:50,216 Que hagan lo que puedan. 71 00:09:50,376 --> 00:09:53,179 El tiempo está en contra de Aimee. 72 00:09:56,021 --> 00:09:59,943 Perdón por decir eso. - No mucho. 73 00:10:00,663 --> 00:10:04,307 Sé lo lento que la rueda de la ley gira. 74 00:10:06,587 --> 00:10:09,550 ¿Tienes hambre? Puedo hacer algo. 75 00:10:10,990 --> 00:10:14,432 Tengo mucho. 76 00:10:18,956 --> 00:10:22,838 Una niña de 12 años fue secuestrada Desde fuera del estudio de danza. 77 00:10:24,439 --> 00:10:27,798 Hace dos noches. La niña se escapó. 78 00:10:27,881 --> 00:10:29,959 ¿La noche anterior? - Sí. 79 00:10:30,043 --> 00:10:33,765 Quizás se trate del comercio sexual. 80 00:10:34,286 --> 00:10:39,409 Un hombre puede tener un comprador o solo quiere una cierta mirada. 81 00:10:40,049 --> 00:10:42,327 Y una bailarina. 82 00:10:42,411 --> 00:10:47,254 Sólo tiene 13 años. ¿Adónde los llevarías? 83 00:10:47,654 --> 00:10:51,253 Quizás a una casa local. 84 00:10:51,336 --> 00:10:54,736 O puede que ya lo estén algunos estados p��s�. 85 00:10:54,819 --> 00:10:57,778 ¿Qué puedo hacer? - Involucremos. 86 00:10:57,860 --> 00:11:02,464 Ya estoy involucrado. Ella es mi hermana. - Hagamos nuestro trabajo. 87 00:11:03,584 --> 00:11:08,224 Odio decir esto, pero estas cosas toman tiempo. 88 00:11:08,307 --> 00:11:13,270 Si no sigo la ley, esos tipos se lanzan en cuestión de horas. 89 00:11:15,232 --> 00:11:19,354 Irías a casa. Intenta relajarte un poco. 90 00:11:19,874 --> 00:11:22,877 Te mantendré informado. 91 00:11:24,158 --> 00:11:29,078 Dijiste que desarrollaste la minería de datos. programa en Afganistán. 92 00:11:29,160 --> 00:11:32,964 Ajá... Está bien, ¿qué pasa? 93 00:11:33,644 --> 00:11:36,763 ¿Puedes desarrollar un nuevo programa? y cuanto duraria? 94 00:11:36,845 --> 00:11:40,328 Depende de qué tipo de información sea. 95 00:11:43,410 --> 00:11:48,570 Quiero encontrar traficantes. - Incluso si pudiera desarrollar el programa, - 96 00:11:48,653 --> 00:11:51,012 No sé si es una buena idea. 97 00:11:51,095 --> 00:11:53,694 Si tenemos cierta información, Se lo puedo dar al detective. 98 00:11:53,776 --> 00:11:57,175 ¿Cómo se explica? ¿Cómo obtuviste la información? 99 00:11:57,259 --> 00:12:00,781 Sabemos ¿Qué le puede pasar a Aimee? 100 00:12:02,022 --> 00:12:04,503 ¿Por dónde quieres empezar? 101 00:12:16,871 --> 00:12:19,033 ¿Dónde estoy? 102 00:12:21,714 --> 00:12:23,716 Dónde es... 103 00:12:29,760 --> 00:12:32,841 No, espera... Mi brazo... 104 00:12:53,055 --> 00:12:58,695 Rastreé esto hasta el operador de Internet. Son del mismo ordenador. 105 00:12:58,778 --> 00:13:02,538 Un proxeneta o un traficante entonces los ha publicado? 106 00:13:02,621 --> 00:13:07,744 ¿Cuándo descubrirás algo concreto? - Tendré la dirección por la mañana. 107 00:13:09,224 --> 00:13:11,186 ¿Adónde vas? 108 00:13:11,586 --> 00:13:15,509 Para tomar un poco de aire fresco. - ¡Esperar! Eso es todo. 109 00:13:41,446 --> 00:13:44,885 ¿Tu auto está lleno, cariño? 110 00:13:44,967 --> 00:13:49,207 ¿Puedo preguntarle algo? - No respondo preguntas. 111 00:13:49,291 --> 00:13:53,854 Especialmente chicas blancas flacas. ¡Quítate de encima! 112 00:13:54,374 --> 00:13:57,856 No soy un oficial de policía. - Me refiero a una mierda. 113 00:14:00,539 --> 00:14:03,377 Estás en el lado equivocado. Sugiero que... 114 00:14:03,460 --> 00:14:06,902 Sólo 30 segundos, por favor. ¿Lo has visto? 115 00:14:11,025 --> 00:14:13,823 No pero... - Ella es mi hermana pequeña. 116 00:14:13,907 --> 00:14:18,390 Hace un par de días secuestraron a una joven. El se escapo. Increíble, porque la mayoría... 117 00:14:18,830 --> 00:14:22,349 Anoche se llevaron a mi hermana. Se parece a la chica que se escapó. 118 00:14:22,432 --> 00:14:25,393 Estoy perdiendo clientes. Esto fue. 119 00:14:28,275 --> 00:14:31,118 ¿Hay algún problema con tu audición? 120 00:14:37,481 --> 00:14:40,323 Dame algo de tiempo. 121 00:14:41,124 --> 00:14:43,683 No le muestres a nadie esa foto. 122 00:14:43,765 --> 00:14:47,689 ¿Por qué? - Si sale a la luz, la niña desaparecerá. 123 00:14:54,653 --> 00:14:57,295 ¿Qué opinas? 124 00:14:57,935 --> 00:15:02,535 ¿Se suponía que debíamos darle la información al detective? - Sólo observando. 125 00:15:02,618 --> 00:15:05,659 Esto no es Afganistán. 126 00:15:09,101 --> 00:15:11,663 Sólo observando. 127 00:15:26,913 --> 00:15:28,715 ¡Ceniza! 128 00:15:31,677 --> 00:15:33,798 ¡Ceniza! 129 00:15:34,318 --> 00:15:36,240 ¡Ceniza! 130 00:15:40,962 --> 00:15:43,365 ¿Qué demonios? 131 00:15:48,488 --> 00:15:51,969 ¿Estás bien? - Lo siento. 132 00:15:53,731 --> 00:15:57,453 ¿Hola, estás bien? 133 00:16:00,736 --> 00:16:02,737 Sí, sí. 134 00:16:05,373 --> 00:16:07,694 Toma tiempo. 135 00:16:08,189 --> 00:16:12,468 Me llevó un tiempo haz que los ecos se detengan... 136 00:16:12,551 --> 00:16:14,672 Fotos. 137 00:16:16,514 --> 00:16:22,038 Quizás deberíamos tomarnos un descanso. - Dije que estoy bien. 138 00:16:42,971 --> 00:16:47,654 Zona residencial muy bonita. muéstrame, ¿Que los mantienen prisioneros? 139 00:16:48,054 --> 00:16:51,216 No dije que estuviera completamente seguro. 140 00:16:51,977 --> 00:16:54,899 Todos tienen buenas intenciones. con los vecinos. 141 00:16:55,739 --> 00:16:59,661 Esas fotos de la casa... ¿Son las mismas chicas? 142 00:17:01,583 --> 00:17:04,585 Es difícil decirlo a mano. 143 00:17:04,905 --> 00:17:08,187 Parecen adolescentes normales y corrientes. 144 00:17:15,191 --> 00:17:17,313 Punto muerto. 145 00:17:18,713 --> 00:17:23,597 Me quejo. Cuando volvamos, Descubrí lo que salió mal. 146 00:17:27,520 --> 00:17:29,400 ¿Hola? 147 00:17:30,401 --> 00:17:32,683 ¿Alguien puede oír? 148 00:17:33,323 --> 00:17:35,165 ¿Hola? 149 00:17:37,566 --> 00:17:40,048 ¿Alguien puede oír? 150 00:17:47,612 --> 00:17:50,252 Quiero ir a casa. - Ahora no. 151 00:17:50,334 --> 00:17:53,336 Estuviste involucrado en un accidente. 152 00:17:53,817 --> 00:17:59,416 ¿No debería estar en el hospital? - Preocupado. Sólo necesitas descansar. 153 00:17:59,500 --> 00:18:02,141 Lo sé pero... 154 00:18:02,622 --> 00:18:04,863 ¿Dónde está Katie? 155 00:18:06,625 --> 00:18:10,348 No lo conocerás todavía. 156 00:18:18,153 --> 00:18:21,074 ¿Tiene eso algún sentido? 157 00:18:22,234 --> 00:18:25,637 Realizo un seguimiento de los espectadores de pornografía infantil. 158 00:18:28,959 --> 00:18:31,641 No puedo hacerlo ahora. 159 00:18:38,085 --> 00:18:43,007 ¿Cómo cambiaste de opinión? tomé el riesgo Para conseguirte otra bailarina. 160 00:18:45,249 --> 00:18:47,891 Eres paranoico. 161 00:18:49,012 --> 00:18:54,812 Escuchar. Yo hice mi parte. Ocupémonos de esto ahora. 162 00:18:54,896 --> 00:18:58,257 ¡Déjame salir! ¡Quiero ir a casa! 163 00:18:58,657 --> 00:19:01,139 ¡Déjame salir! 164 00:19:03,661 --> 00:19:06,740 ¿Qué demonios estás haciendo? Ya tuve suficiente de ti. 165 00:19:06,824 --> 00:19:09,665 El soporte se adormeció. 166 00:19:26,796 --> 00:19:30,996 ¿Estás cobrando por hablar ahora? - Sí. Mi papi. Él está mirando. 167 00:19:31,079 --> 00:19:33,881 Hígado o hígado. 168 00:19:37,116 --> 00:19:42,277 Sólo sé que el comprador quería 12-14- niña blanca de un año. El rubio. 169 00:19:42,366 --> 00:19:44,404 Graciosa, ordenada, bailarina. 170 00:19:44,487 --> 00:19:47,770 ¿Dónde está ahora? - No sé. 171 00:19:52,132 --> 00:19:57,977 ¡Te matarás! - Quiero más información. Pagaré lo que sea. 172 00:19:58,937 --> 00:20:02,620 Hoy no. Recógeme en tu auto. 173 00:20:12,025 --> 00:20:16,508 ¿Por qué estás parado aquí? - Sólo estoy pasando el rato. 174 00:20:18,990 --> 00:20:23,390 ¿Quieres pasar el rato para variar? con los nigromantes? 175 00:20:23,472 --> 00:20:28,076 Este no es un club cualquiera. Esta vez es dinero. 176 00:20:28,236 --> 00:20:32,515 Iris está en mi línea de tiempo. Entonces tiene que hacerlo. 177 00:20:32,598 --> 00:20:35,641 ¿No es así, perra? Ponte a trabajar. 178 00:20:37,642 --> 00:20:40,043 De nuevo. 179 00:20:45,527 --> 00:20:47,247 Adentro. 180 00:20:48,930 --> 00:20:52,131 Hola carmen. - ¿Bien? 181 00:21:01,017 --> 00:21:04,659 ¿Hay algo en mí? - Has ganado peso. 182 00:21:05,540 --> 00:21:08,782 De hecho, he perdido peso. 183 00:21:12,064 --> 00:21:14,986 O tal vez lo soy. 184 00:21:15,346 --> 00:21:17,228 Perder peso. 185 00:21:27,594 --> 00:21:30,873 Demasiado bonito para este lugar. Sería apto para futs�id. 186 00:21:30,955 --> 00:21:34,559 Funciona. La vista correcta para los vecinos. 187 00:21:49,809 --> 00:21:56,133 ¿Preferirías ser como él? Duerme afuera, no se le permite vivir en la casa. 188 00:21:57,774 --> 00:22:04,337 Buck se va a casar. o el que es estancado, nunca se casará. 189 00:22:07,700 --> 00:22:09,901 Desde allí arriba. 190 00:22:12,102 --> 00:22:14,984 Esta es tu nueva casa. 191 00:22:17,225 --> 00:22:19,744 Dile a la chica nueva ¿Quién está aquí? 192 00:22:19,827 --> 00:22:21,986 ¿Dónde duerme? 193 00:22:22,068 --> 00:22:26,669 ¿Qué dijiste? - Le pregunté dónde duerme. 194 00:22:26,751 --> 00:22:30,715 Ahora somos seis chicas y sólo hay tres colchones. 195 00:22:43,283 --> 00:22:47,845 Te habría despedido si no fuera por los clientes. Estaría tan enamorado de tu cuerpo. 196 00:22:49,368 --> 00:22:51,930 ¿Qué dices? 197 00:22:52,368 --> 00:22:56,211 ¿Quién ha roto la regla número uno? 198 00:23:16,223 --> 00:23:20,426 Así es, si alguien viene contra mí. 199 00:23:22,508 --> 00:23:25,867 Gina, sobre ese colchón... 200 00:23:25,950 --> 00:23:28,512 Dale el tuyo. 201 00:23:56,370 --> 00:23:59,652 Mami, ¿qué está pasando? 202 00:24:00,692 --> 00:24:04,011 Ahora no. - ¿Todo está bien? ¿Necesitas algo? 203 00:24:04,095 --> 00:24:07,697 Puedo ayudar. - Suéltame. 204 00:24:16,583 --> 00:24:21,622 ¡Oye, puta! Esa es mi arma. - Era tu arma. 205 00:24:21,706 --> 00:24:24,624 Se debe dar una lección al horo. 206 00:24:24,708 --> 00:24:29,911 Después de eso, es hora de irse. y atacó a tu hermana. 207 00:24:31,232 --> 00:24:33,634 ¿Qué dijiste? 208 00:24:56,648 --> 00:24:58,930 Tengo miedo, madre. 209 00:24:59,850 --> 00:25:02,893 ¿Hola señorita? ¡Ey! 210 00:25:04,294 --> 00:25:06,535 ¿Está todo bien? 211 00:25:15,701 --> 00:25:18,823 Piedra Papel tijeras. 212 00:25:21,745 --> 00:25:25,307 Bueno, ya sabes el nombre. 213 00:25:27,588 --> 00:25:30,990 ¿A dónde vamos? - No, no lo haces. 214 00:25:35,033 --> 00:25:37,634 Sin peligro. Pronto llegará tu turno. 215 00:27:28,907 --> 00:27:33,987 ¿Qué hiciste? - Estaba bailando. O intenté bailar. 216 00:27:34,070 --> 00:27:37,912 Cállate y vete a dormir ahora. 217 00:28:06,330 --> 00:28:08,769 ¿Por qué estás bailando? 218 00:28:08,852 --> 00:28:11,373 ¡Silencio a todos! 219 00:28:15,737 --> 00:28:21,017 Hola Dan... Acerca de tu auto... - Esperar. Sólo un segundo. 220 00:28:21,100 --> 00:28:24,739 ...cinco niñas menores fueron rescatadas desde una zona de vivienda privada. 221 00:28:24,823 --> 00:28:29,382 El caso puede estar relacionado con el comercio sexual... 222 00:28:29,465 --> 00:28:33,147 Espera un minuto... Imagínate eso. 223 00:28:34,468 --> 00:28:39,789 Lo siento mucho. Sabía que algo andaba mal con esto. 224 00:28:39,871 --> 00:28:45,072 No me importó�. - Recé durante 5 años para que alguien se diera cuenta. 225 00:28:45,156 --> 00:28:48,878 Miraste hacia otro lado. - Ya me voy, chicas. 226 00:28:51,600 --> 00:28:59,124 La policía está pidiendo a cualquier persona que tenga información que para llamar al número que aparece en la parte inferior de la pantalla. 227 00:28:59,445 --> 00:29:01,443 Soy Dianna Lucarelli... 228 00:29:01,526 --> 00:29:06,809 Comisario Mason. Sí, lo miraré. - Él no estaba allí. 229 00:29:07,250 --> 00:29:12,330 Han pasado tres días. - Hablé con tus abuelos. 230 00:29:12,413 --> 00:29:15,855 Haremos todo lo que podamos. 231 00:29:17,776 --> 00:29:21,019 "Perderé la esperanza". 232 00:29:29,817 --> 00:29:32,841 ¿Por qué no debería matarlos�? 233 00:29:32,921 --> 00:29:36,302 Cuando encuentran a Aimee, hay que apoyarlo. 234 00:29:37,149 --> 00:29:42,352 No puedo soportar... No soporto la idea de hombres así. 235 00:29:49,197 --> 00:29:52,679 No puedo soportar la idea... 236 00:29:53,679 --> 00:29:58,159 Estoy tan confundida. - Los encontramos. 237 00:29:58,243 --> 00:30:01,284 Sobrevivió a esto. 238 00:30:03,366 --> 00:30:06,208 ¿Tienes nuevas direcciones? 239 00:30:07,128 --> 00:30:11,410 Estoy cerca. Sólo hay que pulir el sistema. 240 00:30:13,570 --> 00:30:16,489 Voy con toda mi fuerza. 241 00:30:16,687 --> 00:30:18,747 Quieres decir...? - Sí. 242 00:30:20,097 --> 00:30:24,897 Espera un minuto. ¿Puedes siquiera...? Tienes un poco... 243 00:30:24,980 --> 00:30:28,582 Entraré contigo o sin ti. 244 00:30:29,566 --> 00:30:34,446 No sabemos si la información es exacta. - Allí está mi hermana de 13 años. 245 00:30:34,529 --> 00:30:38,650 No estaré inactivo. - ¿Vas a ir a todas las casas? 246 00:30:38,733 --> 00:30:45,017 Hasta que te encuentre. De ninguna manera, ¿Voy a la cárcel o muero? 247 00:30:49,059 --> 00:30:53,103 Melanie ha estado aquí por más tiempo, al menos más de cuatro años. 248 00:30:54,623 --> 00:30:58,783 Cumpliré 16 en tres meses. - Es el mayor y mandón. 249 00:30:58,866 --> 00:31:03,426 10 hogares grupales antes de esto. Tienes que ser mandón. 250 00:31:03,508 --> 00:31:08,712 Halee vino hace tres meses. - Todavía espero salir de aquí. 251 00:31:10,953 --> 00:31:13,472 Melanie es la que peor la tratan. 252 00:31:13,555 --> 00:31:17,715 ¿Por qué? - Son como bestias que depredan... 253 00:31:17,797 --> 00:31:21,157 Sintieron que estaba débil. 254 00:31:21,240 --> 00:31:25,159 Melanie es un alma sensible. Será mejor que te endurezcas. 255 00:31:25,242 --> 00:31:30,605 ¿Cree que está bien cuidado? - Está mejor que nunca. 256 00:31:31,767 --> 00:31:37,208 A veces sueño con mi padre. Tengo una cola muy larga. 257 00:31:37,290 --> 00:31:43,065 ¿Qué pasó con tu padre? - Murió en Irak cuando yo tenía 7 años. 258 00:31:43,145 --> 00:31:45,627 ¿Qué pasa contigo? 259 00:31:46,383 --> 00:31:50,739 Lo pasé muy bien con id, antes de que muriera el padre. 260 00:31:52,140 --> 00:31:57,343 Luego mi mamá me vendió a Brad por drogas. cuando tenía 8 años. 261 00:31:59,145 --> 00:32:03,227 Empecemos a limpiar. Vendrán pronto. 262 00:32:18,357 --> 00:32:22,200 Ey. Ve adentro. - Gracias. 263 00:32:23,600 --> 00:32:26,078 Militar. - Un placer conocerte Señor. 264 00:32:26,162 --> 00:32:31,522 ¿Quieres un sándwich? - Me encantaría, gracias. 265 00:32:31,605 --> 00:32:34,728 Tengo una dirección. 266 00:32:37,809 --> 00:32:40,251 Gracias señora. 267 00:32:40,451 --> 00:32:43,370 ¿Puedo? - Por supuesto, siéntate y come. 268 00:32:43,453 --> 00:32:45,851 ¿Dónde está el lugar? - Me quejo, cuidado. 269 00:32:45,935 --> 00:32:48,613 ¿Determinadas informaciones? - Quedó claro cuando entramos, - 270 00:32:48,697 --> 00:32:52,178 pero la dirección tiene mucho actividad desde algunas computadoras. 271 00:32:52,779 --> 00:32:59,943 Está en medio de una zona residencial. - Os dejamos a los dos. 272 00:33:00,785 --> 00:33:03,746 Señor. - Gracias, hijo. 273 00:33:04,266 --> 00:33:08,666 ¿Puedo terminar mi corazón? Gracias. 274 00:33:08,750 --> 00:33:13,909 Jess encontró a Carmen. - Ups. Melanie habló. 275 00:33:13,993 --> 00:33:17,071 Debe haber alguien allí. 276 00:33:17,155 --> 00:33:20,835 Es más fácil para ti si tan solo lo aceptas. 277 00:33:20,917 --> 00:33:23,596 Resistir sólo empeorará las cosas. 278 00:33:23,679 --> 00:33:27,158 Cuando Jess me encontró... - ¿De verdad crees que está mirando? 279 00:33:27,241 --> 00:33:29,722 Sí. 280 00:33:56,180 --> 00:34:02,221 ¿Qué es esto? - Dispositivo explosivo improvisado. Un tipo diferente de cable. 281 00:34:02,303 --> 00:34:07,544 Controlado por radio. Et�n�. 282 00:34:07,627 --> 00:34:11,670 Cuando lo presionas, comienza. 283 00:34:13,150 --> 00:34:18,230 Tres generaciones de marines, no soy Nunca estaba acostumbrado a manejar armas. 284 00:34:18,314 --> 00:34:22,077 �l�, abuela! 285 00:34:23,797 --> 00:34:28,077 Ya me lo imaginaba vendrías aquí a oler. 286 00:34:28,160 --> 00:34:33,164 Oye, caminar ayuda. Consigue otro sándwich. 287 00:34:35,805 --> 00:34:37,967 Lo siento mucho. 288 00:34:38,087 --> 00:34:41,406 ¿Vas a limpiar sus claves? 289 00:34:41,488 --> 00:34:45,252 Vamos, descansaré un poco. - Sí. 290 00:34:46,052 --> 00:34:48,773 Lo siento de nuevo. 291 00:34:50,175 --> 00:34:57,016 Dios mío. se que soy tuyo a veces una anciana ingenua. 292 00:34:57,098 --> 00:35:01,021 Eres la mujer más sabia y fuerte que conozco. 293 00:35:02,142 --> 00:35:06,784 Sé lo que les pasa a esas chicas. y qué le está pasando a Aimee. 294 00:35:07,866 --> 00:35:10,665 Quiero que hagas lo que se requiere: 295 00:35:10,748 --> 00:35:14,550 tantos como sea posible Llevamos a las chicas a casa. 296 00:35:15,631 --> 00:35:18,393 Y llevar a Aimee a casa. 297 00:36:05,223 --> 00:36:07,304 Ninguna alarma. 298 00:36:39,645 --> 00:36:42,324 No te lastimaré. 299 00:36:42,407 --> 00:36:46,209 quiero que respondas algunas a la pregunta. ¿Cuántos? 300 00:36:47,370 --> 00:36:51,650 Hombre�? - Sí. 301 00:36:51,732 --> 00:36:57,454 Hombres borrachos�. Muy borracho. - Sí Sí. 302 00:36:57,536 --> 00:37:01,655 ¿Qué pasa con las chicas? ¿Niñas? - Sí. Muy joven. 303 00:37:01,739 --> 00:37:04,020 ¿Uno dos? 304 00:37:07,583 --> 00:37:09,664 Gracias. 305 00:37:10,617 --> 00:37:13,859 Quédate aquí. ��neto. 306 00:37:44,791 --> 00:37:50,194 ¿Qué chica? Oh, estás vestida para mí. 307 00:38:00,120 --> 00:38:03,163 Hemos hablado de esto. 308 00:38:05,364 --> 00:38:09,287 ¡Ey! Intenté dormir. 309 00:38:52,635 --> 00:38:55,756 Dos hombres atendidos. 310 00:38:56,277 --> 00:38:59,719 Sácalos de aquí. - Cosa segura. 311 00:39:11,566 --> 00:39:16,850 Espera hasta que salga de aquí chico blanco Te mostrare. 312 00:39:17,971 --> 00:39:24,455 Sí, arrastraré tu cuerpo. Puedes ver. Sí, quítate el chaleco antibalas. 313 00:39:31,393 --> 00:39:35,582 Hola, estás bien 314 00:39:40,346 --> 00:39:43,267 Por favor no me dejes aquí. 315 00:39:49,151 --> 00:39:55,716 La policía llegará pronto. �lk�� vete antes desde esa habitación, pase lo que pase. 316 00:40:13,126 --> 00:40:18,130 ¿Viniste por más, niña blanca? ¿Tu novio no te satisface? 317 00:40:22,132 --> 00:40:26,893 ¿Qué crees que dirá? - Probablemente algo que te duele. 318 00:40:26,975 --> 00:40:30,134 O algo así. 319 00:40:30,218 --> 00:40:34,180 ¿Qué dijiste? - Solo un beso. 320 00:40:35,701 --> 00:40:39,223 Llamar. 321 00:40:41,566 --> 00:40:43,543 911, ¿qué pasa? 322 00:40:43,625 --> 00:40:47,786 241 Saturn Avenue, Mujer y Cinco niñas necesitan ayuda. 323 00:40:47,869 --> 00:40:49,147 ¿Alguien en peligro inmediato? 324 00:40:49,230 --> 00:40:52,672 Tienes que pegarme más fuerte. 325 00:40:56,194 --> 00:41:01,597 Bien. Pon el arma donde se sienta. 326 00:41:04,600 --> 00:41:06,979 ¿Ves algo que te gusta? 327 00:41:35,100 --> 00:41:38,581 ¿Vas a quedarte ahí todo el día? 328 00:41:39,622 --> 00:41:42,303 ¡Viene granada! 329 00:41:52,774 --> 00:41:57,057 nunca creí entrar en una guerra así. 330 00:41:59,099 --> 00:42:01,620 ¿Ves cómo vivían? 331 00:42:05,302 --> 00:42:10,666 Introduzca una lista de compras. - ¿Vas a ir de compras ahora? 332 00:42:12,707 --> 00:42:15,509 Necesito aclarar mis pensamientos. 333 00:42:15,709 --> 00:42:20,669 Yo también estoy bastante nervioso. Consultaré más información en los ordenadores. 334 00:42:20,752 --> 00:42:24,475 Solo... supongo. 335 00:42:30,559 --> 00:42:32,800 Bueno, haré espacio. 336 00:42:37,723 --> 00:42:40,042 Primero los movimientos básicos, luego lírico... 337 00:42:40,125 --> 00:42:44,008 No tenemos música. - Utilizo nuestra imaginación. 338 00:42:47,170 --> 00:42:51,730 ¿Qué estás haciendo? ¿Estás loco? - Solo pense... 339 00:42:51,813 --> 00:42:57,414 ¿Así que lo que? ¿Pensaste eso? ¿Sería buena idea bailar para ellos? 340 00:42:57,496 --> 00:43:02,576 No, no era mi intención... Bailo porque... 341 00:43:02,660 --> 00:43:06,259 Cuando bailo, puedo imaginar estar en otro lugar. 342 00:43:06,341 --> 00:43:11,505 Podemos usar nuestros cuerpos para ello. - ¿Nuestros cuerpos? Odio mi cuerpo. 343 00:43:11,986 --> 00:43:15,665 No estaría aquí sin él. - Pensé que podríamos escapar. 344 00:43:15,748 --> 00:43:20,071 ¿Escapar de qué? ¿De esta habitación, de esta casa? 345 00:43:21,352 --> 00:43:25,834 Lo siento. - Darse cuenta de la realidad. 346 00:43:27,276 --> 00:43:29,957 Puedes ver. 347 00:43:47,448 --> 00:43:51,768 Quería poner una patrulla allí. ¿Cómo pasó esto? 348 00:43:51,851 --> 00:43:54,409 Lo lamento. Volveré a llamar. 349 00:43:54,493 --> 00:43:58,255 ¿Qué tienes? - Sabes por qué te pedí que vinieras. 350 00:43:58,376 --> 00:44:02,097 No entiendo. - ¿En realidad? 351 00:44:02,537 --> 00:44:05,860 Parece que tenemos un pequeño problema. 352 00:44:06,621 --> 00:44:11,141 Anoche allanaron una casa. Nacido después de un mal día. 353 00:44:11,224 --> 00:44:15,627 ¿Cómo? - El hombre recibió un disparo en la ingle. 354 00:44:16,187 --> 00:44:19,669 Debe haber dolido. - Me imagino que me dolió. 355 00:44:20,349 --> 00:44:24,589 Leí la información sobre ti. Sé lo que puedes hacer. 356 00:44:24,672 --> 00:44:30,272 Si de alguna manera te uniste a él, Me gustas tú y tu asistente. 357 00:44:30,356 --> 00:44:33,558 ¿Me estás acusando de algo? - No. 358 00:44:43,204 --> 00:44:46,327 Deseo... 359 00:44:51,208 --> 00:44:54,129 Mi diploma. - El que ríe recibe un puñetazo. 360 00:44:54,211 --> 00:44:58,734 No nos reímos. 361 00:45:00,736 --> 00:45:07,140 Quiero enamorarme y casarme. Quiero al menos tres hijos. 362 00:45:08,701 --> 00:45:12,544 Yo los protegeré�. Nadie puede hacerles daño. 363 00:45:13,944 --> 00:45:16,585 Seré una buena madre. 364 00:45:25,632 --> 00:45:28,871 Se rumorea que están atacando casas. 365 00:45:28,953 --> 00:45:34,958 ¿Que eres después? - Tu reunión con Mason. 366 00:45:35,438 --> 00:45:39,878 Di si no quieres participar. - Esto es peligroso, Jess. 367 00:45:39,961 --> 00:45:44,603 Ambos podemos morir en la persecución. Tíralos sin apoyo, no podremos atrapar a Aimee. 368 00:45:46,444 --> 00:45:51,248 ¿Adónde vas? - Tengo que hacer una cosa. 369 00:45:51,408 --> 00:45:54,689 Jess se ocupa de ellos. 370 00:46:04,897 --> 00:46:08,259 ¿Melanie simplemente se rió? 371 00:46:15,223 --> 00:46:18,146 ¿Tienes algo que decir? 372 00:46:20,588 --> 00:46:23,509 Te hice una pregunta, cabrón. 373 00:46:26,191 --> 00:46:31,074 No está bien. Déjalos en paz. - Y mierda. 374 00:46:34,196 --> 00:46:36,798 Sólo tienes que conocer tu lugar. 375 00:46:49,766 --> 00:46:53,128 Si el comprador no te quiere... Tú eres mi. 376 00:47:13,981 --> 00:47:17,861 ¿Cuánto te sale por subir a bordo? - Es cuestión de tiempo, cariño. 377 00:47:17,944 --> 00:47:21,666 Media hora. - Sesenta y media. 378 00:47:24,828 --> 00:47:29,752 Tú otra vez. Parece que te gustan cosas diferentes. 379 00:47:37,660 --> 00:47:40,183 Sube al auto, perra. 380 00:47:48,723 --> 00:47:53,084 El mundo no gira al son de un solo tambor 381 00:47:53,166 --> 00:47:56,529 Estoy vendido. Me divertí demasiado. 382 00:47:58,450 --> 00:48:02,493 No sé qué significa eso. 383 00:48:10,338 --> 00:48:13,056 Bienvenido a Starvin' Kanarvin's. ¿Que quiere ordenar? 384 00:48:13,140 --> 00:48:16,178 ¿Quieres algo? - No gracias. 385 00:48:16,261 --> 00:48:22,826 Sé que no puedes tener suficiente. - ¿Todavía demuestro que no puedo conseguir comida? 386 00:48:23,826 --> 00:48:27,228 Vale, ¿quieres una coca cola? 387 00:48:28,550 --> 00:48:33,673 ¿Una hamburguesa doble con queso? - Es bueno. 388 00:48:35,091 --> 00:48:40,972 Dos porciones de patatas fritas, dos colas y dos hamburguesas dobles con queso. 389 00:48:41,062 --> 00:48:45,381 Número 16. - ¿Dos números 16? 390 00:48:45,464 --> 00:48:49,387 Sí, dos números 16, por favor. 391 00:49:13,202 --> 00:49:19,883 ¿Tienes alguna información sobre Aimee? - ¿Inteligencia? ¿Es algún tipo de robot? 392 00:49:19,967 --> 00:49:26,247 Lo siento, acabo de regresar de Afganistán. Cuerpos de Marina. 393 00:49:26,496 --> 00:49:32,106 Vaya, está bien... Me rendiré. 394 00:49:32,619 --> 00:49:34,696 No tenía a nadie buscándome. 395 00:49:34,777 --> 00:49:38,499 ¿Qué le va a pasar? 396 00:49:39,419 --> 00:49:42,312 ¿Quieres escuchar la verdad? 397 00:49:42,392 --> 00:49:48,313 La violan, la golpean. Entre 20 y 40 hombres al día. 398 00:49:48,545 --> 00:49:51,129 Siete días a la semana. 399 00:49:58,591 --> 00:50:03,311 ¿Cuántos años tenías cuando...? - Quizás elegí esta vida. 400 00:50:03,395 --> 00:50:08,918 No soy tan ingenuo. - No se habla con comida en la boca. 401 00:50:14,961 --> 00:50:18,084 Yo tenía tres años cuando empezó. 402 00:50:19,004 --> 00:50:21,566 Ocho cuando me escapé. 403 00:50:24,328 --> 00:50:29,008 Estuve en el desierto durante 4 horas cuando Fue encontrado y escuché palabras amistosas. 404 00:50:29,091 --> 00:50:33,735 Primera vez en mi vida. Estaba asustada, cansada y hambrienta. 405 00:50:56,429 --> 00:51:00,067 Recuerdo una cosa. 406 00:51:00,151 --> 00:51:05,591 A unas cuadras de distancia Hay una casa de Huff Park. 407 00:51:05,674 --> 00:51:10,197 Una de las dependientas se los llevó. allí para reclutar a otras chicas. 408 00:51:10,998 --> 00:51:16,161 ¿Mencionó la calle en la que está la casa? - Si supiera más. 409 00:51:17,522 --> 00:51:19,483 Ey... 410 00:51:25,968 --> 00:51:28,494 Si quieres parar, llámame. 411 00:51:28,587 --> 00:51:34,213 Que terrible es mi vida, Sólo para estar más solo. 412 00:51:56,186 --> 00:51:58,549 "vivir" ahora, ¿de verdad? 413 00:51:58,669 --> 00:52:01,364 Los medios pronto se enterarán de la niña. 414 00:52:01,445 --> 00:52:04,790 A nadie le importa. La gente mira hacia otro lado. 415 00:52:04,873 --> 00:52:09,555 Hay demasiado en juego aquí. Adiós, Sr. Chambers. 416 00:52:30,524 --> 00:52:36,447 Me alegra que tengas ganas de bailar. Por eso harás todo esta noche. 417 00:52:36,807 --> 00:52:40,129 Ponte esto. - No entiendo. 418 00:52:41,651 --> 00:52:47,014 Lo entenderás, princesa. Esta noche es el gran partido. 419 00:52:48,135 --> 00:52:50,813 y tu adoctrinamiento. 420 00:52:50,897 --> 00:52:53,698 ¿No se acabó ya? 421 00:52:56,700 --> 00:53:00,219 La verdadera diversión comienza ahora. 422 00:53:00,302 --> 00:53:03,624 Las extensiones continúan durante toda la noche. 423 00:53:04,025 --> 00:53:07,867 Toma, ayúdala a maquillarse. - Difícilmente. 424 00:53:13,252 --> 00:53:18,554 Soy la perra número uno aquí. Haz lo que te dije. 425 00:53:21,175 --> 00:53:24,097 Media hora. 426 00:53:25,998 --> 00:53:28,200 Prepárate entonces. 427 00:53:38,968 --> 00:53:43,367 Realmente pensé Jess... - La primera vez es la peor. 428 00:53:43,450 --> 00:53:46,252 Después de eso, se adormece. 429 00:54:25,958 --> 00:54:31,281 Comprobación de conexión. - Obras. ¿Cuando este listo? 430 00:56:32,185 --> 00:56:34,954 ¡Abenebat! ¡Dulce! 431 00:56:35,465 --> 00:56:37,159 ¡Ceniza! 432 00:56:37,544 --> 00:56:39,336 ¡Ceniza! 433 00:56:39,417 --> 00:56:41,278 Sacúdelo de tu mente. 434 00:57:15,964 --> 00:57:20,006 Uno atendido. - Dan, las chicas tienen que estar ahí. 435 00:57:28,130 --> 00:57:30,012 Et�lamaut. 436 00:58:42,739 --> 00:58:45,407 Dios mío. - Es sólo un niño. 437 00:58:45,488 --> 00:58:49,503 Jess... ¿Estás bien? 438 00:59:12,118 --> 00:59:14,426 Hola, estás bien 439 00:59:35,213 --> 00:59:38,055 Llévalos abajo. 440 01:00:54,865 --> 01:00:57,386 Aimee no está aquí. 441 01:01:53,743 --> 01:01:57,624 ¿Porque estas tan enojado? Las chicas quieren estar aquí. 442 01:02:00,466 --> 01:02:04,949 Salva a alguien de la prisión. Deja que la policía se encargue de ellos. 443 01:02:14,721 --> 01:02:18,438 ¿Adónde vas? - Veamos a la chica y llamaré a la policía. 444 01:02:28,957 --> 01:02:30,881 911, ¿qué pasa? 445 01:02:30,961 --> 01:02:34,046 enviar a la policia hasta 210 Avenida Woodman. 446 01:02:38,371 --> 01:02:40,693 Ey. 447 01:02:41,372 --> 01:02:45,015 Ningún problema. Nos divertimos un poco. 448 01:02:59,224 --> 01:03:04,068 ¿Nos estás matando ahora? - No, te sacaré de aquí. 449 01:03:19,477 --> 01:03:22,318 ¿Me estás lastimando? 450 01:03:39,050 --> 01:03:41,291 Hola pequeño. 451 01:03:42,012 --> 01:03:45,413 ¿Cuántos años tiene? 452 01:03:47,095 --> 01:03:49,536 ¿Quién hace esto? 453 01:04:25,720 --> 01:04:29,283 No te quiero. 454 01:05:35,445 --> 01:05:40,805 No, no estoy listo. - Ningún problema. 455 01:05:40,889 --> 01:05:45,732 No estoy listo. No puedo. - No hay problema cariño. 456 01:06:07,905 --> 01:06:10,707 Afuera. La policía está llegando. 457 01:06:22,915 --> 01:06:26,157 La policía está llegando. Tenemos que irnos. 458 01:06:38,925 --> 01:06:44,930 No todos vencerán. - Tienes buenas intenciones, pero ahora no ayudará. 459 01:06:53,175 --> 01:06:57,298 Necesitamos reagruparnos. - No es necesario. 460 01:06:58,658 --> 01:07:03,418 Yo también quiero encontrarte, pero tenemos que evaluar los riesgos. 461 01:07:03,501 --> 01:07:08,384 Por no hablar de tus convulsiones. - Estoy bien. 462 01:07:09,905 --> 01:07:12,708 No puedes. 463 01:07:13,187 --> 01:07:16,069 Todavía nos conoces a los dos. 464 01:07:35,923 --> 01:07:39,485 No puedo dejar de ver sus caras. 465 01:07:42,366 --> 01:07:44,207 Entonces. 466 01:07:44,888 --> 01:07:48,691 ¿Cuántos lugares así hay? 467 01:07:54,614 --> 01:07:58,614 Perdí mi identificación hace 8 años. 468 01:07:58,697 --> 01:08:01,178 Fue el año pasado. 469 01:08:06,142 --> 01:08:09,624 Pensé que era duro pero esto es... 470 01:08:12,825 --> 01:08:16,189 Me siento tan impotente. 471 01:08:18,950 --> 01:08:22,712 Esto se vuelve demasiado peligroso. Pongámonos en contacto con Mason. 472 01:08:24,781 --> 01:08:28,192 ¿Te estás dejando llevar? - Tenemos que llevarnos a Mason con nosotros. 473 01:08:28,276 --> 01:08:32,636 No, maldita sea. No. Entonces nuestro juego habrá terminado. 474 01:08:32,719 --> 01:08:35,211 Es mejor que morir. 475 01:08:35,291 --> 01:08:38,117 ¿Qué pasa si nos matan? ¿No puedes encontrar a Aimee? 476 01:08:38,196 --> 01:08:40,575 No me rendiré. 477 01:08:41,645 --> 01:08:47,288 Ni siquiera hueles... - Me irrita todos los días. 478 01:08:48,209 --> 01:08:52,812 Estar en línea y lo sabes eso� Aimee... 479 01:08:55,400 --> 01:08:59,042 Dan, ¿adónde vas? - No te ayudaré a morir. 480 01:09:01,658 --> 01:09:04,864 Tenemos que darle un respiro al recién llegado. 481 01:09:06,621 --> 01:09:12,145 No te estás ablandando, ¿verdad? - El labio está agrietado y la cara hinchada. 482 01:09:12,665 --> 01:09:16,947 Dos días, no más. Tiene que ganarse el sustento. 483 01:09:32,478 --> 01:09:37,761 El comisionado Mason hizo preguntas. Ten cuidado. 484 01:09:45,333 --> 01:09:49,047 ¿Dónde estás Dan? Te necesito. 485 01:09:59,374 --> 01:10:01,976 ¿Quién es? 486 01:10:02,336 --> 01:10:08,300 Yo llamo. No puedo responder. Ven en coche cuando escuches esto. 487 01:10:16,986 --> 01:10:19,987 Se trata de Aimee, ¿no? 488 01:10:20,227 --> 01:10:22,989 ¿Está muerto? 489 01:10:23,404 --> 01:10:27,749 El vivió. - ¿Está seguro? 490 01:10:28,045 --> 01:10:32,956 La chica que realmente estaba en el gran juego, vio cuando llevaron a Aimee a un motel cercano. 491 01:10:33,412 --> 01:10:37,196 Lo que significa... - ¿Está seguro? 492 01:10:37,279 --> 01:10:41,682 Le mostré la foto que le diste. Dijo que era Aimee. 493 01:10:58,252 --> 01:11:00,253 Él está vivo. 494 01:11:00,454 --> 01:11:03,776 Si él está vivo, se pueden salvar. 495 01:11:06,338 --> 01:11:09,220 Tengo que llevarte de regreso. 496 01:11:09,300 --> 01:11:13,819 Puedo vender. - ¿Y recibir una paliza? 497 01:11:13,900 --> 01:11:16,782 Entonces tengo que matar a tu proxeneta. 498 01:11:31,074 --> 01:11:33,875 Ey... 499 01:11:35,156 --> 01:11:38,158 Lo siento por llegar tarde. 500 01:11:41,000 --> 01:11:42,841 Dan... 501 01:12:04,935 --> 01:12:08,298 Cómo es él cuando llega a casa? 502 01:12:08,697 --> 01:12:11,780 ¿Qué pasa si no puedo encontrarlo? 503 01:12:14,902 --> 01:12:18,345 Sé que nunca dejarás de buscar. 504 01:12:19,025 --> 01:12:21,186 ¿Qué pasa contigo? 505 01:12:22,747 --> 01:12:25,669 Estoy a tu lado. 506 01:12:33,153 --> 01:12:36,236 Donde tú... Déjalo ser. 507 01:12:36,595 --> 01:12:40,918 Dan... necesito esa dirección. 508 01:12:54,967 --> 01:12:58,050 ¿No estás de humor para bailar? 509 01:13:01,732 --> 01:13:05,974 Sabía que te romperías. Ese es siempre el caso con todos. 510 01:13:07,176 --> 01:13:10,858 Pero no creí que te rendirías tan rápido. 511 01:13:13,979 --> 01:13:16,902 ¿Bien? Giro de vuelta. 512 01:13:22,905 --> 01:13:25,548 Es lo que pensaba. 513 01:13:29,910 --> 01:13:33,913 Consejo. Esto del baile... 514 01:13:34,593 --> 01:13:39,637 Ríndete�. Quédate con tus sueños sostenerlo sólo causa más dolor. 515 01:13:48,722 --> 01:13:51,641 Iris me dijo algo hoy. 516 01:13:51,721 --> 01:13:54,404 Dijo que hay una casa cerca de Huff Park. 517 01:13:54,648 --> 01:13:56,526 Bueno. 518 01:13:56,607 --> 01:14:00,890 La dirección que estábamos monitoreando. ¿No estaba cerca de allí? 519 01:14:03,140 --> 01:14:06,461 Está sólo a un par de cuadras. 520 01:14:08,022 --> 01:14:12,582 ¿Y si tuvieras razón? Esa mujer en las noticias. 521 01:14:12,665 --> 01:14:15,905 Dijo que sabía algo Lo estaba haciendo, pero no le importaba. 522 01:14:15,988 --> 01:14:18,107 ¿Crees que se mantienen allí? 523 01:14:18,189 --> 01:14:22,871 hacen todo para ser sin llamar la atención. 524 01:14:23,514 --> 01:14:27,156 Los vecinos están inmersos a mi propia vida. 525 01:14:31,878 --> 01:14:34,519 Déjalo, Carmen. 526 01:14:35,881 --> 01:14:40,483 Aferrándose a los sueños sólo causa más dolor. 527 01:14:52,189 --> 01:14:56,104 ¿Cuándo bailaste por primera vez? - Bailé con mi madre. 528 01:14:56,191 --> 01:14:58,713 ¿Es bailarín? 529 01:14:59,440 --> 01:15:03,239 Murió de una arteria abultada. - Qué es... 530 01:15:03,322 --> 01:15:08,645 ¿Qué pasa con tu tía? - Madre nos mató a mí y a mi hermano. 531 01:15:11,488 --> 01:15:14,327 La última vez que lo vi fue cuando tenía 6 años. 532 01:15:14,409 --> 01:15:16,491 ¿Qué pasó? 533 01:15:16,939 --> 01:15:21,811 Llegué a casa el primer día de clases. para mostrar el dibujo. 534 01:15:21,895 --> 01:15:26,536 mi hermano de 3 años se tumbó en el suelo y gritó. 535 01:15:27,818 --> 01:15:29,900 Venir. 536 01:15:30,892 --> 01:15:33,173 Es la hora. 537 01:15:42,627 --> 01:15:47,191 ¿Adónde los llevas? - A mi cuarto. Es hora de que aprenda. 538 01:15:48,151 --> 01:15:52,591 Su valor disminuye. - Aún no ha ganado nada. 539 01:15:52,675 --> 01:15:56,677 Es hora de moverse. ¿Es eso un problema para usted? 540 01:15:57,597 --> 01:16:00,236 Es lo que pensaba. 541 01:16:00,319 --> 01:16:04,521 Si continúas desafiándome, tu dulce sobrina... 542 01:16:07,884 --> 01:16:10,606 Báñate y piénsalo. 543 01:16:23,334 --> 01:16:25,174 No puedes... 544 01:16:27,115 --> 01:16:31,078 No puedes hacer eso. - Aquí empieza y acaba. 545 01:16:33,920 --> 01:16:38,763 Gran actividad de muchos desde las computadoras de este lugar. 546 01:16:39,945 --> 01:16:43,827 ¿Es una vivienda unifamiliar? - Garantizado. 547 01:16:45,547 --> 01:16:48,069 Buscando a Aimee. 548 01:16:59,878 --> 01:17:02,839 ¿Conductor sintonizado? - Sí. 549 01:17:11,645 --> 01:17:14,487 Hay alguien en la cocina. 550 01:17:36,581 --> 01:17:39,102 ¿Dónde está Aimee Carson? 551 01:18:01,077 --> 01:18:03,358 Levantarse. 552 01:18:07,441 --> 01:18:10,003 Bueno, hagámoslo. 553 01:18:24,011 --> 01:18:26,493 Acostarse. 554 01:19:20,097 --> 01:19:21,856 Esperar. 555 01:19:23,396 --> 01:19:26,399 ¡Brad, vienen por Aimee! 556 01:19:47,785 --> 01:19:50,307 ¿Qué está sucediendo? - No sé. 557 01:19:50,947 --> 01:19:52,909 ¡No! - Sin movimiento. 558 01:20:13,402 --> 01:20:15,843 No quiero morir. 559 01:20:16,643 --> 01:20:18,965 ¡No quiero morir! 560 01:20:21,727 --> 01:20:26,090 Ningún problema. Sólo respira. 561 01:20:36,377 --> 01:20:39,538 Sí, sobreviviste. Respirar. 562 01:20:52,106 --> 01:20:54,828 Es Aimee. - Detrás de ti. 563 01:20:55,750 --> 01:20:57,870 Suelta el arma. 564 01:22:11,117 --> 01:22:14,199 ¡Eso es un cabrón enfermo! 565 01:23:38,855 --> 01:23:41,656 Sé que quieres una niña. 566 01:23:43,187 --> 01:23:46,510 Negociemos. - No puedo hacerlo. 567 01:23:47,798 --> 01:23:50,876 ¿Quieres verlo morir? - Jess... 568 01:23:51,006 --> 01:23:53,804 Tal vez se lo quite primero. lo que quiero 569 01:23:53,887 --> 01:23:57,490 Puedes mirar, luego yo cuidaré de ti. 570 01:23:59,412 --> 01:24:02,893 Las negociaciones han terminado. 571 01:24:03,013 --> 01:24:07,057 Yo no lo veo de esa manera. ¡Guarda el arma o te disparo! 572 01:24:08,057 --> 01:24:09,818 Dan. 573 01:24:09,898 --> 01:24:13,300 Sabemos lo que está pasando, si bajo mi arma. 574 01:24:32,353 --> 01:24:34,394 ¡No! 575 01:24:36,084 --> 01:24:38,246 ¡No! 576 01:24:41,398 --> 01:24:45,318 El tiempo está en contra de Aimee. - Ella es mi hermana pequeña. 577 01:24:45,402 --> 01:24:48,640 Salva a tantas chicas como sea posible. 578 01:24:48,723 --> 01:24:52,122 ¿Quieres escuchar la verdad? La violan, la golpean. 579 01:24:52,205 --> 01:24:55,485 20-40 hombres son obligados para ser utilizado durante el día. 580 01:24:55,568 --> 01:24:58,009 ¡Ceniza! - ¡Dulce! 581 01:25:00,210 --> 01:25:01,971 ¡No! 582 01:25:11,457 --> 01:25:13,619 Sabía que vendrías. 583 01:26:26,466 --> 01:26:28,467 Aimee. 584 01:26:28,947 --> 01:26:33,350 Ey. Lo siento, llego tarde. - Me alegra que estes aqui. 585 01:26:35,672 --> 01:26:39,875 Él huye. - No se lava. 586 01:26:58,826 --> 01:27:00,769 Dan! 587 01:27:02,286 --> 01:27:05,691 Nunca me acostumbraré a esto. 588 01:27:12,055 --> 01:27:14,216 ¿El está bien? 589 01:27:18,532 --> 01:27:20,172 Gracias. 590 01:27:30,347 --> 01:27:32,268 Ey. 591 01:27:34,949 --> 01:27:38,633 ¿Sobrevivió? - Ojala. 592 01:27:42,971 --> 01:27:45,658 Ojalá hubiera visto las señales antes. 593 01:27:45,739 --> 01:27:51,383 No empieces a cuestionarte. Nunca termina. 594 01:27:53,474 --> 01:27:56,997 Entiendo que ¿Tengo que abrazarte? 595 01:27:59,359 --> 01:28:00,960 Sí. 596 01:28:04,409 --> 01:28:08,131 ¿Por cuánto tiempo? - El tribunal decidió sobre eso. 597 01:28:09,172 --> 01:28:12,414 Los vecinos piensan que sois héroes. 598 01:28:13,134 --> 01:28:15,496 ¿Qué opinas? 599 01:28:16,778 --> 01:28:20,379 11 chicas que no tienen por qué Vivo en el infierno. 600 01:28:21,180 --> 01:28:25,143 14 bestias que no pueden No hago daño a los niños. 601 01:28:26,423 --> 01:28:28,464 ¿Qué pasa contigo? 602 01:28:39,792 --> 01:28:41,752 ¡Ey! 603 01:28:46,916 --> 01:28:49,518 Lleva a nuestra chica a casa. 604 01:29:05,328 --> 01:29:07,730 Me alegro de verte. 605 01:29:09,330 --> 01:29:11,492 Asimismo. 606 01:29:11,572 --> 01:29:13,534 ¿Está bien? 607 01:29:14,518 --> 01:29:16,160 Sí. 608 01:29:16,628 --> 01:29:19,630 Jess... Está bien. 609 01:29:20,266 --> 01:29:22,107 Él es fuerte. 610 01:29:22,739 --> 01:29:25,332 Como alguien más que conozco. 611 01:29:25,413 --> 01:29:27,613 ¿Qué te parece ahora? 612 01:29:28,143 --> 01:29:30,344 Nos pondremos manos a la obra. 613 01:29:30,425 --> 01:29:35,706 Nos reuniremos con el equipo de ataque en dos días. - Sabes que estoy dentro. 614 01:29:35,842 --> 01:29:41,246 Las copias fueron entregadas por el Comisionado Mason. de discos duros que se encontraron. 615 01:29:41,762 --> 01:29:44,520 ¿Cómo lo hiciste�? - Ahora está jubilado. 616 01:29:44,600 --> 01:29:49,044 También me dio información. para mejorar mi computadora. 617 01:29:50,123 --> 01:29:52,564 Esperaré en el auto. 618 01:29:52,999 --> 01:29:55,160 ¡Ve ahora! 619 01:30:08,408 --> 01:30:11,331 Yo soy tan... - Estoy bien. 620 01:30:12,331 --> 01:30:15,213 Eres tan querido. 621 01:30:19,816 --> 01:30:21,937 Voy a entrar. 622 01:30:27,461 --> 01:30:29,902 Mira lo que he encontrado. 623 01:30:32,304 --> 01:30:34,865 Dios mío. ¡Bienvenido a casa! 624 01:30:40,309 --> 01:30:43,791 Sólo estoy comprobando algo. Volveré pronto. 625 01:30:47,834 --> 01:30:50,837 ¿Como es el? - Es una joven fuerte. 626 01:30:50,917 --> 01:30:54,556 Un defecto de nacimiento. - No a todas las chicas les ha ido bien. 627 01:30:54,639 --> 01:30:59,962 Gina volvió a la calle. Un proxeneta Lo mató hace un mes. 628 01:31:00,639 --> 01:31:04,470 Pero Aimee tiene una buena red de apoyo. y una nueva pasión. 629 01:31:04,550 --> 01:31:08,353 Has sido su preocupación. 630 01:31:10,449 --> 01:31:13,531 Bueno... todo esto... 631 01:31:15,132 --> 01:31:19,112 Hubiera sido imposible sin ti. - La mejor inversión imaginable. 632 01:31:19,193 --> 01:31:22,475 Venir. Te llevaré a un recorrido. 633 01:31:29,367 --> 01:31:32,008 Quiero mostrarte algo. 634 01:31:34,064 --> 01:31:36,774 NIÑOS QUE APUNTAN EL LUGAR HA SIDO SALVADO 635 01:31:46,800 --> 01:31:50,602 Bien hecho, Jess. Realmente bien. 636 01:32:08,126 --> 01:32:10,126 Comercio minorista, l�hde -YOLO Edición de texto por Owla 49626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.