All language subtitles for The.Popes.Exorcist.2023.BluRay.Film2Media

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,255 --> 00:00:13,928 {\an8}«ارائــه شده توسط فـیلــم2مـدیـا» [ wWw.F2M.Top ] 2 00:00:03,255 --> 00:00:13,928 تـرجـمـه از امــیــر جـیـریـایـی و (Amir_Soap) مــریـــم شـــراهـــی (mar7am79) 3 00:00:14,154 --> 00:00:23,927 «فیلم2مدیا را در تلگرام دنبال کنید» @Film2Media_Plus 4 00:00:34,137 --> 00:00:36,764 آن‌هنگام که شیطان را به سخره بگیریم ...و به خود بقبولانیم که وجود ندارد 5 00:00:36,848 --> 00:00:38,766 "آن وقت هست که، در پوست خود نمیگنجد 6 00:00:38,850 --> 00:00:41,226 پدر گابریل آمورت 7 00:00:41,310 --> 00:00:46,565 جن‌گیر ارشد واتیکان از سال 1986 تا 2016 8 00:01:15,174 --> 00:01:17,510 چهارم ژوئن 1987 9 00:01:17,593 --> 00:01:20,303 "تروپئا - ایتالیا" 10 00:01:32,356 --> 00:01:34,858 چه خوکه بر و رو داری 11 00:01:35,442 --> 00:01:39,071 لنگه نداره، پدر 12 00:01:40,446 --> 00:01:41,697 از اینور، پدر 13 00:02:02,508 --> 00:02:07,596 پسره، همه نشونه‌های رایجه تسخیر رو بروز داده، پدر آمورت 14 00:02:08,556 --> 00:02:10,682 خونواده‌ش پیش دکتری بردنش؟ 15 00:02:11,266 --> 00:02:13,893 اونم به اندازه موهای سر 16 00:02:15,019 --> 00:02:18,064 نشونه‌های تسخیرش از چه قرارن؟ 17 00:02:18,648 --> 00:02:20,941 انگلیسی صحبت میکنه، پدر 18 00:02:21,775 --> 00:02:24,153 تا حالا انگلیسی صحبت کرده بوده؟ 19 00:02:24,236 --> 00:02:26,113 اصلا. حتی یه بارم هم نه 20 00:02:27,030 --> 00:02:29,116 تلویزیون هم دارن؟ 21 00:02:29,866 --> 00:02:31,075 آره، به گمونم 22 00:02:32,869 --> 00:02:34,412 خیلی‌خب، ممنون 23 00:02:42,210 --> 00:02:44,254 چی میکشی؟ 24 00:02:44,337 --> 00:02:45,547 یه پرنده 25 00:02:47,591 --> 00:02:51,469 آفرین بهت، دختر جون 26 00:02:53,429 --> 00:02:56,640 یه وظیفه خیلی مهمی واست دارم 27 00:03:00,059 --> 00:03:01,478 دعای پروردگار رو بلدی؟ 28 00:03:02,061 --> 00:03:04,522 بله پدر - خوبه - 29 00:03:07,776 --> 00:03:10,569 پس میتونی به برادرت کمک کنی 30 00:03:10,652 --> 00:03:16,742 دعای پروردگار رو همینجور پشت سر هم بخون 31 00:03:17,326 --> 00:03:22,330 حواستم پرت نشه بکوب بخون. باشه؟ 32 00:03:24,207 --> 00:03:25,583 چشم پدر 33 00:03:26,417 --> 00:03:27,251 آفرین 34 00:03:29,003 --> 00:03:35,342 پدر ما که در آسمانی ...نامت درخشان باد 35 00:03:40,137 --> 00:03:41,764 خوک رو بیارین 36 00:04:04,794 --> 00:04:07,930 من، قدرت کمال هستم 37 00:04:09,632 --> 00:04:11,433 من شیطان هستم 38 00:04:14,168 --> 00:04:17,973 من غولی عظیم‌الجثه و بی‌چاک و دهنم 39 00:04:19,631 --> 00:04:21,550 سخته باورش کنم 40 00:04:24,478 --> 00:04:25,746 نسبت به من تردید داری؟ 41 00:04:25,887 --> 00:04:29,599 اگه تو شیطانی، اسم من چیه؟ 42 00:04:32,351 --> 00:04:34,061 یه شرح حال از جهنم برو 43 00:04:36,456 --> 00:04:40,025 نه دیرهنگام، پِی میبری 44 00:04:40,567 --> 00:04:42,861 داری سوال‌هام رو میپیچونی؟ 45 00:04:43,361 --> 00:04:44,530 به سخره‌ام میگیری؟ 46 00:04:51,493 --> 00:04:53,871 جوابم رو بده شیطان 47 00:04:56,749 --> 00:04:59,835 چرا این پسر رو تسخیر کردی؟ 48 00:04:59,917 --> 00:05:02,462 چرا یه کَس تاثیرگذارتر نه؟ 49 00:05:03,046 --> 00:05:07,584 هر کَس را که انگشت‌نمایش کنم، تصرف میکنم 50 00:05:09,719 --> 00:05:12,304 میتونی پدر جیانی رو تصرف کنی؟ 51 00:05:13,388 --> 00:05:14,514 یه اُسقف رو چی؟ 52 00:05:14,623 --> 00:05:16,592 هر کسی! هر چیزی رو میتوانم 53 00:05:16,726 --> 00:05:18,961 باور نمیکنمت 54 00:05:19,095 --> 00:05:22,430 اصلا باور نمیکنم که عرضه تسخیر این خوکه رو هم داشته باشی 55 00:05:22,564 --> 00:05:23,765 عرضه‌شو داری؟ 56 00:05:23,898 --> 00:05:25,567 قدرتش رو داری دیگه 57 00:05:25,700 --> 00:05:27,401 میتونی تسخیرش کنی؟ 58 00:05:27,535 --> 00:05:29,104 بلی، میتونم - یالا شیطان - 59 00:05:29,236 --> 00:05:30,771 بنگر - خوکه رو تسخیرش کن - 60 00:05:30,904 --> 00:05:33,073 نشونم بده که شاهزاده تاریکی‌ای 61 00:05:35,409 --> 00:05:37,276 قدرتت رو به رخم بکش تسخیرش کردی بالاخره؟ 62 00:05:37,410 --> 00:05:39,287 تسخیرش کردی، شیطان؟ 63 00:05:41,205 --> 00:05:43,123 بالاخره تسخیرش کردی، شیطان؟ 64 00:05:54,383 --> 00:05:55,551 آروم باش 65 00:05:56,886 --> 00:05:59,847 خداوند حافظت باشد 66 00:06:00,097 --> 00:06:01,565 دیگه میتونی بخفتی، پسرم 67 00:06:01,699 --> 00:06:03,467 اون شیطان رخت بسته 68 00:06:09,874 --> 00:06:11,908 خداوند با توست 69 00:06:12,773 --> 00:06:17,208 "جن‌گیر برگزیده‌ی پاپ" 70 00:06:38,065 --> 00:06:41,868 ♪ اِی این سرهایی که میچرخین ♪ 71 00:06:42,002 --> 00:06:45,172 ♪ کمرم رو داغ داغش کنین ♪ 72 00:06:44,345 --> 00:06:46,305 {\an8}"یک جولای 1987" 73 00:06:45,304 --> 00:06:49,242 ♪ و اون سرهایی که میچرخن ♪ 74 00:06:46,389 --> 00:06:49,308 {\an8}"اسپانیا - شهر کاستیا" 75 00:06:49,375 --> 00:06:53,344 ♪ این کمرم، این کمرم رو داغ داغش کنین ♪ 76 00:07:06,948 --> 00:07:09,550 اِمی، ما دیگه تو آمریکا نیستیما 77 00:07:09,684 --> 00:07:11,484 نمیشه که اینجوری لباس بپوشی 78 00:07:11,618 --> 00:07:12,819 چرا؟ 79 00:07:12,953 --> 00:07:13,922 چون قراره از در و دیوار 80 00:07:14,055 --> 00:07:15,924 کارگر ساختمونی بباره 81 00:07:18,326 --> 00:07:20,360 اون پشت روبراهی؟ 82 00:07:51,524 --> 00:07:54,161 میگم، خیر همه چیو زدیم، بخاطر این؟ 83 00:07:54,294 --> 00:07:56,096 خواهشا اِمی، شروع نکن 84 00:07:56,229 --> 00:07:58,098 آره، چون صاف میدونی چه جوابی تو آستین دارم 85 00:07:58,231 --> 00:08:01,133 آره، و حوصله شنیدنش رو ندارم 86 00:08:01,267 --> 00:08:02,635 نظرت چیه؟ 87 00:08:02,768 --> 00:08:04,638 خیلی باحاله، نه؟ 88 00:08:06,807 --> 00:08:08,709 آره، میدونم 89 00:08:17,818 --> 00:08:19,820 چوچو 90 00:08:27,493 --> 00:08:29,161 گابریل 91 00:08:30,871 --> 00:08:36,501 به عقیده‌ت، چرا سنت مایکل وقتی فرصتش رو داشت، شیطان رو نکشت؟ 92 00:08:36,602 --> 00:08:40,172 این پرسشی بر مبنای حکمت الهیه 93 00:08:41,840 --> 00:08:43,309 خسته نباشی واقعا 94 00:08:43,442 --> 00:08:45,344 شاید شفقتش مانعی بر حرکته 95 00:08:45,478 --> 00:08:47,680 شمشیر سنت مایکل بود 96 00:08:47,813 --> 00:08:50,815 تنها چیزی که سدی در مقابل عشق به خداونده 97 00:08:50,949 --> 00:08:53,852 اراده آزاد شخص در انتخاب هستش 98 00:08:53,985 --> 00:08:56,555 ولی خداوند نمی‌تونه خداوند باشه 99 00:08:56,689 --> 00:08:58,924 مگه اینکه چنین اراده‌ای رو 100 00:08:59,058 --> 00:09:01,059 حتی برای لعن‌شده‌ها، مجاز بدونه 101 00:09:01,192 --> 00:09:02,761 سنت مایکل هم به این واقفه 102 00:09:04,162 --> 00:09:06,731 همه‌ی ما مورد داوری قرار میگیریم 103 00:09:06,865 --> 00:09:11,202 اندازه پیمانه عشقمونه که اساس داوری شدنمون رو میسنجه 104 00:09:12,505 --> 00:09:14,973 بیم نداشته باش گابریل 105 00:09:15,106 --> 00:09:17,709 سفارشت رو میکنم 106 00:09:17,842 --> 00:09:19,077 سفارشمو میکنی؟ 107 00:09:22,113 --> 00:09:26,519 ایمان من، سفارش لازم نکرده 108 00:09:34,024 --> 00:09:36,194 نظرتون چیه بچه‌ها؟ 109 00:09:36,327 --> 00:09:38,029 چه دنجه 110 00:09:38,163 --> 00:09:39,697 اذیت نکن. شاید خوشت اومد 111 00:09:39,831 --> 00:09:41,465 محشره اینجا 112 00:09:43,233 --> 00:09:44,935 کارلوس، سلام 113 00:09:45,069 --> 00:09:46,737 چه خوب که اون صدایه، یه چهره هم گرفت 114 00:09:46,870 --> 00:09:49,240 ...پدر 115 00:09:49,374 --> 00:09:50,874 ...ایشون پدر اسکیبل 116 00:09:51,008 --> 00:09:52,709 آشنایی باهاتون مایه مسرته، خانم واسکز 117 00:09:52,843 --> 00:09:53,877 جولیا صدام کنین خواهشا 118 00:09:54,011 --> 00:09:55,547 کارلوس داشت دور و بر رو نشونم میداد 119 00:09:55,679 --> 00:09:57,815 عالیه - فقط خواستم بیام یه سری زده باشم و - 120 00:09:57,948 --> 00:09:59,918 حضور شما و خونواده‌تون رو در این حوزه اسقف‌نشین، خیر مقدم بگم 121 00:10:00,051 --> 00:10:01,218 شرمنده‌م - نه، این حرفا چیه - 122 00:10:01,351 --> 00:10:02,920 برو تو کارش 123 00:10:03,053 --> 00:10:04,888 خوشحالم سالم و سلامت رسیدین 124 00:10:05,022 --> 00:10:07,024 خب دیگه، برو بگرد دنبال اتاقت، خنگ خدا 125 00:10:12,896 --> 00:10:14,798 هی، یه نخ میدی؟ 126 00:10:15,056 --> 00:10:16,224 آره، قابلتو نداره 127 00:10:18,602 --> 00:10:20,303 ممنون 128 00:10:20,436 --> 00:10:22,539 کاری که دارین بابت مرمت این صومعه می‌کنین 129 00:10:22,672 --> 00:10:24,140 واقعا محشر هستش 130 00:10:24,273 --> 00:10:26,710 این معماری موجود، برای ما خیلی محترم شمرده میشه 131 00:10:26,844 --> 00:10:28,779 راستش اینجا چندین نسله که 132 00:10:28,912 --> 00:10:31,481 مال خونواده‌ی شوهریم بوده به ما هم تازگی ارث رسیده 133 00:10:31,614 --> 00:10:33,584 ...آقای واسکز هم تشریف دارن یا 134 00:10:33,716 --> 00:10:37,353 راستش تقریبا یه سال پیش، فوت کردش 135 00:10:37,488 --> 00:10:38,590 تسلیت میگم ضایعه‌تون رو 136 00:10:38,722 --> 00:10:40,257 لطفتونه 137 00:10:40,389 --> 00:10:43,192 اگه چیزی احتیاجتون بود، خواهشا درنگ نکنین 138 00:10:43,326 --> 00:10:44,694 باشه 139 00:10:44,827 --> 00:10:46,629 تو مناجاتم ازشون یاد میکنم 140 00:10:46,762 --> 00:10:48,431 محبتتون رو میرسونه، ممنون 141 00:10:48,565 --> 00:10:49,832 از دیدارتون خوشحال شدم 142 00:10:49,966 --> 00:10:51,602 خب کارلوس، در جریانم بذار 143 00:10:51,734 --> 00:10:52,969 چه خبرا؟ کجای کاریم؟ 144 00:10:53,102 --> 00:10:54,538 حفاری زیرزمین خیلی پیچیده میزنه 145 00:10:54,670 --> 00:10:56,172 که یعنی خرج بیشتری میتراشه دیگه، آره؟ 146 00:10:56,305 --> 00:10:57,541 با عرض شرمندگی، آره - باشه - 147 00:10:57,673 --> 00:10:59,175 باز یه نگاه به طرح‌ها میندازم 148 00:10:59,308 --> 00:11:00,876 اگه ابعاد زیر زمین رو نشونم بدی 149 00:11:01,009 --> 00:11:02,644 ...شاید بتونم یکم پول اِمی 150 00:11:02,777 --> 00:11:05,181 تا گردنت رو نشکوندی از اونجا بیا پایین 151 00:11:05,314 --> 00:11:06,517 اون سیگاره؟ 152 00:11:06,649 --> 00:11:08,184 سریع خاموشش کن خواهشا 153 00:11:08,317 --> 00:11:09,185 باشه بابا 154 00:11:09,318 --> 00:11:11,086 نه! ای خدا 155 00:11:46,855 --> 00:11:48,156 چه ناز 156 00:11:48,290 --> 00:11:50,824 زحمتو کم کن از اتاقم 157 00:13:21,748 --> 00:13:23,448 هی، داداشت رو ندیدی؟ 158 00:13:25,753 --> 00:13:27,287 اِمی 159 00:13:31,557 --> 00:13:35,762 ببین، واقعا این روزه سکوت گرفتن 160 00:13:35,894 --> 00:13:37,095 از جفت بچه‌هام رو، نمیکِشم 161 00:13:38,398 --> 00:13:39,999 میدونم دلت نمیخواد اینجا باشی 162 00:13:40,133 --> 00:13:41,133 آره، کی بهت رسوند؟ 163 00:13:41,266 --> 00:13:44,069 اِمی... خواهش میکنم 164 00:13:44,202 --> 00:13:45,638 کمکت رو میخوام 165 00:13:45,772 --> 00:13:47,774 بابات فقط همین صومعه رو برامون گذاشته 166 00:13:47,906 --> 00:13:49,374 دیگه هیچ عایدی نداریم 167 00:13:49,509 --> 00:13:53,345 وقتی اینجا رو نو نوار کردیم و فروختیمش میریم خونه، باشه؟ 168 00:13:53,478 --> 00:13:56,516 شایدم اقلا میشد این وسط تو حواست به برادرت باشه 169 00:13:56,649 --> 00:13:58,216 و شاید بری سعی کنی به حرفش بیاری 170 00:13:58,350 --> 00:14:01,385 چجوری؟ اون که الان نزدیک یه ساله زبون باز نکرده 171 00:14:01,520 --> 00:14:03,288 میشه بخاطر من، تلاشت رو کنی؟ 172 00:14:03,422 --> 00:14:05,223 پس میخوای واست نقش مامان رو بیام؟ 173 00:14:05,357 --> 00:14:08,193 خواهشا چشمت بهش باشه، خب؟ 174 00:14:17,737 --> 00:14:21,472 ♪ شغل ناجوریه، ولی یکی باید زیر بارش بره ♪ 175 00:14:25,968 --> 00:14:28,012 {\an8}"دوم جولای 1987" 176 00:14:26,645 --> 00:14:29,348 ♪ شغل ناجوریه، ولی یکی باید زیر بارش بره ♪ 177 00:14:28,095 --> 00:14:30,432 {\an8}"ایتالیا - رم" 178 00:14:29,482 --> 00:14:31,616 ♪ ما بدجور اهمیت میدیم ♪ 179 00:14:33,267 --> 00:14:34,101 "این، دستت رو میبوسه" 180 00:14:41,592 --> 00:14:44,862 پدر آمورت، کافه لاته میل دارین؟ 181 00:14:44,987 --> 00:14:48,282 اونم تو این وقت روز؟ مگه عقلت کمه؟ 182 00:14:50,201 --> 00:14:52,535 "یه قهوه قوی بیار، خواهر" 183 00:14:52,619 --> 00:14:53,786 "ممنون" 184 00:14:53,870 --> 00:14:54,939 با شکر؟ 185 00:14:55,164 --> 00:14:58,501 شکر، کاردستیه شیطانه" "نه، ممنون 186 00:15:02,879 --> 00:15:03,922 "دستت درد نکنه" 187 00:15:06,925 --> 00:15:09,428 "دیگه بیاین شروع کنیم" 188 00:15:10,522 --> 00:15:12,523 این یه جلسه رسمی هستش 189 00:15:12,656 --> 00:15:15,959 و طبق توافقات روندش باید به زبون انگلیسی طی بشه 190 00:15:16,601 --> 00:15:18,895 "باشه، بریم تو کارش" 191 00:15:18,995 --> 00:15:21,766 شب 4 ژوئن در شهرستان تروپیا 192 00:15:21,898 --> 00:15:24,934 شما بدون رضایت اسقف شهره رجیو کالابریا 193 00:15:25,068 --> 00:15:27,872 مراسم جن‌گیری رو انجام دادین 194 00:15:28,321 --> 00:15:29,656 "...جن‌گیری نبودش که" 195 00:15:29,740 --> 00:15:31,240 به انگلیسی بگین، پدر آمورت 196 00:15:33,343 --> 00:15:36,112 اون که جن‌گیری نبودش 197 00:15:36,246 --> 00:15:37,748 طبق تشریحات پدر جیانی 198 00:15:37,882 --> 00:15:39,416 اونچه در رجیو کالابریا رخ داد 199 00:15:39,550 --> 00:15:41,751 عینا شبیه جن‌گیری بودش 200 00:15:41,885 --> 00:15:44,052 که تازشم با قربانی کردن حیوانی به کمال رسید 201 00:15:44,186 --> 00:15:45,254 اون پسرک، سر ناسازگاری گرفته بود 202 00:15:45,387 --> 00:15:47,023 از یه بیماری روانی موقت رنج میبرد 203 00:15:47,157 --> 00:15:50,160 منم روانشناسی اولیه رو به کار بردم 204 00:15:50,293 --> 00:15:52,261 به لطف "قدرت القام" بود 205 00:15:52,394 --> 00:15:54,564 تو با سوژه مثل شیطان رفتار کردی 206 00:15:54,697 --> 00:15:56,900 و ازش خواستی تا قدرتش رو نمایان کنه 207 00:15:57,032 --> 00:15:58,333 منکر این میشی؟ 208 00:15:58,468 --> 00:15:59,936 نه 209 00:16:00,069 --> 00:16:01,504 همین کارم کردن 210 00:16:01,638 --> 00:16:02,605 اونوقت چرا این کارو کردی؟ 211 00:16:02,739 --> 00:16:04,774 جن‌گیری تخصص منه 212 00:16:04,908 --> 00:16:08,010 ولی اکثریت قریب به اتفاق پرونده‌هایی که بهم محول شده 213 00:16:08,143 --> 00:16:11,346 لزومه‌شون جن‌گیری نبوده 214 00:16:11,481 --> 00:16:14,918 اون آدما فقط یکم گفتمان 215 00:16:15,050 --> 00:16:19,354 یذره درک شدن ...و بعضی وقتا 216 00:16:19,489 --> 00:16:21,322 یکم فیلم بازی کردن جلوشون، لازم داشتن 217 00:16:21,456 --> 00:16:24,894 کاردینال سالیوان، طبق برآورد بنده 218 00:16:25,027 --> 00:16:28,263 نود و هشت درصد پرونده‌هایی که به پدر آمورت محول میشه 219 00:16:28,397 --> 00:16:31,132 سپس مدتی بعد توسط خود ایشون 220 00:16:31,265 --> 00:16:33,769 به دکترها و روانپزشک‌ها سفارش میشه 221 00:16:33,902 --> 00:16:35,771 و اون دو درصد باقی چی؟ 222 00:16:35,904 --> 00:16:38,508 که اون دو درصد باقی 223 00:16:38,641 --> 00:16:41,643 چیزیه که مدت مدیدی هستش که 224 00:16:41,777 --> 00:16:44,480 هر چی دانش علمی و پزشکی هستش رو گیج و منگ کرده 225 00:16:47,048 --> 00:16:49,417 ...اسمش رو میذارم 226 00:16:49,551 --> 00:16:50,985 نیروی شر 227 00:16:51,118 --> 00:16:52,386 ای حضرتعالی، پدر آمورت با 228 00:16:52,521 --> 00:16:54,121 چند صد مورد 229 00:16:54,255 --> 00:16:56,123 ...جن‌گیریه موفق 230 00:16:56,257 --> 00:16:58,494 صبر پیشه کنین، اسقف لومومبا 231 00:16:59,962 --> 00:17:02,229 نکته جالبی رو کشیدی وسط، آمورت 232 00:17:02,362 --> 00:17:05,901 تو دکتر تشریف نداری ولی این شیوه‌هات 233 00:17:06,033 --> 00:17:08,035 میتونه اثرات گرونی رو این آدما بذاره 234 00:17:08,169 --> 00:17:10,204 حق با توئه 235 00:17:10,338 --> 00:17:12,573 من دکتر تشریف ندارم 236 00:17:12,707 --> 00:17:15,978 من یه روانشناس نیستم 237 00:17:16,110 --> 00:17:18,547 ولی یه دین‌شناس، وکیل 238 00:17:18,680 --> 00:17:21,849 روزنامه‌نگار و در کنارشون یه مرد عمل هم هستم 239 00:17:21,983 --> 00:17:23,618 طرفدار سینه‌چاک جنگ هم بودم 240 00:17:23,751 --> 00:17:26,554 پس وقتی یه جوخه اعدام رو ببینم دوزاریم میفته 241 00:17:29,925 --> 00:17:31,324 خب پس الان قضیه سر چیه؟ 242 00:17:31,458 --> 00:17:33,628 "محفل کلیسایی "مکتب تقوا 243 00:17:33,761 --> 00:17:35,663 به این هیئت توصیه کرده که 244 00:17:35,796 --> 00:17:40,834 سِمَت جن‌گیر ارشد به طور رسمی برچیده بشه 245 00:17:40,968 --> 00:17:43,704 پس حرف حسابتون اینه که شر و شیطان وجود ندارن دیگه؟ 246 00:17:43,838 --> 00:17:45,205 کلیسای کاتولیک، تحت فشار بی‌وقفه‌ای (اصلی‌ترین کلیسای دنیا که تو رمه و پاپ هم توشه) 247 00:17:45,338 --> 00:17:46,707 برای شاخ و برگ دادن به حرکت با زمونه بوده 248 00:17:46,841 --> 00:17:49,577 دیگه وقتشه این باورهای منسوخ رو پشت سر بذاریم 249 00:17:49,710 --> 00:17:52,411 لطفا منو شیرفهم کنین حضرتعالی 250 00:17:52,546 --> 00:17:54,015 که اگه نیروی شری وجود نداره 251 00:17:54,147 --> 00:17:58,051 پس نقش کلیسای کاتولیک این وسط چیه؟ 252 00:17:59,720 --> 00:18:01,555 گمونم همه‌مون باید حواسمون باشه که 253 00:18:01,688 --> 00:18:04,290 دم به تله‌ی این "محفل کلیسایی مکتب تقوا" ندیم 254 00:18:04,423 --> 00:18:07,160 آخه اینجور که من می‌بینم میخوان همه‌مون رو از کار بیکار کنن 255 00:18:13,232 --> 00:18:15,635 بازم سوالایی ازت داریم پدر آمورت 256 00:18:18,705 --> 00:18:21,541 چی شده که ناغافل من 257 00:18:21,675 --> 00:18:24,878 لایقه وقت و توجه‌ی همه‌ی شما مردان قدرتمند شدم؟ 258 00:18:25,011 --> 00:18:26,880 بازم ازتون میپرسم 259 00:18:27,013 --> 00:18:28,782 قضیه سر چیه؟ 260 00:18:28,915 --> 00:18:30,349 این روال قانونیشه، پدر 261 00:18:30,483 --> 00:18:33,620 "پس ربطی به اون دختر مرده، "روزاریا وَلِندز 262 00:18:33,753 --> 00:18:36,556 که راجبش تو مجله‌ی "مادر خدا" نوشتم، نداره؟ 263 00:18:36,690 --> 00:18:38,892 موشکافی و روال‌تون راجب این یکی قضیه چیه؟ 264 00:18:39,025 --> 00:18:40,594 خواهش میکنم کاردینال - بهت هشدار میدم! هشدار میدم - 265 00:18:40,727 --> 00:18:43,762 پدر آمورت احترام مافوق‌هات رو نگه دار 266 00:18:43,896 --> 00:18:45,297 نگه میدارم 267 00:18:45,431 --> 00:18:47,734 من جن‌گیر ارشد واتیکان هستم 268 00:18:47,867 --> 00:18:50,869 سمت من توسط اسقف خودم تعیین شده 269 00:18:51,003 --> 00:18:52,538 حوزه استحفاظیه من، رمه 270 00:18:52,671 --> 00:18:54,607 اسقف محلی من، همون پاپه 271 00:18:54,740 --> 00:18:58,778 اگه مشکلی باهام دارین با رئیسم حرف بزنین 272 00:18:58,912 --> 00:19:00,179 افتاد؟ 273 00:19:00,312 --> 00:19:02,246 پاپ که ناخوش‌احوالن 274 00:19:02,380 --> 00:19:04,182 پدر آمورت اجازه ترخیص بهت داده نشده 275 00:19:04,315 --> 00:19:05,951 چوچو - پدر آمورت - 276 00:19:59,671 --> 00:20:01,237 آهای؟ 277 00:20:02,540 --> 00:20:04,008 کسی اینجاست؟ 278 00:20:57,185 --> 00:21:00,980 خدا خدا میکنم این کاره زود تموم بشه" "اینجا لرزه میندازه به تنم 279 00:21:10,490 --> 00:21:11,406 "اون چیه دیگه؟" 280 00:21:13,992 --> 00:21:16,036 "نمیدونم. هیچی نمی‌بینم" 281 00:21:39,502 --> 00:21:40,870 رسوبات گازی بهشون خورده بوده 282 00:21:41,003 --> 00:21:43,104 نمیشه دیگه اینجا کارو ادامه داد 283 00:21:43,238 --> 00:21:46,108 من که تیممو جمع میکنم و از اینجا میبرم 284 00:21:46,233 --> 00:21:48,218 یالا، بجنبین. همه جمع کنید بریم 285 00:21:48,244 --> 00:21:50,146 وایسین 286 00:21:50,779 --> 00:21:51,946 د بجنبین، یالا 287 00:22:06,895 --> 00:22:08,797 هنری؟ 288 00:22:08,930 --> 00:22:10,800 هنری 289 00:22:10,933 --> 00:22:11,833 مامان 290 00:22:13,268 --> 00:22:14,301 وای خدا 291 00:22:14,434 --> 00:22:15,537 هنری 292 00:22:15,670 --> 00:22:17,038 چی شده؟ - نمیدونم - 293 00:22:17,172 --> 00:22:18,206 وقتی اومدم تو، همین شکلی بود 294 00:22:18,338 --> 00:22:19,541 هنری؟ 295 00:22:19,674 --> 00:22:20,542 هنری، منم مامانی 296 00:22:20,675 --> 00:22:22,609 باهام حرف بزن 297 00:22:22,744 --> 00:22:23,611 هنری - خدایا - 298 00:22:23,745 --> 00:22:24,846 مامان 299 00:22:24,979 --> 00:22:26,047 داره حرف میزنه 300 00:22:26,181 --> 00:22:27,314 هنـ... هنری 301 00:22:27,447 --> 00:22:29,284 مامان 302 00:22:34,855 --> 00:22:36,691 گور همه‌تون کنده‌ست 303 00:22:36,825 --> 00:22:38,927 هنری! چیکار میکنی؟ 304 00:22:39,060 --> 00:22:40,662 هنری! هنری 305 00:22:40,795 --> 00:22:42,095 هنری 306 00:22:52,139 --> 00:22:54,541 تو اشعه ایکس، آزمایش خون حتی بذل نخاعی 307 00:22:54,675 --> 00:22:57,511 و اِم‌آر‌آی هم، نشونه‌ای از کم خونی موضعی یا لخته خونی روئیت نشده 308 00:22:57,644 --> 00:22:59,445 یعنی چی این؟ 309 00:23:03,416 --> 00:23:06,086 همه‌ی فعالیت‌های حیاتیش و عملکرد مغزیش 310 00:23:06,220 --> 00:23:07,621 ظاهرا که طبیعیه 311 00:23:07,754 --> 00:23:09,990 وایسا، طبیعیه؟ یعنی چی؟ 312 00:23:10,123 --> 00:23:11,190 تشنج کرده بود 313 00:23:13,559 --> 00:23:16,063 تازگیا ضربه روحی ندیده؟ 314 00:23:21,534 --> 00:23:23,336 ،آره، باباش 315 00:23:23,469 --> 00:23:25,338 نزدیک یه سال پیش مرد 316 00:23:28,508 --> 00:23:30,677 و واکنشش چطور بوده؟ 317 00:23:30,811 --> 00:23:33,679 از اون موقع حرف نزده 318 00:23:38,484 --> 00:23:40,053 چی... جنون؟ 319 00:23:40,187 --> 00:23:42,387 نه، نمیشه که اصلا اون فقط یه پسر بچه‌ست 320 00:23:42,521 --> 00:23:46,025 خانم، فعلا دست ما تا همینجا بنده 321 00:23:46,158 --> 00:23:48,527 ولی به یه درمانگر کاربلد سفارشش رو میکنیم 322 00:23:48,661 --> 00:23:49,528 این چیه؟ 323 00:23:52,063 --> 00:23:54,500 اگه پسرتون همینجور خواست خودشو زخمی کنه 324 00:23:54,634 --> 00:23:56,602 میتونین این آرام‌بخش رو بهش بدین 325 00:23:56,736 --> 00:23:57,670 نه 326 00:23:57,803 --> 00:23:59,071 مامان - واقعا شرمنده‌م - 327 00:23:59,205 --> 00:24:00,740 عزیزم 328 00:24:00,873 --> 00:24:02,340 خدایا 329 00:24:08,948 --> 00:24:11,716 نه، گمونم متوجه نیستین 330 00:24:11,850 --> 00:24:14,219 ولی وضع من اضطراریه، خواهش میکنم 331 00:24:14,352 --> 00:24:17,222 نه، باید با یکی تو کنسولگری 332 00:24:17,355 --> 00:24:19,424 که بتونه کمک حالم باشه، حرف بزنم 333 00:24:19,558 --> 00:24:22,260 یه این کاره‌ش رو میخوام 334 00:24:22,394 --> 00:24:23,929 خیلی‌خب 335 00:24:25,063 --> 00:24:26,097 باشه 336 00:24:27,032 --> 00:24:29,267 بله لطفا 337 00:24:49,421 --> 00:24:51,322 عزیزم 338 00:24:54,191 --> 00:24:55,392 سلام 339 00:24:56,428 --> 00:24:58,797 عشق من، بیا بغلم 340 00:25:18,349 --> 00:25:19,950 گاییدمش 341 00:25:26,423 --> 00:25:27,291 هنری، نه 342 00:25:27,424 --> 00:25:29,526 هنری، بسه 343 00:25:29,660 --> 00:25:30,627 بچه‌ت گشنشه 344 00:25:30,761 --> 00:25:31,861 اِی گاو خیکی 345 00:25:31,995 --> 00:25:33,329 چی؟ چی میگی تو؟ 346 00:25:33,463 --> 00:25:35,399 هیچ‌وقت از ممه‌هات شیرم ندادی، مامان جون 347 00:25:35,532 --> 00:25:36,633 چی؟ - چه غلطا؟ - 348 00:25:41,171 --> 00:25:42,588 {\an8}"نفرت" 349 00:25:42,672 --> 00:25:44,140 اون چه کیریه دیگه؟ 350 00:25:44,273 --> 00:25:46,342 اون واعظه رو بیارینش پیشم 351 00:25:48,579 --> 00:25:50,647 میتونی کمکمون کنی؟ - بله - 352 00:25:50,781 --> 00:25:52,448 برای کمک اینجام، جولیا 353 00:25:52,582 --> 00:25:53,850 خیلی‌خب 354 00:26:08,965 --> 00:26:11,800 این واعظ کص‌کش، اشتباهیه 355 00:26:28,509 --> 00:26:32,011 "این تویی، گابریل؟" - بله، پدر مقدس - 356 00:26:33,012 --> 00:26:35,223 بهم گفتن ناخوش احوالین 357 00:26:35,306 --> 00:26:37,559 آره، دلشون به این خوشه 358 00:26:38,434 --> 00:26:40,312 آرزوشونه منو لاجون ببینن 359 00:26:40,396 --> 00:26:42,397 ولی نه، اونان که لاجونن 360 00:26:45,900 --> 00:26:47,569 کمکم کن - چشم - 361 00:27:08,631 --> 00:27:12,176 شاید چون دیگه خیلی تو کارمون ماهریم این قضایا پیش اومده 362 00:27:12,259 --> 00:27:14,887 کاردینال سالیوان و نسل جوون 363 00:27:14,970 --> 00:27:18,016 طبق درک و باور ما به شیطان اعتقاد ندارن 364 00:27:18,766 --> 00:27:24,730 برای اونا، فقط یه طرز تفکره برای ما، خوده واقعیته 365 00:27:25,522 --> 00:27:27,441 دویست فرشته سقوط کرده 366 00:27:27,524 --> 00:27:31,070 از بهشت رونده شدن به خاکی پرت شدن که خداوند محلی درش ندارد 367 00:27:32,196 --> 00:27:34,072 این یه قصه بچگونه نیست 368 00:27:35,199 --> 00:27:39,036 جستجوت برای حقیقت جایی بس تقدیر داره، گابریل 369 00:27:39,119 --> 00:27:42,956 اما در آبدیده کردن تمایلت احتیاط پیشه کن 370 00:27:43,040 --> 00:27:47,377 غرور به اشکال مختلفی هویدا میشه 371 00:27:49,004 --> 00:27:51,381 غرور؟ اونم من؟ 372 00:27:54,901 --> 00:27:57,271 یه موردی هست که توجه‌ت رو میطلبه 373 00:27:57,404 --> 00:27:59,340 یه پسر تو اسپانیا 374 00:27:59,474 --> 00:28:04,911 یه چیزی راجب این قضیه عین خوره افتاده به جونم 375 00:28:06,646 --> 00:28:08,716 تخسیر شدن این پسر 376 00:28:08,849 --> 00:28:10,751 خیلی سریع در حال پیشرویه 377 00:28:12,252 --> 00:28:15,188 و این حادثه در زمینی مقدس 378 00:28:15,321 --> 00:28:18,324 که صومعه سن سباستین در کاستیاست، رخ داده 379 00:28:20,827 --> 00:28:24,063 آتیش این مکان قبلا هم دامان کلیسای کاتولیک رو گرفته 380 00:28:25,533 --> 00:28:28,902 حس میکنم یه شر بزرگی از اونجا میاد 381 00:28:29,035 --> 00:28:33,506 چیزی تباه که فقط تو میتونی فیصله‌ش بدی 382 00:28:34,841 --> 00:28:36,910 درخواست کردم سوابق صومعه رو 383 00:28:37,043 --> 00:28:38,811 واست به کتابخونه بیارن 384 00:28:39,946 --> 00:28:42,047 خوب وارسیش کن 385 00:28:42,181 --> 00:28:47,187 منم در بحبوبه سفرت به تحقیقاتم ادامه میدم 386 00:28:51,823 --> 00:28:54,326 ...گناهان ما" 387 00:28:54,459 --> 00:28:56,695 "دامان ما را خواهند گرفت 388 00:28:58,130 --> 00:29:00,800 گابریل، برو اسپانیا 389 00:29:00,934 --> 00:29:03,335 و به داد این بچه برس 390 00:29:03,469 --> 00:29:07,640 ولی احتیاط کن این شیطان به نظر که خطرناکه 391 00:30:04,195 --> 00:30:06,097 سلام؟ 392 00:30:36,167 --> 00:30:37,210 "پدر" 393 00:30:38,253 --> 00:30:41,464 صبح‌بخیر بنده، پدر توماس اسکوئیبل هستم 394 00:30:42,590 --> 00:30:43,800 اسپانیایی‌ای؟ - بله - 395 00:30:44,676 --> 00:30:47,387 منم پدر آمورتم. ایتالیایی‌ام 396 00:30:49,139 --> 00:30:51,708 یه لحظه. پدر آمورتین؟ 397 00:30:51,840 --> 00:30:53,643 بله 398 00:30:53,777 --> 00:30:55,812 توقع نداشتم شما رو بفرستن 399 00:30:55,945 --> 00:30:57,080 میشناسیم؟ 400 00:30:57,213 --> 00:30:58,448 بله 401 00:30:58,582 --> 00:31:01,318 همه‌ی مقالات‌تون رو خوندم 402 00:31:01,451 --> 00:31:02,686 و کتابام چی؟ 403 00:31:02,818 --> 00:31:04,453 نه، نه کتابا نه 404 00:31:05,555 --> 00:31:06,656 کتاب‌هامم خوبن‌ها 405 00:31:06,790 --> 00:31:08,258 ...میخونمشون - خیلی‌خب - 406 00:31:08,391 --> 00:31:10,327 فقط برم این کیفم رو بیارم ...میگم 407 00:31:10,461 --> 00:31:11,960 ویسکی میخوای؟ 408 00:31:12,094 --> 00:31:13,962 نه، نه، نه. ممنون 409 00:31:14,096 --> 00:31:15,799 آره، بخاطر این گلو دردمه 410 00:31:15,931 --> 00:31:17,333 و... گرد و غبار 411 00:31:21,438 --> 00:31:23,506 جولیا، شانس بغلمون کرده 412 00:31:23,640 --> 00:31:24,741 کلیسای کاتولیک، یکی رو فرستاده 413 00:31:24,873 --> 00:31:26,208 یه خبره تو این امور 414 00:31:26,342 --> 00:31:27,510 گابریل، لطفا بفرما داخل 415 00:31:29,219 --> 00:31:33,097 صبح بخیر، صبح بخیر و صبح بخیر من پدر آمورت هستم 416 00:31:33,817 --> 00:31:35,217 بنده از رم اومدم 417 00:31:35,350 --> 00:31:36,810 اسم کوچیکم گابریله، به سلامتی 418 00:31:38,220 --> 00:31:39,988 ببخشین این همه راهو اومدین 419 00:31:40,122 --> 00:31:43,324 ولی اصلا نمیدونم چرا کلیسا این قضیه رو جالب دونسته 420 00:31:43,459 --> 00:31:44,326 من فقط میخوام حال پسرم خوب بشه 421 00:31:44,525 --> 00:31:45,359 بله، درسته 422 00:31:45,461 --> 00:31:47,162 یه چیزیو بهم بگین 423 00:31:47,296 --> 00:31:49,932 دکترها بهتون جواب خاصی دادن؟ 424 00:31:50,065 --> 00:31:51,767 دلتون رو آروم کردن؟ 425 00:31:51,899 --> 00:31:54,770 ...اگه اقلا اجازه بدین که 426 00:31:54,902 --> 00:31:56,805 کلا فقط بذارین پسرتون رو ببینم 427 00:31:57,939 --> 00:31:59,542 میتونم نظرم رو بهتون بگم 428 00:31:59,676 --> 00:32:01,745 و شما هم میتونین هر جور مایلین بهش عمل کنین 429 00:32:06,648 --> 00:32:08,416 ارزشش رو داره 430 00:32:10,885 --> 00:32:12,521 باشه. طبقه بالایه 431 00:32:14,013 --> 00:32:16,599 "بنازم به اینجا" 432 00:32:18,660 --> 00:32:19,862 سلام دوست من 433 00:32:39,013 --> 00:32:39,914 هنری؟ 434 00:32:41,048 --> 00:32:42,215 بیداری؟ 435 00:33:40,097 --> 00:33:43,142 ای پدر ما که در آسمانی 436 00:33:43,225 --> 00:33:47,313 .نام تو مقدس باد ...آن‌هنگام که پادشاهی‌ات بیاید، اراده‌ات نیز 437 00:33:47,446 --> 00:33:50,282 دعاهات رو اینجا بذار لب کوزه 438 00:34:24,449 --> 00:34:25,818 تو کی هستی؟ 439 00:34:25,951 --> 00:34:28,554 ناجورترین ترست 440 00:34:28,687 --> 00:34:30,556 من هلاک‌کننده‌تم 441 00:34:31,824 --> 00:34:33,692 چرا این پسرو تسخیر کردی؟ 442 00:34:33,826 --> 00:34:39,163 چون به گند کشیدن همچین گوشت معصومی اصل حاله 443 00:34:39,297 --> 00:34:43,001 ولی عشق میکنم با روح یه جن‌گیر دست به کمر بشم 444 00:34:43,133 --> 00:34:45,504 اینجوری فقط خودتو خوار میکنی 445 00:34:45,638 --> 00:34:47,907 موعظه نخون بابا، واعظ 446 00:34:48,039 --> 00:34:49,542 نیتت چیه؟ 447 00:34:49,675 --> 00:34:51,442 واسه خاطر تو اینجام 448 00:34:53,343 --> 00:34:56,079 پس لابد اسمم رو میدونی دیگه 449 00:34:56,213 --> 00:35:00,451 اون روحت و هر گناه زشتی که داری رو از برم 450 00:35:01,587 --> 00:35:03,988 یکی از گناهام رو بگو 451 00:35:07,057 --> 00:35:09,527 نمیتونی 452 00:35:09,661 --> 00:35:11,830 چون گناهانم به وسیله 453 00:35:11,964 --> 00:35:14,532 ،یگانه بزرگوار راستین ارباب عیسی مسیح، آمرزیده شده 454 00:35:14,666 --> 00:35:16,935 حرف اونو پیش نکش - ازش ترس داری؟ - 455 00:35:17,067 --> 00:35:18,937 از عیسی مسیح میترسی؟ 456 00:35:20,863 --> 00:35:23,239 این خدات اینجا نیستش 457 00:35:23,949 --> 00:35:26,452 خداوند همه جا هست 458 00:35:27,545 --> 00:35:29,547 هر کاری هم که میکنی 459 00:35:29,681 --> 00:35:32,015 فقط از صدقه سر اجازه‌ایه که خداوند داده 460 00:35:35,451 --> 00:35:36,888 اوشون این اجازه رو داده؟ 461 00:35:37,021 --> 00:35:39,591 این تازه شروعشه 462 00:35:39,724 --> 00:35:41,626 روحتم خبر نداره با چی سر و کار داری 463 00:35:42,759 --> 00:35:44,226 پس روشنم کن 464 00:35:44,360 --> 00:35:45,562 اسمت رو بهم بگو 465 00:35:45,696 --> 00:35:47,631 مگه اینکه گرخیده باشی 466 00:35:47,764 --> 00:35:52,003 از اون کص‌مشنگا نیستم که بتونی نرمش کنی بره تو یه خوک 467 00:35:52,134 --> 00:35:55,104 پس اسمت رو بهم نمیگی 468 00:35:55,237 --> 00:35:58,775 اسم من کفر هستش 469 00:35:58,909 --> 00:36:02,846 اسم من کابوس هستش 470 00:36:08,919 --> 00:36:11,320 ...کابوس من که اینه 471 00:36:11,455 --> 00:36:14,289 فرانسه جام‌جهانی رو ببره 472 00:36:14,422 --> 00:36:16,225 اِی احمق متکبر 473 00:36:16,359 --> 00:36:20,396 ...نمیتونی تا عمر داری پشت این دلقک‌بازیات قایم بشی 474 00:36:20,530 --> 00:36:22,565 گابریل 475 00:36:23,899 --> 00:36:26,002 منم به کابوس‌هات واقفم 476 00:36:48,031 --> 00:36:50,742 "خودتو نشون بده، بزدل" 477 00:36:53,452 --> 00:36:55,038 "نشون بده دیگه" 478 00:36:56,248 --> 00:36:57,582 "بزدل" 479 00:36:58,583 --> 00:37:01,128 "خودتو نشون بده، بزدل" 480 00:37:21,991 --> 00:37:25,392 بر حذر باش که گناهانت دامانت رو خواهند گرفت 481 00:37:28,596 --> 00:37:31,365 چشم انتظارت میمونم، گِیب 482 00:37:34,469 --> 00:37:37,237 اسم منو به کسی تو این خونه ذکر کردی؟ 483 00:37:37,371 --> 00:37:38,540 شاید. مطمئن نیستم 484 00:37:38,673 --> 00:37:40,608 ،این شیطان 485 00:37:40,742 --> 00:37:44,879 چیزایی میگه که نباید بدونه 486 00:37:45,013 --> 00:37:46,915 پس، شیطانه وجود داره؟ 487 00:37:48,049 --> 00:37:50,118 از شیطان‌ها چی میدونی؟ 488 00:37:51,653 --> 00:37:52,786 ،فقط همون چیزای ساده و اولیه رو 489 00:37:52,920 --> 00:37:55,556 که فرشته‌هایی هستن که از درگاه خداوند رونده شدن 490 00:37:55,689 --> 00:37:57,524 هر شیطان به اقتضای مقامش به شیطان دیگه‌ای خدمت میکنه 491 00:37:57,641 --> 00:37:58,476 آره 492 00:37:59,259 --> 00:38:03,797 ،هر چقدر مقام شیطانی بالاتر باشه قدرتش بیشتره 493 00:38:03,931 --> 00:38:06,100 حالا چرا اون پسره رو تسخیر کرده؟ 494 00:38:06,232 --> 00:38:07,568 سوال خیلی خوبیه 495 00:38:07,701 --> 00:38:09,203 میرم با مادرش صحبت کنم 496 00:38:09,368 --> 00:38:12,405 باید بفهمم که چرا این شیطان هنری رو انتخاب کرده 497 00:38:12,539 --> 00:38:14,508 چیزی که میخوام بگم 498 00:38:14,641 --> 00:38:16,409 ممکنه درکش سخت باشه 499 00:38:16,543 --> 00:38:19,179 باید هضمش کنین 500 00:38:19,312 --> 00:38:24,551 پسر شما تحت نفوذ یه شیطان خیلی قدرتمنده 501 00:38:24,685 --> 00:38:28,889 بیرون بردن این پسر از اینجا میتونه به قیمت جونش تموم بشه 502 00:38:29,022 --> 00:38:34,727 از الان دارم بهتون میگم ،تنها راهی که پسرتون میتونه پیشتون برگرده 503 00:38:34,861 --> 00:38:36,563 از طریق ایمانه 504 00:38:37,765 --> 00:38:40,100 ،خانوم واسکز 505 00:38:40,234 --> 00:38:43,202 برای هنری اتفاق خاصی افتاده؟ 506 00:38:43,335 --> 00:38:46,105 اون تو همون تصادف رانندگی بود که پدرش فوت کرد 507 00:38:47,774 --> 00:38:49,777 دید که یه چوب تو سر پدرش فرو رفته 508 00:38:54,046 --> 00:38:57,817 اون خاطره، شیطان اونه 509 00:38:57,950 --> 00:38:59,919 ،بهتون قول میدم که 510 00:39:00,052 --> 00:39:03,523 نه شما و نه پسرتون رو رها نمیکنم 511 00:39:05,992 --> 00:39:09,427 ضربه روحی، همونطور که شما توصیف میکنید، میتونه دروازه‌ای برای ورود شیطان باشه 512 00:39:11,164 --> 00:39:15,902 رنج و درد میتونه روح رو در مقابل ارتباط، درمونده کنه 513 00:39:16,035 --> 00:39:19,005 میتونه افراد بی‌گناه رو آسیب‌پذیرتر کنه 514 00:39:23,642 --> 00:39:26,678 حتما شوهرتون رو خیلی دوست داشتین 515 00:39:29,549 --> 00:39:32,185 نمیدونین چقدر دوستش داشتم 516 00:39:32,316 --> 00:39:36,621 یه روح در دو بدن بودین، درسته؟ 517 00:39:38,256 --> 00:39:40,159 اون همه چیزم بود 518 00:39:43,161 --> 00:39:45,197 و دو تا فرزند زیبا هم دارین 519 00:39:47,098 --> 00:39:52,871 محبت مادر نزدیکترین چیزیه که ما به محبت خداوند میدونیم 520 00:39:56,041 --> 00:39:58,043 ...بگو ببینم جولیا 521 00:40:00,045 --> 00:40:02,013 تا حالا به چیزی تو زندگیت اعتقاد داشتی؟ 522 00:40:03,514 --> 00:40:07,652 ،وقتی بچه بودم 523 00:40:07,786 --> 00:40:09,888 فکر میکردم فرشته نگهبانم 524 00:40:10,021 --> 00:40:11,923 منو به مدرسه میبره 525 00:40:15,259 --> 00:40:17,661 باید به اون فرشته نگهبان دعا کنی 526 00:40:20,265 --> 00:40:22,967 ♪ چون به حال خودم ول شدم ♪ 527 00:40:26,337 --> 00:40:29,640 ♪ ...از خونه خیلی ول شدم ♪ 528 00:40:34,345 --> 00:40:35,512 هنری؟ 529 00:40:48,058 --> 00:40:49,425 هنری؟ 530 00:41:05,541 --> 00:41:06,876 امی 531 00:41:10,114 --> 00:41:12,216 من در عذابم 532 00:41:27,864 --> 00:41:30,533 امی، عزیزم، منم بابات 533 00:41:30,667 --> 00:41:31,935 باید بهم گوش کنی، باشه؟ 534 00:41:32,068 --> 00:41:33,201 بابا؟ 535 00:41:33,335 --> 00:41:35,070 همتون قراره بمیرین 536 00:41:38,708 --> 00:41:40,944 مامان! مامان، بابا بود 537 00:41:41,077 --> 00:41:42,045 بابا بود - امی - 538 00:41:42,178 --> 00:41:43,111 صدای بابا رو شنیدم 539 00:41:43,245 --> 00:41:44,413 صدای بابا رو پشت تلفن شنیدم 540 00:41:44,546 --> 00:41:45,881 گفت هممون قراره بمیریم 541 00:41:46,014 --> 00:41:47,482 چی؟ - گفت هممون قراره بمیریم - 542 00:41:47,616 --> 00:41:48,651 خدایا 543 00:41:53,255 --> 00:41:54,256 حالا چیکار کنیم؟ 544 00:41:56,158 --> 00:41:57,125 قهوه 545 00:41:59,895 --> 00:42:03,031 شیاطین، تو شب قوی‌تر میشن 546 00:42:03,165 --> 00:42:04,666 باید قوا داشته باشم 547 00:42:04,800 --> 00:42:07,102 ولی شما باید یکم استراحت کنین 548 00:42:08,261 --> 00:42:10,889 و باشد که روحه تمامی مومنان فوت شده" 549 00:42:10,972 --> 00:42:14,726 وارد درگاه رحمت خداوند شود "روحتان قرین رحمت 550 00:42:14,776 --> 00:42:15,544 آمین 551 00:42:15,677 --> 00:42:17,447 چقدر طول میکشه؟ 552 00:42:17,579 --> 00:42:18,780 گفتنش سخته 553 00:42:18,914 --> 00:42:20,816 چند ساعت 554 00:42:20,949 --> 00:42:22,516 شایدم چند روز 555 00:42:22,650 --> 00:42:24,453 این شیطان خیلی قویه 556 00:42:24,585 --> 00:42:26,487 اون پسر زیاد دووم نمیاره 557 00:42:26,621 --> 00:42:29,358 تنها کاری که باید کنیم اینه که اسم شیطان رو پیدا کنیم تا 558 00:42:29,491 --> 00:42:30,659 بتونیم دفعش کنیم 559 00:42:30,792 --> 00:42:33,327 این تنها راهیه که میتونیم این پسر رو نجات بدیم 560 00:42:33,462 --> 00:42:34,962 چجوری انجامش بدیم؟ 561 00:42:35,096 --> 00:42:36,297 با دعا 562 00:42:36,430 --> 00:42:38,332 دعای مستمر 563 00:42:38,467 --> 00:42:41,603 شیاطین، صیانت نفس* دارن (اولویت قرار دادن جونش در برابر خطرات) 564 00:42:41,737 --> 00:42:43,971 درکی از رنج کشیدن ندارن 565 00:42:44,105 --> 00:42:45,806 ،در نهایت به زانو در میاد 566 00:42:45,940 --> 00:42:48,943 چون تحمل دردی که از جانب دعاکننده بهش میرسه رو نداره 567 00:42:49,076 --> 00:42:50,411 میفهمی چی میگم؟ 568 00:42:50,544 --> 00:42:52,482 آره - خوبه. خوبه - 569 00:42:52,613 --> 00:42:55,216 حالا، باید به گناه‌های خودت اعتراف کنی - الان؟ - 570 00:42:55,349 --> 00:42:58,652 اگه از گناهانت مبرا نشی، شیطان میتونه بوی اون‌ها رو حس کنه. بیا اینجا 571 00:43:01,789 --> 00:43:03,356 شروع میکنیم 572 00:43:05,026 --> 00:43:08,362 ،مرا ببخش پدر بخاطر گناهانی که مرتکب شدم 573 00:43:08,497 --> 00:43:11,899 هشت ماه... از آخرین اعترافم میگذره 574 00:43:13,066 --> 00:43:14,701 گفتی هشت ماهه که 575 00:43:14,834 --> 00:43:16,002 اعتراف نکردی؟ 576 00:43:17,137 --> 00:43:18,873 آره - ...من - 577 00:43:20,341 --> 00:43:21,876 خیلی‌خب، بیا فقط قالش رو بکنیم بره 578 00:43:22,009 --> 00:43:23,643 ،تو مرد خدایی برات کاری نداره 579 00:43:23,777 --> 00:43:25,178 مگه نه؟ - آره - 580 00:43:25,311 --> 00:43:27,147 و بابت تمامیه گناهانت بسیار بسیار پشیمانی 581 00:43:27,280 --> 00:43:28,482 درسته؟ - آره - 582 00:43:28,615 --> 00:43:29,849 خیلی‌خب 583 00:43:29,983 --> 00:43:32,053 باشد که پروردگار باری‌تعالی ،تو را بیامرزد 584 00:43:32,186 --> 00:43:36,823 ،و از گناهانت چشم‌پوشی کرده و تو را به سوی آرامش ابدی رهنمون سازد 585 00:43:36,956 --> 00:43:38,191 آمین 586 00:43:38,324 --> 00:43:40,760 چه رسم و رسوم‌های جن‌گیری‌ رو بلدی؟ 587 00:43:40,894 --> 00:43:43,062 هیچی - هیچی؟ - 588 00:43:43,195 --> 00:43:44,731 هیچ‌وقت فرصت نشد یاد بگیرم 589 00:43:44,864 --> 00:43:46,599 ،چه دعایی رو میتونی بارها و بارها 590 00:43:46,733 --> 00:43:48,401 حتی وقتی تحت فشاری بخونی؟ 591 00:43:49,736 --> 00:43:50,937 درود بر تو باد ای مادر ما، مریم 592 00:43:52,405 --> 00:43:53,906 ،ولی اگه تحت فشار باشم 593 00:43:54,039 --> 00:43:56,477 ترجیح میدم به اسپانیایی بگمش 594 00:43:56,609 --> 00:43:57,545 خوبه 595 00:43:58,546 --> 00:44:01,815 وظیفه تو دعا کردنه 596 00:44:01,948 --> 00:44:04,049 با اون شیطان در نیفت 597 00:44:04,183 --> 00:44:07,252 به هیچ وجه، به حرف‌ها و اعمالش واکنش نشون نده 598 00:44:07,386 --> 00:44:10,156 وظیفه تو اینه که سرسخت باشی 599 00:44:10,290 --> 00:44:12,560 نم پس ندی، باشه؟ 600 00:44:13,692 --> 00:44:14,893 پسر خوب 601 00:44:15,027 --> 00:44:16,995 جُک مُک چی بلدی؟ 602 00:44:17,129 --> 00:44:18,630 هیچی 603 00:44:18,764 --> 00:44:20,132 باید چند تا یاد بگیری 604 00:44:20,265 --> 00:44:21,733 این شیطان با دلقک‌بازی میونه‌ای نداره 605 00:44:22,968 --> 00:44:24,303 جعبه رو بیار 606 00:44:27,105 --> 00:44:29,816 "شَمیم بهشته" 607 00:44:29,908 --> 00:44:32,877 میبینم رفیقتم آوردی 608 00:44:33,010 --> 00:44:36,215 انگار یکم ترسیده گیب 609 00:44:36,348 --> 00:44:41,454 اشکالی نداره گیب صدات کنم، گیب؟ 610 00:44:42,555 --> 00:44:44,622 اومدی بجنگی؟ 611 00:44:44,755 --> 00:44:46,791 ،دفعه قبل که فلنگو بستی 612 00:44:46,924 --> 00:44:50,829 ،همون بزدلی هستی که بودی سرباز کوچولو 613 00:44:50,963 --> 00:44:53,898 آخه تو رو چه به جن‌گیر ارشد بودن 614 00:44:54,031 --> 00:44:55,534 ،امروز میخوای روی کی رو کم کنی 615 00:44:55,666 --> 00:44:57,503 عیسی یا مادرش رو؟ 616 00:44:57,635 --> 00:44:58,870 کیرم تو دهنه مادر مقدس 617 00:44:59,003 --> 00:45:00,873 ،قراره کل شب رو حرف بزنیم 618 00:45:01,006 --> 00:45:02,475 یا میخوای بجنگی؟ 619 00:45:02,609 --> 00:45:05,710 میدونی میخوام باهات چیکار کنم گابریل؟ 620 00:45:05,843 --> 00:45:07,712 میخوام کونت رو جر بدم 621 00:45:08,913 --> 00:45:11,315 قشنگ حس میکنی آبت داره میاد 622 00:45:11,450 --> 00:45:12,983 و تو همون حین که دارم میگامت 623 00:45:13,117 --> 00:45:15,454 بابت اینکه گذاشتی همچین حسی ازت فوران بشه، از خودت منزجر میشی 624 00:45:17,088 --> 00:45:18,490 حالا دعا میخونیم 625 00:45:21,359 --> 00:45:24,728 ،به تو امر میکنم، ای روح ناپاک ،هر کسی که هستی 626 00:45:24,861 --> 00:45:26,598 به همراه تمام نوچه‌هایت که 627 00:45:26,731 --> 00:45:29,200 ،در حال حاضر، به این بنده خدا، هنری حمله کردند 628 00:45:29,333 --> 00:45:31,435 ...به واسطه اسراری که در حُلول 629 00:45:31,570 --> 00:45:33,036 گاییدم خودت و حلول مُلولت رو 630 00:45:33,170 --> 00:45:34,304 ،شور، رستاخیز... و عروجه 631 00:45:34,437 --> 00:45:36,306 ،سرور ما عیسی مسیح می‌باشد 632 00:45:36,439 --> 00:45:38,676 ،به واسطه نزول شدن روح‌القدس 633 00:45:38,809 --> 00:45:40,612 ،به واسطه موعود سرورمان در روز داوری 634 00:45:40,745 --> 00:45:43,213 تو با علامتی، نام، روز و 635 00:45:43,346 --> 00:45:46,016 ساعت عزیمتت رو برای من باز میگویی 636 00:45:46,149 --> 00:45:48,385 توماس، دعا کن، دعا کن 637 00:45:48,519 --> 00:45:50,521 ،افزون بر این موارد، به تو امر میکنم 638 00:45:50,655 --> 00:45:52,356 ،تا از دستوراتم تبعیت کنی 639 00:45:52,491 --> 00:45:55,725 من، بنده ناچیز پرورگاردم که با وجود حقیری به ...خداوند خدمت میکنم 640 00:46:19,316 --> 00:46:21,885 روزاریا؟ 641 00:46:22,018 --> 00:46:25,287 گناهانت دامانت رو خواهند گرفت 642 00:46:25,421 --> 00:46:27,457 گناهای من بخشیده شده 643 00:46:27,591 --> 00:46:31,495 ،ولی خودت نمیتونی خودت رو ببخشی مگه نه؟ 644 00:46:32,630 --> 00:46:34,430 ،نه بخاطر من 645 00:46:34,564 --> 00:46:36,765 بخاطر اون دختری که گذاشتی بمیره 646 00:46:37,900 --> 00:46:40,236 چرا هیچ کاری نکردی؟ 647 00:46:40,369 --> 00:46:42,271 چرا حرفامو باور نکردی؟ 648 00:46:42,404 --> 00:46:44,006 حالا من تو جهنمم 649 00:46:44,139 --> 00:46:45,908 ای فریب‌کار 650 00:46:46,041 --> 00:46:48,177 روح اون در قرین آرامشه 651 00:46:48,310 --> 00:46:51,847 روح من تو جهنم میپوسه 652 00:47:06,094 --> 00:47:07,663 خیلی تاثیرگذار بود 653 00:47:07,795 --> 00:47:09,131 اوج اولدورم بولدورمت همین بود؟ 654 00:47:09,265 --> 00:47:11,967 ،و تو چی تویی که کله‌ت همیشه تو شورت زنایه؟ 655 00:47:13,868 --> 00:47:15,571 ،بهش نگفتی مگه نه؟ 656 00:47:15,704 --> 00:47:18,273 راجب اون فاحشه‌ی کوچولوت؟ 657 00:47:18,406 --> 00:47:22,411 .اَدلا کوچولوی نازنین حال بده‌ت 658 00:47:22,545 --> 00:47:24,912 اونم بعد اینکه مقابل جماعتی وایمیسی که 659 00:47:25,046 --> 00:47:26,914 ،انگار ازشون خیلی سرتری 660 00:47:27,048 --> 00:47:29,083 در حالی که ترتیب دختراشونم داری میدی 661 00:47:29,217 --> 00:47:33,053 شاید چندان این گناهت عذابت نمیده، مگه نه؟ 662 00:47:33,186 --> 00:47:35,056 خفه‌شو - توماس. توماس - 663 00:47:35,189 --> 00:47:37,626 باهاش حرف نزن دعا کن 664 00:47:37,760 --> 00:47:39,227 فرار کن 665 00:47:39,360 --> 00:47:42,130 تو دلت نمیخواد اینجا باشی، توماس 666 00:47:42,263 --> 00:47:44,831 ترجیح میدی اون فاحشه‌ی کوچولو رو زمین بزنی 667 00:47:46,467 --> 00:47:48,504 توماس! توماس! نه! نه 668 00:47:48,637 --> 00:47:50,905 خودشم همینو میخواد 669 00:47:57,944 --> 00:47:59,515 خوب بازیت دادما، آمورت 670 00:48:00,815 --> 00:48:02,618 طعمه رو گرفتی 671 00:48:03,917 --> 00:48:06,454 و من نابودت میکنم 672 00:48:06,587 --> 00:48:10,390 کلیسای مقدست از درون متلاشی میشه 673 00:48:25,881 --> 00:48:28,508 "اینم از سوابق اون صومعه، ای حضرت‌عالی" 674 00:49:07,213 --> 00:49:09,549 اون عشق زندگیم بود 675 00:49:17,390 --> 00:49:19,526 یه قولی بینمون بود 676 00:49:21,193 --> 00:49:26,465 ...اون میخواست بخاطرش از واعظی دست بکشم 677 00:49:27,999 --> 00:49:33,472 ولی من هیچ قصدی... برای دست کشیدن از واعظی نداشتم 678 00:49:34,774 --> 00:49:37,942 ولی چیزی که دوست داشت بشنوه رو بهش گفتم 679 00:49:43,749 --> 00:49:45,618 ...اما عشق من به خداوند 680 00:49:47,185 --> 00:49:49,855 نسبت به عشقم به اون، بیشتر بود 681 00:49:49,988 --> 00:49:52,223 از گناهات پشیمونی؟ 682 00:49:52,357 --> 00:49:54,926 آره 683 00:49:55,059 --> 00:49:57,429 پروردگار باری‌تعالی ،تو را بیامرزد 684 00:49:57,563 --> 00:50:00,398 و از گناهانت چشم‌پوشی کرده 685 00:50:00,533 --> 00:50:03,934 و باشد که تو را به سوی آرامش ابدی رهنمون سازد 686 00:50:05,670 --> 00:50:07,505 آمین 687 00:50:08,908 --> 00:50:10,843 آمین 688 00:50:16,481 --> 00:50:20,017 روزاریا... کیه؟ 689 00:50:23,888 --> 00:50:26,758 همون دختریه که باید کمکش می‌کردم 690 00:50:26,891 --> 00:50:29,960 اون شیطان داره از خاطرات اون استفاده میکنه تا من رو فریب بده 691 00:50:30,093 --> 00:50:31,696 از کجا این چیزا رو میدونه؟ 692 00:50:31,830 --> 00:50:33,997 ،اون میتونه گناهان ما رو حس کنه 693 00:50:34,131 --> 00:50:38,402 و از اون‌ها به عنوان عاملی برای حواس‌پرتی علیه خودمون استفاده کنه 694 00:50:39,938 --> 00:50:43,507 اون پسر، زمان زیادی از عمرش نمونده 695 00:50:43,640 --> 00:50:46,478 باید اسم این شیطان رو پیدا کنیم 696 00:50:46,611 --> 00:50:50,013 ،دونستن اسمشون اونا رو ضعیف میکنه 697 00:50:50,147 --> 00:50:51,916 نمیخواستم اذیتش کنم 698 00:50:52,049 --> 00:50:54,016 میفهمم 699 00:50:54,150 --> 00:50:55,284 اینجا رو ببین 700 00:50:55,418 --> 00:50:57,186 این صفحه رو برات نشون‌گذاری کردم 701 00:50:57,320 --> 00:50:59,089 حفظش کن 702 00:51:01,759 --> 00:51:03,594 ولی به زبون لاتینه که 703 00:51:03,727 --> 00:51:05,529 تا حدی شبیه زبون اسپانیاییه 704 00:51:05,662 --> 00:51:08,499 دعا به زبون لاتین تاثیر قوی‌تری داره 705 00:51:12,971 --> 00:51:15,071 "تو طعمه رو گرفتی" 706 00:51:16,205 --> 00:51:17,206 چی؟ 707 00:51:17,340 --> 00:51:18,976 این چیزیه که بهم گفت 708 00:51:19,108 --> 00:51:21,578 ،تو طعمه رو گرفتی" "آمورت 709 00:51:24,982 --> 00:51:26,984 این قضیه مربوط به اون پسر نیست 710 00:51:27,116 --> 00:51:28,485 این شیطان نقشه‌های بزرگ‌تری تو سرشه 711 00:51:28,619 --> 00:51:30,721 باید چیزی که تو اون باغ دیدم رو وارسیش کنم 712 00:51:30,854 --> 00:51:32,021 برو. اینم بگیر 713 00:51:32,154 --> 00:51:34,757 پشت در اتاقش بمون پسره هنوز تو خطره 714 00:51:34,891 --> 00:51:36,592 به هر قیمتی که شده باید ازش محافظت کنیم 715 00:51:36,726 --> 00:51:38,427 هر کاری که لازمه بکن 716 00:51:54,677 --> 00:51:57,345 مهر واتیکان 717 00:51:57,480 --> 00:52:00,816 آتیش این مکان قبلا هم دامان کلیسای کاتولیک رو گرفته 718 00:53:02,860 --> 00:53:06,070 "...پروردگارا، به حق نام اعظمت" 719 00:53:07,990 --> 00:53:10,493 "نجاتم بده" 720 00:53:12,419 --> 00:53:13,754 کمکم کنین 721 00:53:20,996 --> 00:53:22,530 هنری؟ 722 00:54:23,655 --> 00:54:25,058 هنری؟ 723 00:54:38,838 --> 00:54:41,774 هیچ‌کس زنده از اینجا پاشو بیرون نمیذاره 724 00:54:44,241 --> 00:54:45,376 هیچ‌کس 725 00:55:42,200 --> 00:55:44,435 بیا ببینیم چه رازهایی رو مخفی کردی 726 00:56:08,459 --> 00:56:09,560 چی شده؟ 727 00:56:17,600 --> 00:56:19,637 برو 728 00:56:34,416 --> 00:56:36,152 کمکم کن آمورت 729 00:56:38,121 --> 00:56:41,691 کمکم کنین! کمک 730 00:56:41,825 --> 00:56:42,959 امی 731 00:56:44,242 --> 00:56:46,954 "به نام مسیح، او را رها کن" 732 00:56:47,037 --> 00:56:49,331 "به نام مسیح، او را رها کن" 733 00:56:49,464 --> 00:56:51,400 امی! امی 734 00:56:53,252 --> 00:56:56,045 "به نام مسیح، او را رها کن" 735 00:56:56,305 --> 00:56:59,042 امی. خدایا. امی 736 00:56:59,300 --> 00:57:02,970 ،به نام مسیح" "!دور شو ای شیطان، دور شو 737 00:57:23,866 --> 00:57:26,335 یکی از ناخونای دختره‌ست 738 00:57:26,468 --> 00:57:28,837 ،توماس اینا رو ببر به عبادت‌گاه 739 00:57:42,918 --> 00:57:45,686 هر چی خطه ویرایش شده 740 00:57:48,690 --> 00:57:51,593 "گناهان ما، دامان‌مان را خواهند گرفت" 741 00:58:06,908 --> 00:58:08,209 خوبی؟ 742 00:58:08,342 --> 00:58:09,744 آره 743 00:58:09,877 --> 00:58:11,712 تو این کار 744 00:58:11,846 --> 00:58:13,180 سریع از ریخت و قیافه می‌افتی 745 00:58:13,314 --> 00:58:15,116 خواهش میکنم. ول کن 746 00:58:15,249 --> 00:58:20,187 یه بار یه شیطانی به طولم خورد که میخواست صلیب رو کنه تو تخم چشمم 747 00:58:20,321 --> 00:58:22,023 همیشه‌ی خدا یه بند حرف میزنی. بس کن دیگه 748 00:58:22,156 --> 00:58:23,690 خواهش میکنم 749 00:58:23,823 --> 00:58:25,125 خوابن 750 00:58:25,258 --> 00:58:26,326 دیگه قصه نمیگم 751 00:58:29,697 --> 00:58:33,067 به نظرت چرا این شیطان این کارها رو میکنه؟ 752 00:58:33,200 --> 00:58:34,634 که بترسونتمون؟ 753 00:58:34,768 --> 00:58:36,303 که چی عایدش بشه؟ 754 00:58:36,436 --> 00:58:37,771 که هرج و مرج راه بندازه 755 00:58:39,239 --> 00:58:40,408 که ما رو سردرگم کنه 756 00:58:40,541 --> 00:58:42,643 این شیطان فریب‌کار بزرگیه 757 00:58:42,777 --> 00:58:44,744 اون میتونه کاری کنه که چیزهایی از گذشته‌ت ببینی 758 00:58:44,878 --> 00:58:48,448 ،توهمات دیداری و خاطرات شیطان همیشه سعی میکنه ما رو فریب بده 759 00:58:48,581 --> 00:58:51,184 ،تا هیچ‌وقت ندونیم به چی فکر میکنه 760 00:58:51,318 --> 00:58:53,354 و چی تو سرشه 761 00:58:53,487 --> 00:58:56,222 ،اگه باور نداری 762 00:58:56,356 --> 00:58:58,258 کافیه از این رفیقم بپرسی 763 00:59:00,860 --> 00:59:02,929 بیا نشونت بدم از کجا پیداش کردم 764 00:59:03,063 --> 00:59:04,730 آمورت 765 00:59:04,863 --> 00:59:06,900 همین که پامو گذاشتم اینجا، این به چشمم خورد 766 00:59:13,073 --> 00:59:14,673 این چیه دیگه؟ 767 00:59:14,807 --> 00:59:16,942 می‌شناسیش؟ 768 00:59:17,076 --> 00:59:19,479 آره، این نماد تفتیش عقاید اسپانیاییه 769 00:59:19,612 --> 00:59:24,116 درسته. که تاریک‌ترین دوره در تاریخ کلیساست 770 00:59:24,249 --> 00:59:25,484 و اینا...؟ 771 00:59:26,618 --> 00:59:27,686 قربانی‌هان 772 00:59:27,820 --> 00:59:30,155 اونایی که نخواستن تغییر عقیده بدن 773 00:59:31,691 --> 00:59:34,026 یه چیزی اینجائه 774 00:59:34,159 --> 00:59:36,729 یه چیزی اینجا پنهونه بیا 775 01:00:00,786 --> 01:00:01,887 اینو نگه دار 776 01:00:10,929 --> 01:00:12,965 کلیدهای ضربدری‌ان (کلیدهای نماد دروازه بهشتن) 777 01:00:13,098 --> 01:00:14,399 این برات آشناست؟ 778 01:00:14,532 --> 01:00:16,134 نماد واتیکانه 779 01:00:16,267 --> 01:00:17,235 آره، آره 780 01:00:19,003 --> 01:00:20,238 بوی گازه؟ 781 01:00:20,371 --> 01:00:23,308 یکم گاز. یکم گوگرد 782 01:00:23,443 --> 01:00:24,542 و یکم مرگ 783 01:00:24,675 --> 01:00:26,344 پس، سیگار کشیدن ممنوع، نه؟ 784 01:00:26,478 --> 01:00:27,912 وایسا عقب 785 01:00:39,857 --> 01:00:40,758 یه دره 786 01:00:40,892 --> 01:00:42,727 با من هلش بده باشه - 787 01:01:05,649 --> 01:01:06,917 یه سردابه (گورستان قدیمی زیرزمینی برای دفن مردگان) 788 01:01:07,050 --> 01:01:09,686 مُرده‌ها رو اینجوری دفن می‌کردن 789 01:01:22,500 --> 01:01:25,634 حالا فهمیدم چرا واتیکان این‌جا رو چفت و بستش کرده 790 01:01:27,671 --> 01:01:30,073 ولی آخه چرا باید یکی رو جا بذارن؟ 791 01:01:30,207 --> 01:01:32,943 حلقه محافظ یه کاردیناله 792 01:01:37,746 --> 01:01:39,749 این آدم، آخرین روزنه امید بوده 793 01:01:39,883 --> 01:01:41,452 و آخرین محافظ 794 01:01:43,554 --> 01:01:47,424 ،در نگاه انگار زندونیه ولی نیست 795 01:01:47,557 --> 01:01:51,193 این قفس برای امنیت خودش بوده 796 01:01:51,327 --> 01:01:56,433 وقتی یه جن‌گیری شکست میخوره همچین کاری میکنن 797 01:01:56,566 --> 01:01:58,634 ،تا در برابر شیطان‌های فراری، محافظشون باشه 798 01:01:58,767 --> 01:02:02,606 تا چیزی که باید پنهون بمونه رو به دام بندازن 799 01:02:05,741 --> 01:02:08,677 توماس، ببین میتونی اون در رو باز کنی 800 01:02:18,112 --> 01:02:23,408 محافظ کاردینال شما برایتان نامه می‌نویسد و" شما را از بزرگ‌ترین ترس ما آگاه میکند 801 01:02:23,492 --> 01:02:27,912 یک قدرت شیطانی صومعه سنت سباستین را در بر گرفته است و 802 01:02:27,995 --> 01:02:30,791 "باید برای همیشه اینجا مدفون بماند 803 01:02:33,302 --> 01:02:34,570 قفله 804 01:02:34,702 --> 01:02:39,807 پس این رفیقمون باید اینجا یه کلید داشته باشه 805 01:02:45,880 --> 01:02:48,249 کلیدت رو کجا قایم کردی؟ 806 01:02:51,853 --> 01:02:53,688 تو شکمشه 807 01:02:57,493 --> 01:02:58,726 با اجازه 808 01:03:15,709 --> 01:03:17,044 امتحانش کن 809 01:03:19,713 --> 01:03:21,248 برو 810 01:03:25,260 --> 01:03:28,138 تمام تلاش‌ها برای جن‌گیری‌ با شکست مواجه شدن" 811 01:03:28,221 --> 01:03:31,641 اکنون شیطان مالک این زمین است" 812 01:03:32,267 --> 01:03:39,107 هرگز در عمرم شیطانی را "به این قدرتمندی ندیده بودم 813 01:03:50,944 --> 01:03:52,879 گابریل. گابریل 814 01:04:01,054 --> 01:04:02,322 بازش کرد 815 01:04:05,692 --> 01:04:07,126 ممنونم دوست من 816 01:04:20,507 --> 01:04:22,074 اِمی؟ 817 01:04:38,256 --> 01:04:41,193 ،بوی گاز و گوگرد داره تندتر میشه 818 01:04:43,764 --> 01:04:46,197 داریم میرسیم به جهنم 819 01:05:02,080 --> 01:05:04,717 ،کاردینال سالیوان حالش خوبه؟ 820 01:05:04,849 --> 01:05:07,620 از حال رفته بوده - یا پدر مقدس - 821 01:05:09,863 --> 01:05:11,948 "فقط یکم بی‌قرارین" 822 01:05:12,057 --> 01:05:13,693 بهش بگو 823 01:05:13,825 --> 01:05:15,794 به کی بگم؟ 824 01:05:17,763 --> 01:05:19,765 گابریل 825 01:05:19,898 --> 01:05:21,333 گابریل؟ 826 01:05:21,467 --> 01:05:23,436 آره - آمورت؟ - 827 01:05:25,002 --> 01:05:27,304 آره - آمورت؟ - 828 01:05:27,439 --> 01:05:29,974 ایندفعه چه آشی واسمون پخته؟ 829 01:05:33,111 --> 01:05:36,180 "راهب "د اوهدا 830 01:05:38,015 --> 01:05:41,218 یکی از بزرگ‌ترین جن‌گیرهای تمام دوران هستش 831 01:05:46,990 --> 01:05:49,226 نماد تفتیش عقاید اسپانیاست 832 01:05:56,367 --> 01:05:58,335 روزنوشتشه 833 01:05:58,470 --> 01:06:02,906 "امروز، من به شهر سگویا احظار شدم" 834 01:06:03,040 --> 01:06:04,541 میگه یه راهبی تسخیر شده بوده 835 01:06:04,675 --> 01:06:07,410 "...در سال 1475، پس از میلاد مسیح" 836 01:06:09,413 --> 01:06:11,882 در خلال بازجویی از..." ،این راهب شیطان‌زده 837 01:06:12,015 --> 01:06:15,351 وی از دهان شخص دیگری به من پاسخ داد" 838 01:06:15,486 --> 01:06:17,387 "و سپس از دهان شخصی سوم 839 01:06:17,521 --> 01:06:19,590 تسخیرهای جمعی بلده 840 01:06:19,723 --> 01:06:21,392 معلومه یه شیطان قدرتمنده 841 01:06:21,526 --> 01:06:22,761 آره 842 01:06:40,511 --> 01:06:41,879 امی 843 01:06:56,459 --> 01:06:58,795 جن‌گیری که خودش تسخیر میشه 844 01:06:59,563 --> 01:07:00,798 راهب د اوهدا؟ 845 01:07:00,930 --> 01:07:02,566 میدونی، همین آدم بودش که 846 01:07:02,699 --> 01:07:04,600 زیر سر ملکه ایزابلا برای لزومته 847 01:07:04,734 --> 01:07:06,602 اجرای "تفتیش عقاید" نشست 848 01:07:06,736 --> 01:07:11,239 ،پس یعنی، از آن هنگام که اون در سال 1475 تسخیر شد 849 01:07:11,373 --> 01:07:14,477 ...هر اتفاقی که بعدش پیش اومد 850 01:07:15,611 --> 01:07:17,212 زیر سر شیطان تسخیر کرده‌ش بوده... 851 01:07:18,548 --> 01:07:21,484 ،قرن‌ها آزار و شکنجه 852 01:07:21,617 --> 01:07:23,886 ،بدترین سوء‌استفاده‌ها از تفتیش عقاید 853 01:07:24,019 --> 01:07:28,123 ،همه چیزش به دست این راهب شروع شد ...و از صدقه سر نام خداوند 854 01:07:28,256 --> 01:07:30,058 توسط این شیطان، انجام گرفت 855 01:07:31,359 --> 01:07:32,795 واتیکان حتما اینو می‌دونسته 856 01:07:32,929 --> 01:07:35,162 ،کلیسای کاتولیک روش سرپوش گذاشت 857 01:07:35,296 --> 01:07:37,264 و حقیقت رو تو اینجا دفن کردن 858 01:07:37,398 --> 01:07:40,302 "گناهانت، دامانت را خواهند گرفت" 859 01:07:40,436 --> 01:07:43,104 کارهای ساخت و ساز حتما این شیطان رو آزاد کرده 860 01:07:44,238 --> 01:07:46,006 امی؟ 861 01:07:52,180 --> 01:07:53,114 امی؟ 862 01:07:57,519 --> 01:07:59,386 هنری 863 01:07:59,521 --> 01:08:01,322 چیزی نیست مامان 864 01:08:01,456 --> 01:08:03,190 هنری حالش خوبه 865 01:08:03,324 --> 01:08:05,560 خیلی خوبه 866 01:08:05,694 --> 01:08:08,062 گوش کن، امی چرا نمیای با هم بریم پایین؟ 867 01:08:08,195 --> 01:08:09,798 شرمنده‌م مامان 868 01:08:09,931 --> 01:08:11,967 نمیدونم چم شده 869 01:08:13,802 --> 01:08:15,736 خب، چیزی نیست 870 01:08:15,870 --> 01:08:17,639 ...چیزی نیست. فقط 871 01:08:17,772 --> 01:08:19,808 ...فقط باید یه دقیقه خواهرت رو بهم قرض بدی. امی 872 01:08:19,941 --> 01:08:21,308 منو می‌بخشی مامان؟ 873 01:08:32,420 --> 01:08:35,689 اژدهای کبیر، به پایین رانده شد" (همون شیطان اصلی) 874 01:08:35,823 --> 01:08:39,493 به زمینی که "برایش مقدر شده بود، مطرود شد 875 01:08:39,627 --> 01:08:41,729 "در کنار فرشتگانی که در رکابش بودند" 876 01:08:41,863 --> 01:08:43,732 از کتاب مکاشفه‌ست 877 01:08:43,865 --> 01:08:47,300 دویست تا فرشته سرکش که، به زمین تبعید شده بودن 878 01:08:47,434 --> 01:08:50,771 این صومعه یکی از اون مکان‌های خدا زده‌ست 879 01:08:50,905 --> 01:08:53,339 ،این شیطان در جستجوی اون فرشته‌ها بوده 880 01:08:53,474 --> 01:08:54,875 که ارتشی به پا کنه و 881 01:08:55,009 --> 01:08:57,110 کلیسای کاتولیک رو ویرون کنه 882 01:08:57,243 --> 01:08:58,512 امی، بیا اینجا 883 01:08:58,646 --> 01:09:00,714 تو دستت چیه مامانی؟ 884 01:09:01,749 --> 01:09:02,883 امی، همین الان بیا اینجا 885 01:09:03,017 --> 01:09:05,250 تو دستت چیه مامانی؟ 886 01:09:24,237 --> 01:09:25,237 ببین 887 01:09:28,641 --> 01:09:30,409 منو نگاه کن مامانی 888 01:09:30,543 --> 01:09:31,611 نگام کن 889 01:09:46,091 --> 01:09:48,895 ...اسمش 890 01:09:49,028 --> 01:09:50,997 پادشاه جهنمه 891 01:09:52,264 --> 01:09:53,666 یعنی آسمودئوس 892 01:10:02,909 --> 01:10:04,408 زود باشین 893 01:10:08,814 --> 01:10:11,083 امی، آرام‌بخش بهش بزن 894 01:10:19,091 --> 01:10:20,792 دستاشو ببند 895 01:10:30,267 --> 01:10:32,136 اسمش رو داریم 896 01:10:40,412 --> 01:10:42,114 "اون واعظ رو برام بیارین" 897 01:10:43,247 --> 01:10:44,682 چی گفتی؟ 898 01:10:44,815 --> 01:10:47,183 این اولین جمله‌ای بود که اون شیطان گفت 899 01:10:47,317 --> 01:10:49,185 "اون واعظ رو برام بیارین" 900 01:10:50,321 --> 01:10:52,024 منظورش من نبودم 901 01:10:52,156 --> 01:10:53,391 اون تو رو میخواد 902 01:10:53,525 --> 01:10:56,192 این شیطان از جن‌گیرا تغذیه میکنه 903 01:10:56,326 --> 01:10:59,229 یه بارم تیرش به هدف خورده بود 904 01:10:59,362 --> 01:11:01,331 ...راهبی رو با فریب به اینجا میکشونه 905 01:11:02,466 --> 01:11:03,502 در میان صالحان پنهان میشه و 906 01:11:03,635 --> 01:11:04,802 به اسمه خدا 907 01:11:04,935 --> 01:11:06,137 مرتکب اعمال شنیع میشه 908 01:11:06,269 --> 01:11:08,405 میخواد دوباره همون کارو بکنه 909 01:11:08,539 --> 01:11:11,307 میخواد به وسیله من، به کلیسا نفوذ کنه 910 01:11:11,442 --> 01:11:13,878 ...چه پیروزی بزرگی برای شیطان بشه که 911 01:11:15,445 --> 01:11:18,314 ادعا کنه روح جن‌‌گیره ارشد رو تسخیر کرده 912 01:11:18,449 --> 01:11:22,218 شاید، ولی ما الان اسمشو میدونیم 913 01:11:22,352 --> 01:11:25,387 بنابراین، چیزی رو که واسه شکست دادن اون 914 01:11:25,522 --> 01:11:27,991 و نجات بچه لازمه رو داریم 915 01:11:28,124 --> 01:11:31,796 تنها چیزی که میتونه ما رو به زانو دربیاره خودمونیم 916 01:11:34,464 --> 01:11:37,332 اون از گناهات علیه خودت استفاده میکنه 917 01:11:40,503 --> 01:11:41,839 من باید به گناهام اعتراف کنم 918 01:11:43,140 --> 01:11:44,307 به من؟ 919 01:11:44,441 --> 01:11:45,975 تو یه واعظی، مگه نه؟ 920 01:11:48,712 --> 01:11:51,681 منو ببخش، پدر چون من گناه کرد‌‌ه‌ام 921 01:11:51,815 --> 01:11:54,151 به خدا ایمان داشته باش 922 01:11:56,553 --> 01:11:59,522 میخوام باهات راجب چیزایی که 923 01:11:59,656 --> 01:12:03,193 قبلا بهشون اعتراف کردم، حرف بزنم 924 01:12:03,325 --> 01:12:05,794 که هنوزم رو شونه‌م سنگینی میکنن 925 01:12:05,928 --> 01:12:09,132 سال 1942 926 01:12:09,264 --> 01:12:11,366 تو طول جنگ من به گروهه مقاومت ملحق شدم 927 01:12:11,501 --> 01:12:14,204 یه مبارز شدم و علیه فاشیستا جنگیدم 928 01:12:16,672 --> 01:12:19,776 خیلی از دوستام به وسیله گلوله آلمانیا مردن 929 01:12:22,846 --> 01:12:26,215 چرا اونا مردن و من نه؟ 930 01:12:28,183 --> 01:12:31,620 اجساد اونا تو خوابام باهام حرف میزنن 931 01:12:32,689 --> 01:12:34,790 مردن تو جنگ، قهرمانانه‌ست 932 01:12:35,891 --> 01:12:39,461 جون به در بردن تو جنگ... داستانش پیچیده‌ست 933 01:12:43,098 --> 01:12:47,436 و بعد خودمو دیدم که جون سالم به در بردم 934 01:12:47,569 --> 01:12:49,872 وظیفه‌م بودش که هدفی به این جون بدم 935 01:12:50,005 --> 01:12:52,775 و تو حیطه من در بندگی خداوند، خلاصه میشد 936 01:12:55,443 --> 01:12:57,044 تو تموم سال‌های عمرم 937 01:12:57,178 --> 01:12:59,982 سعی کردم هر چی رو که در "انجیل متیو" گفته شده با جون و دل بپذیرم 938 01:13:00,115 --> 01:13:03,919 آن رفتاری را که در قبال، فرومایگان داری" 939 01:13:04,052 --> 01:13:06,286 "در قبال من نیر داشته باش 940 01:13:06,420 --> 01:13:08,689 ...ولی وقتی موقع عملش رسید 941 01:13:09,757 --> 01:13:11,026 شکست خوردم 942 01:13:16,831 --> 01:13:20,134 کمکش نکردم باورش نکردم 943 01:13:20,268 --> 01:13:22,470 به حرفاش گوش ندادم 944 01:13:22,603 --> 01:13:24,705 روزاریا؟ - آره - 945 01:13:24,839 --> 01:13:26,274 روزاریا 946 01:13:26,407 --> 01:13:27,441 شبا 947 01:13:27,575 --> 01:13:29,610 شیطان میاد ترتیبم رو میده 948 01:13:29,744 --> 01:13:32,747 این شیطان چه شکلیه؟ 949 01:13:34,748 --> 01:13:35,649 تویه 950 01:13:45,458 --> 01:13:48,094 اون تسخیر نشده بود 951 01:13:48,228 --> 01:13:50,765 از نظر روحی به هم ریخته بود 952 01:13:50,898 --> 01:13:55,101 واسه همینم، موردش رو سپردم به یه نفره دیگه 953 01:13:56,236 --> 01:13:59,906 بازم، غرورم کار دستم داد 954 01:14:00,040 --> 01:14:01,675 من یه جن‌گیر بودم 955 01:14:01,808 --> 01:14:05,312 آدمایی با مشکلات روحی و روانی به من ربطی نداشتن 956 01:14:05,445 --> 01:14:08,415 حالا باورم میکنی؟ 957 01:14:08,548 --> 01:14:12,018 ولی همه چی به خاطره اون تغییر کرد 958 01:14:18,558 --> 01:14:22,562 اونم بابت شنیدن اخبار بعد مرگش 959 01:14:22,696 --> 01:14:25,931 شایعات که راجب سوء استفاده جنسی راه افتاده بود و لاپوشونی کردنی که 960 01:14:26,065 --> 01:14:28,501 لابلای دیوارهای واتیکان، رخ گرفت 961 01:14:30,003 --> 01:14:31,872 اون دختر بی‌گناه بود 962 01:14:33,506 --> 01:14:36,642 وقتی درمونده بود، کمکش نکردم 963 01:14:39,345 --> 01:14:43,984 روحش باری رو دوشمه 964 01:14:44,117 --> 01:14:45,718 و این شیطان، اینو میدونه 965 01:14:51,657 --> 01:14:53,727 میدونم که شما 966 01:14:53,860 --> 01:14:57,763 مرد خدا ترسی هستین، پدر آمورت 967 01:14:58,998 --> 01:15:01,767 وقتشه که اون باره گناه رو از رو دوشتون بردارین 968 01:15:01,901 --> 01:15:03,903 منو ببخشین، پدر 969 01:15:05,837 --> 01:15:08,073 به نام پدر، پسر 970 01:15:08,207 --> 01:15:11,110 و روح‌ القدس 971 01:15:11,243 --> 01:15:13,812 گناهانت را می‌آمرزم 972 01:15:13,946 --> 01:15:15,280 آمین 973 01:15:47,413 --> 01:15:50,915 این مدال معجزه‌آسا رو بهت میدم 974 01:15:51,049 --> 01:15:52,750 با آتش مقدس، بیمه شده 975 01:15:52,884 --> 01:15:54,052 خیلی قدرتمنده 976 01:15:56,586 --> 01:15:58,990 برای شکست دادن پادشاه جهنم 977 01:15:59,123 --> 01:16:01,326 ما نیازمند زره خداییم 978 01:16:04,629 --> 01:16:07,497 برای شکست دادن پادشاه جهنم 979 01:16:07,631 --> 01:16:09,833 ما نیازمند زره خداییم 980 01:16:26,616 --> 01:16:30,520 یادتون باشه که این شیطان از احساساتتون علیه خودتون استفاده میکنه 981 01:16:31,922 --> 01:16:36,026 هر چیزی که میبینین یا میشنوین رو باور نکنین 982 01:16:37,627 --> 01:16:38,996 ما یه کاری داریم که باید تمومش کنیم 983 01:16:40,797 --> 01:16:43,000 باید این بچه رو نجات بدیم 984 01:17:16,966 --> 01:17:18,567 اعترافاتت تموم شد؟ 985 01:17:18,701 --> 01:17:20,269 پدر 986 01:17:20,404 --> 01:17:23,839 روحشو داده دسته تو، توماس؟ 987 01:17:23,973 --> 01:17:26,875 عین اون جنده کوچولوش با پستونای لخت و پتیش؟ 988 01:17:28,744 --> 01:17:31,080 به حرفاش توجه نکنین براش دعا کنین 989 01:17:31,213 --> 01:17:33,749 هیچ دعایی به درده هنری نمیخوره 990 01:17:33,883 --> 01:17:36,452 منو تو خودت بپذیر، گابریل 991 01:17:36,584 --> 01:17:38,521 تو میدونی چی میخوام 992 01:17:40,222 --> 01:17:41,557 ...اِی پدر ما 993 01:17:41,690 --> 01:17:44,593 ای پدر ما که در آسمانی ...نام تو مقدس باد 994 01:17:44,727 --> 01:17:46,961 فرقی هم به حالت کرد که 995 01:17:47,095 --> 01:17:49,798 پیش خدات اعتراف کردی، گِیب؟ 996 01:17:49,931 --> 01:17:51,366 ...رزق ما را امروز به ما بده 997 01:17:51,500 --> 01:17:53,403 نباید پیش ایشون، موقور بیای؟ 998 01:18:03,778 --> 01:18:06,549 تو... وجود نداری 999 01:18:06,681 --> 01:18:09,418 فقط تو ذهنمی 1000 01:18:10,585 --> 01:18:13,221 به خاطره تو، دارم تو جهنم میسوزم 1001 01:18:13,354 --> 01:18:14,823 وجود نداری 1002 01:18:16,190 --> 01:18:18,226 فقط تو ذهنمی 1003 01:18:20,862 --> 01:18:22,097 پدر 1004 01:18:22,230 --> 01:18:24,265 به ما تو جهنم ملحق شو، گیب 1005 01:18:24,399 --> 01:18:25,467 منو تو خودت بپذیر 1006 01:18:25,599 --> 01:18:28,302 دیگه دوستم نداری، توماس؟ 1007 01:18:28,436 --> 01:18:32,073 بهم بگو زانو بزنم و دعا‌هامو بخونم 1008 01:18:32,207 --> 01:18:33,576 منو بگا، توماس 1009 01:18:33,708 --> 01:18:35,876 فریبکار 1010 01:18:36,009 --> 01:18:37,611 منو بگا، توماس فریبکار 1011 01:18:37,744 --> 01:18:38,712 منو بگا، واعظ 1012 01:18:38,846 --> 01:18:39,947 خدایا 1013 01:18:40,080 --> 01:18:41,215 توماس، رو دعا تمرکز کن 1014 01:18:41,348 --> 01:18:43,317 آسمودئوس 1015 01:18:43,451 --> 01:18:45,152 آسمودئوس، ای پادشاه جهنم 1016 01:18:45,285 --> 01:18:47,455 این صلیبه سرور ماست 1017 01:18:47,589 --> 01:18:49,123 این بچه رو رها ببخش 1018 01:18:49,256 --> 01:18:52,092 و از نور خدا فراری شو 1019 01:18:52,226 --> 01:18:53,627 خودت را خار خداوند بشمار 1020 01:18:53,760 --> 01:18:55,228 هرگز گمشو 1021 01:18:55,361 --> 01:18:56,229 از خونه‌ی من گمشین بیرون 1022 01:18:56,362 --> 01:18:57,499 اینجا خونه‌ی خداونده 1023 01:18:57,631 --> 01:18:58,832 بدون پسرم هیچ‌‌جا نمیرم 1024 01:18:58,966 --> 01:19:00,167 پسرت مرده 1025 01:19:00,300 --> 01:19:02,236 روحش تو جهنم میسوزه و میپوسه 1026 01:19:02,369 --> 01:19:04,638 به نام خود اعتراف کن، آسمودئوس - هرگز - 1027 01:19:04,771 --> 01:19:07,006 و در مقابل قدرت خداوند متعال تعظیم بفرما 1028 01:19:07,140 --> 01:19:08,442 منو تو خودت بپذیر، گِیب 1029 01:19:08,575 --> 01:19:10,177 ...اِی مریم، عالی‌قدرترین شهبانوی بهشت 1030 01:19:10,310 --> 01:19:11,645 .سرورمان با توست ...خوشا به سعادتت که 1031 01:19:11,778 --> 01:19:12,980 درمیان فرشتگان و 1032 01:19:13,113 --> 01:19:14,314 ...مادره خدا - من پادشاهم - 1033 01:19:14,449 --> 01:19:16,115 شماها تحت سلطه‌ی منین 1034 01:19:16,249 --> 01:19:18,619 ...با فروتنی از تو سرورمان تمنا داریم - و تا ابد اینجا - 1035 01:19:18,751 --> 01:19:20,487 بدبخت و ملعون باقی میمونین - ...با قدرت و ماموریته -... 1036 01:19:20,621 --> 01:19:22,356 آن هم همین‌هنگام و در ساعات مرگمان... 1037 01:19:22,490 --> 01:19:24,024 تا جمجمه شیطان را متلاشی سازیم 1038 01:19:24,158 --> 01:19:25,958 من آسمودئوس هستم 1039 01:19:26,092 --> 01:19:29,630 پادشاهه جهنمم و به شما دستور میدم 1040 01:19:29,762 --> 01:19:31,831 ...عاجزانه از تو خواستاریم تا فرشتگان مقدست 1041 01:19:33,032 --> 01:19:34,468 که تحت فرمان و قدرت تو... 1042 01:19:34,601 --> 01:19:37,203 ،قادر به رهگیری ارواح شیطانی 1043 01:19:37,336 --> 01:19:39,672 ،آوار شدن بر سرشان از هر سو 1044 01:19:39,805 --> 01:19:42,742 و ایستادگی در برابر حملات گستاخانه‌شان دارند را بفرستی و آنها رو از این رو 1045 01:19:42,875 --> 01:19:45,343 به ورطه‌ی فلاکت برانی 1046 01:20:00,493 --> 01:20:01,562 مامان؟ 1047 01:20:04,030 --> 01:20:07,199 مامان، کمکم کن 1048 01:20:07,332 --> 01:20:09,267 برو باهاش حرف بزن، جولیا برو باهاش حرف بزن 1049 01:20:09,402 --> 01:20:10,902 عشق یه مادر هیچوقت از بین نمیره 1050 01:20:11,036 --> 01:20:13,205 هنری، هنری، دوستت دارم 1051 01:20:13,338 --> 01:20:15,508 صداش کن - هنری، برگرد پیشم - 1052 01:20:15,641 --> 01:20:18,411 هنری، خواهش میکنم باهام حرف بزن 1053 01:20:21,846 --> 01:20:24,816 مامان، دارن اذیتم میکنن 1054 01:20:24,950 --> 01:20:28,019 خدایا - هنری، کمکت رو لازم داریم - 1055 01:20:28,153 --> 01:20:29,655 باید دووم بیاری 1056 01:20:29,788 --> 01:20:30,922 نمیتونم 1057 01:20:31,056 --> 01:20:32,357 دووم بیار 1058 01:20:34,292 --> 01:20:35,427 مامان؟ 1059 01:20:39,030 --> 01:20:39,998 هنری 1060 01:20:50,908 --> 01:20:53,578 "اینجا نیستش" 1061 01:20:53,679 --> 01:20:55,112 چی داره میشه؟ 1062 01:20:55,913 --> 01:20:58,540 "خدا، اینجا نیستش" 1063 01:20:59,917 --> 01:21:01,085 خدایا 1064 01:21:01,218 --> 01:21:02,420 یا پیر و هر کی 1065 01:21:02,554 --> 01:21:05,389 این "قادر مطلق"ـه 1066 01:21:11,862 --> 01:21:13,063 تو جفتشونه 1067 01:21:21,573 --> 01:21:23,807 اِمی 1068 01:21:51,067 --> 01:21:52,503 چیزی که میخوام رو بهم بده - نه - 1069 01:21:55,571 --> 01:21:58,207 خودتو تسلیم من کن 1070 01:22:08,451 --> 01:22:10,119 جولیا 1071 01:22:26,068 --> 01:22:27,936 بهت که گفته بودم، جنده‌ 1072 01:22:28,070 --> 01:22:29,539 همه‌‌تون میمیرین 1073 01:22:29,672 --> 01:22:31,873 اِمی، خواهش میکنم - اِمی، رفته - 1074 01:22:32,007 --> 01:22:35,277 جولیا، طاقت بیار 1075 01:22:35,411 --> 01:22:36,546 ایمانت رو از دست نده 1076 01:22:36,679 --> 01:22:38,847 بچه‌هامو پسم بده 1077 01:22:38,980 --> 01:22:40,683 بچه‌هایی در کار نیست 1078 01:22:41,983 --> 01:22:44,386 خواهش میکنم، اِمی خواهش میکنم 1079 01:22:44,520 --> 01:22:45,821 دوستت دارم 1080 01:22:55,963 --> 01:22:58,500 تو، منو میخوای بچه‌ها رو ولشون کن 1081 01:22:58,633 --> 01:23:00,302 همه‌اونا به خاطره تو دارن عذاب میکشن 1082 01:23:00,436 --> 01:23:02,638 کلماتش رو بگو، خوکی 1083 01:23:06,641 --> 01:23:09,745 همون شهید راه خدایی شو که واسش بال بال میزنی 1084 01:23:09,877 --> 01:23:12,213 خوکیه من شو 1085 01:23:12,346 --> 01:23:13,649 منو بگیر 1086 01:23:27,662 --> 01:23:28,896 مامان 1087 01:23:32,066 --> 01:23:34,268 نه، گابریل 1088 01:23:49,683 --> 01:23:52,119 پدر 1089 01:23:52,253 --> 01:23:54,054 پدر 1090 01:24:00,927 --> 01:24:01,961 مامان؟ 1091 01:24:03,096 --> 01:24:04,265 با خودت چیکار کردی؟ 1092 01:24:04,399 --> 01:24:06,266 صلیب رو از دستم بگیر 1093 01:24:06,400 --> 01:24:07,435 باشه، باشه - بگیرش - 1094 01:24:07,568 --> 01:24:09,637 خدایا، خدایا 1095 01:24:09,770 --> 01:24:10,638 چیزی نیست خدایا 1096 01:24:10,771 --> 01:24:12,272 هنری، برگشتی پیشم 1097 01:24:12,406 --> 01:24:13,574 دیگه جات امنه - بگیرش - 1098 01:24:15,408 --> 01:24:16,443 اونا رو از اینجا ببر بیرون - باشه - 1099 01:24:16,576 --> 01:24:18,244 برین - هی، هی - 1100 01:24:18,378 --> 01:24:19,647 جولیا، باید بریم 1101 01:24:19,780 --> 01:24:21,247 باید بریم - دستاتو بنداز دور گردنم - 1102 01:24:21,381 --> 01:24:23,484 یالا، بدویین، امی یالا 1103 01:24:28,287 --> 01:24:30,056 روح تو مال منه 1104 01:24:40,467 --> 01:24:42,603 سالیوان 1105 01:24:42,736 --> 01:24:44,137 سالیوان 1106 01:25:05,958 --> 01:25:07,926 میدونستم خودتو فدای اون بچه‌ها میکنی 1107 01:25:08,060 --> 01:25:11,296 و حالا دیگه از آن منی 1108 01:25:20,439 --> 01:25:22,140 بیاین بجنبین 1109 01:25:24,076 --> 01:25:25,344 پسرت، دیگه در امانه 1110 01:25:25,477 --> 01:25:27,078 از اینجا دور شین 1111 01:25:30,682 --> 01:25:32,083 برین - ممنون، پدر - 1112 01:25:39,357 --> 01:25:41,359 من خوکم رو لازمش دارم، گِیب 1113 01:25:50,067 --> 01:25:54,506 منو تصرف نمیکنی تصرفم نمیکنی 1114 01:25:56,007 --> 01:25:57,875 اِی احمق مغرور 1115 01:25:58,009 --> 01:25:59,878 اون راهب قبلی هم صاف همینو گفت 1116 01:26:01,078 --> 01:26:03,515 منو ببخش، پروردگارا 1117 01:26:05,850 --> 01:26:06,784 الان وقتش نیست 1118 01:26:06,918 --> 01:26:08,853 من به خوکم احتیاج دارم تا 1119 01:26:08,986 --> 01:26:10,755 منو ببرتم تویه واتیکان، گِیب 1120 01:27:05,775 --> 01:27:07,242 گابریل 1121 01:27:17,687 --> 01:27:21,958 جفتمون میریم به درک 1122 01:27:57,276 --> 01:27:58,877 گابریل 1123 01:28:01,680 --> 01:28:03,048 گابریل 1124 01:28:31,042 --> 01:28:33,312 خیلی دیر کردی، توماس 1125 01:28:33,444 --> 01:28:37,447 دوستت رفته رفته 1126 01:28:37,582 --> 01:28:38,850 ...پس 1127 01:28:40,985 --> 01:28:42,119 بزن به چاک 1128 01:28:43,688 --> 01:28:45,690 مایه مسرتمه که 1129 01:28:45,823 --> 01:28:50,828 روح تو رو هم تسخیر کنم و حافظه‌تون رو تخلیه کنم 1130 01:28:50,962 --> 01:28:52,830 گابریل، گوش کن ببین چی میگم 1131 01:28:52,964 --> 01:28:54,131 باهاش بجنگ 1132 01:28:54,265 --> 01:28:56,299 اون فقط تو سرته 1133 01:28:56,432 --> 01:28:58,301 ما فقط میتونیم به دست خودمون شکست بخوریم 1134 01:28:58,434 --> 01:29:00,538 اون دیگه اینجا نیست 1135 01:29:00,671 --> 01:29:03,641 خوکی کوچولو، سُر خورده تو جهنم 1136 01:29:03,774 --> 01:29:05,710 همونجایی که بهش تعلق داره 1137 01:29:05,842 --> 01:29:07,577 من میدونم که اینجایی، گابریل 1138 01:29:07,711 --> 01:29:08,678 با من دعا کن 1139 01:29:10,647 --> 01:29:14,417 خدا اینجا نیست 1140 01:29:14,552 --> 01:29:16,853 خدا همیشه تو قلبمونه 1141 01:29:16,987 --> 01:29:18,054 تمرکزتو بذار رو دعا 1142 01:29:19,356 --> 01:29:20,891 ...جایی که جفتتون همزمان 1143 01:29:21,024 --> 01:29:22,959 با نام من 1144 01:29:23,093 --> 01:29:25,029 گرد مکانی که هستم، می‌آیید 1145 01:29:25,162 --> 01:29:27,163 پروردگارا، رحمت را دریغ نکن 1146 01:29:27,297 --> 01:29:30,066 بگو پروردگارا، رحمت را دریغ نکن 1147 01:29:33,637 --> 01:29:35,538 خداوند با تویه، گابریل 1148 01:29:35,672 --> 01:29:36,872 پیداش کن 1149 01:29:37,006 --> 01:29:38,808 تمومش کن، توماس 1150 01:29:38,942 --> 01:29:39,876 تمومش کن 1151 01:29:40,243 --> 01:29:44,747 "پروردگارا، به حق نام اعظمت، نجاتم بده" 1152 01:29:45,373 --> 01:29:49,626 "مرا با با قدرت خود، به قضاوت بکش" 1153 01:29:49,709 --> 01:29:52,755 "خداوندا، دعای من را بشنو" 1154 01:29:52,838 --> 01:29:55,882 "به سخنان دهانم، گوش فرا ده" 1155 01:29:55,966 --> 01:29:59,427 "همانا خداوند یاور من است" 1156 01:30:00,461 --> 01:30:02,298 ولش کن اون مال منه 1157 01:30:02,430 --> 01:30:03,767 "به نام "بره مطهر 1158 01:30:03,900 --> 01:30:06,501 تو را قَسَمَت میدهم 1159 01:30:06,635 --> 01:30:08,904 و "کلمه‌ای" که جسم شد تا به تو فرمان دهد (عیسی مسیح) 1160 01:30:09,038 --> 01:30:10,572 آسمودئوس 1161 01:30:10,706 --> 01:30:13,575 عیسای ناصری به تو فرمان میدهد 1162 01:30:13,709 --> 01:30:18,781 و اکنون تو را به نام او قسمت میدهم 1163 01:30:20,950 --> 01:30:23,819 پروردگارا، دعایم را تقبل بفرما بگوش 1164 01:30:23,953 --> 01:30:25,688 نه 1165 01:30:28,456 --> 01:30:30,659 گابریل - ما هنوز کارمون تموم نشده - 1166 01:30:36,631 --> 01:30:39,233 شما قراره برین جهنم، واعظ‌ها 1167 01:30:39,367 --> 01:30:42,338 هردوتونو با خودم میبرم 1168 01:30:46,941 --> 01:30:47,976 اَدِلا 1169 01:31:12,166 --> 01:31:14,268 ...گناهانت 1170 01:31:14,402 --> 01:31:15,636 دامانت را خواهند گرفت 1171 01:31:15,770 --> 01:31:17,671 توماس، از مدال استفاده کن 1172 01:31:17,804 --> 01:31:20,475 پروردگارا، به من قدرت عطایی کن 1173 01:31:30,450 --> 01:31:32,152 گابریل 1174 01:31:33,955 --> 01:31:36,556 آسمودئوس، به نام مادر مقدس 1175 01:31:36,690 --> 01:31:39,459 خودت را خوار خداوند بشمار 1176 01:31:41,461 --> 01:31:44,164 خودت را خوار خداوند بشمار 1177 01:31:45,900 --> 01:31:48,101 توماس، بیا دعای آخرو بخونیم 1178 01:31:49,703 --> 01:31:51,171 ...به نامم پدر 1179 01:31:52,472 --> 01:31:53,573 ...پسر 1180 01:31:53,707 --> 01:31:56,208 و روح ‌القدس 1181 01:31:56,342 --> 01:31:58,211 خودت را خوار خداوند بشمار 1182 01:32:20,266 --> 01:32:23,069 گابریل، حالت خوبه؟ 1183 01:32:28,107 --> 01:32:29,975 بد نیستم 1184 01:32:34,346 --> 01:32:36,114 توماس - چیه؟ - 1185 01:32:37,450 --> 01:32:38,951 عینهو عن شدی 1186 01:32:43,022 --> 01:32:45,291 خدا حفظت کنه، توماس 1187 01:32:45,424 --> 01:32:47,058 لاتین یاد گرفتیا 1188 01:32:48,993 --> 01:32:51,630 آره، شبیه زبون اسپانیاییه خودمونه 1189 01:32:51,764 --> 01:32:54,400 آره، خیلی شبیه اسپانیاییه 1190 01:33:03,509 --> 01:33:05,411 میدونی، خداوند 1191 01:33:05,545 --> 01:33:09,582 درک کارهاش از ما عاجزه 1192 01:33:15,087 --> 01:33:16,221 لازمته 1193 01:33:24,262 --> 01:33:27,732 بله 1194 01:33:36,073 --> 01:33:37,808 چوچو 1195 01:33:45,618 --> 01:33:47,217 خودتی، گابریل؟ 1196 01:33:47,859 --> 01:33:48,985 بله، ای اعلیحضرت 1197 01:33:49,953 --> 01:33:52,557 و من پدر اسکیبل رو هم برای دیدار با شما آوردم 1198 01:33:52,689 --> 01:33:54,225 رنگ و روتون باز شده، حضرت 1199 01:33:54,359 --> 01:33:55,793 به لطف هر دوتون بوده 1200 01:33:55,927 --> 01:33:57,995 از دیدنت خوشحالم 1201 01:33:58,128 --> 01:34:00,130 این بار خیلی نگرانم کردی 1202 01:34:00,264 --> 01:34:01,999 چون ظاهر امر که خطرناک بودش 1203 01:34:02,123 --> 01:34:03,917 "آره، خیلی بد هم نبودش" 1204 01:34:04,801 --> 01:34:07,539 گاهی وقتا، زیادی نزدیک به خورشید پرواز میکنی 1205 01:34:08,672 --> 01:34:10,040 فعلا که منو نکشته 1206 01:34:10,174 --> 01:34:12,509 کلیسا، کار‌هایی که کردی رو از یاد نمیبره 1207 01:34:12,644 --> 01:34:16,379 از طرف ما، ضربه مهلکی بهشون زدی 1208 01:34:16,512 --> 01:34:20,050 سنت مایکل، رو سفید خواهد شد - مچکرم - 1209 01:34:20,184 --> 01:34:23,353 به همین دلیله که خداوند تو رو اینجا قرار داده، گابریل 1210 01:34:23,395 --> 01:34:24,938 "از لطفتون سپاسگذارم، ای حضرت‌عالی" 1211 01:34:25,557 --> 01:34:29,759 و خداوند در مورد شما هم اتنخاب بجایی کرده، پدر اسکیبل 1212 01:34:29,892 --> 01:34:31,394 تشکر میکنم، پدر مقدس 1213 01:34:31,527 --> 01:34:36,866 محفل کلیسایی خواستار گزارش مفصلی از وقایع اسپانیا شده 1214 01:34:36,999 --> 01:34:38,401 گزارش مفصل 1215 01:34:38,535 --> 01:34:40,369 تا بعدش کاردینال سالیوان بتونه رو کنه بهم و بگه 1216 01:34:40,503 --> 01:34:43,172 شیطان فقط، تو تخیل بنده وجود داره؟ 1217 01:34:43,306 --> 01:34:44,841 به گوشت نخورده؟ 1218 01:34:44,975 --> 01:34:46,543 کاردینال سالیوان یه مرخصی استعلاجی 1219 01:34:46,677 --> 01:34:48,844 به جزیره گوام گرفته 1220 01:34:52,014 --> 01:34:53,749 ...برای مردم گوام 1221 01:34:53,883 --> 01:34:55,652 دعا میکنم 1222 01:34:57,353 --> 01:35:00,856 و، کی جاش رو پر کرده؟ 1223 01:35:00,990 --> 01:35:04,727 من کسی رو پیدا کردم که خیلی قابل اعتماد‌تره 1224 01:35:06,194 --> 01:35:08,664 تو رو به دستان خوب اون میسپارم 1225 01:35:13,169 --> 01:35:16,105 خودت را خوار خداوند بشمار 1226 01:35:16,238 --> 01:35:17,673 خودت را خوار خداوند بشمار 1227 01:35:23,379 --> 01:35:25,716 به "قدیس‌الاقداس" خوش اومدین 1228 01:35:25,848 --> 01:35:28,049 مکانی برای گنجینه‌های قرن 12ـمی 1229 01:35:28,183 --> 01:35:30,586 برای نامه‌های مقدسین و حواریون 1230 01:35:30,720 --> 01:35:33,255 برای کتاب‌های حکمت و تقوا 1231 01:35:33,388 --> 01:35:35,692 برای مکاشفات روح 1232 01:35:35,825 --> 01:35:38,793 و برای تمامیه معیار تفکر ایمان مسیحی 1233 01:35:40,730 --> 01:35:43,198 واتیکان این صومعه رو از خانواده واسکز خریداری و 1234 01:35:43,331 --> 01:35:45,267 خاکش رو دوباره تقدیس کرده 1235 01:35:45,400 --> 01:35:48,571 اون خانواده با خیال راحت به آمریکا نقل مکان کردن 1236 01:35:48,704 --> 01:35:50,905 جایی که پسرش بهبودی کامل پیدا کرده 1237 01:35:54,976 --> 01:35:57,646 دفتر خاطرات اون راهب در عین منزجر بودنش 1238 01:35:57,778 --> 01:35:59,648 خیلی دستمون رو گرفته 1239 01:35:59,780 --> 01:36:01,349 آسمودئوس شکست خورده 1240 01:36:01,483 --> 01:36:03,686 ولی موارد بیشتری برای کشف وجود داره 1241 01:36:03,818 --> 01:36:06,121 بزودی تمام اون 199 مکانه روی زمین 1242 01:36:06,253 --> 01:36:09,490 که با حضور خداوند 1243 01:36:09,624 --> 01:36:11,525 میونه‌ای ندارند رو پیدا میکنیم 1244 01:36:11,660 --> 01:36:15,297 گابریل، این وظیفه رو به عهده میگیری؟ 1245 01:36:17,666 --> 01:36:22,102 همچین کاری برای یه واعظ یه عمر طول میکشه 1246 01:36:23,337 --> 01:36:25,039 ...ولی با دوتا واعظ 1247 01:36:26,573 --> 01:36:27,676 نظرت چیه، توماس؟ 1248 01:36:27,808 --> 01:36:29,544 میتونی اینو به چشم یه رسالت شغلی ببینی؟ 1249 01:36:29,678 --> 01:36:32,379 ،و اینکه باید خادم خداوند باشیم 1250 01:36:32,513 --> 01:36:34,783 اونطور که خودش دلش میخواد براش خادمی کنیم؟ 1251 01:36:36,650 --> 01:36:38,284 بریم تو دلش 1252 01:36:41,255 --> 01:36:42,890 بریم تو دل جهنم 1253 01:36:55,168 --> 01:36:56,335 پدر گابریل آمورت" 1254 01:36:56,419 --> 01:36:58,796 تا زمان مرگش در رم و سال 2016، به خدمت ادامه داد 1255 01:36:58,880 --> 01:37:01,883 و کتابهای بسیاری نوشت 1256 01:37:01,966 --> 01:37:05,888 "کتاب‌هاش واقعا خوبن 1257 01:37:07,966 --> 01:37:13,887 {\an8}«ارائــه شده توسط فـیلــم2مـدیـا» [ wWw.F2M.Top ] 1258 01:37:07,966 --> 01:37:13,887 تـرجـمـه از امــیــر جـیـریـایـی و (Amir_Soap) مــریـــم شـــراهـــی (mar7am79) 1259 01:37:14,066 --> 01:37:19,387 «فیلم2مدیا را در تلگرام دنبال کنید» @Film2Media_Plus 1260 01:37:19,901 --> 01:37:21,402 :بر مبنای "جن‌گیری که داستانش را روایت میکند" 1261 01:37:21,485 --> 01:37:23,738 :و "جن‌گیر: داستان‌های بیشتر" نوشته شده توسط گابریل آمورت 1262 01:43:24,632 --> 01:43:29,386 "پدر گابریل آمورت" 115303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.