Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,400 --> 00:00:23,646
Soy de Illinois.
Fui víctima de tráfico sexual cuando tenía 10 años.
2
00:00:23,732 --> 00:00:26,580
Soy de Atlanta. tuve que
Se convirtió en víctima de tráfico sexual a la edad de 9 años.
3
00:00:26,660 --> 00:00:29,351
Desde Arizona... Nueva York...
Desde Chicago...Colorado...
4
00:00:29,432 --> 00:00:30,297
California
5
00:00:30,378 --> 00:00:33,173
Soy de Albuquerque, Nuevo México.
6
00:00:33,259 --> 00:00:37,542
Soy de Arizona.
Fui víctima de tráfico sexual cuando tenía 13 años.
7
00:00:38,903 --> 00:00:42,184
DELERAM, AFGANISTÁN
8
00:00:49,308 --> 00:00:52,231
No escuché. ¡Repetir!
9
00:00:54,317 --> 00:00:56,878
Ramos, nos estamos dispersando.
10
00:00:58,035 --> 00:01:00,076
¡Ir!
11
00:01:34,938 --> 00:01:36,620
¡Vamos!
12
00:01:58,793 --> 00:02:03,076
Extraño.
- ¿Qué es raro?
13
00:02:06,478 --> 00:02:08,920
Fuimos.
14
00:02:28,613 --> 00:02:32,135
Abenebat. Dulce. Dulce.
15
00:02:35,618 --> 00:02:38,620
Abenebat.
- ¡Detener! Estaad sho!
16
00:02:43,462 --> 00:02:44,900
¡Dulce!
17
00:02:44,984 --> 00:02:47,102
¿Qué opinas?
- Sólo un niño.
18
00:02:47,184 --> 00:02:50,107
Vete a casa. Khana buru!
19
00:02:55,149 --> 00:02:56,788
¿Ash?
20
00:02:56,871 --> 00:02:58,829
¿Ash?
21
00:02:58,912 --> 00:03:00,791
¡Dulce!
22
00:03:00,874 --> 00:03:02,956
Vamos, hijo.
23
00:03:03,595 --> 00:03:06,157
¿Ash?
24
00:03:07,318 --> 00:03:10,039
¡Ceniza!
25
00:03:11,800 --> 00:03:14,883
¡Ceniza! ¡Ceniza!
26
00:03:17,410 --> 00:03:20,292
La niña tiene la edad de Aimeen.
27
00:05:11,038 --> 00:05:14,439
Ey. ¿Estás bien?
28
00:05:15,359 --> 00:05:18,560
Soy. Día difícil.
29
00:05:18,642 --> 00:05:22,081
Espero conocerte.
- Asimismo. ¿Estás bien?
30
00:05:22,165 --> 00:05:24,883
Puedo, pero es difícil para la abuela.
31
00:05:24,966 --> 00:05:28,526
Recuerda que mi avión vendrá.
mañana a las 10 de la noche.
32
00:05:28,609 --> 00:05:33,449
Katie me recoge de la clase de baile.
Me lleva al aeropuerto.
33
00:05:33,532 --> 00:05:38,332
Vi el vídeo de tu nuevo número de baile.
Usted era el mejor.
34
00:05:38,415 --> 00:05:43,818
No puedo esperar a verlo en vivo.
- Bueno, después de las 20 horas estás en casa.
35
00:05:44,779 --> 00:05:46,987
Entonces.
36
00:05:47,068 --> 00:05:52,428
Eso es todo, ¿no? ¿No hay ejército?
- Soy marino, ipana.
37
00:05:52,508 --> 00:05:58,112
Sí, sí. Tuve que parar. Eres querido.
- Tú también.
38
00:06:11,797 --> 00:06:15,119
Encontré esto en las redes sociales.
39
00:06:16,278 --> 00:06:19,281
La chica es perfecta.
40
00:06:24,285 --> 00:06:27,764
Gracias por el aventón.
- Después de todo, yo era niñera.
41
00:06:27,847 --> 00:06:33,570
Sí, soy un niño.
- Cancelé mi cita por tu culpa.
42
00:06:51,301 --> 00:06:56,142
Estrella azul. Nuestro sistema muestra que
Su coche ha tenido un accidente.
43
00:06:56,225 --> 00:06:58,184
¿Puedes responder?
44
00:06:58,266 --> 00:07:04,190
Tuviste un accidente. Ningún problema.
Intenta no moverte.
45
00:07:16,958 --> 00:07:22,638
Ey. ¿Son ustedes los abuelos de Aimee?
- Sí, señor.
46
00:07:22,722 --> 00:07:28,563
Nuestras preguntas no han sido respondidas.
- Lo lamento. Soy el inspector Mason.
47
00:07:28,646 --> 00:07:32,168
Tome asiento por favor.
48
00:07:36,051 --> 00:07:40,811
¿Adónde iban Katie y Aimee?
- Katie llevó a Aimee al aeropuerto.
49
00:07:40,894 --> 00:07:43,255
¿Podría Katie haberse ido?
¿Aimee montó por alguna razón?
50
00:07:43,335 --> 00:07:45,450
No.
51
00:07:45,632 --> 00:07:47,954
¿Qué quieres decir?
52
00:07:48,762 --> 00:07:52,724
Katie estaba sola en el auto.
cuando llegó la ambulancia.
53
00:07:53,089 --> 00:07:57,413
Lo encontraron.
Estaba atrapado debajo del banco.
54
00:08:18,358 --> 00:08:21,319
¿Recibiste una llamada?
55
00:08:26,122 --> 00:08:31,967
Te llevaré al hospital.
- Llévame a casa.
56
00:08:32,567 --> 00:08:37,807
¿Hogar? ¿No quieres ver a Aimee?
- Él no está allí.
57
00:08:37,891 --> 00:08:43,173
Gracias a Dios está bien.
- Ha desaparecido.
58
00:08:47,337 --> 00:08:49,174
No entiendo.
59
00:08:49,258 --> 00:08:52,059
Vamos a creerle a algún hombre
Saqué a tu hermana del auto.
60
00:08:58,143 --> 00:09:01,106
¿Podrías ser más preciso?
61
00:09:01,666 --> 00:09:04,547
Blue Star escuchó la voz de un hombre.
62
00:09:08,150 --> 00:09:09,951
Gracias.
63
00:09:11,712 --> 00:09:14,391
Todavía no entiendo.
64
00:09:14,474 --> 00:09:18,653
Dijiste que Katie se postuló para Aimee.
de la clase de baile. ¿Era eso cierto?
65
00:09:18,733 --> 00:09:21,852
Sí, la clase terminó a las ocho.
66
00:09:22,078 --> 00:09:27,322
¿Aimee mencionó qué auto
o personas desconocidas�?
67
00:09:28,643 --> 00:09:31,685
En este caso
nos lo habría dicho.
68
00:09:38,610 --> 00:09:40,130
Ey.
69
00:09:44,573 --> 00:09:46,855
¿Qué dijo la policía?
70
00:09:47,535 --> 00:09:50,216
Que hagan lo que puedan.
71
00:09:50,376 --> 00:09:53,179
El tiempo está en contra de Aimee.
72
00:09:56,021 --> 00:09:59,943
Perdón por decir eso.
- No mucho.
73
00:10:00,663 --> 00:10:04,307
Sé lo lento que
la rueda de la ley gira.
74
00:10:06,587 --> 00:10:09,550
¿Tienes hambre?
Puedo hacer algo.
75
00:10:10,990 --> 00:10:14,432
Tengo mucho.
76
00:10:18,956 --> 00:10:22,838
Una niña de 12 años fue secuestrada
Desde fuera del estudio de danza.
77
00:10:24,439 --> 00:10:27,798
Hace dos noches. La niña se escapó.
78
00:10:27,881 --> 00:10:29,959
¿La noche anterior?
- Sí.
79
00:10:30,043 --> 00:10:33,765
Quizás se trate del comercio sexual.
80
00:10:34,286 --> 00:10:39,409
Un hombre puede tener un comprador o
solo quiere una cierta mirada.
81
00:10:40,049 --> 00:10:42,327
Y una bailarina.
82
00:10:42,411 --> 00:10:47,254
Sólo tiene 13 años.
¿Adónde los llevarías?
83
00:10:47,654 --> 00:10:51,253
Quizás a una casa local.
84
00:10:51,336 --> 00:10:54,736
O puede que ya lo estén
algunos estados p��s�.
85
00:10:54,819 --> 00:10:57,778
¿Qué puedo hacer?
- Involucremos.
86
00:10:57,860 --> 00:11:02,464
Ya estoy involucrado. Ella es mi hermana.
- Hagamos nuestro trabajo.
87
00:11:03,584 --> 00:11:08,224
Odio decir esto,
pero estas cosas toman tiempo.
88
00:11:08,307 --> 00:11:13,270
Si no sigo la ley,
esos tipos se lanzan en cuestión de horas.
89
00:11:15,232 --> 00:11:19,354
Irías a casa.
Intenta relajarte un poco.
90
00:11:19,874 --> 00:11:22,877
Te mantendré informado.
91
00:11:24,158 --> 00:11:29,078
Dijiste que desarrollaste la minería de datos.
programa en Afganistán.
92
00:11:29,160 --> 00:11:32,964
Ajá... Está bien, ¿qué pasa?
93
00:11:33,644 --> 00:11:36,763
¿Puedes desarrollar un nuevo programa?
y cuanto duraria?
94
00:11:36,845 --> 00:11:40,328
Depende de qué tipo de información sea.
95
00:11:43,410 --> 00:11:48,570
Quiero encontrar traficantes.
- Incluso si pudiera desarrollar el programa, -
96
00:11:48,653 --> 00:11:51,012
No sé si es una buena idea.
97
00:11:51,095 --> 00:11:53,694
Si tenemos cierta información,
Se lo puedo dar al detective.
98
00:11:53,776 --> 00:11:57,175
¿Cómo se explica?
¿Cómo obtuviste la información?
99
00:11:57,259 --> 00:12:00,781
Sabemos
¿Qué le puede pasar a Aimee?
100
00:12:02,022 --> 00:12:04,503
¿Por dónde quieres empezar?
101
00:12:16,871 --> 00:12:19,033
¿Dónde estoy?
102
00:12:21,714 --> 00:12:23,716
Dónde es...
103
00:12:29,760 --> 00:12:32,841
No, espera... Mi brazo...
104
00:12:53,055 --> 00:12:58,695
Rastreé esto hasta el operador de Internet.
Son del mismo ordenador.
105
00:12:58,778 --> 00:13:02,538
Un proxeneta o un traficante
entonces los ha publicado?
106
00:13:02,621 --> 00:13:07,744
¿Cuándo descubrirás algo concreto?
- Tendré la dirección por la mañana.
107
00:13:09,224 --> 00:13:11,186
¿Adónde vas?
108
00:13:11,586 --> 00:13:15,509
Para tomar un poco de aire fresco.
- ¡Esperar! Eso es todo.
109
00:13:41,446 --> 00:13:44,885
¿Tu auto está lleno, cariño?
110
00:13:44,967 --> 00:13:49,207
¿Puedo preguntarle algo?
- No respondo preguntas.
111
00:13:49,291 --> 00:13:53,854
Especialmente chicas blancas flacas.
¡Quítate de encima!
112
00:13:54,374 --> 00:13:57,856
No soy un oficial de policía.
- Me refiero a una mierda.
113
00:14:00,539 --> 00:14:03,377
Estás en el lado equivocado.
Sugiero que...
114
00:14:03,460 --> 00:14:06,902
Sólo 30 segundos, por favor.
¿Lo has visto?
115
00:14:11,025 --> 00:14:13,823
No pero...
- Ella es mi hermana pequeña.
116
00:14:13,907 --> 00:14:18,390
Hace un par de días secuestraron a una joven.
El se escapo. Increíble, porque la mayoría...
117
00:14:18,830 --> 00:14:22,349
Anoche se llevaron a mi hermana.
Se parece a la chica que se escapó.
118
00:14:22,432 --> 00:14:25,393
Estoy perdiendo clientes. Esto fue.
119
00:14:28,275 --> 00:14:31,118
¿Hay algún problema con tu audición?
120
00:14:37,481 --> 00:14:40,323
Dame algo de tiempo.
121
00:14:41,124 --> 00:14:43,683
No le muestres a nadie esa foto.
122
00:14:43,765 --> 00:14:47,689
¿Por qué?
- Si sale a la luz, la niña desaparecerá.
123
00:14:54,653 --> 00:14:57,295
¿Qué opinas?
124
00:14:57,935 --> 00:15:02,535
¿Se suponía que debíamos darle la información al detective?
- Sólo observando.
125
00:15:02,618 --> 00:15:05,659
Esto no es Afganistán.
126
00:15:09,101 --> 00:15:11,663
Sólo observando.
127
00:15:26,913 --> 00:15:28,715
¡Ceniza!
128
00:15:31,677 --> 00:15:33,798
¡Ceniza!
129
00:15:34,318 --> 00:15:36,240
¡Ceniza!
130
00:15:40,962 --> 00:15:43,365
¿Qué demonios?
131
00:15:48,488 --> 00:15:51,969
¿Estás bien?
- Lo siento.
132
00:15:53,731 --> 00:15:57,453
¿Hola, estás bien?
133
00:16:00,736 --> 00:16:02,737
Sí, sí.
134
00:16:05,373 --> 00:16:07,694
Toma tiempo.
135
00:16:08,189 --> 00:16:12,468
Me llevó un tiempo
haz que los ecos se detengan...
136
00:16:12,551 --> 00:16:14,672
Fotos.
137
00:16:16,514 --> 00:16:22,038
Quizás deberíamos tomarnos un descanso.
- Dije que estoy bien.
138
00:16:42,971 --> 00:16:47,654
Zona residencial muy bonita. muéstrame,
¿Que los mantienen prisioneros?
139
00:16:48,054 --> 00:16:51,216
No dije que estuviera completamente seguro.
140
00:16:51,977 --> 00:16:54,899
Todos tienen buenas intenciones.
con los vecinos.
141
00:16:55,739 --> 00:16:59,661
Esas fotos de la casa...
¿Son las mismas chicas?
142
00:17:01,583 --> 00:17:04,585
Es difícil decirlo a mano.
143
00:17:04,905 --> 00:17:08,187
Parecen adolescentes normales y corrientes.
144
00:17:15,191 --> 00:17:17,313
Punto muerto.
145
00:17:18,713 --> 00:17:23,597
Me quejo. Cuando volvamos,
Descubrí lo que salió mal.
146
00:17:27,520 --> 00:17:29,400
¿Hola?
147
00:17:30,401 --> 00:17:32,683
¿Alguien puede oír?
148
00:17:33,323 --> 00:17:35,165
¿Hola?
149
00:17:37,566 --> 00:17:40,048
¿Alguien puede oír?
150
00:17:47,612 --> 00:17:50,252
Quiero ir a casa.
- Ahora no.
151
00:17:50,334 --> 00:17:53,336
Estuviste involucrado en un accidente.
152
00:17:53,817 --> 00:17:59,416
¿No debería estar en el hospital?
- Preocupado. Sólo necesitas descansar.
153
00:17:59,500 --> 00:18:02,141
Lo sé pero...
154
00:18:02,622 --> 00:18:04,863
¿Dónde está Katie?
155
00:18:06,625 --> 00:18:10,348
No lo conocerás todavía.
156
00:18:18,153 --> 00:18:21,074
¿Tiene eso algún sentido?
157
00:18:22,234 --> 00:18:25,637
Realizo un seguimiento de los espectadores de pornografía infantil.
158
00:18:28,959 --> 00:18:31,641
No puedo hacerlo ahora.
159
00:18:38,085 --> 00:18:43,007
¿Cómo cambiaste de opinión? tomé el riesgo
Para conseguirte otra bailarina.
160
00:18:45,249 --> 00:18:47,891
Eres paranoico.
161
00:18:49,012 --> 00:18:54,812
Escuchar. Yo hice mi parte.
Ocupémonos de esto ahora.
162
00:18:54,896 --> 00:18:58,257
¡Déjame salir! ¡Quiero ir a casa!
163
00:18:58,657 --> 00:19:01,139
¡Déjame salir!
164
00:19:03,661 --> 00:19:06,740
¿Qué demonios estás haciendo?
Ya tuve suficiente de ti.
165
00:19:06,824 --> 00:19:09,665
El soporte se adormeció.
166
00:19:26,796 --> 00:19:30,996
¿Estás cobrando por hablar ahora?
- Sí. Mi papi. Él está mirando.
167
00:19:31,079 --> 00:19:33,881
Hígado o hígado.
168
00:19:37,116 --> 00:19:42,277
Sólo sé que el comprador quería 12-14-
niña blanca de un año. El rubio.
169
00:19:42,366 --> 00:19:44,404
Graciosa, ordenada, bailarina.
170
00:19:44,487 --> 00:19:47,770
¿Dónde está ahora?
- No sé.
171
00:19:52,132 --> 00:19:57,977
¡Te matarás!
- Quiero más información. Pagaré lo que sea.
172
00:19:58,937 --> 00:20:02,620
Hoy no. Recógeme en tu auto.
173
00:20:12,025 --> 00:20:16,508
¿Por qué estás parado aquí?
- Sólo estoy pasando el rato.
174
00:20:18,990 --> 00:20:23,390
¿Quieres pasar el rato para variar?
con los nigromantes?
175
00:20:23,472 --> 00:20:28,076
Este no es un club cualquiera.
Esta vez es dinero.
176
00:20:28,236 --> 00:20:32,515
Iris está en mi línea de tiempo.
Entonces tiene que hacerlo.
177
00:20:32,598 --> 00:20:35,641
¿No es así, perra? Ponte a trabajar.
178
00:20:37,642 --> 00:20:40,043
De nuevo.
179
00:20:45,527 --> 00:20:47,247
Adentro.
180
00:20:48,930 --> 00:20:52,131
Hola carmen.
- ¿Bien?
181
00:21:01,017 --> 00:21:04,659
¿Hay algo en mí?
- Has ganado peso.
182
00:21:05,540 --> 00:21:08,782
De hecho, he perdido peso.
183
00:21:12,064 --> 00:21:14,986
O tal vez lo soy.
184
00:21:15,346 --> 00:21:17,228
Perder peso.
185
00:21:27,594 --> 00:21:30,873
Demasiado bonito para este lugar.
Sería apto para futs�id.
186
00:21:30,955 --> 00:21:34,559
Funciona.
La vista correcta para los vecinos.
187
00:21:49,809 --> 00:21:56,133
¿Preferirías ser como él?
Duerme afuera, no se le permite vivir en la casa.
188
00:21:57,774 --> 00:22:04,337
Buck se va a casar. o el que es
estancado, nunca se casará.
189
00:22:07,700 --> 00:22:09,901
Desde allí arriba.
190
00:22:12,102 --> 00:22:14,984
Esta es tu nueva casa.
191
00:22:17,225 --> 00:22:19,744
Dile a la chica nueva
¿Quién está aquí?
192
00:22:19,827 --> 00:22:21,986
¿Dónde duerme?
193
00:22:22,068 --> 00:22:26,669
¿Qué dijiste?
- Le pregunté dónde duerme.
194
00:22:26,751 --> 00:22:30,715
Ahora somos seis chicas
y sólo hay tres colchones.
195
00:22:43,283 --> 00:22:47,845
Te habría despedido si no fuera por los clientes.
Estaría tan enamorado de tu cuerpo.
196
00:22:49,368 --> 00:22:51,930
¿Qué dices?
197
00:22:52,368 --> 00:22:56,211
¿Quién ha roto la regla número uno?
198
00:23:16,223 --> 00:23:20,426
Así es,
si alguien viene contra mí.
199
00:23:22,508 --> 00:23:25,867
Gina, sobre ese colchón...
200
00:23:25,950 --> 00:23:28,512
Dale el tuyo.
201
00:23:56,370 --> 00:23:59,652
Mami, ¿qué está pasando?
202
00:24:00,692 --> 00:24:04,011
Ahora no.
- ¿Todo está bien? ¿Necesitas algo?
203
00:24:04,095 --> 00:24:07,697
Puedo ayudar.
- Suéltame.
204
00:24:16,583 --> 00:24:21,622
¡Oye, puta! Esa es mi arma.
- Era tu arma.
205
00:24:21,706 --> 00:24:24,624
Se debe dar una lección al horo.
206
00:24:24,708 --> 00:24:29,911
Después de eso, es hora de irse.
y atacó a tu hermana.
207
00:24:31,232 --> 00:24:33,634
¿Qué dijiste?
208
00:24:56,648 --> 00:24:58,930
Tengo miedo, madre.
209
00:24:59,850 --> 00:25:02,893
¿Hola señorita? ¡Ey!
210
00:25:04,294 --> 00:25:06,535
¿Está todo bien?
211
00:25:15,701 --> 00:25:18,823
Piedra Papel tijeras.
212
00:25:21,745 --> 00:25:25,307
Bueno, ya sabes el nombre.
213
00:25:27,588 --> 00:25:30,990
¿A dónde vamos?
- No, no lo haces.
214
00:25:35,033 --> 00:25:37,634
Sin peligro. Pronto llegará tu turno.
215
00:27:28,907 --> 00:27:33,987
¿Qué hiciste?
- Estaba bailando. O intenté bailar.
216
00:27:34,070 --> 00:27:37,912
Cállate y vete a dormir ahora.
217
00:28:06,330 --> 00:28:08,769
¿Por qué estás bailando?
218
00:28:08,852 --> 00:28:11,373
¡Silencio a todos!
219
00:28:15,737 --> 00:28:21,017
Hola Dan... Acerca de tu auto...
- Esperar. Sólo un segundo.
220
00:28:21,100 --> 00:28:24,739
...cinco niñas menores fueron rescatadas
desde una zona de vivienda privada.
221
00:28:24,823 --> 00:28:29,382
El caso puede estar relacionado con el comercio sexual...
222
00:28:29,465 --> 00:28:33,147
Espera un minuto... Imagínate eso.
223
00:28:34,468 --> 00:28:39,789
Lo siento mucho.
Sabía que algo andaba mal con esto.
224
00:28:39,871 --> 00:28:45,072
No me importó�.
- Recé durante 5 años para que alguien se diera cuenta.
225
00:28:45,156 --> 00:28:48,878
Miraste hacia otro lado.
- Ya me voy, chicas.
226
00:28:51,600 --> 00:28:59,124
La policía está pidiendo a cualquier persona que tenga información que
para llamar al número que aparece en la parte inferior de la pantalla.
227
00:28:59,445 --> 00:29:01,443
Soy Dianna Lucarelli...
228
00:29:01,526 --> 00:29:06,809
Comisario Mason. Sí, lo miraré.
- Él no estaba allí.
229
00:29:07,250 --> 00:29:12,330
Han pasado tres días.
- Hablé con tus abuelos.
230
00:29:12,413 --> 00:29:15,855
Haremos todo lo que podamos.
231
00:29:17,776 --> 00:29:21,019
"Perderé la esperanza".
232
00:29:29,817 --> 00:29:32,841
¿Por qué no debería matarlos�?
233
00:29:32,921 --> 00:29:36,302
Cuando encuentran a Aimee,
hay que apoyarlo.
234
00:29:37,149 --> 00:29:42,352
No puedo soportar...
No soporto la idea de hombres así.
235
00:29:49,197 --> 00:29:52,679
No puedo soportar la idea...
236
00:29:53,679 --> 00:29:58,159
Estoy tan confundida.
- Los encontramos.
237
00:29:58,243 --> 00:30:01,284
Sobrevivió a esto.
238
00:30:03,366 --> 00:30:06,208
¿Tienes nuevas direcciones?
239
00:30:07,128 --> 00:30:11,410
Estoy cerca.
Sólo hay que pulir el sistema.
240
00:30:13,570 --> 00:30:16,489
Voy con toda mi fuerza.
241
00:30:16,687 --> 00:30:18,747
Quieres decir...?
- Sí.
242
00:30:20,097 --> 00:30:24,897
Espera un minuto. ¿Puedes siquiera...?
Tienes un poco...
243
00:30:24,980 --> 00:30:28,582
Entraré contigo o sin ti.
244
00:30:29,566 --> 00:30:34,446
No sabemos si la información es exacta.
- Allí está mi hermana de 13 años.
245
00:30:34,529 --> 00:30:38,650
No estaré inactivo.
- ¿Vas a ir a todas las casas?
246
00:30:38,733 --> 00:30:45,017
Hasta que te encuentre. De ninguna manera,
¿Voy a la cárcel o muero?
247
00:30:49,059 --> 00:30:53,103
Melanie ha estado aquí por más tiempo,
al menos más de cuatro años.
248
00:30:54,623 --> 00:30:58,783
Cumpliré 16 en tres meses.
- Es el mayor y mandón.
249
00:30:58,866 --> 00:31:03,426
10 hogares grupales antes de esto.
Tienes que ser mandón.
250
00:31:03,508 --> 00:31:08,712
Halee vino hace tres meses.
- Todavía espero salir de aquí.
251
00:31:10,953 --> 00:31:13,472
Melanie es la que peor la tratan.
252
00:31:13,555 --> 00:31:17,715
¿Por qué?
- Son como bestias que depredan...
253
00:31:17,797 --> 00:31:21,157
Sintieron que estaba débil.
254
00:31:21,240 --> 00:31:25,159
Melanie es un alma sensible.
Será mejor que te endurezcas.
255
00:31:25,242 --> 00:31:30,605
¿Cree que está bien cuidado?
- Está mejor que nunca.
256
00:31:31,767 --> 00:31:37,208
A veces sueño con mi padre.
Tengo una cola muy larga.
257
00:31:37,290 --> 00:31:43,065
¿Qué pasó con tu padre?
- Murió en Irak cuando yo tenía 7 años.
258
00:31:43,145 --> 00:31:45,627
¿Qué pasa contigo?
259
00:31:46,383 --> 00:31:50,739
Lo pasé muy bien con id,
antes de que muriera el padre.
260
00:31:52,140 --> 00:31:57,343
Luego mi mamá me vendió a Brad por drogas.
cuando tenía 8 años.
261
00:31:59,145 --> 00:32:03,227
Empecemos a limpiar. Vendrán pronto.
262
00:32:18,357 --> 00:32:22,200
Ey. Ve adentro.
- Gracias.
263
00:32:23,600 --> 00:32:26,078
Militar.
- Un placer conocerte Señor.
264
00:32:26,162 --> 00:32:31,522
¿Quieres un sándwich?
- Me encantaría, gracias.
265
00:32:31,605 --> 00:32:34,728
Tengo una dirección.
266
00:32:37,809 --> 00:32:40,251
Gracias señora.
267
00:32:40,451 --> 00:32:43,370
¿Puedo?
- Por supuesto, siéntate y come.
268
00:32:43,453 --> 00:32:45,851
¿Dónde está el lugar?
- Me quejo, cuidado.
269
00:32:45,935 --> 00:32:48,613
¿Determinadas informaciones?
- Quedó claro cuando entramos, -
270
00:32:48,697 --> 00:32:52,178
pero la dirección tiene mucho
actividad desde algunas computadoras.
271
00:32:52,779 --> 00:32:59,943
Está en medio de una zona residencial.
- Os dejamos a los dos.
272
00:33:00,785 --> 00:33:03,746
Señor.
- Gracias, hijo.
273
00:33:04,266 --> 00:33:08,666
¿Puedo terminar mi corazón? Gracias.
274
00:33:08,750 --> 00:33:13,909
Jess encontró a Carmen.
- Ups. Melanie habló.
275
00:33:13,993 --> 00:33:17,071
Debe haber alguien allí.
276
00:33:17,155 --> 00:33:20,835
Es más fácil para ti
si tan solo lo aceptas.
277
00:33:20,917 --> 00:33:23,596
Resistir sólo empeorará las cosas.
278
00:33:23,679 --> 00:33:27,158
Cuando Jess me encontró...
- ¿De verdad crees que está mirando?
279
00:33:27,241 --> 00:33:29,722
Sí.
280
00:33:56,180 --> 00:34:02,221
¿Qué es esto?
- Dispositivo explosivo improvisado. Un tipo diferente de cable.
281
00:34:02,303 --> 00:34:07,544
Controlado por radio. Et�n�.
282
00:34:07,627 --> 00:34:11,670
Cuando lo presionas, comienza.
283
00:34:13,150 --> 00:34:18,230
Tres generaciones de marines, no soy
Nunca estaba acostumbrado a manejar armas.
284
00:34:18,314 --> 00:34:22,077
�l�, abuela!
285
00:34:23,797 --> 00:34:28,077
Ya me lo imaginaba
vendrías aquí a oler.
286
00:34:28,160 --> 00:34:33,164
Oye, caminar ayuda.
Consigue otro sándwich.
287
00:34:35,805 --> 00:34:37,967
Lo siento mucho.
288
00:34:38,087 --> 00:34:41,406
¿Vas a limpiar sus claves?
289
00:34:41,488 --> 00:34:45,252
Vamos, descansaré un poco.
- Sí.
290
00:34:46,052 --> 00:34:48,773
Lo siento de nuevo.
291
00:34:50,175 --> 00:34:57,016
Dios mío. se que soy tuyo
a veces una anciana ingenua.
292
00:34:57,098 --> 00:35:01,021
Eres la mujer más sabia y fuerte que conozco.
293
00:35:02,142 --> 00:35:06,784
Sé lo que les pasa a esas chicas.
y qué le está pasando a Aimee.
294
00:35:07,866 --> 00:35:10,665
Quiero que hagas lo que se requiere:
295
00:35:10,748 --> 00:35:14,550
tantos como sea posible
Llevamos a las chicas a casa.
296
00:35:15,631 --> 00:35:18,393
Y llevar a Aimee a casa.
297
00:36:05,223 --> 00:36:07,304
Ninguna alarma.
298
00:36:39,645 --> 00:36:42,324
No te lastimaré.
299
00:36:42,407 --> 00:36:46,209
quiero que respondas algunas
a la pregunta. ¿Cuántos?
300
00:36:47,370 --> 00:36:51,650
Hombre�?
- Sí.
301
00:36:51,732 --> 00:36:57,454
Hombres borrachos�. Muy borracho.
- Sí Sí.
302
00:36:57,536 --> 00:37:01,655
¿Qué pasa con las chicas? ¿Niñas?
- Sí. Muy joven.
303
00:37:01,739 --> 00:37:04,020
¿Uno dos?
304
00:37:07,583 --> 00:37:09,664
Gracias.
305
00:37:10,617 --> 00:37:13,859
Quédate aquí. ��neto.
306
00:37:44,791 --> 00:37:50,194
¿Qué chica?
Oh, estás vestida para mí.
307
00:38:00,120 --> 00:38:03,163
Hemos hablado de esto.
308
00:38:05,364 --> 00:38:09,287
¡Ey! Intenté dormir.
309
00:38:52,635 --> 00:38:55,756
Dos hombres atendidos.
310
00:38:56,277 --> 00:38:59,719
Sácalos de aquí.
- Cosa segura.
311
00:39:11,566 --> 00:39:16,850
Espera hasta que salga de aquí
chico blanco Te mostrare.
312
00:39:17,971 --> 00:39:24,455
Sí, arrastraré tu cuerpo.
Puedes ver. Sí, quítate el chaleco antibalas.
313
00:39:31,393 --> 00:39:35,582
Hola, estás bien
314
00:39:40,346 --> 00:39:43,267
Por favor no me dejes aquí.
315
00:39:49,151 --> 00:39:55,716
La policía llegará pronto. �lk�� vete antes
desde esa habitación, pase lo que pase.
316
00:40:13,126 --> 00:40:18,130
¿Viniste por más, niña blanca?
¿Tu novio no te satisface?
317
00:40:22,132 --> 00:40:26,893
¿Qué crees que dirá?
- Probablemente algo que te duele.
318
00:40:26,975 --> 00:40:30,134
O algo así.
319
00:40:30,218 --> 00:40:34,180
¿Qué dijiste?
- Solo un beso.
320
00:40:35,701 --> 00:40:39,223
Llamar.
321
00:40:41,566 --> 00:40:43,543
911, ¿qué pasa?
322
00:40:43,625 --> 00:40:47,786
241 Saturn Avenue, Mujer y
Cinco niñas necesitan ayuda.
323
00:40:47,869 --> 00:40:49,147
¿Alguien en peligro inmediato?
324
00:40:49,230 --> 00:40:52,672
Tienes que pegarme más fuerte.
325
00:40:56,194 --> 00:41:01,597
Bien.
Pon el arma donde se sienta.
326
00:41:04,600 --> 00:41:06,979
¿Ves algo que te gusta?
327
00:41:35,100 --> 00:41:38,581
¿Vas a quedarte ahí todo el día?
328
00:41:39,622 --> 00:41:42,303
¡Viene granada!
329
00:41:52,774 --> 00:41:57,057
nunca creí
entrar en una guerra así.
330
00:41:59,099 --> 00:42:01,620
¿Ves cómo vivían?
331
00:42:05,302 --> 00:42:10,666
Introduzca una lista de compras.
- ¿Vas a ir de compras ahora?
332
00:42:12,707 --> 00:42:15,509
Necesito aclarar mis pensamientos.
333
00:42:15,709 --> 00:42:20,669
Yo también estoy bastante nervioso.
Consultaré más información en los ordenadores.
334
00:42:20,752 --> 00:42:24,475
Solo... supongo.
335
00:42:30,559 --> 00:42:32,800
Bueno, haré espacio.
336
00:42:37,723 --> 00:42:40,042
Primero los movimientos básicos,
luego lírico...
337
00:42:40,125 --> 00:42:44,008
No tenemos música.
- Utilizo nuestra imaginación.
338
00:42:47,170 --> 00:42:51,730
¿Qué estás haciendo? ¿Estás loco?
- Solo pense...
339
00:42:51,813 --> 00:42:57,414
¿Así que lo que? ¿Pensaste eso?
¿Sería buena idea bailar para ellos?
340
00:42:57,496 --> 00:43:02,576
No, no era mi intención...
Bailo porque...
341
00:43:02,660 --> 00:43:06,259
Cuando bailo, puedo imaginar
estar en otro lugar.
342
00:43:06,341 --> 00:43:11,505
Podemos usar nuestros cuerpos para ello.
- ¿Nuestros cuerpos? Odio mi cuerpo.
343
00:43:11,986 --> 00:43:15,665
No estaría aquí sin él.
- Pensé que podríamos escapar.
344
00:43:15,748 --> 00:43:20,071
¿Escapar de qué?
¿De esta habitación, de esta casa?
345
00:43:21,352 --> 00:43:25,834
Lo siento.
- Darse cuenta de la realidad.
346
00:43:27,276 --> 00:43:29,957
Puedes ver.
347
00:43:47,448 --> 00:43:51,768
Quería poner una patrulla allí.
¿Cómo pasó esto?
348
00:43:51,851 --> 00:43:54,409
Lo lamento. Volveré a llamar.
349
00:43:54,493 --> 00:43:58,255
¿Qué tienes?
- Sabes por qué te pedí que vinieras.
350
00:43:58,376 --> 00:44:02,097
No entiendo.
- ¿En realidad?
351
00:44:02,537 --> 00:44:05,860
Parece que tenemos un pequeño problema.
352
00:44:06,621 --> 00:44:11,141
Anoche allanaron una casa.
Nacido después de un mal día.
353
00:44:11,224 --> 00:44:15,627
¿Cómo?
- El hombre recibió un disparo en la ingle.
354
00:44:16,187 --> 00:44:19,669
Debe haber dolido.
- Me imagino que me dolió.
355
00:44:20,349 --> 00:44:24,589
Leí la información sobre ti.
Sé lo que puedes hacer.
356
00:44:24,672 --> 00:44:30,272
Si de alguna manera te uniste a él,
Me gustas tú y tu asistente.
357
00:44:30,356 --> 00:44:33,558
¿Me estás acusando de algo?
- No.
358
00:44:43,204 --> 00:44:46,327
Deseo...
359
00:44:51,208 --> 00:44:54,129
Mi diploma.
- El que ríe recibe un puñetazo.
360
00:44:54,211 --> 00:44:58,734
No nos reímos.
361
00:45:00,736 --> 00:45:07,140
Quiero enamorarme y casarme.
Quiero al menos tres hijos.
362
00:45:08,701 --> 00:45:12,544
Yo los protegeré�.
Nadie puede hacerles daño.
363
00:45:13,944 --> 00:45:16,585
Seré una buena madre.
364
00:45:25,632 --> 00:45:28,871
Se rumorea que están atacando casas.
365
00:45:28,953 --> 00:45:34,958
¿Que eres después?
- Tu reunión con Mason.
366
00:45:35,438 --> 00:45:39,878
Di si no quieres participar.
- Esto es peligroso, Jess.
367
00:45:39,961 --> 00:45:44,603
Ambos podemos morir en la persecución.
Tíralos sin apoyo, no podremos atrapar a Aimee.
368
00:45:46,444 --> 00:45:51,248
¿Adónde vas?
- Tengo que hacer una cosa.
369
00:45:51,408 --> 00:45:54,689
Jess se ocupa de ellos.
370
00:46:04,897 --> 00:46:08,259
¿Melanie simplemente se rió?
371
00:46:15,223 --> 00:46:18,146
¿Tienes algo que decir?
372
00:46:20,588 --> 00:46:23,509
Te hice una pregunta, cabrón.
373
00:46:26,191 --> 00:46:31,074
No está bien. Déjalos en paz.
- Y mierda.
374
00:46:34,196 --> 00:46:36,798
Sólo tienes que conocer tu lugar.
375
00:46:49,766 --> 00:46:53,128
Si el comprador no te quiere...
Tú eres mi.
376
00:47:13,981 --> 00:47:17,861
¿Cuánto te sale por subir a bordo?
- Es cuestión de tiempo, cariño.
377
00:47:17,944 --> 00:47:21,666
Media hora.
- Sesenta y media.
378
00:47:24,828 --> 00:47:29,752
Tú otra vez.
Parece que te gustan cosas diferentes.
379
00:47:37,660 --> 00:47:40,183
Sube al auto, perra.
380
00:47:48,723 --> 00:47:53,084
El mundo no gira al son de un solo tambor
381
00:47:53,166 --> 00:47:56,529
Estoy vendido.
Me divertí demasiado.
382
00:47:58,450 --> 00:48:02,493
No sé qué significa eso.
383
00:48:10,338 --> 00:48:13,056
Bienvenido a Starvin' Kanarvin's.
¿Que quiere ordenar?
384
00:48:13,140 --> 00:48:16,178
¿Quieres algo?
- No gracias.
385
00:48:16,261 --> 00:48:22,826
Sé que no puedes tener suficiente.
- ¿Todavía demuestro que no puedo conseguir comida?
386
00:48:23,826 --> 00:48:27,228
Vale, ¿quieres una coca cola?
387
00:48:28,550 --> 00:48:33,673
¿Una hamburguesa doble con queso?
- Es bueno.
388
00:48:35,091 --> 00:48:40,972
Dos porciones de patatas fritas, dos colas
y dos hamburguesas dobles con queso.
389
00:48:41,062 --> 00:48:45,381
Número 16.
- ¿Dos números 16?
390
00:48:45,464 --> 00:48:49,387
Sí, dos números 16, por favor.
391
00:49:13,202 --> 00:49:19,883
¿Tienes alguna información sobre Aimee?
- ¿Inteligencia? ¿Es algún tipo de robot?
392
00:49:19,967 --> 00:49:26,247
Lo siento, acabo de regresar de Afganistán.
Cuerpos de Marina.
393
00:49:26,496 --> 00:49:32,106
Vaya, está bien... Me rendiré.
394
00:49:32,619 --> 00:49:34,696
No tenía a nadie buscándome.
395
00:49:34,777 --> 00:49:38,499
¿Qué le va a pasar?
396
00:49:39,419 --> 00:49:42,312
¿Quieres escuchar la verdad?
397
00:49:42,392 --> 00:49:48,313
La violan, la golpean.
Entre 20 y 40 hombres al día.
398
00:49:48,545 --> 00:49:51,129
Siete días a la semana.
399
00:49:58,591 --> 00:50:03,311
¿Cuántos años tenías cuando...?
- Quizás elegí esta vida.
400
00:50:03,395 --> 00:50:08,918
No soy tan ingenuo.
- No se habla con comida en la boca.
401
00:50:14,961 --> 00:50:18,084
Yo tenía tres años cuando empezó.
402
00:50:19,004 --> 00:50:21,566
Ocho cuando me escapé.
403
00:50:24,328 --> 00:50:29,008
Estuve en el desierto durante 4 horas cuando
Fue encontrado y escuché palabras amistosas.
404
00:50:29,091 --> 00:50:33,735
Primera vez en mi vida.
Estaba asustada, cansada y hambrienta.
405
00:50:56,429 --> 00:51:00,067
Recuerdo una cosa.
406
00:51:00,151 --> 00:51:05,591
A unas cuadras de distancia
Hay una casa de Huff Park.
407
00:51:05,674 --> 00:51:10,197
Una de las dependientas se los llevó.
allí para reclutar a otras chicas.
408
00:51:10,998 --> 00:51:16,161
¿Mencionó la calle en la que está la casa?
- Si supiera más.
409
00:51:17,522 --> 00:51:19,483
Ey...
410
00:51:25,968 --> 00:51:28,494
Si quieres parar, llámame.
411
00:51:28,587 --> 00:51:34,213
Que terrible es mi vida,
Sólo para estar más solo.
412
00:51:56,186 --> 00:51:58,549
"vivir" ahora, ¿de verdad?
413
00:51:58,669 --> 00:52:01,364
Los medios pronto se enterarán de la niña.
414
00:52:01,445 --> 00:52:04,790
A nadie le importa.
La gente mira hacia otro lado.
415
00:52:04,873 --> 00:52:09,555
Hay demasiado en juego aquí.
Adiós, Sr. Chambers.
416
00:52:30,524 --> 00:52:36,447
Me alegra que tengas ganas de bailar.
Por eso harás todo esta noche.
417
00:52:36,807 --> 00:52:40,129
Ponte esto.
- No entiendo.
418
00:52:41,651 --> 00:52:47,014
Lo entenderás, princesa.
Esta noche es el gran partido.
419
00:52:48,135 --> 00:52:50,813
y tu adoctrinamiento.
420
00:52:50,897 --> 00:52:53,698
¿No se acabó ya?
421
00:52:56,700 --> 00:53:00,219
La verdadera diversión comienza ahora.
422
00:53:00,302 --> 00:53:03,624
Las extensiones continúan durante toda la noche.
423
00:53:04,025 --> 00:53:07,867
Toma, ayúdala a maquillarse.
- Difícilmente.
424
00:53:13,252 --> 00:53:18,554
Soy la perra número uno aquí.
Haz lo que te dije.
425
00:53:21,175 --> 00:53:24,097
Media hora.
426
00:53:25,998 --> 00:53:28,200
Prepárate entonces.
427
00:53:38,968 --> 00:53:43,367
Realmente pensé Jess...
- La primera vez es la peor.
428
00:53:43,450 --> 00:53:46,252
Después de eso, se adormece.
429
00:54:25,958 --> 00:54:31,281
Comprobación de conexión.
- Obras. ¿Cuando este listo?
430
00:56:32,185 --> 00:56:34,954
¡Abenebat! ¡Dulce!
431
00:56:35,465 --> 00:56:37,159
¡Ceniza!
432
00:56:37,544 --> 00:56:39,336
¡Ceniza!
433
00:56:39,417 --> 00:56:41,278
Sacúdelo de tu mente.
434
00:57:15,964 --> 00:57:20,006
Uno atendido.
- Dan, las chicas tienen que estar ahí.
435
00:57:28,130 --> 00:57:30,012
Et�lamaut.
436
00:58:42,739 --> 00:58:45,407
Dios mío.
- Es sólo un niño.
437
00:58:45,488 --> 00:58:49,503
Jess... ¿Estás bien?
438
00:59:12,118 --> 00:59:14,426
Hola, estás bien
439
00:59:35,213 --> 00:59:38,055
Llévalos abajo.
440
01:00:54,865 --> 01:00:57,386
Aimee no está aquí.
441
01:01:53,743 --> 01:01:57,624
¿Porque estas tan enojado?
Las chicas quieren estar aquí.
442
01:02:00,466 --> 01:02:04,949
Salva a alguien de la prisión.
Deja que la policía se encargue de ellos.
443
01:02:14,721 --> 01:02:18,438
¿Adónde vas?
- Veamos a la chica y llamaré a la policía.
444
01:02:28,957 --> 01:02:30,881
911, ¿qué pasa?
445
01:02:30,961 --> 01:02:34,046
enviar a la policia
hasta 210 Avenida Woodman.
446
01:02:38,371 --> 01:02:40,693
Ey.
447
01:02:41,372 --> 01:02:45,015
Ningún problema.
Nos divertimos un poco.
448
01:02:59,224 --> 01:03:04,068
¿Nos estás matando ahora?
- No, te sacaré de aquí.
449
01:03:19,477 --> 01:03:22,318
¿Me estás lastimando?
450
01:03:39,050 --> 01:03:41,291
Hola pequeño.
451
01:03:42,012 --> 01:03:45,413
¿Cuántos años tiene?
452
01:03:47,095 --> 01:03:49,536
¿Quién hace esto?
453
01:04:25,720 --> 01:04:29,283
No te quiero.
454
01:05:35,445 --> 01:05:40,805
No, no estoy listo.
- Ningún problema.
455
01:05:40,889 --> 01:05:45,732
No estoy listo. No puedo.
- No hay problema cariño.
456
01:06:07,905 --> 01:06:10,707
Afuera. La policía está llegando.
457
01:06:22,915 --> 01:06:26,157
La policía está llegando.
Tenemos que irnos.
458
01:06:38,925 --> 01:06:44,930
No todos vencerán.
- Tienes buenas intenciones, pero ahora no ayudará.
459
01:06:53,175 --> 01:06:57,298
Necesitamos reagruparnos.
- No es necesario.
460
01:06:58,658 --> 01:07:03,418
Yo también quiero encontrarte,
pero tenemos que evaluar los riesgos.
461
01:07:03,501 --> 01:07:08,384
Por no hablar de tus convulsiones.
- Estoy bien.
462
01:07:09,905 --> 01:07:12,708
No puedes.
463
01:07:13,187 --> 01:07:16,069
Todavía nos conoces a los dos.
464
01:07:35,923 --> 01:07:39,485
No puedo dejar de ver sus caras.
465
01:07:42,366 --> 01:07:44,207
Entonces.
466
01:07:44,888 --> 01:07:48,691
¿Cuántos lugares así hay?
467
01:07:54,614 --> 01:07:58,614
Perdí mi identificación hace 8 años.
468
01:07:58,697 --> 01:08:01,178
Fue el año pasado.
469
01:08:06,142 --> 01:08:09,624
Pensé que era duro
pero esto es...
470
01:08:12,825 --> 01:08:16,189
Me siento tan impotente.
471
01:08:18,950 --> 01:08:22,712
Esto se vuelve demasiado peligroso.
Pongámonos en contacto con Mason.
472
01:08:24,781 --> 01:08:28,192
¿Te estás dejando llevar?
- Tenemos que llevarnos a Mason con nosotros.
473
01:08:28,276 --> 01:08:32,636
No, maldita sea. No.
Entonces nuestro juego habrá terminado.
474
01:08:32,719 --> 01:08:35,211
Es mejor que morir.
475
01:08:35,291 --> 01:08:38,117
¿Qué pasa si nos matan?
¿No puedes encontrar a Aimee?
476
01:08:38,196 --> 01:08:40,575
No me rendiré.
477
01:08:41,645 --> 01:08:47,288
Ni siquiera hueles...
- Me irrita todos los días.
478
01:08:48,209 --> 01:08:52,812
Estar en línea y lo sabes
eso� Aimee...
479
01:08:55,400 --> 01:08:59,042
Dan, ¿adónde vas?
- No te ayudaré a morir.
480
01:09:01,658 --> 01:09:04,864
Tenemos que darle un respiro al recién llegado.
481
01:09:06,621 --> 01:09:12,145
No te estás ablandando, ¿verdad?
- El labio está agrietado y la cara hinchada.
482
01:09:12,665 --> 01:09:16,947
Dos días, no más.
Tiene que ganarse el sustento.
483
01:09:32,478 --> 01:09:37,761
El comisionado Mason hizo preguntas.
Ten cuidado.
484
01:09:45,333 --> 01:09:49,047
¿Dónde estás Dan? Te necesito.
485
01:09:59,374 --> 01:10:01,976
¿Quién es?
486
01:10:02,336 --> 01:10:08,300
Yo llamo. No puedo responder.
Ven en coche cuando escuches esto.
487
01:10:16,986 --> 01:10:19,987
Se trata de Aimee, ¿no?
488
01:10:20,227 --> 01:10:22,989
¿Está muerto?
489
01:10:23,404 --> 01:10:27,749
El vivió.
- ¿Está seguro?
490
01:10:28,045 --> 01:10:32,956
La chica que realmente estaba en el gran juego, vio
cuando llevaron a Aimee a un motel cercano.
491
01:10:33,412 --> 01:10:37,196
Lo que significa...
- ¿Está seguro?
492
01:10:37,279 --> 01:10:41,682
Le mostré la foto que le diste.
Dijo que era Aimee.
493
01:10:58,252 --> 01:11:00,253
Él está vivo.
494
01:11:00,454 --> 01:11:03,776
Si él está vivo,
se pueden salvar.
495
01:11:06,338 --> 01:11:09,220
Tengo que llevarte de regreso.
496
01:11:09,300 --> 01:11:13,819
Puedo vender.
- ¿Y recibir una paliza?
497
01:11:13,900 --> 01:11:16,782
Entonces tengo que matar a tu proxeneta.
498
01:11:31,074 --> 01:11:33,875
Ey...
499
01:11:35,156 --> 01:11:38,158
Lo siento por llegar tarde.
500
01:11:41,000 --> 01:11:42,841
Dan...
501
01:12:04,935 --> 01:12:08,298
Cómo es él
cuando llega a casa?
502
01:12:08,697 --> 01:12:11,780
¿Qué pasa si no puedo encontrarlo?
503
01:12:14,902 --> 01:12:18,345
Sé que nunca dejarás de buscar.
504
01:12:19,025 --> 01:12:21,186
¿Qué pasa contigo?
505
01:12:22,747 --> 01:12:25,669
Estoy a tu lado.
506
01:12:33,153 --> 01:12:36,236
Donde tú... Déjalo ser.
507
01:12:36,595 --> 01:12:40,918
Dan... necesito esa dirección.
508
01:12:54,967 --> 01:12:58,050
¿No estás de humor para bailar?
509
01:13:01,732 --> 01:13:05,974
Sabía que te romperías.
Ese es siempre el caso con todos.
510
01:13:07,176 --> 01:13:10,858
Pero no creí
que te rendirías tan rápido.
511
01:13:13,979 --> 01:13:16,902
¿Bien? Giro de vuelta.
512
01:13:22,905 --> 01:13:25,548
Es lo que pensaba.
513
01:13:29,910 --> 01:13:33,913
Consejo. Esto del baile...
514
01:13:34,593 --> 01:13:39,637
Ríndete�. Quédate con tus sueños
sostenerlo sólo causa más dolor.
515
01:13:48,722 --> 01:13:51,641
Iris me dijo algo hoy.
516
01:13:51,721 --> 01:13:54,404
Dijo que hay una casa cerca de Huff Park.
517
01:13:54,648 --> 01:13:56,526
Bueno.
518
01:13:56,607 --> 01:14:00,890
La dirección que estábamos monitoreando.
¿No estaba cerca de allí?
519
01:14:03,140 --> 01:14:06,461
Está sólo a un par de cuadras.
520
01:14:08,022 --> 01:14:12,582
¿Y si tuvieras razón?
Esa mujer en las noticias.
521
01:14:12,665 --> 01:14:15,905
Dijo que sabía algo
Lo estaba haciendo, pero no le importaba.
522
01:14:15,988 --> 01:14:18,107
¿Crees que se mantienen allí?
523
01:14:18,189 --> 01:14:22,871
hacen todo para ser
sin llamar la atención.
524
01:14:23,514 --> 01:14:27,156
Los vecinos están inmersos
a mi propia vida.
525
01:14:31,878 --> 01:14:34,519
Déjalo, Carmen.
526
01:14:35,881 --> 01:14:40,483
Aferrándose a los sueños
sólo causa más dolor.
527
01:14:52,189 --> 01:14:56,104
¿Cuándo bailaste por primera vez?
- Bailé con mi madre.
528
01:14:56,191 --> 01:14:58,713
¿Es bailarín?
529
01:14:59,440 --> 01:15:03,239
Murió de una arteria abultada.
- Qué es...
530
01:15:03,322 --> 01:15:08,645
¿Qué pasa con tu tía?
- Madre nos mató a mí y a mi hermano.
531
01:15:11,488 --> 01:15:14,327
La última vez que lo vi fue cuando tenía 6 años.
532
01:15:14,409 --> 01:15:16,491
¿Qué pasó?
533
01:15:16,939 --> 01:15:21,811
Llegué a casa el primer día de clases.
para mostrar el dibujo.
534
01:15:21,895 --> 01:15:26,536
mi hermano de 3 años
se tumbó en el suelo y gritó.
535
01:15:27,818 --> 01:15:29,900
Venir.
536
01:15:30,892 --> 01:15:33,173
Es la hora.
537
01:15:42,627 --> 01:15:47,191
¿Adónde los llevas?
- A mi cuarto. Es hora de que aprenda.
538
01:15:48,151 --> 01:15:52,591
Su valor disminuye.
- Aún no ha ganado nada.
539
01:15:52,675 --> 01:15:56,677
Es hora de moverse.
¿Es eso un problema para usted?
540
01:15:57,597 --> 01:16:00,236
Es lo que pensaba.
541
01:16:00,319 --> 01:16:04,521
Si continúas desafiándome,
tu dulce sobrina...
542
01:16:07,884 --> 01:16:10,606
Báñate y piénsalo.
543
01:16:23,334 --> 01:16:25,174
No puedes...
544
01:16:27,115 --> 01:16:31,078
No puedes hacer eso.
- Aquí empieza y acaba.
545
01:16:33,920 --> 01:16:38,763
Gran actividad de muchos
desde las computadoras de este lugar.
546
01:16:39,945 --> 01:16:43,827
¿Es una vivienda unifamiliar?
- Garantizado.
547
01:16:45,547 --> 01:16:48,069
Buscando a Aimee.
548
01:16:59,878 --> 01:17:02,839
¿Conductor sintonizado?
- Sí.
549
01:17:11,645 --> 01:17:14,487
Hay alguien en la cocina.
550
01:17:36,581 --> 01:17:39,102
¿Dónde está Aimee Carson?
551
01:18:01,077 --> 01:18:03,358
Levantarse.
552
01:18:07,441 --> 01:18:10,003
Bueno, hagámoslo.
553
01:18:24,011 --> 01:18:26,493
Acostarse.
554
01:19:20,097 --> 01:19:21,856
Esperar.
555
01:19:23,396 --> 01:19:26,399
¡Brad, vienen por Aimee!
556
01:19:47,785 --> 01:19:50,307
¿Qué está sucediendo?
- No sé.
557
01:19:50,947 --> 01:19:52,909
¡No!
- Sin movimiento.
558
01:20:13,402 --> 01:20:15,843
No quiero morir.
559
01:20:16,643 --> 01:20:18,965
¡No quiero morir!
560
01:20:21,727 --> 01:20:26,090
Ningún problema. Sólo respira.
561
01:20:36,377 --> 01:20:39,538
Sí, sobreviviste. Respirar.
562
01:20:52,106 --> 01:20:54,828
Es Aimee.
- Detrás de ti.
563
01:20:55,750 --> 01:20:57,870
Suelta el arma.
564
01:22:11,117 --> 01:22:14,199
¡Eso es un cabrón enfermo!
565
01:23:38,855 --> 01:23:41,656
Sé que quieres una niña.
566
01:23:43,187 --> 01:23:46,510
Negociemos.
- No puedo hacerlo.
567
01:23:47,798 --> 01:23:50,876
¿Quieres verlo morir?
- Jess...
568
01:23:51,006 --> 01:23:53,804
Tal vez se lo quite primero.
lo que quiero
569
01:23:53,887 --> 01:23:57,490
Puedes mirar, luego yo cuidaré de ti.
570
01:23:59,412 --> 01:24:02,893
Las negociaciones han terminado.
571
01:24:03,013 --> 01:24:07,057
Yo no lo veo de esa manera.
¡Guarda el arma o te disparo!
572
01:24:08,057 --> 01:24:09,818
Dan.
573
01:24:09,898 --> 01:24:13,300
Sabemos lo que está pasando,
si bajo mi arma.
574
01:24:32,353 --> 01:24:34,394
¡No!
575
01:24:36,084 --> 01:24:38,246
¡No!
576
01:24:41,398 --> 01:24:45,318
El tiempo está en contra de Aimee.
- Ella es mi hermana pequeña.
577
01:24:45,402 --> 01:24:48,640
Salva a tantas chicas como sea posible.
578
01:24:48,723 --> 01:24:52,122
¿Quieres escuchar la verdad?
La violan, la golpean.
579
01:24:52,205 --> 01:24:55,485
20-40 hombres son obligados
para ser utilizado durante el día.
580
01:24:55,568 --> 01:24:58,009
¡Ceniza!
- ¡Dulce!
581
01:25:00,210 --> 01:25:01,971
¡No!
582
01:25:11,457 --> 01:25:13,619
Sabía que vendrías.
583
01:26:26,466 --> 01:26:28,467
Aimee.
584
01:26:28,947 --> 01:26:33,350
Ey. Lo siento, llego tarde.
- Me alegra que estes aqui.
585
01:26:35,672 --> 01:26:39,875
Él huye.
- No se lava.
586
01:26:58,826 --> 01:27:00,769
Dan!
587
01:27:02,286 --> 01:27:05,691
Nunca me acostumbraré a esto.
588
01:27:12,055 --> 01:27:14,216
¿El está bien?
589
01:27:18,532 --> 01:27:20,172
Gracias.
590
01:27:30,347 --> 01:27:32,268
Ey.
591
01:27:34,949 --> 01:27:38,633
¿Sobrevivió?
- Ojala.
592
01:27:42,971 --> 01:27:45,658
Ojalá hubiera visto las señales antes.
593
01:27:45,739 --> 01:27:51,383
No empieces a cuestionarte.
Nunca termina.
594
01:27:53,474 --> 01:27:56,997
Entiendo que
¿Tengo que abrazarte?
595
01:27:59,359 --> 01:28:00,960
Sí.
596
01:28:04,409 --> 01:28:08,131
¿Por cuánto tiempo?
- El tribunal decidió sobre eso.
597
01:28:09,172 --> 01:28:12,414
Los vecinos piensan que sois héroes.
598
01:28:13,134 --> 01:28:15,496
¿Qué opinas?
599
01:28:16,778 --> 01:28:20,379
11 chicas que no tienen por qué
Vivo en el infierno.
600
01:28:21,180 --> 01:28:25,143
14 bestias que no pueden
No hago daño a los niños.
601
01:28:26,423 --> 01:28:28,464
¿Qué pasa contigo?
602
01:28:39,792 --> 01:28:41,752
¡Ey!
603
01:28:46,916 --> 01:28:49,518
Lleva a nuestra chica a casa.
604
01:29:05,328 --> 01:29:07,730
Me alegro de verte.
605
01:29:09,330 --> 01:29:11,492
Asimismo.
606
01:29:11,572 --> 01:29:13,534
¿Está bien?
607
01:29:14,518 --> 01:29:16,160
Sí.
608
01:29:16,628 --> 01:29:19,630
Jess... Está bien.
609
01:29:20,266 --> 01:29:22,107
Él es fuerte.
610
01:29:22,739 --> 01:29:25,332
Como alguien más que conozco.
611
01:29:25,413 --> 01:29:27,613
¿Qué te parece ahora?
612
01:29:28,143 --> 01:29:30,344
Nos pondremos manos a la obra.
613
01:29:30,425 --> 01:29:35,706
Nos reuniremos con el equipo de ataque en dos días.
- Sabes que estoy dentro.
614
01:29:35,842 --> 01:29:41,246
Las copias fueron entregadas por el Comisionado Mason.
de discos duros que se encontraron.
615
01:29:41,762 --> 01:29:44,520
¿Cómo lo hiciste�?
- Ahora está jubilado.
616
01:29:44,600 --> 01:29:49,044
También me dio información.
para mejorar mi computadora.
617
01:29:50,123 --> 01:29:52,564
Esperaré en el auto.
618
01:29:52,999 --> 01:29:55,160
¡Ve ahora!
619
01:30:08,408 --> 01:30:11,331
Yo soy tan...
- Estoy bien.
620
01:30:12,331 --> 01:30:15,213
Eres tan querido.
621
01:30:19,816 --> 01:30:21,937
Voy a entrar.
622
01:30:27,461 --> 01:30:29,902
Mira lo que he encontrado.
623
01:30:32,304 --> 01:30:34,865
Dios mío. ¡Bienvenido a casa!
624
01:30:40,309 --> 01:30:43,791
Sólo estoy comprobando algo. Volveré pronto.
625
01:30:47,834 --> 01:30:50,837
¿Como es el?
- Es una joven fuerte.
626
01:30:50,917 --> 01:30:54,556
Un defecto de nacimiento.
- No a todas las chicas les ha ido bien.
627
01:30:54,639 --> 01:30:59,962
Gina volvió a la calle. Un proxeneta
Lo mató hace un mes.
628
01:31:00,639 --> 01:31:04,470
Pero Aimee tiene una buena red de apoyo.
y una nueva pasión.
629
01:31:04,550 --> 01:31:08,353
Has sido su preocupación.
630
01:31:10,449 --> 01:31:13,531
Bueno... todo esto...
631
01:31:15,132 --> 01:31:19,112
Hubiera sido imposible sin ti.
- La mejor inversión imaginable.
632
01:31:19,193 --> 01:31:22,475
Venir. Te llevaré a un recorrido.
633
01:31:29,367 --> 01:31:32,008
Quiero mostrarte algo.
634
01:31:34,064 --> 01:31:36,774
NIÑOS QUE APUNTAN EL LUGAR
HA SIDO SALVADO
635
01:31:46,800 --> 01:31:50,602
Bien hecho, Jess. Realmente bien.
636
01:32:08,126 --> 01:32:10,126
Comercio minorista, l�hde -YOLO
Edición de texto por Owla
49626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.