All language subtitles for The.Popes.Exorcist.2023.BluRay.Film2Media
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,255 --> 00:00:13,928
{\an8}
«ارائــه شده توسط فـیلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Top ]
2
00:00:03,255 --> 00:00:13,928
تـرجـمـه از
امــیــر جـیـریـایـی و (Amir_Soap)
مــریـــم شـــراهـــی (mar7am79)
3
00:00:14,154 --> 00:00:23,927
«فیلم2مدیا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus
4
00:00:34,137 --> 00:00:36,764
آنهنگام که شیطان را به سخره بگیریم
...و به خود بقبولانیم که وجود ندارد
5
00:00:36,848 --> 00:00:38,766
"آن وقت هست که، در پوست خود نمیگنجد
6
00:00:38,850 --> 00:00:41,226
پدر گابریل آمورت
7
00:00:41,310 --> 00:00:46,565
جنگیر ارشد واتیکان از سال 1986 تا 2016
8
00:01:15,174 --> 00:01:17,510
چهارم ژوئن 1987
9
00:01:17,593 --> 00:01:20,303
"تروپئا - ایتالیا"
10
00:01:32,356 --> 00:01:34,858
چه خوکه بر و رو داری
11
00:01:35,442 --> 00:01:39,071
لنگه نداره، پدر
12
00:01:40,446 --> 00:01:41,697
از اینور، پدر
13
00:02:02,508 --> 00:02:07,596
پسره، همه نشونههای رایجه تسخیر رو
بروز داده، پدر آمورت
14
00:02:08,556 --> 00:02:10,682
خونوادهش پیش دکتری بردنش؟
15
00:02:11,266 --> 00:02:13,893
اونم به اندازه موهای سر
16
00:02:15,019 --> 00:02:18,064
نشونههای تسخیرش از چه قرارن؟
17
00:02:18,648 --> 00:02:20,941
انگلیسی صحبت میکنه، پدر
18
00:02:21,775 --> 00:02:24,153
تا حالا انگلیسی صحبت کرده بوده؟
19
00:02:24,236 --> 00:02:26,113
اصلا. حتی یه بارم هم نه
20
00:02:27,030 --> 00:02:29,116
تلویزیون هم دارن؟
21
00:02:29,866 --> 00:02:31,075
آره، به گمونم
22
00:02:32,869 --> 00:02:34,412
خیلیخب، ممنون
23
00:02:42,210 --> 00:02:44,254
چی میکشی؟
24
00:02:44,337 --> 00:02:45,547
یه پرنده
25
00:02:47,591 --> 00:02:51,469
آفرین بهت، دختر جون
26
00:02:53,429 --> 00:02:56,640
یه وظیفه خیلی مهمی واست دارم
27
00:03:00,059 --> 00:03:01,478
دعای پروردگار رو بلدی؟
28
00:03:02,061 --> 00:03:04,522
بله پدر -
خوبه -
29
00:03:07,776 --> 00:03:10,569
پس میتونی به برادرت کمک کنی
30
00:03:10,652 --> 00:03:16,742
دعای پروردگار رو همینجور پشت سر هم بخون
31
00:03:17,326 --> 00:03:22,330
حواستم پرت نشه
بکوب بخون. باشه؟
32
00:03:24,207 --> 00:03:25,583
چشم پدر
33
00:03:26,417 --> 00:03:27,251
آفرین
34
00:03:29,003 --> 00:03:35,342
پدر ما که در آسمانی
...نامت درخشان باد
35
00:03:40,137 --> 00:03:41,764
خوک رو بیارین
36
00:04:04,794 --> 00:04:07,930
من، قدرت کمال هستم
37
00:04:09,632 --> 00:04:11,433
من شیطان هستم
38
00:04:14,168 --> 00:04:17,973
من غولی عظیمالجثه و بیچاک و دهنم
39
00:04:19,631 --> 00:04:21,550
سخته باورش کنم
40
00:04:24,478 --> 00:04:25,746
نسبت به من تردید داری؟
41
00:04:25,887 --> 00:04:29,599
اگه تو شیطانی، اسم من چیه؟
42
00:04:32,351 --> 00:04:34,061
یه شرح حال از جهنم برو
43
00:04:36,456 --> 00:04:40,025
نه دیرهنگام، پِی میبری
44
00:04:40,567 --> 00:04:42,861
داری سوالهام رو میپیچونی؟
45
00:04:43,361 --> 00:04:44,530
به سخرهام میگیری؟
46
00:04:51,493 --> 00:04:53,871
جوابم رو بده شیطان
47
00:04:56,749 --> 00:04:59,835
چرا این پسر رو تسخیر کردی؟
48
00:04:59,917 --> 00:05:02,462
چرا یه کَس تاثیرگذارتر نه؟
49
00:05:03,046 --> 00:05:07,584
هر کَس را که انگشتنمایش کنم، تصرف میکنم
50
00:05:09,719 --> 00:05:12,304
میتونی پدر جیانی رو تصرف کنی؟
51
00:05:13,388 --> 00:05:14,514
یه اُسقف رو چی؟
52
00:05:14,623 --> 00:05:16,592
هر کسی! هر چیزی رو میتوانم
53
00:05:16,726 --> 00:05:18,961
باور نمیکنمت
54
00:05:19,095 --> 00:05:22,430
اصلا باور نمیکنم که
عرضه تسخیر این خوکه رو هم داشته باشی
55
00:05:22,564 --> 00:05:23,765
عرضهشو داری؟
56
00:05:23,898 --> 00:05:25,567
قدرتش رو داری دیگه
57
00:05:25,700 --> 00:05:27,401
میتونی تسخیرش کنی؟
58
00:05:27,535 --> 00:05:29,104
بلی، میتونم -
یالا شیطان -
59
00:05:29,236 --> 00:05:30,771
بنگر -
خوکه رو تسخیرش کن -
60
00:05:30,904 --> 00:05:33,073
نشونم بده که شاهزاده تاریکیای
61
00:05:35,409 --> 00:05:37,276
قدرتت رو به رخم بکش
تسخیرش کردی بالاخره؟
62
00:05:37,410 --> 00:05:39,287
تسخیرش کردی، شیطان؟
63
00:05:41,205 --> 00:05:43,123
بالاخره تسخیرش کردی، شیطان؟
64
00:05:54,383 --> 00:05:55,551
آروم باش
65
00:05:56,886 --> 00:05:59,847
خداوند حافظت باشد
66
00:06:00,097 --> 00:06:01,565
دیگه میتونی بخفتی، پسرم
67
00:06:01,699 --> 00:06:03,467
اون شیطان رخت بسته
68
00:06:09,874 --> 00:06:11,908
خداوند با توست
69
00:06:12,773 --> 00:06:17,208
"جنگیر برگزیدهی پاپ"
70
00:06:38,065 --> 00:06:41,868
♪ اِی این سرهایی که میچرخین ♪
71
00:06:42,002 --> 00:06:45,172
♪ کمرم رو داغ داغش کنین ♪
72
00:06:44,345 --> 00:06:46,305
{\an8}
"یک جولای 1987"
73
00:06:45,304 --> 00:06:49,242
♪ و اون سرهایی که میچرخن ♪
74
00:06:46,389 --> 00:06:49,308
{\an8}
"اسپانیا - شهر کاستیا"
75
00:06:49,375 --> 00:06:53,344
♪ این کمرم، این کمرم رو داغ داغش کنین ♪
76
00:07:06,948 --> 00:07:09,550
اِمی، ما دیگه تو آمریکا نیستیما
77
00:07:09,684 --> 00:07:11,484
نمیشه که اینجوری لباس بپوشی
78
00:07:11,618 --> 00:07:12,819
چرا؟
79
00:07:12,953 --> 00:07:13,922
چون قراره از در و دیوار
80
00:07:14,055 --> 00:07:15,924
کارگر ساختمونی بباره
81
00:07:18,326 --> 00:07:20,360
اون پشت روبراهی؟
82
00:07:51,524 --> 00:07:54,161
میگم، خیر همه چیو زدیم، بخاطر این؟
83
00:07:54,294 --> 00:07:56,096
خواهشا اِمی، شروع نکن
84
00:07:56,229 --> 00:07:58,098
آره، چون صاف میدونی
چه جوابی تو آستین دارم
85
00:07:58,231 --> 00:08:01,133
آره، و حوصله شنیدنش رو ندارم
86
00:08:01,267 --> 00:08:02,635
نظرت چیه؟
87
00:08:02,768 --> 00:08:04,638
خیلی باحاله، نه؟
88
00:08:06,807 --> 00:08:08,709
آره، میدونم
89
00:08:17,818 --> 00:08:19,820
چوچو
90
00:08:27,493 --> 00:08:29,161
گابریل
91
00:08:30,871 --> 00:08:36,501
به عقیدهت، چرا سنت مایکل
وقتی فرصتش رو داشت، شیطان رو نکشت؟
92
00:08:36,602 --> 00:08:40,172
این پرسشی
بر مبنای حکمت الهیه
93
00:08:41,840 --> 00:08:43,309
خسته نباشی واقعا
94
00:08:43,442 --> 00:08:45,344
شاید شفقتش مانعی بر حرکته
95
00:08:45,478 --> 00:08:47,680
شمشیر سنت مایکل بود
96
00:08:47,813 --> 00:08:50,815
تنها چیزی که سدی در مقابل عشق به خداونده
97
00:08:50,949 --> 00:08:53,852
اراده آزاد شخص در انتخاب هستش
98
00:08:53,985 --> 00:08:56,555
ولی خداوند نمیتونه خداوند باشه
99
00:08:56,689 --> 00:08:58,924
مگه اینکه چنین ارادهای رو
100
00:08:59,058 --> 00:09:01,059
حتی برای لعنشدهها، مجاز بدونه
101
00:09:01,192 --> 00:09:02,761
سنت مایکل هم به این واقفه
102
00:09:04,162 --> 00:09:06,731
همهی ما مورد داوری قرار میگیریم
103
00:09:06,865 --> 00:09:11,202
اندازه پیمانه عشقمونه که
اساس داوری شدنمون رو میسنجه
104
00:09:12,505 --> 00:09:14,973
بیم نداشته باش گابریل
105
00:09:15,106 --> 00:09:17,709
سفارشت رو میکنم
106
00:09:17,842 --> 00:09:19,077
سفارشمو میکنی؟
107
00:09:22,113 --> 00:09:26,519
ایمان من، سفارش لازم نکرده
108
00:09:34,024 --> 00:09:36,194
نظرتون چیه بچهها؟
109
00:09:36,327 --> 00:09:38,029
چه دنجه
110
00:09:38,163 --> 00:09:39,697
اذیت نکن. شاید خوشت اومد
111
00:09:39,831 --> 00:09:41,465
محشره اینجا
112
00:09:43,233 --> 00:09:44,935
کارلوس، سلام
113
00:09:45,069 --> 00:09:46,737
چه خوب که اون صدایه، یه چهره هم گرفت
114
00:09:46,870 --> 00:09:49,240
...پدر
115
00:09:49,374 --> 00:09:50,874
...ایشون پدر اسکیبل
116
00:09:51,008 --> 00:09:52,709
آشنایی باهاتون مایه مسرته، خانم واسکز
117
00:09:52,843 --> 00:09:53,877
جولیا صدام کنین خواهشا
118
00:09:54,011 --> 00:09:55,547
کارلوس داشت دور و بر رو نشونم میداد
119
00:09:55,679 --> 00:09:57,815
عالیه -
فقط خواستم بیام یه سری زده باشم و -
120
00:09:57,948 --> 00:09:59,918
حضور شما و خونوادهتون رو
در این حوزه اسقفنشین، خیر مقدم بگم
121
00:10:00,051 --> 00:10:01,218
شرمندهم -
نه، این حرفا چیه -
122
00:10:01,351 --> 00:10:02,920
برو تو کارش
123
00:10:03,053 --> 00:10:04,888
خوشحالم سالم و سلامت رسیدین
124
00:10:05,022 --> 00:10:07,024
خب دیگه، برو بگرد دنبال اتاقت، خنگ خدا
125
00:10:12,896 --> 00:10:14,798
هی، یه نخ میدی؟
126
00:10:15,056 --> 00:10:16,224
آره، قابلتو نداره
127
00:10:18,602 --> 00:10:20,303
ممنون
128
00:10:20,436 --> 00:10:22,539
کاری که دارین بابت
مرمت این صومعه میکنین
129
00:10:22,672 --> 00:10:24,140
واقعا محشر هستش
130
00:10:24,273 --> 00:10:26,710
این معماری موجود، برای ما
خیلی محترم شمرده میشه
131
00:10:26,844 --> 00:10:28,779
راستش اینجا چندین نسله که
132
00:10:28,912 --> 00:10:31,481
مال خونوادهی شوهریم بوده
به ما هم تازگی ارث رسیده
133
00:10:31,614 --> 00:10:33,584
...آقای واسکز هم تشریف دارن یا
134
00:10:33,716 --> 00:10:37,353
راستش تقریبا یه سال پیش، فوت کردش
135
00:10:37,488 --> 00:10:38,590
تسلیت میگم ضایعهتون رو
136
00:10:38,722 --> 00:10:40,257
لطفتونه
137
00:10:40,389 --> 00:10:43,192
اگه چیزی احتیاجتون بود، خواهشا درنگ نکنین
138
00:10:43,326 --> 00:10:44,694
باشه
139
00:10:44,827 --> 00:10:46,629
تو مناجاتم ازشون یاد میکنم
140
00:10:46,762 --> 00:10:48,431
محبتتون رو میرسونه، ممنون
141
00:10:48,565 --> 00:10:49,832
از دیدارتون خوشحال شدم
142
00:10:49,966 --> 00:10:51,602
خب کارلوس، در جریانم بذار
143
00:10:51,734 --> 00:10:52,969
چه خبرا؟ کجای کاریم؟
144
00:10:53,102 --> 00:10:54,538
حفاری زیرزمین خیلی پیچیده میزنه
145
00:10:54,670 --> 00:10:56,172
که یعنی خرج بیشتری میتراشه دیگه، آره؟
146
00:10:56,305 --> 00:10:57,541
با عرض شرمندگی، آره -
باشه -
147
00:10:57,673 --> 00:10:59,175
باز یه نگاه به طرحها میندازم
148
00:10:59,308 --> 00:11:00,876
اگه ابعاد زیر زمین رو نشونم بدی
149
00:11:01,009 --> 00:11:02,644
...شاید بتونم یکم پول
اِمی
150
00:11:02,777 --> 00:11:05,181
تا گردنت رو نشکوندی از اونجا بیا پایین
151
00:11:05,314 --> 00:11:06,517
اون سیگاره؟
152
00:11:06,649 --> 00:11:08,184
سریع خاموشش کن خواهشا
153
00:11:08,317 --> 00:11:09,185
باشه بابا
154
00:11:09,318 --> 00:11:11,086
نه! ای خدا
155
00:11:46,855 --> 00:11:48,156
چه ناز
156
00:11:48,290 --> 00:11:50,824
زحمتو کم کن از اتاقم
157
00:13:21,748 --> 00:13:23,448
هی، داداشت رو ندیدی؟
158
00:13:25,753 --> 00:13:27,287
اِمی
159
00:13:31,557 --> 00:13:35,762
ببین، واقعا این روزه سکوت گرفتن
160
00:13:35,894 --> 00:13:37,095
از جفت بچههام رو، نمیکِشم
161
00:13:38,398 --> 00:13:39,999
میدونم دلت نمیخواد اینجا باشی
162
00:13:40,133 --> 00:13:41,133
آره، کی بهت رسوند؟
163
00:13:41,266 --> 00:13:44,069
اِمی... خواهش میکنم
164
00:13:44,202 --> 00:13:45,638
کمکت رو میخوام
165
00:13:45,772 --> 00:13:47,774
بابات فقط همین صومعه رو
برامون گذاشته
166
00:13:47,906 --> 00:13:49,374
دیگه هیچ عایدی نداریم
167
00:13:49,509 --> 00:13:53,345
وقتی اینجا رو نو نوار کردیم و فروختیمش
میریم خونه، باشه؟
168
00:13:53,478 --> 00:13:56,516
شایدم اقلا میشد این وسط
تو حواست به برادرت باشه
169
00:13:56,649 --> 00:13:58,216
و شاید بری سعی کنی به حرفش بیاری
170
00:13:58,350 --> 00:14:01,385
چجوری؟ اون که الان
نزدیک یه ساله زبون باز نکرده
171
00:14:01,520 --> 00:14:03,288
میشه بخاطر من، تلاشت رو کنی؟
172
00:14:03,422 --> 00:14:05,223
پس میخوای واست نقش مامان رو بیام؟
173
00:14:05,357 --> 00:14:08,193
خواهشا چشمت بهش باشه، خب؟
174
00:14:17,737 --> 00:14:21,472
♪ شغل ناجوریه، ولی یکی باید زیر بارش بره ♪
175
00:14:25,968 --> 00:14:28,012
{\an8}
"دوم جولای 1987"
176
00:14:26,645 --> 00:14:29,348
♪ شغل ناجوریه، ولی یکی باید زیر بارش بره ♪
177
00:14:28,095 --> 00:14:30,432
{\an8}
"ایتالیا - رم"
178
00:14:29,482 --> 00:14:31,616
♪ ما بدجور اهمیت میدیم ♪
179
00:14:33,267 --> 00:14:34,101
"این، دستت رو میبوسه"
180
00:14:41,592 --> 00:14:44,862
پدر آمورت، کافه لاته میل دارین؟
181
00:14:44,987 --> 00:14:48,282
اونم تو این وقت روز؟ مگه عقلت کمه؟
182
00:14:50,201 --> 00:14:52,535
"یه قهوه قوی بیار، خواهر"
183
00:14:52,619 --> 00:14:53,786
"ممنون"
184
00:14:53,870 --> 00:14:54,939
با شکر؟
185
00:14:55,164 --> 00:14:58,501
شکر، کاردستیه شیطانه"
"نه، ممنون
186
00:15:02,879 --> 00:15:03,922
"دستت درد نکنه"
187
00:15:06,925 --> 00:15:09,428
"دیگه بیاین شروع کنیم"
188
00:15:10,522 --> 00:15:12,523
این یه جلسه رسمی هستش
189
00:15:12,656 --> 00:15:15,959
و طبق توافقات
روندش باید به زبون انگلیسی طی بشه
190
00:15:16,601 --> 00:15:18,895
"باشه، بریم تو کارش"
191
00:15:18,995 --> 00:15:21,766
شب 4 ژوئن
در شهرستان تروپیا
192
00:15:21,898 --> 00:15:24,934
شما بدون رضایت اسقف شهره رجیو کالابریا
193
00:15:25,068 --> 00:15:27,872
مراسم جنگیری رو انجام دادین
194
00:15:28,321 --> 00:15:29,656
"...جنگیری نبودش که"
195
00:15:29,740 --> 00:15:31,240
به انگلیسی بگین، پدر آمورت
196
00:15:33,343 --> 00:15:36,112
اون که جنگیری نبودش
197
00:15:36,246 --> 00:15:37,748
طبق تشریحات پدر جیانی
198
00:15:37,882 --> 00:15:39,416
اونچه در رجیو کالابریا رخ داد
199
00:15:39,550 --> 00:15:41,751
عینا شبیه جنگیری بودش
200
00:15:41,885 --> 00:15:44,052
که تازشم با قربانی کردن حیوانی
به کمال رسید
201
00:15:44,186 --> 00:15:45,254
اون پسرک، سر ناسازگاری گرفته بود
202
00:15:45,387 --> 00:15:47,023
از یه بیماری روانی موقت رنج میبرد
203
00:15:47,157 --> 00:15:50,160
منم روانشناسی اولیه رو به کار بردم
204
00:15:50,293 --> 00:15:52,261
به لطف "قدرت القام" بود
205
00:15:52,394 --> 00:15:54,564
تو با سوژه مثل شیطان رفتار کردی
206
00:15:54,697 --> 00:15:56,900
و ازش خواستی تا قدرتش رو نمایان کنه
207
00:15:57,032 --> 00:15:58,333
منکر این میشی؟
208
00:15:58,468 --> 00:15:59,936
نه
209
00:16:00,069 --> 00:16:01,504
همین کارم کردن
210
00:16:01,638 --> 00:16:02,605
اونوقت چرا این کارو کردی؟
211
00:16:02,739 --> 00:16:04,774
جنگیری تخصص منه
212
00:16:04,908 --> 00:16:08,010
ولی اکثریت قریب به اتفاق
پروندههایی که بهم محول شده
213
00:16:08,143 --> 00:16:11,346
لزومهشون جنگیری نبوده
214
00:16:11,481 --> 00:16:14,918
اون آدما فقط یکم گفتمان
215
00:16:15,050 --> 00:16:19,354
یذره درک شدن
...و بعضی وقتا
216
00:16:19,489 --> 00:16:21,322
یکم فیلم بازی کردن جلوشون، لازم داشتن
217
00:16:21,456 --> 00:16:24,894
کاردینال سالیوان، طبق برآورد بنده
218
00:16:25,027 --> 00:16:28,263
نود و هشت درصد پروندههایی که
به پدر آمورت محول میشه
219
00:16:28,397 --> 00:16:31,132
سپس مدتی بعد توسط خود ایشون
220
00:16:31,265 --> 00:16:33,769
به دکترها و روانپزشکها سفارش میشه
221
00:16:33,902 --> 00:16:35,771
و اون دو درصد باقی چی؟
222
00:16:35,904 --> 00:16:38,508
که اون دو درصد باقی
223
00:16:38,641 --> 00:16:41,643
چیزیه که مدت مدیدی هستش که
224
00:16:41,777 --> 00:16:44,480
هر چی دانش علمی و پزشکی هستش رو
گیج و منگ کرده
225
00:16:47,048 --> 00:16:49,417
...اسمش رو میذارم
226
00:16:49,551 --> 00:16:50,985
نیروی شر
227
00:16:51,118 --> 00:16:52,386
ای حضرتعالی، پدر آمورت با
228
00:16:52,521 --> 00:16:54,121
چند صد مورد
229
00:16:54,255 --> 00:16:56,123
...جنگیریه موفق
230
00:16:56,257 --> 00:16:58,494
صبر پیشه کنین، اسقف لومومبا
231
00:16:59,962 --> 00:17:02,229
نکته جالبی رو کشیدی وسط، آمورت
232
00:17:02,362 --> 00:17:05,901
تو دکتر تشریف نداری
ولی این شیوههات
233
00:17:06,033 --> 00:17:08,035
میتونه اثرات گرونی رو این آدما بذاره
234
00:17:08,169 --> 00:17:10,204
حق با توئه
235
00:17:10,338 --> 00:17:12,573
من دکتر تشریف ندارم
236
00:17:12,707 --> 00:17:15,978
من یه روانشناس نیستم
237
00:17:16,110 --> 00:17:18,547
ولی یه دینشناس، وکیل
238
00:17:18,680 --> 00:17:21,849
روزنامهنگار و در کنارشون
یه مرد عمل هم هستم
239
00:17:21,983 --> 00:17:23,618
طرفدار سینهچاک جنگ هم بودم
240
00:17:23,751 --> 00:17:26,554
پس وقتی یه جوخه اعدام رو ببینم
دوزاریم میفته
241
00:17:29,925 --> 00:17:31,324
خب پس الان قضیه سر چیه؟
242
00:17:31,458 --> 00:17:33,628
"محفل کلیسایی "مکتب تقوا
243
00:17:33,761 --> 00:17:35,663
به این هیئت توصیه کرده که
244
00:17:35,796 --> 00:17:40,834
سِمَت جنگیر ارشد به طور رسمی
برچیده بشه
245
00:17:40,968 --> 00:17:43,704
پس حرف حسابتون اینه که
شر و شیطان وجود ندارن دیگه؟
246
00:17:43,838 --> 00:17:45,205
کلیسای کاتولیک، تحت فشار بیوقفهای
(اصلیترین کلیسای دنیا که تو رمه و پاپ هم توشه)
247
00:17:45,338 --> 00:17:46,707
برای شاخ و برگ دادن به حرکت با زمونه بوده
248
00:17:46,841 --> 00:17:49,577
دیگه وقتشه این باورهای منسوخ رو پشت سر بذاریم
249
00:17:49,710 --> 00:17:52,411
لطفا منو شیرفهم کنین حضرتعالی
250
00:17:52,546 --> 00:17:54,015
که اگه نیروی شری وجود نداره
251
00:17:54,147 --> 00:17:58,051
پس نقش کلیسای کاتولیک این وسط چیه؟
252
00:17:59,720 --> 00:18:01,555
گمونم همهمون باید حواسمون باشه که
253
00:18:01,688 --> 00:18:04,290
دم به تلهی
این "محفل کلیسایی مکتب تقوا" ندیم
254
00:18:04,423 --> 00:18:07,160
آخه اینجور که من میبینم
میخوان همهمون رو از کار بیکار کنن
255
00:18:13,232 --> 00:18:15,635
بازم سوالایی ازت داریم پدر آمورت
256
00:18:18,705 --> 00:18:21,541
چی شده که ناغافل من
257
00:18:21,675 --> 00:18:24,878
لایقه وقت و توجهی
همهی شما مردان قدرتمند شدم؟
258
00:18:25,011 --> 00:18:26,880
بازم ازتون میپرسم
259
00:18:27,013 --> 00:18:28,782
قضیه سر چیه؟
260
00:18:28,915 --> 00:18:30,349
این روال قانونیشه، پدر
261
00:18:30,483 --> 00:18:33,620
"پس ربطی به اون دختر مرده، "روزاریا وَلِندز
262
00:18:33,753 --> 00:18:36,556
که راجبش تو مجلهی "مادر خدا" نوشتم، نداره؟
263
00:18:36,690 --> 00:18:38,892
موشکافی و روالتون راجب این یکی قضیه چیه؟
264
00:18:39,025 --> 00:18:40,594
خواهش میکنم کاردینال -
بهت هشدار میدم! هشدار میدم -
265
00:18:40,727 --> 00:18:43,762
پدر آمورت
احترام مافوقهات رو نگه دار
266
00:18:43,896 --> 00:18:45,297
نگه میدارم
267
00:18:45,431 --> 00:18:47,734
من جنگیر ارشد واتیکان هستم
268
00:18:47,867 --> 00:18:50,869
سمت من توسط اسقف خودم تعیین شده
269
00:18:51,003 --> 00:18:52,538
حوزه استحفاظیه من، رمه
270
00:18:52,671 --> 00:18:54,607
اسقف محلی من، همون پاپه
271
00:18:54,740 --> 00:18:58,778
اگه مشکلی باهام دارین
با رئیسم حرف بزنین
272
00:18:58,912 --> 00:19:00,179
افتاد؟
273
00:19:00,312 --> 00:19:02,246
پاپ که ناخوشاحوالن
274
00:19:02,380 --> 00:19:04,182
پدر آمورت
اجازه ترخیص بهت داده نشده
275
00:19:04,315 --> 00:19:05,951
چوچو -
پدر آمورت -
276
00:19:59,671 --> 00:20:01,237
آهای؟
277
00:20:02,540 --> 00:20:04,008
کسی اینجاست؟
278
00:20:57,185 --> 00:21:00,980
خدا خدا میکنم این کاره زود تموم بشه"
"اینجا لرزه میندازه به تنم
279
00:21:10,490 --> 00:21:11,406
"اون چیه دیگه؟"
280
00:21:13,992 --> 00:21:16,036
"نمیدونم. هیچی نمیبینم"
281
00:21:39,502 --> 00:21:40,870
رسوبات گازی بهشون خورده بوده
282
00:21:41,003 --> 00:21:43,104
نمیشه دیگه اینجا کارو ادامه داد
283
00:21:43,238 --> 00:21:46,108
من که تیممو جمع میکنم و از اینجا میبرم
284
00:21:46,233 --> 00:21:48,218
یالا، بجنبین. همه جمع کنید بریم
285
00:21:48,244 --> 00:21:50,146
وایسین
286
00:21:50,779 --> 00:21:51,946
د بجنبین، یالا
287
00:22:06,895 --> 00:22:08,797
هنری؟
288
00:22:08,930 --> 00:22:10,800
هنری
289
00:22:10,933 --> 00:22:11,833
مامان
290
00:22:13,268 --> 00:22:14,301
وای خدا
291
00:22:14,434 --> 00:22:15,537
هنری
292
00:22:15,670 --> 00:22:17,038
چی شده؟ -
نمیدونم -
293
00:22:17,172 --> 00:22:18,206
وقتی اومدم تو، همین شکلی بود
294
00:22:18,338 --> 00:22:19,541
هنری؟
295
00:22:19,674 --> 00:22:20,542
هنری، منم مامانی
296
00:22:20,675 --> 00:22:22,609
باهام حرف بزن
297
00:22:22,744 --> 00:22:23,611
هنری -
خدایا -
298
00:22:23,745 --> 00:22:24,846
مامان
299
00:22:24,979 --> 00:22:26,047
داره حرف میزنه
300
00:22:26,181 --> 00:22:27,314
هنـ... هنری
301
00:22:27,447 --> 00:22:29,284
مامان
302
00:22:34,855 --> 00:22:36,691
گور همهتون کندهست
303
00:22:36,825 --> 00:22:38,927
هنری! چیکار میکنی؟
304
00:22:39,060 --> 00:22:40,662
هنری! هنری
305
00:22:40,795 --> 00:22:42,095
هنری
306
00:22:52,139 --> 00:22:54,541
تو اشعه ایکس، آزمایش خون
حتی بذل نخاعی
307
00:22:54,675 --> 00:22:57,511
و اِمآرآی هم، نشونهای از
کم خونی موضعی یا لخته خونی روئیت نشده
308
00:22:57,644 --> 00:22:59,445
یعنی چی این؟
309
00:23:03,416 --> 00:23:06,086
همهی فعالیتهای حیاتیش و عملکرد مغزیش
310
00:23:06,220 --> 00:23:07,621
ظاهرا که طبیعیه
311
00:23:07,754 --> 00:23:09,990
وایسا، طبیعیه؟ یعنی چی؟
312
00:23:10,123 --> 00:23:11,190
تشنج کرده بود
313
00:23:13,559 --> 00:23:16,063
تازگیا ضربه روحی ندیده؟
314
00:23:21,534 --> 00:23:23,336
،آره، باباش
315
00:23:23,469 --> 00:23:25,338
نزدیک یه سال پیش مرد
316
00:23:28,508 --> 00:23:30,677
و واکنشش چطور بوده؟
317
00:23:30,811 --> 00:23:33,679
از اون موقع حرف نزده
318
00:23:38,484 --> 00:23:40,053
چی... جنون؟
319
00:23:40,187 --> 00:23:42,387
نه، نمیشه که اصلا
اون فقط یه پسر بچهست
320
00:23:42,521 --> 00:23:46,025
خانم، فعلا دست ما تا همینجا بنده
321
00:23:46,158 --> 00:23:48,527
ولی به یه درمانگر کاربلد
سفارشش رو میکنیم
322
00:23:48,661 --> 00:23:49,528
این چیه؟
323
00:23:52,063 --> 00:23:54,500
اگه پسرتون همینجور خواست
خودشو زخمی کنه
324
00:23:54,634 --> 00:23:56,602
میتونین این آرامبخش رو بهش بدین
325
00:23:56,736 --> 00:23:57,670
نه
326
00:23:57,803 --> 00:23:59,071
مامان -
واقعا شرمندهم -
327
00:23:59,205 --> 00:24:00,740
عزیزم
328
00:24:00,873 --> 00:24:02,340
خدایا
329
00:24:08,948 --> 00:24:11,716
نه، گمونم متوجه نیستین
330
00:24:11,850 --> 00:24:14,219
ولی وضع من اضطراریه، خواهش میکنم
331
00:24:14,352 --> 00:24:17,222
نه، باید با یکی تو کنسولگری
332
00:24:17,355 --> 00:24:19,424
که بتونه کمک حالم باشه، حرف بزنم
333
00:24:19,558 --> 00:24:22,260
یه این کارهش رو میخوام
334
00:24:22,394 --> 00:24:23,929
خیلیخب
335
00:24:25,063 --> 00:24:26,097
باشه
336
00:24:27,032 --> 00:24:29,267
بله لطفا
337
00:24:49,421 --> 00:24:51,322
عزیزم
338
00:24:54,191 --> 00:24:55,392
سلام
339
00:24:56,428 --> 00:24:58,797
عشق من، بیا بغلم
340
00:25:18,349 --> 00:25:19,950
گاییدمش
341
00:25:26,423 --> 00:25:27,291
هنری، نه
342
00:25:27,424 --> 00:25:29,526
هنری، بسه
343
00:25:29,660 --> 00:25:30,627
بچهت گشنشه
344
00:25:30,761 --> 00:25:31,861
اِی گاو خیکی
345
00:25:31,995 --> 00:25:33,329
چی؟ چی میگی تو؟
346
00:25:33,463 --> 00:25:35,399
هیچوقت از ممههات شیرم ندادی، مامان جون
347
00:25:35,532 --> 00:25:36,633
چی؟ -
چه غلطا؟ -
348
00:25:41,171 --> 00:25:42,588
{\an8}
"نفرت"
349
00:25:42,672 --> 00:25:44,140
اون چه کیریه دیگه؟
350
00:25:44,273 --> 00:25:46,342
اون واعظه رو بیارینش پیشم
351
00:25:48,579 --> 00:25:50,647
میتونی کمکمون کنی؟ -
بله -
352
00:25:50,781 --> 00:25:52,448
برای کمک اینجام، جولیا
353
00:25:52,582 --> 00:25:53,850
خیلیخب
354
00:26:08,965 --> 00:26:11,800
این واعظ کصکش، اشتباهیه
355
00:26:28,509 --> 00:26:32,011
"این تویی، گابریل؟" -
بله، پدر مقدس -
356
00:26:33,012 --> 00:26:35,223
بهم گفتن ناخوش احوالین
357
00:26:35,306 --> 00:26:37,559
آره، دلشون به این خوشه
358
00:26:38,434 --> 00:26:40,312
آرزوشونه منو لاجون ببینن
359
00:26:40,396 --> 00:26:42,397
ولی نه، اونان که لاجونن
360
00:26:45,900 --> 00:26:47,569
کمکم کن -
چشم -
361
00:27:08,631 --> 00:27:12,176
شاید چون دیگه خیلی تو کارمون ماهریم
این قضایا پیش اومده
362
00:27:12,259 --> 00:27:14,887
کاردینال سالیوان و نسل جوون
363
00:27:14,970 --> 00:27:18,016
طبق درک و باور ما
به شیطان اعتقاد ندارن
364
00:27:18,766 --> 00:27:24,730
برای اونا، فقط یه طرز تفکره
برای ما، خوده واقعیته
365
00:27:25,522 --> 00:27:27,441
دویست فرشته سقوط کرده
366
00:27:27,524 --> 00:27:31,070
از بهشت رونده شدن
به خاکی پرت شدن که خداوند محلی درش ندارد
367
00:27:32,196 --> 00:27:34,072
این یه قصه بچگونه نیست
368
00:27:35,199 --> 00:27:39,036
جستجوت برای حقیقت
جایی بس تقدیر داره، گابریل
369
00:27:39,119 --> 00:27:42,956
اما در آبدیده کردن تمایلت
احتیاط پیشه کن
370
00:27:43,040 --> 00:27:47,377
غرور به اشکال مختلفی
هویدا میشه
371
00:27:49,004 --> 00:27:51,381
غرور؟ اونم من؟
372
00:27:54,901 --> 00:27:57,271
یه موردی هست که
توجهت رو میطلبه
373
00:27:57,404 --> 00:27:59,340
یه پسر تو اسپانیا
374
00:27:59,474 --> 00:28:04,911
یه چیزی راجب این قضیه
عین خوره افتاده به جونم
375
00:28:06,646 --> 00:28:08,716
تخسیر شدن این پسر
376
00:28:08,849 --> 00:28:10,751
خیلی سریع در حال پیشرویه
377
00:28:12,252 --> 00:28:15,188
و این حادثه در زمینی مقدس
378
00:28:15,321 --> 00:28:18,324
که صومعه سن سباستین در کاستیاست، رخ داده
379
00:28:20,827 --> 00:28:24,063
آتیش این مکان
قبلا هم دامان کلیسای کاتولیک رو گرفته
380
00:28:25,533 --> 00:28:28,902
حس میکنم یه شر بزرگی
از اونجا میاد
381
00:28:29,035 --> 00:28:33,506
چیزی تباه که فقط تو میتونی فیصلهش بدی
382
00:28:34,841 --> 00:28:36,910
درخواست کردم سوابق صومعه رو
383
00:28:37,043 --> 00:28:38,811
واست به کتابخونه بیارن
384
00:28:39,946 --> 00:28:42,047
خوب وارسیش کن
385
00:28:42,181 --> 00:28:47,187
منم در بحبوبه سفرت
به تحقیقاتم ادامه میدم
386
00:28:51,823 --> 00:28:54,326
...گناهان ما"
387
00:28:54,459 --> 00:28:56,695
"دامان ما را خواهند گرفت
388
00:28:58,130 --> 00:29:00,800
گابریل، برو اسپانیا
389
00:29:00,934 --> 00:29:03,335
و به داد این بچه برس
390
00:29:03,469 --> 00:29:07,640
ولی احتیاط کن
این شیطان به نظر که خطرناکه
391
00:30:04,195 --> 00:30:06,097
سلام؟
392
00:30:36,167 --> 00:30:37,210
"پدر"
393
00:30:38,253 --> 00:30:41,464
صبحبخیر
بنده، پدر توماس اسکوئیبل هستم
394
00:30:42,590 --> 00:30:43,800
اسپانیاییای؟ -
بله -
395
00:30:44,676 --> 00:30:47,387
منم پدر آمورتم. ایتالیاییام
396
00:30:49,139 --> 00:30:51,708
یه لحظه. پدر آمورتین؟
397
00:30:51,840 --> 00:30:53,643
بله
398
00:30:53,777 --> 00:30:55,812
توقع نداشتم شما رو بفرستن
399
00:30:55,945 --> 00:30:57,080
میشناسیم؟
400
00:30:57,213 --> 00:30:58,448
بله
401
00:30:58,582 --> 00:31:01,318
همهی مقالاتتون رو خوندم
402
00:31:01,451 --> 00:31:02,686
و کتابام چی؟
403
00:31:02,818 --> 00:31:04,453
نه، نه
کتابا نه
404
00:31:05,555 --> 00:31:06,656
کتابهامم خوبنها
405
00:31:06,790 --> 00:31:08,258
...میخونمشون -
خیلیخب -
406
00:31:08,391 --> 00:31:10,327
فقط برم این کیفم رو بیارم
...میگم
407
00:31:10,461 --> 00:31:11,960
ویسکی میخوای؟
408
00:31:12,094 --> 00:31:13,962
نه، نه، نه. ممنون
409
00:31:14,096 --> 00:31:15,799
آره، بخاطر این گلو دردمه
410
00:31:15,931 --> 00:31:17,333
و... گرد و غبار
411
00:31:21,438 --> 00:31:23,506
جولیا، شانس بغلمون کرده
412
00:31:23,640 --> 00:31:24,741
کلیسای کاتولیک، یکی رو فرستاده
413
00:31:24,873 --> 00:31:26,208
یه خبره تو این امور
414
00:31:26,342 --> 00:31:27,510
گابریل، لطفا بفرما داخل
415
00:31:29,219 --> 00:31:33,097
صبح بخیر، صبح بخیر و صبح بخیر
من پدر آمورت هستم
416
00:31:33,817 --> 00:31:35,217
بنده از رم اومدم
417
00:31:35,350 --> 00:31:36,810
اسم کوچیکم گابریله، به سلامتی
418
00:31:38,220 --> 00:31:39,988
ببخشین این همه راهو اومدین
419
00:31:40,122 --> 00:31:43,324
ولی اصلا نمیدونم چرا کلیسا
این قضیه رو جالب دونسته
420
00:31:43,459 --> 00:31:44,326
من فقط میخوام حال پسرم خوب بشه
421
00:31:44,525 --> 00:31:45,359
بله، درسته
422
00:31:45,461 --> 00:31:47,162
یه چیزیو بهم بگین
423
00:31:47,296 --> 00:31:49,932
دکترها بهتون جواب خاصی دادن؟
424
00:31:50,065 --> 00:31:51,767
دلتون رو آروم کردن؟
425
00:31:51,899 --> 00:31:54,770
...اگه اقلا اجازه بدین که
426
00:31:54,902 --> 00:31:56,805
کلا فقط بذارین پسرتون رو ببینم
427
00:31:57,939 --> 00:31:59,542
میتونم نظرم رو بهتون بگم
428
00:31:59,676 --> 00:32:01,745
و شما هم میتونین
هر جور مایلین بهش عمل کنین
429
00:32:06,648 --> 00:32:08,416
ارزشش رو داره
430
00:32:10,885 --> 00:32:12,521
باشه. طبقه بالایه
431
00:32:14,013 --> 00:32:16,599
"بنازم به اینجا"
432
00:32:18,660 --> 00:32:19,862
سلام دوست من
433
00:32:39,013 --> 00:32:39,914
هنری؟
434
00:32:41,048 --> 00:32:42,215
بیداری؟
435
00:33:40,097 --> 00:33:43,142
ای پدر ما که در آسمانی
436
00:33:43,225 --> 00:33:47,313
.نام تو مقدس باد
...آنهنگام که پادشاهیات بیاید، ارادهات نیز
437
00:33:47,446 --> 00:33:50,282
دعاهات رو اینجا بذار لب کوزه
438
00:34:24,449 --> 00:34:25,818
تو کی هستی؟
439
00:34:25,951 --> 00:34:28,554
ناجورترین ترست
440
00:34:28,687 --> 00:34:30,556
من هلاککنندهتم
441
00:34:31,824 --> 00:34:33,692
چرا این پسرو تسخیر کردی؟
442
00:34:33,826 --> 00:34:39,163
چون به گند کشیدن همچین گوشت معصومی
اصل حاله
443
00:34:39,297 --> 00:34:43,001
ولی عشق میکنم با روح یه جنگیر
دست به کمر بشم
444
00:34:43,133 --> 00:34:45,504
اینجوری فقط خودتو خوار میکنی
445
00:34:45,638 --> 00:34:47,907
موعظه نخون بابا، واعظ
446
00:34:48,039 --> 00:34:49,542
نیتت چیه؟
447
00:34:49,675 --> 00:34:51,442
واسه خاطر تو اینجام
448
00:34:53,343 --> 00:34:56,079
پس لابد اسمم رو میدونی دیگه
449
00:34:56,213 --> 00:35:00,451
اون روحت و هر گناه زشتی
که داری رو از برم
450
00:35:01,587 --> 00:35:03,988
یکی از گناهام رو بگو
451
00:35:07,057 --> 00:35:09,527
نمیتونی
452
00:35:09,661 --> 00:35:11,830
چون گناهانم به وسیله
453
00:35:11,964 --> 00:35:14,532
،یگانه بزرگوار راستین
ارباب عیسی مسیح، آمرزیده شده
454
00:35:14,666 --> 00:35:16,935
حرف اونو پیش نکش -
ازش ترس داری؟ -
455
00:35:17,067 --> 00:35:18,937
از عیسی مسیح میترسی؟
456
00:35:20,863 --> 00:35:23,239
این خدات اینجا نیستش
457
00:35:23,949 --> 00:35:26,452
خداوند همه جا هست
458
00:35:27,545 --> 00:35:29,547
هر کاری هم که میکنی
459
00:35:29,681 --> 00:35:32,015
فقط از صدقه سر
اجازهایه که خداوند داده
460
00:35:35,451 --> 00:35:36,888
اوشون این اجازه رو داده؟
461
00:35:37,021 --> 00:35:39,591
این تازه شروعشه
462
00:35:39,724 --> 00:35:41,626
روحتم خبر نداره با چی سر و کار داری
463
00:35:42,759 --> 00:35:44,226
پس روشنم کن
464
00:35:44,360 --> 00:35:45,562
اسمت رو بهم بگو
465
00:35:45,696 --> 00:35:47,631
مگه اینکه گرخیده باشی
466
00:35:47,764 --> 00:35:52,003
از اون کصمشنگا نیستم که
بتونی نرمش کنی بره تو یه خوک
467
00:35:52,134 --> 00:35:55,104
پس اسمت رو بهم نمیگی
468
00:35:55,237 --> 00:35:58,775
اسم من کفر هستش
469
00:35:58,909 --> 00:36:02,846
اسم من کابوس هستش
470
00:36:08,919 --> 00:36:11,320
...کابوس من که اینه
471
00:36:11,455 --> 00:36:14,289
فرانسه جامجهانی رو ببره
472
00:36:14,422 --> 00:36:16,225
اِی احمق متکبر
473
00:36:16,359 --> 00:36:20,396
...نمیتونی تا عمر داری پشت این دلقکبازیات قایم بشی
474
00:36:20,530 --> 00:36:22,565
گابریل
475
00:36:23,899 --> 00:36:26,002
منم به کابوسهات واقفم
476
00:36:48,031 --> 00:36:50,742
"خودتو نشون بده، بزدل"
477
00:36:53,452 --> 00:36:55,038
"نشون بده دیگه"
478
00:36:56,248 --> 00:36:57,582
"بزدل"
479
00:36:58,583 --> 00:37:01,128
"خودتو نشون بده، بزدل"
480
00:37:21,991 --> 00:37:25,392
بر حذر باش که گناهانت
دامانت رو خواهند گرفت
481
00:37:28,596 --> 00:37:31,365
چشم انتظارت میمونم، گِیب
482
00:37:34,469 --> 00:37:37,237
اسم منو به کسی تو این خونه ذکر کردی؟
483
00:37:37,371 --> 00:37:38,540
شاید. مطمئن نیستم
484
00:37:38,673 --> 00:37:40,608
،این شیطان
485
00:37:40,742 --> 00:37:44,879
چیزایی میگه که نباید بدونه
486
00:37:45,013 --> 00:37:46,915
پس، شیطانه وجود داره؟
487
00:37:48,049 --> 00:37:50,118
از شیطانها چی میدونی؟
488
00:37:51,653 --> 00:37:52,786
،فقط همون چیزای ساده و اولیه رو
489
00:37:52,920 --> 00:37:55,556
که فرشتههایی هستن که از درگاه خداوند رونده شدن
490
00:37:55,689 --> 00:37:57,524
هر شیطان به اقتضای مقامش به شیطان دیگهای خدمت میکنه
491
00:37:57,641 --> 00:37:58,476
آره
492
00:37:59,259 --> 00:38:03,797
،هر چقدر مقام شیطانی بالاتر باشه
قدرتش بیشتره
493
00:38:03,931 --> 00:38:06,100
حالا چرا اون پسره رو تسخیر کرده؟
494
00:38:06,232 --> 00:38:07,568
سوال خیلی خوبیه
495
00:38:07,701 --> 00:38:09,203
میرم با مادرش صحبت کنم
496
00:38:09,368 --> 00:38:12,405
باید بفهمم که چرا این شیطان هنری رو انتخاب کرده
497
00:38:12,539 --> 00:38:14,508
چیزی که میخوام بگم
498
00:38:14,641 --> 00:38:16,409
ممکنه درکش سخت باشه
499
00:38:16,543 --> 00:38:19,179
باید هضمش کنین
500
00:38:19,312 --> 00:38:24,551
پسر شما تحت نفوذ یه شیطان خیلی قدرتمنده
501
00:38:24,685 --> 00:38:28,889
بیرون بردن این پسر از اینجا
میتونه به قیمت جونش تموم بشه
502
00:38:29,022 --> 00:38:34,727
از الان دارم بهتون میگم
،تنها راهی که پسرتون میتونه پیشتون برگرده
503
00:38:34,861 --> 00:38:36,563
از طریق ایمانه
504
00:38:37,765 --> 00:38:40,100
،خانوم واسکز
505
00:38:40,234 --> 00:38:43,202
برای هنری اتفاق خاصی افتاده؟
506
00:38:43,335 --> 00:38:46,105
اون تو همون تصادف رانندگی بود که پدرش فوت کرد
507
00:38:47,774 --> 00:38:49,777
دید که یه چوب تو سر پدرش فرو رفته
508
00:38:54,046 --> 00:38:57,817
اون خاطره، شیطان اونه
509
00:38:57,950 --> 00:38:59,919
،بهتون قول میدم که
510
00:39:00,052 --> 00:39:03,523
نه شما و نه پسرتون رو رها نمیکنم
511
00:39:05,992 --> 00:39:09,427
ضربه روحی، همونطور که شما توصیف میکنید، میتونه
دروازهای برای ورود شیطان باشه
512
00:39:11,164 --> 00:39:15,902
رنج و درد میتونه روح رو
در مقابل ارتباط، درمونده کنه
513
00:39:16,035 --> 00:39:19,005
میتونه افراد بیگناه رو آسیبپذیرتر کنه
514
00:39:23,642 --> 00:39:26,678
حتما شوهرتون رو خیلی دوست داشتین
515
00:39:29,549 --> 00:39:32,185
نمیدونین چقدر دوستش داشتم
516
00:39:32,316 --> 00:39:36,621
یه روح در دو بدن بودین، درسته؟
517
00:39:38,256 --> 00:39:40,159
اون همه چیزم بود
518
00:39:43,161 --> 00:39:45,197
و دو تا فرزند زیبا هم دارین
519
00:39:47,098 --> 00:39:52,871
محبت مادر نزدیکترین چیزیه که ما به محبت خداوند میدونیم
520
00:39:56,041 --> 00:39:58,043
...بگو ببینم جولیا
521
00:40:00,045 --> 00:40:02,013
تا حالا به چیزی تو زندگیت اعتقاد داشتی؟
522
00:40:03,514 --> 00:40:07,652
،وقتی بچه بودم
523
00:40:07,786 --> 00:40:09,888
فکر میکردم فرشته نگهبانم
524
00:40:10,021 --> 00:40:11,923
منو به مدرسه میبره
525
00:40:15,259 --> 00:40:17,661
باید به اون فرشته نگهبان دعا کنی
526
00:40:20,265 --> 00:40:22,967
♪ چون به حال خودم ول شدم ♪
527
00:40:26,337 --> 00:40:29,640
♪ ...از خونه خیلی ول شدم ♪
528
00:40:34,345 --> 00:40:35,512
هنری؟
529
00:40:48,058 --> 00:40:49,425
هنری؟
530
00:41:05,541 --> 00:41:06,876
امی
531
00:41:10,114 --> 00:41:12,216
من در عذابم
532
00:41:27,864 --> 00:41:30,533
امی، عزیزم، منم بابات
533
00:41:30,667 --> 00:41:31,935
باید بهم گوش کنی، باشه؟
534
00:41:32,068 --> 00:41:33,201
بابا؟
535
00:41:33,335 --> 00:41:35,070
همتون قراره بمیرین
536
00:41:38,708 --> 00:41:40,944
مامان! مامان، بابا بود
537
00:41:41,077 --> 00:41:42,045
بابا بود -
امی -
538
00:41:42,178 --> 00:41:43,111
صدای بابا رو شنیدم
539
00:41:43,245 --> 00:41:44,413
صدای بابا رو پشت تلفن شنیدم
540
00:41:44,546 --> 00:41:45,881
گفت هممون قراره بمیریم
541
00:41:46,014 --> 00:41:47,482
چی؟ -
گفت هممون قراره بمیریم -
542
00:41:47,616 --> 00:41:48,651
خدایا
543
00:41:53,255 --> 00:41:54,256
حالا چیکار کنیم؟
544
00:41:56,158 --> 00:41:57,125
قهوه
545
00:41:59,895 --> 00:42:03,031
شیاطین، تو شب قویتر میشن
546
00:42:03,165 --> 00:42:04,666
باید قوا داشته باشم
547
00:42:04,800 --> 00:42:07,102
ولی شما باید یکم استراحت کنین
548
00:42:08,261 --> 00:42:10,889
و باشد که روحه تمامی مومنان فوت شده"
549
00:42:10,972 --> 00:42:14,726
وارد درگاه رحمت خداوند شود
"روحتان قرین رحمت
550
00:42:14,776 --> 00:42:15,544
آمین
551
00:42:15,677 --> 00:42:17,447
چقدر طول میکشه؟
552
00:42:17,579 --> 00:42:18,780
گفتنش سخته
553
00:42:18,914 --> 00:42:20,816
چند ساعت
554
00:42:20,949 --> 00:42:22,516
شایدم چند روز
555
00:42:22,650 --> 00:42:24,453
این شیطان خیلی قویه
556
00:42:24,585 --> 00:42:26,487
اون پسر زیاد دووم نمیاره
557
00:42:26,621 --> 00:42:29,358
تنها کاری که باید کنیم اینه که
اسم شیطان رو پیدا کنیم تا
558
00:42:29,491 --> 00:42:30,659
بتونیم دفعش کنیم
559
00:42:30,792 --> 00:42:33,327
این تنها راهیه که میتونیم این پسر رو نجات بدیم
560
00:42:33,462 --> 00:42:34,962
چجوری انجامش بدیم؟
561
00:42:35,096 --> 00:42:36,297
با دعا
562
00:42:36,430 --> 00:42:38,332
دعای مستمر
563
00:42:38,467 --> 00:42:41,603
شیاطین، صیانت نفس* دارن
(اولویت قرار دادن جونش در برابر خطرات)
564
00:42:41,737 --> 00:42:43,971
درکی از رنج کشیدن ندارن
565
00:42:44,105 --> 00:42:45,806
،در نهایت
به زانو در میاد
566
00:42:45,940 --> 00:42:48,943
چون تحمل دردی که از
جانب دعاکننده بهش میرسه رو نداره
567
00:42:49,076 --> 00:42:50,411
میفهمی چی میگم؟
568
00:42:50,544 --> 00:42:52,482
آره -
خوبه. خوبه -
569
00:42:52,613 --> 00:42:55,216
حالا، باید به گناههای خودت اعتراف کنی -
الان؟ -
570
00:42:55,349 --> 00:42:58,652
اگه از گناهانت مبرا نشی، شیطان میتونه
بوی اونها رو حس کنه. بیا اینجا
571
00:43:01,789 --> 00:43:03,356
شروع میکنیم
572
00:43:05,026 --> 00:43:08,362
،مرا ببخش پدر
بخاطر گناهانی که مرتکب شدم
573
00:43:08,497 --> 00:43:11,899
هشت ماه... از آخرین اعترافم میگذره
574
00:43:13,066 --> 00:43:14,701
گفتی هشت ماهه که
575
00:43:14,834 --> 00:43:16,002
اعتراف نکردی؟
576
00:43:17,137 --> 00:43:18,873
آره -
...من -
577
00:43:20,341 --> 00:43:21,876
خیلیخب، بیا فقط قالش رو بکنیم بره
578
00:43:22,009 --> 00:43:23,643
،تو مرد خدایی
برات کاری نداره
579
00:43:23,777 --> 00:43:25,178
مگه نه؟ -
آره -
580
00:43:25,311 --> 00:43:27,147
و بابت تمامیه گناهانت بسیار بسیار پشیمانی
581
00:43:27,280 --> 00:43:28,482
درسته؟ -
آره -
582
00:43:28,615 --> 00:43:29,849
خیلیخب
583
00:43:29,983 --> 00:43:32,053
باشد که پروردگار باریتعالی
،تو را بیامرزد
584
00:43:32,186 --> 00:43:36,823
،و از گناهانت چشمپوشی کرده
و تو را به سوی آرامش ابدی رهنمون سازد
585
00:43:36,956 --> 00:43:38,191
آمین
586
00:43:38,324 --> 00:43:40,760
چه رسم و رسومهای جنگیری رو بلدی؟
587
00:43:40,894 --> 00:43:43,062
هیچی -
هیچی؟ -
588
00:43:43,195 --> 00:43:44,731
هیچوقت فرصت نشد یاد بگیرم
589
00:43:44,864 --> 00:43:46,599
،چه دعایی رو میتونی بارها و بارها
590
00:43:46,733 --> 00:43:48,401
حتی وقتی تحت فشاری بخونی؟
591
00:43:49,736 --> 00:43:50,937
درود بر تو باد ای مادر ما، مریم
592
00:43:52,405 --> 00:43:53,906
،ولی اگه تحت فشار باشم
593
00:43:54,039 --> 00:43:56,477
ترجیح میدم به اسپانیایی بگمش
594
00:43:56,609 --> 00:43:57,545
خوبه
595
00:43:58,546 --> 00:44:01,815
وظیفه تو دعا کردنه
596
00:44:01,948 --> 00:44:04,049
با اون شیطان در نیفت
597
00:44:04,183 --> 00:44:07,252
به هیچ وجه، به حرفها و اعمالش واکنش نشون نده
598
00:44:07,386 --> 00:44:10,156
وظیفه تو اینه که
سرسخت باشی
599
00:44:10,290 --> 00:44:12,560
نم پس ندی، باشه؟
600
00:44:13,692 --> 00:44:14,893
پسر خوب
601
00:44:15,027 --> 00:44:16,995
جُک مُک چی بلدی؟
602
00:44:17,129 --> 00:44:18,630
هیچی
603
00:44:18,764 --> 00:44:20,132
باید چند تا یاد بگیری
604
00:44:20,265 --> 00:44:21,733
این شیطان با دلقکبازی میونهای نداره
605
00:44:22,968 --> 00:44:24,303
جعبه رو بیار
606
00:44:27,105 --> 00:44:29,816
"شَمیم بهشته"
607
00:44:29,908 --> 00:44:32,877
میبینم رفیقتم آوردی
608
00:44:33,010 --> 00:44:36,215
انگار یکم ترسیده گیب
609
00:44:36,348 --> 00:44:41,454
اشکالی نداره گیب صدات کنم، گیب؟
610
00:44:42,555 --> 00:44:44,622
اومدی بجنگی؟
611
00:44:44,755 --> 00:44:46,791
،دفعه قبل که فلنگو بستی
612
00:44:46,924 --> 00:44:50,829
،همون بزدلی هستی که بودی
سرباز کوچولو
613
00:44:50,963 --> 00:44:53,898
آخه تو رو چه به جنگیر ارشد بودن
614
00:44:54,031 --> 00:44:55,534
،امروز میخوای روی کی رو کم کنی
615
00:44:55,666 --> 00:44:57,503
عیسی یا مادرش رو؟
616
00:44:57,635 --> 00:44:58,870
کیرم تو دهنه مادر مقدس
617
00:44:59,003 --> 00:45:00,873
،قراره کل شب رو حرف بزنیم
618
00:45:01,006 --> 00:45:02,475
یا میخوای بجنگی؟
619
00:45:02,609 --> 00:45:05,710
میدونی میخوام باهات چیکار کنم گابریل؟
620
00:45:05,843 --> 00:45:07,712
میخوام کونت رو جر بدم
621
00:45:08,913 --> 00:45:11,315
قشنگ حس میکنی آبت داره میاد
622
00:45:11,450 --> 00:45:12,983
و تو همون حین که دارم میگامت
623
00:45:13,117 --> 00:45:15,454
بابت اینکه گذاشتی همچین حسی
ازت فوران بشه، از خودت منزجر میشی
624
00:45:17,088 --> 00:45:18,490
حالا دعا میخونیم
625
00:45:21,359 --> 00:45:24,728
،به تو امر میکنم، ای روح ناپاک
،هر کسی که هستی
626
00:45:24,861 --> 00:45:26,598
به همراه تمام نوچههایت که
627
00:45:26,731 --> 00:45:29,200
،در حال حاضر، به این بنده خدا، هنری
حمله کردند
628
00:45:29,333 --> 00:45:31,435
...به واسطه اسراری که در حُلول
629
00:45:31,570 --> 00:45:33,036
گاییدم خودت و حلول مُلولت رو
630
00:45:33,170 --> 00:45:34,304
،شور، رستاخیز...
و عروجه
631
00:45:34,437 --> 00:45:36,306
،سرور ما عیسی مسیح میباشد
632
00:45:36,439 --> 00:45:38,676
،به واسطه نزول شدن روحالقدس
633
00:45:38,809 --> 00:45:40,612
،به واسطه موعود سرورمان در روز داوری
634
00:45:40,745 --> 00:45:43,213
تو با علامتی، نام، روز و
635
00:45:43,346 --> 00:45:46,016
ساعت عزیمتت رو برای من باز میگویی
636
00:45:46,149 --> 00:45:48,385
توماس، دعا کن، دعا کن
637
00:45:48,519 --> 00:45:50,521
،افزون بر این موارد، به تو امر میکنم
638
00:45:50,655 --> 00:45:52,356
،تا از دستوراتم تبعیت کنی
639
00:45:52,491 --> 00:45:55,725
من، بنده ناچیز پرورگاردم که با وجود حقیری به
...خداوند خدمت میکنم
640
00:46:19,316 --> 00:46:21,885
روزاریا؟
641
00:46:22,018 --> 00:46:25,287
گناهانت
دامانت رو خواهند گرفت
642
00:46:25,421 --> 00:46:27,457
گناهای من بخشیده شده
643
00:46:27,591 --> 00:46:31,495
،ولی خودت نمیتونی خودت رو ببخشی
مگه نه؟
644
00:46:32,630 --> 00:46:34,430
،نه بخاطر من
645
00:46:34,564 --> 00:46:36,765
بخاطر اون دختری که گذاشتی بمیره
646
00:46:37,900 --> 00:46:40,236
چرا هیچ کاری نکردی؟
647
00:46:40,369 --> 00:46:42,271
چرا حرفامو باور نکردی؟
648
00:46:42,404 --> 00:46:44,006
حالا من تو جهنمم
649
00:46:44,139 --> 00:46:45,908
ای فریبکار
650
00:46:46,041 --> 00:46:48,177
روح اون در قرین آرامشه
651
00:46:48,310 --> 00:46:51,847
روح من تو جهنم میپوسه
652
00:47:06,094 --> 00:47:07,663
خیلی تاثیرگذار بود
653
00:47:07,795 --> 00:47:09,131
اوج اولدورم بولدورمت همین بود؟
654
00:47:09,265 --> 00:47:11,967
،و تو چی
تویی که کلهت همیشه تو شورت زنایه؟
655
00:47:13,868 --> 00:47:15,571
،بهش نگفتی
مگه نه؟
656
00:47:15,704 --> 00:47:18,273
راجب اون فاحشهی کوچولوت؟
657
00:47:18,406 --> 00:47:22,411
.اَدلا کوچولوی نازنین حال بدهت
658
00:47:22,545 --> 00:47:24,912
اونم بعد اینکه مقابل جماعتی وایمیسی که
659
00:47:25,046 --> 00:47:26,914
،انگار ازشون خیلی سرتری
660
00:47:27,048 --> 00:47:29,083
در حالی که ترتیب دختراشونم داری میدی
661
00:47:29,217 --> 00:47:33,053
شاید چندان این گناهت عذابت نمیده، مگه نه؟
662
00:47:33,186 --> 00:47:35,056
خفهشو -
توماس. توماس -
663
00:47:35,189 --> 00:47:37,626
باهاش حرف نزن
دعا کن
664
00:47:37,760 --> 00:47:39,227
فرار کن
665
00:47:39,360 --> 00:47:42,130
تو دلت نمیخواد اینجا باشی، توماس
666
00:47:42,263 --> 00:47:44,831
ترجیح میدی اون فاحشهی کوچولو رو زمین بزنی
667
00:47:46,467 --> 00:47:48,504
توماس! توماس! نه! نه
668
00:47:48,637 --> 00:47:50,905
خودشم همینو میخواد
669
00:47:57,944 --> 00:47:59,515
خوب بازیت دادما، آمورت
670
00:48:00,815 --> 00:48:02,618
طعمه رو گرفتی
671
00:48:03,917 --> 00:48:06,454
و من نابودت میکنم
672
00:48:06,587 --> 00:48:10,390
کلیسای مقدست از درون متلاشی میشه
673
00:48:25,881 --> 00:48:28,508
"اینم از سوابق اون صومعه، ای حضرتعالی"
674
00:49:07,213 --> 00:49:09,549
اون عشق زندگیم بود
675
00:49:17,390 --> 00:49:19,526
یه قولی بینمون بود
676
00:49:21,193 --> 00:49:26,465
...اون میخواست بخاطرش از واعظی دست بکشم
677
00:49:27,999 --> 00:49:33,472
ولی من هیچ قصدی...
برای دست کشیدن از واعظی نداشتم
678
00:49:34,774 --> 00:49:37,942
ولی چیزی که دوست داشت بشنوه رو بهش گفتم
679
00:49:43,749 --> 00:49:45,618
...اما عشق من به خداوند
680
00:49:47,185 --> 00:49:49,855
نسبت به عشقم به اون، بیشتر بود
681
00:49:49,988 --> 00:49:52,223
از گناهات پشیمونی؟
682
00:49:52,357 --> 00:49:54,926
آره
683
00:49:55,059 --> 00:49:57,429
پروردگار باریتعالی
،تو را بیامرزد
684
00:49:57,563 --> 00:50:00,398
و از گناهانت چشمپوشی کرده
685
00:50:00,533 --> 00:50:03,934
و باشد که تو را به سوی آرامش ابدی رهنمون سازد
686
00:50:05,670 --> 00:50:07,505
آمین
687
00:50:08,908 --> 00:50:10,843
آمین
688
00:50:16,481 --> 00:50:20,017
روزاریا... کیه؟
689
00:50:23,888 --> 00:50:26,758
همون دختریه که باید کمکش میکردم
690
00:50:26,891 --> 00:50:29,960
اون شیطان داره از خاطرات اون استفاده میکنه
تا من رو فریب بده
691
00:50:30,093 --> 00:50:31,696
از کجا این چیزا رو میدونه؟
692
00:50:31,830 --> 00:50:33,997
،اون میتونه گناهان ما رو حس کنه
693
00:50:34,131 --> 00:50:38,402
و از اونها به عنوان عاملی برای
حواسپرتی علیه خودمون استفاده کنه
694
00:50:39,938 --> 00:50:43,507
اون پسر، زمان زیادی از عمرش نمونده
695
00:50:43,640 --> 00:50:46,478
باید اسم این شیطان رو پیدا کنیم
696
00:50:46,611 --> 00:50:50,013
،دونستن اسمشون
اونا رو ضعیف میکنه
697
00:50:50,147 --> 00:50:51,916
نمیخواستم اذیتش کنم
698
00:50:52,049 --> 00:50:54,016
میفهمم
699
00:50:54,150 --> 00:50:55,284
اینجا رو ببین
700
00:50:55,418 --> 00:50:57,186
این صفحه رو برات نشونگذاری کردم
701
00:50:57,320 --> 00:50:59,089
حفظش کن
702
00:51:01,759 --> 00:51:03,594
ولی به زبون لاتینه که
703
00:51:03,727 --> 00:51:05,529
تا حدی شبیه زبون اسپانیاییه
704
00:51:05,662 --> 00:51:08,499
دعا به زبون لاتین تاثیر قویتری داره
705
00:51:12,971 --> 00:51:15,071
"تو طعمه رو گرفتی"
706
00:51:16,205 --> 00:51:17,206
چی؟
707
00:51:17,340 --> 00:51:18,976
این چیزیه که بهم گفت
708
00:51:19,108 --> 00:51:21,578
،تو طعمه رو گرفتی"
"آمورت
709
00:51:24,982 --> 00:51:26,984
این قضیه مربوط به اون پسر نیست
710
00:51:27,116 --> 00:51:28,485
این شیطان نقشههای بزرگتری تو سرشه
711
00:51:28,619 --> 00:51:30,721
باید چیزی که تو اون باغ دیدم رو وارسیش کنم
712
00:51:30,854 --> 00:51:32,021
برو. اینم بگیر
713
00:51:32,154 --> 00:51:34,757
پشت در اتاقش بمون
پسره هنوز تو خطره
714
00:51:34,891 --> 00:51:36,592
به هر قیمتی که شده باید ازش محافظت کنیم
715
00:51:36,726 --> 00:51:38,427
هر کاری که لازمه بکن
716
00:51:54,677 --> 00:51:57,345
مهر واتیکان
717
00:51:57,480 --> 00:52:00,816
آتیش این مکان
قبلا هم دامان کلیسای کاتولیک رو گرفته
718
00:53:02,860 --> 00:53:06,070
"...پروردگارا، به حق نام اعظمت"
719
00:53:07,990 --> 00:53:10,493
"نجاتم بده"
720
00:53:12,419 --> 00:53:13,754
کمکم کنین
721
00:53:20,996 --> 00:53:22,530
هنری؟
722
00:54:23,655 --> 00:54:25,058
هنری؟
723
00:54:38,838 --> 00:54:41,774
هیچکس زنده از اینجا پاشو بیرون نمیذاره
724
00:54:44,241 --> 00:54:45,376
هیچکس
725
00:55:42,200 --> 00:55:44,435
بیا ببینیم چه رازهایی رو مخفی کردی
726
00:56:08,459 --> 00:56:09,560
چی شده؟
727
00:56:17,600 --> 00:56:19,637
برو
728
00:56:34,416 --> 00:56:36,152
کمکم کن
آمورت
729
00:56:38,121 --> 00:56:41,691
کمکم کنین! کمک
730
00:56:41,825 --> 00:56:42,959
امی
731
00:56:44,242 --> 00:56:46,954
"به نام مسیح، او را رها کن"
732
00:56:47,037 --> 00:56:49,331
"به نام مسیح، او را رها کن"
733
00:56:49,464 --> 00:56:51,400
امی! امی
734
00:56:53,252 --> 00:56:56,045
"به نام مسیح، او را رها کن"
735
00:56:56,305 --> 00:56:59,042
امی. خدایا. امی
736
00:56:59,300 --> 00:57:02,970
،به نام مسیح"
"!دور شو ای شیطان، دور شو
737
00:57:23,866 --> 00:57:26,335
یکی از ناخونای دخترهست
738
00:57:26,468 --> 00:57:28,837
،توماس
اینا رو ببر به عبادتگاه
739
00:57:42,918 --> 00:57:45,686
هر چی خطه ویرایش شده
740
00:57:48,690 --> 00:57:51,593
"گناهان ما، دامانمان را خواهند گرفت"
741
00:58:06,908 --> 00:58:08,209
خوبی؟
742
00:58:08,342 --> 00:58:09,744
آره
743
00:58:09,877 --> 00:58:11,712
تو این کار
744
00:58:11,846 --> 00:58:13,180
سریع از ریخت و قیافه میافتی
745
00:58:13,314 --> 00:58:15,116
خواهش میکنم. ول کن
746
00:58:15,249 --> 00:58:20,187
یه بار یه شیطانی به طولم خورد که
میخواست صلیب رو کنه تو تخم چشمم
747
00:58:20,321 --> 00:58:22,023
همیشهی خدا یه بند حرف میزنی. بس کن دیگه
748
00:58:22,156 --> 00:58:23,690
خواهش میکنم
749
00:58:23,823 --> 00:58:25,125
خوابن
750
00:58:25,258 --> 00:58:26,326
دیگه قصه نمیگم
751
00:58:29,697 --> 00:58:33,067
به نظرت چرا این شیطان این کارها رو میکنه؟
752
00:58:33,200 --> 00:58:34,634
که بترسونتمون؟
753
00:58:34,768 --> 00:58:36,303
که چی عایدش بشه؟
754
00:58:36,436 --> 00:58:37,771
که هرج و مرج راه بندازه
755
00:58:39,239 --> 00:58:40,408
که ما رو سردرگم کنه
756
00:58:40,541 --> 00:58:42,643
این شیطان فریبکار بزرگیه
757
00:58:42,777 --> 00:58:44,744
اون میتونه کاری کنه که
چیزهایی از گذشتهت ببینی
758
00:58:44,878 --> 00:58:48,448
،توهمات دیداری و خاطرات
شیطان همیشه سعی میکنه ما رو فریب بده
759
00:58:48,581 --> 00:58:51,184
،تا هیچوقت ندونیم به چی فکر میکنه
760
00:58:51,318 --> 00:58:53,354
و چی تو سرشه
761
00:58:53,487 --> 00:58:56,222
،اگه باور نداری
762
00:58:56,356 --> 00:58:58,258
کافیه از این رفیقم بپرسی
763
00:59:00,860 --> 00:59:02,929
بیا نشونت بدم از کجا پیداش کردم
764
00:59:03,063 --> 00:59:04,730
آمورت
765
00:59:04,863 --> 00:59:06,900
همین که پامو گذاشتم اینجا، این به چشمم خورد
766
00:59:13,073 --> 00:59:14,673
این چیه دیگه؟
767
00:59:14,807 --> 00:59:16,942
میشناسیش؟
768
00:59:17,076 --> 00:59:19,479
آره، این نماد تفتیش عقاید اسپانیاییه
769
00:59:19,612 --> 00:59:24,116
درسته. که تاریکترین دوره در تاریخ کلیساست
770
00:59:24,249 --> 00:59:25,484
و اینا...؟
771
00:59:26,618 --> 00:59:27,686
قربانیهان
772
00:59:27,820 --> 00:59:30,155
اونایی که نخواستن تغییر عقیده بدن
773
00:59:31,691 --> 00:59:34,026
یه چیزی اینجائه
774
00:59:34,159 --> 00:59:36,729
یه چیزی اینجا پنهونه
بیا
775
01:00:00,786 --> 01:00:01,887
اینو نگه دار
776
01:00:10,929 --> 01:00:12,965
کلیدهای ضربدریان
(کلیدهای نماد دروازه بهشتن)
777
01:00:13,098 --> 01:00:14,399
این برات آشناست؟
778
01:00:14,532 --> 01:00:16,134
نماد واتیکانه
779
01:00:16,267 --> 01:00:17,235
آره، آره
780
01:00:19,003 --> 01:00:20,238
بوی گازه؟
781
01:00:20,371 --> 01:00:23,308
یکم گاز. یکم گوگرد
782
01:00:23,443 --> 01:00:24,542
و یکم مرگ
783
01:00:24,675 --> 01:00:26,344
پس، سیگار کشیدن ممنوع، نه؟
784
01:00:26,478 --> 01:00:27,912
وایسا عقب
785
01:00:39,857 --> 01:00:40,758
یه دره
786
01:00:40,892 --> 01:00:42,727
با من هلش بده
باشه -
787
01:01:05,649 --> 01:01:06,917
یه سردابه
(گورستان قدیمی زیرزمینی برای دفن مردگان)
788
01:01:07,050 --> 01:01:09,686
مُردهها رو اینجوری دفن میکردن
789
01:01:22,500 --> 01:01:25,634
حالا فهمیدم چرا واتیکان اینجا رو چفت و بستش کرده
790
01:01:27,671 --> 01:01:30,073
ولی آخه چرا باید یکی رو جا بذارن؟
791
01:01:30,207 --> 01:01:32,943
حلقه محافظ یه کاردیناله
792
01:01:37,746 --> 01:01:39,749
این آدم، آخرین روزنه امید بوده
793
01:01:39,883 --> 01:01:41,452
و آخرین محافظ
794
01:01:43,554 --> 01:01:47,424
،در نگاه انگار زندونیه
ولی نیست
795
01:01:47,557 --> 01:01:51,193
این قفس برای امنیت خودش بوده
796
01:01:51,327 --> 01:01:56,433
وقتی یه جنگیری شکست میخوره
همچین کاری میکنن
797
01:01:56,566 --> 01:01:58,634
،تا در برابر شیطانهای فراری، محافظشون باشه
798
01:01:58,767 --> 01:02:02,606
تا چیزی که باید پنهون بمونه رو
به دام بندازن
799
01:02:05,741 --> 01:02:08,677
توماس، ببین میتونی اون در رو باز کنی
800
01:02:18,112 --> 01:02:23,408
محافظ کاردینال شما برایتان نامه مینویسد و"
شما را از بزرگترین ترس ما آگاه میکند
801
01:02:23,492 --> 01:02:27,912
یک قدرت شیطانی صومعه سنت سباستین را
در بر گرفته است و
802
01:02:27,995 --> 01:02:30,791
"باید برای همیشه اینجا مدفون بماند
803
01:02:33,302 --> 01:02:34,570
قفله
804
01:02:34,702 --> 01:02:39,807
پس این رفیقمون باید اینجا یه کلید داشته باشه
805
01:02:45,880 --> 01:02:48,249
کلیدت رو کجا قایم کردی؟
806
01:02:51,853 --> 01:02:53,688
تو شکمشه
807
01:02:57,493 --> 01:02:58,726
با اجازه
808
01:03:15,709 --> 01:03:17,044
امتحانش کن
809
01:03:19,713 --> 01:03:21,248
برو
810
01:03:25,260 --> 01:03:28,138
تمام تلاشها برای جنگیری با شکست مواجه شدن"
811
01:03:28,221 --> 01:03:31,641
اکنون شیطان مالک این زمین است"
812
01:03:32,267 --> 01:03:39,107
هرگز در عمرم شیطانی را
"به این قدرتمندی ندیده بودم
813
01:03:50,944 --> 01:03:52,879
گابریل. گابریل
814
01:04:01,054 --> 01:04:02,322
بازش کرد
815
01:04:05,692 --> 01:04:07,126
ممنونم دوست من
816
01:04:20,507 --> 01:04:22,074
اِمی؟
817
01:04:38,256 --> 01:04:41,193
،بوی گاز و گوگرد داره تندتر میشه
818
01:04:43,764 --> 01:04:46,197
داریم میرسیم به جهنم
819
01:05:02,080 --> 01:05:04,717
،کاردینال سالیوان
حالش خوبه؟
820
01:05:04,849 --> 01:05:07,620
از حال رفته بوده -
یا پدر مقدس -
821
01:05:09,863 --> 01:05:11,948
"فقط یکم بیقرارین"
822
01:05:12,057 --> 01:05:13,693
بهش بگو
823
01:05:13,825 --> 01:05:15,794
به کی بگم؟
824
01:05:17,763 --> 01:05:19,765
گابریل
825
01:05:19,898 --> 01:05:21,333
گابریل؟
826
01:05:21,467 --> 01:05:23,436
آره -
آمورت؟ -
827
01:05:25,002 --> 01:05:27,304
آره -
آمورت؟ -
828
01:05:27,439 --> 01:05:29,974
ایندفعه چه آشی واسمون پخته؟
829
01:05:33,111 --> 01:05:36,180
"راهب "د اوهدا
830
01:05:38,015 --> 01:05:41,218
یکی از بزرگترین جنگیرهای تمام دوران هستش
831
01:05:46,990 --> 01:05:49,226
نماد تفتیش عقاید اسپانیاست
832
01:05:56,367 --> 01:05:58,335
روزنوشتشه
833
01:05:58,470 --> 01:06:02,906
"امروز، من به شهر سگویا احظار شدم"
834
01:06:03,040 --> 01:06:04,541
میگه یه راهبی تسخیر شده بوده
835
01:06:04,675 --> 01:06:07,410
"...در سال 1475، پس از میلاد مسیح"
836
01:06:09,413 --> 01:06:11,882
در خلال بازجویی از..."
،این راهب شیطانزده
837
01:06:12,015 --> 01:06:15,351
وی از دهان شخص دیگری به من پاسخ داد"
838
01:06:15,486 --> 01:06:17,387
"و سپس از دهان شخصی سوم
839
01:06:17,521 --> 01:06:19,590
تسخیرهای جمعی بلده
840
01:06:19,723 --> 01:06:21,392
معلومه یه شیطان قدرتمنده
841
01:06:21,526 --> 01:06:22,761
آره
842
01:06:40,511 --> 01:06:41,879
امی
843
01:06:56,459 --> 01:06:58,795
جنگیری که خودش تسخیر میشه
844
01:06:59,563 --> 01:07:00,798
راهب د اوهدا؟
845
01:07:00,930 --> 01:07:02,566
میدونی، همین آدم بودش که
846
01:07:02,699 --> 01:07:04,600
زیر سر ملکه ایزابلا برای لزومته
847
01:07:04,734 --> 01:07:06,602
اجرای "تفتیش عقاید" نشست
848
01:07:06,736 --> 01:07:11,239
،پس یعنی، از آن هنگام که اون در سال 1475 تسخیر شد
849
01:07:11,373 --> 01:07:14,477
...هر اتفاقی که بعدش پیش اومد
850
01:07:15,611 --> 01:07:17,212
زیر سر شیطان تسخیر کردهش بوده...
851
01:07:18,548 --> 01:07:21,484
،قرنها آزار و شکنجه
852
01:07:21,617 --> 01:07:23,886
،بدترین سوءاستفادهها از تفتیش عقاید
853
01:07:24,019 --> 01:07:28,123
،همه چیزش به دست این راهب شروع شد
...و از صدقه سر نام خداوند
854
01:07:28,256 --> 01:07:30,058
توسط این شیطان، انجام گرفت
855
01:07:31,359 --> 01:07:32,795
واتیکان حتما اینو میدونسته
856
01:07:32,929 --> 01:07:35,162
،کلیسای کاتولیک روش سرپوش گذاشت
857
01:07:35,296 --> 01:07:37,264
و حقیقت رو تو اینجا دفن کردن
858
01:07:37,398 --> 01:07:40,302
"گناهانت، دامانت را خواهند گرفت"
859
01:07:40,436 --> 01:07:43,104
کارهای ساخت و ساز
حتما این شیطان رو آزاد کرده
860
01:07:44,238 --> 01:07:46,006
امی؟
861
01:07:52,180 --> 01:07:53,114
امی؟
862
01:07:57,519 --> 01:07:59,386
هنری
863
01:07:59,521 --> 01:08:01,322
چیزی نیست مامان
864
01:08:01,456 --> 01:08:03,190
هنری حالش خوبه
865
01:08:03,324 --> 01:08:05,560
خیلی خوبه
866
01:08:05,694 --> 01:08:08,062
گوش کن، امی چرا نمیای با هم بریم پایین؟
867
01:08:08,195 --> 01:08:09,798
شرمندهم مامان
868
01:08:09,931 --> 01:08:11,967
نمیدونم چم شده
869
01:08:13,802 --> 01:08:15,736
خب، چیزی نیست
870
01:08:15,870 --> 01:08:17,639
...چیزی نیست. فقط
871
01:08:17,772 --> 01:08:19,808
...فقط باید یه دقیقه خواهرت رو بهم قرض بدی. امی
872
01:08:19,941 --> 01:08:21,308
منو میبخشی مامان؟
873
01:08:32,420 --> 01:08:35,689
اژدهای کبیر، به پایین رانده شد"
(همون شیطان اصلی)
874
01:08:35,823 --> 01:08:39,493
به زمینی که
"برایش مقدر شده بود، مطرود شد
875
01:08:39,627 --> 01:08:41,729
"در کنار فرشتگانی که در رکابش بودند"
876
01:08:41,863 --> 01:08:43,732
از کتاب مکاشفهست
877
01:08:43,865 --> 01:08:47,300
دویست تا فرشته سرکش که، به زمین تبعید شده بودن
878
01:08:47,434 --> 01:08:50,771
این صومعه یکی از اون مکانهای خدا زدهست
879
01:08:50,905 --> 01:08:53,339
،این شیطان
در جستجوی اون فرشتهها بوده
880
01:08:53,474 --> 01:08:54,875
که ارتشی به پا کنه و
881
01:08:55,009 --> 01:08:57,110
کلیسای کاتولیک رو ویرون کنه
882
01:08:57,243 --> 01:08:58,512
امی، بیا اینجا
883
01:08:58,646 --> 01:09:00,714
تو دستت چیه مامانی؟
884
01:09:01,749 --> 01:09:02,883
امی، همین الان بیا اینجا
885
01:09:03,017 --> 01:09:05,250
تو دستت چیه مامانی؟
886
01:09:24,237 --> 01:09:25,237
ببین
887
01:09:28,641 --> 01:09:30,409
منو نگاه کن مامانی
888
01:09:30,543 --> 01:09:31,611
نگام کن
889
01:09:46,091 --> 01:09:48,895
...اسمش
890
01:09:49,028 --> 01:09:50,997
پادشاه جهنمه
891
01:09:52,264 --> 01:09:53,666
یعنی آسمودئوس
892
01:10:02,909 --> 01:10:04,408
زود باشین
893
01:10:08,814 --> 01:10:11,083
امی، آرامبخش بهش بزن
894
01:10:19,091 --> 01:10:20,792
دستاشو ببند
895
01:10:30,267 --> 01:10:32,136
اسمش رو داریم
896
01:10:40,412 --> 01:10:42,114
"اون واعظ رو برام بیارین"
897
01:10:43,247 --> 01:10:44,682
چی گفتی؟
898
01:10:44,815 --> 01:10:47,183
این اولین جملهای بود که
اون شیطان گفت
899
01:10:47,317 --> 01:10:49,185
"اون واعظ رو برام بیارین"
900
01:10:50,321 --> 01:10:52,024
منظورش من نبودم
901
01:10:52,156 --> 01:10:53,391
اون تو رو میخواد
902
01:10:53,525 --> 01:10:56,192
این شیطان از جنگیرا تغذیه میکنه
903
01:10:56,326 --> 01:10:59,229
یه بارم تیرش به هدف خورده بود
904
01:10:59,362 --> 01:11:01,331
...راهبی رو با فریب به اینجا میکشونه
905
01:11:02,466 --> 01:11:03,502
در میان صالحان پنهان میشه و
906
01:11:03,635 --> 01:11:04,802
به اسمه خدا
907
01:11:04,935 --> 01:11:06,137
مرتکب اعمال شنیع میشه
908
01:11:06,269 --> 01:11:08,405
میخواد دوباره همون کارو بکنه
909
01:11:08,539 --> 01:11:11,307
میخواد به وسیله من، به کلیسا نفوذ کنه
910
01:11:11,442 --> 01:11:13,878
...چه پیروزی بزرگی برای شیطان بشه که
911
01:11:15,445 --> 01:11:18,314
ادعا کنه روح جنگیره ارشد رو تسخیر کرده
912
01:11:18,449 --> 01:11:22,218
شاید، ولی ما الان اسمشو میدونیم
913
01:11:22,352 --> 01:11:25,387
بنابراین، چیزی رو که واسه شکست دادن اون
914
01:11:25,522 --> 01:11:27,991
و نجات بچه لازمه رو داریم
915
01:11:28,124 --> 01:11:31,796
تنها چیزی که میتونه ما رو
به زانو دربیاره خودمونیم
916
01:11:34,464 --> 01:11:37,332
اون از گناهات علیه خودت استفاده میکنه
917
01:11:40,503 --> 01:11:41,839
من باید به گناهام اعتراف کنم
918
01:11:43,140 --> 01:11:44,307
به من؟
919
01:11:44,441 --> 01:11:45,975
تو یه واعظی، مگه نه؟
920
01:11:48,712 --> 01:11:51,681
منو ببخش، پدر
چون من گناه کردهام
921
01:11:51,815 --> 01:11:54,151
به خدا ایمان داشته باش
922
01:11:56,553 --> 01:11:59,522
میخوام باهات راجب چیزایی که
923
01:11:59,656 --> 01:12:03,193
قبلا بهشون اعتراف کردم، حرف بزنم
924
01:12:03,325 --> 01:12:05,794
که هنوزم رو شونهم سنگینی میکنن
925
01:12:05,928 --> 01:12:09,132
سال 1942
926
01:12:09,264 --> 01:12:11,366
تو طول جنگ
من به گروهه مقاومت ملحق شدم
927
01:12:11,501 --> 01:12:14,204
یه مبارز شدم و علیه فاشیستا جنگیدم
928
01:12:16,672 --> 01:12:19,776
خیلی از دوستام به وسیله گلوله آلمانیا مردن
929
01:12:22,846 --> 01:12:26,215
چرا اونا مردن و من نه؟
930
01:12:28,183 --> 01:12:31,620
اجساد اونا تو خوابام باهام حرف میزنن
931
01:12:32,689 --> 01:12:34,790
مردن تو جنگ، قهرمانانهست
932
01:12:35,891 --> 01:12:39,461
جون به در بردن تو جنگ... داستانش پیچیدهست
933
01:12:43,098 --> 01:12:47,436
و بعد خودمو دیدم که جون سالم به در بردم
934
01:12:47,569 --> 01:12:49,872
وظیفهم بودش که
هدفی به این جون بدم
935
01:12:50,005 --> 01:12:52,775
و تو حیطه من
در بندگی خداوند، خلاصه میشد
936
01:12:55,443 --> 01:12:57,044
تو تموم سالهای عمرم
937
01:12:57,178 --> 01:12:59,982
سعی کردم هر چی رو که در "انجیل متیو" گفته شده
با جون و دل بپذیرم
938
01:13:00,115 --> 01:13:03,919
آن رفتاری را که در قبال، فرومایگان داری"
939
01:13:04,052 --> 01:13:06,286
"در قبال من نیر داشته باش
940
01:13:06,420 --> 01:13:08,689
...ولی وقتی موقع عملش رسید
941
01:13:09,757 --> 01:13:11,026
شکست خوردم
942
01:13:16,831 --> 01:13:20,134
کمکش نکردم
باورش نکردم
943
01:13:20,268 --> 01:13:22,470
به حرفاش گوش ندادم
944
01:13:22,603 --> 01:13:24,705
روزاریا؟ -
آره -
945
01:13:24,839 --> 01:13:26,274
روزاریا
946
01:13:26,407 --> 01:13:27,441
شبا
947
01:13:27,575 --> 01:13:29,610
شیطان میاد ترتیبم رو میده
948
01:13:29,744 --> 01:13:32,747
این شیطان چه شکلیه؟
949
01:13:34,748 --> 01:13:35,649
تویه
950
01:13:45,458 --> 01:13:48,094
اون تسخیر نشده بود
951
01:13:48,228 --> 01:13:50,765
از نظر روحی به هم ریخته بود
952
01:13:50,898 --> 01:13:55,101
واسه همینم، موردش رو سپردم به یه نفره دیگه
953
01:13:56,236 --> 01:13:59,906
بازم، غرورم کار دستم داد
954
01:14:00,040 --> 01:14:01,675
من یه جنگیر بودم
955
01:14:01,808 --> 01:14:05,312
آدمایی با مشکلات روحی و روانی
به من ربطی نداشتن
956
01:14:05,445 --> 01:14:08,415
حالا باورم میکنی؟
957
01:14:08,548 --> 01:14:12,018
ولی همه چی به خاطره اون تغییر کرد
958
01:14:18,558 --> 01:14:22,562
اونم بابت شنیدن اخبار بعد مرگش
959
01:14:22,696 --> 01:14:25,931
شایعات که راجب سوء استفاده جنسی راه افتاده بود
و لاپوشونی کردنی که
960
01:14:26,065 --> 01:14:28,501
لابلای دیوارهای واتیکان، رخ گرفت
961
01:14:30,003 --> 01:14:31,872
اون دختر بیگناه بود
962
01:14:33,506 --> 01:14:36,642
وقتی درمونده بود، کمکش نکردم
963
01:14:39,345 --> 01:14:43,984
روحش باری رو دوشمه
964
01:14:44,117 --> 01:14:45,718
و این شیطان، اینو میدونه
965
01:14:51,657 --> 01:14:53,727
میدونم که شما
966
01:14:53,860 --> 01:14:57,763
مرد خدا ترسی هستین، پدر آمورت
967
01:14:58,998 --> 01:15:01,767
وقتشه که اون باره گناه رو از رو دوشتون بردارین
968
01:15:01,901 --> 01:15:03,903
منو ببخشین، پدر
969
01:15:05,837 --> 01:15:08,073
به نام پدر، پسر
970
01:15:08,207 --> 01:15:11,110
و روح القدس
971
01:15:11,243 --> 01:15:13,812
گناهانت را میآمرزم
972
01:15:13,946 --> 01:15:15,280
آمین
973
01:15:47,413 --> 01:15:50,915
این مدال معجزهآسا رو بهت میدم
974
01:15:51,049 --> 01:15:52,750
با آتش مقدس، بیمه شده
975
01:15:52,884 --> 01:15:54,052
خیلی قدرتمنده
976
01:15:56,586 --> 01:15:58,990
برای شکست دادن پادشاه جهنم
977
01:15:59,123 --> 01:16:01,326
ما نیازمند زره خداییم
978
01:16:04,629 --> 01:16:07,497
برای شکست دادن پادشاه جهنم
979
01:16:07,631 --> 01:16:09,833
ما نیازمند زره خداییم
980
01:16:26,616 --> 01:16:30,520
یادتون باشه که این شیطان از
احساساتتون علیه خودتون استفاده میکنه
981
01:16:31,922 --> 01:16:36,026
هر چیزی که میبینین یا میشنوین رو باور نکنین
982
01:16:37,627 --> 01:16:38,996
ما یه کاری داریم که باید تمومش کنیم
983
01:16:40,797 --> 01:16:43,000
باید این بچه رو نجات بدیم
984
01:17:16,966 --> 01:17:18,567
اعترافاتت تموم شد؟
985
01:17:18,701 --> 01:17:20,269
پدر
986
01:17:20,404 --> 01:17:23,839
روحشو داده دسته تو، توماس؟
987
01:17:23,973 --> 01:17:26,875
عین اون جنده کوچولوش
با پستونای لخت و پتیش؟
988
01:17:28,744 --> 01:17:31,080
به حرفاش توجه نکنین
براش دعا کنین
989
01:17:31,213 --> 01:17:33,749
هیچ دعایی به درده هنری نمیخوره
990
01:17:33,883 --> 01:17:36,452
منو تو خودت بپذیر، گابریل
991
01:17:36,584 --> 01:17:38,521
تو میدونی چی میخوام
992
01:17:40,222 --> 01:17:41,557
...اِی پدر ما
993
01:17:41,690 --> 01:17:44,593
ای پدر ما که در آسمانی
...نام تو مقدس باد
994
01:17:44,727 --> 01:17:46,961
فرقی هم به حالت کرد که
995
01:17:47,095 --> 01:17:49,798
پیش خدات اعتراف کردی، گِیب؟
996
01:17:49,931 --> 01:17:51,366
...رزق ما را امروز به ما بده
997
01:17:51,500 --> 01:17:53,403
نباید پیش ایشون، موقور بیای؟
998
01:18:03,778 --> 01:18:06,549
تو... وجود نداری
999
01:18:06,681 --> 01:18:09,418
فقط تو ذهنمی
1000
01:18:10,585 --> 01:18:13,221
به خاطره تو، دارم تو جهنم میسوزم
1001
01:18:13,354 --> 01:18:14,823
وجود نداری
1002
01:18:16,190 --> 01:18:18,226
فقط تو ذهنمی
1003
01:18:20,862 --> 01:18:22,097
پدر
1004
01:18:22,230 --> 01:18:24,265
به ما تو جهنم ملحق شو، گیب
1005
01:18:24,399 --> 01:18:25,467
منو تو خودت بپذیر
1006
01:18:25,599 --> 01:18:28,302
دیگه دوستم نداری، توماس؟
1007
01:18:28,436 --> 01:18:32,073
بهم بگو زانو بزنم و دعاهامو بخونم
1008
01:18:32,207 --> 01:18:33,576
منو بگا، توماس
1009
01:18:33,708 --> 01:18:35,876
فریبکار
1010
01:18:36,009 --> 01:18:37,611
منو بگا، توماس
فریبکار
1011
01:18:37,744 --> 01:18:38,712
منو بگا، واعظ
1012
01:18:38,846 --> 01:18:39,947
خدایا
1013
01:18:40,080 --> 01:18:41,215
توماس، رو دعا تمرکز کن
1014
01:18:41,348 --> 01:18:43,317
آسمودئوس
1015
01:18:43,451 --> 01:18:45,152
آسمودئوس، ای پادشاه جهنم
1016
01:18:45,285 --> 01:18:47,455
این صلیبه سرور ماست
1017
01:18:47,589 --> 01:18:49,123
این بچه رو رها ببخش
1018
01:18:49,256 --> 01:18:52,092
و از نور خدا فراری شو
1019
01:18:52,226 --> 01:18:53,627
خودت را خار خداوند بشمار
1020
01:18:53,760 --> 01:18:55,228
هرگز
گمشو
1021
01:18:55,361 --> 01:18:56,229
از خونهی من گمشین بیرون
1022
01:18:56,362 --> 01:18:57,499
اینجا خونهی خداونده
1023
01:18:57,631 --> 01:18:58,832
بدون پسرم هیچجا نمیرم
1024
01:18:58,966 --> 01:19:00,167
پسرت مرده
1025
01:19:00,300 --> 01:19:02,236
روحش تو جهنم میسوزه و میپوسه
1026
01:19:02,369 --> 01:19:04,638
به نام خود اعتراف کن، آسمودئوس -
هرگز -
1027
01:19:04,771 --> 01:19:07,006
و در مقابل قدرت خداوند متعال تعظیم بفرما
1028
01:19:07,140 --> 01:19:08,442
منو تو خودت بپذیر، گِیب
1029
01:19:08,575 --> 01:19:10,177
...اِی مریم، عالیقدرترین شهبانوی بهشت
1030
01:19:10,310 --> 01:19:11,645
.سرورمان با توست
...خوشا به سعادتت که
1031
01:19:11,778 --> 01:19:12,980
درمیان فرشتگان و
1032
01:19:13,113 --> 01:19:14,314
...مادره خدا -
من پادشاهم -
1033
01:19:14,449 --> 01:19:16,115
شماها تحت سلطهی منین
1034
01:19:16,249 --> 01:19:18,619
...با فروتنی از تو سرورمان تمنا داریم -
و تا ابد اینجا -
1035
01:19:18,751 --> 01:19:20,487
بدبخت و ملعون باقی میمونین -
...با قدرت و ماموریته -...
1036
01:19:20,621 --> 01:19:22,356
آن هم همینهنگام و در ساعات مرگمان...
1037
01:19:22,490 --> 01:19:24,024
تا جمجمه شیطان را متلاشی سازیم
1038
01:19:24,158 --> 01:19:25,958
من آسمودئوس هستم
1039
01:19:26,092 --> 01:19:29,630
پادشاهه جهنمم و به شما دستور میدم
1040
01:19:29,762 --> 01:19:31,831
...عاجزانه از تو خواستاریم تا فرشتگان مقدست
1041
01:19:33,032 --> 01:19:34,468
که تحت فرمان و قدرت تو...
1042
01:19:34,601 --> 01:19:37,203
،قادر به رهگیری ارواح شیطانی
1043
01:19:37,336 --> 01:19:39,672
،آوار شدن بر سرشان از هر سو
1044
01:19:39,805 --> 01:19:42,742
و ایستادگی در برابر حملات گستاخانهشان دارند را بفرستی
و آنها رو از این رو
1045
01:19:42,875 --> 01:19:45,343
به ورطهی فلاکت برانی
1046
01:20:00,493 --> 01:20:01,562
مامان؟
1047
01:20:04,030 --> 01:20:07,199
مامان، کمکم کن
1048
01:20:07,332 --> 01:20:09,267
برو باهاش حرف بزن، جولیا
برو باهاش حرف بزن
1049
01:20:09,402 --> 01:20:10,902
عشق یه مادر هیچوقت از بین نمیره
1050
01:20:11,036 --> 01:20:13,205
هنری، هنری، دوستت دارم
1051
01:20:13,338 --> 01:20:15,508
صداش کن -
هنری، برگرد پیشم -
1052
01:20:15,641 --> 01:20:18,411
هنری، خواهش میکنم باهام حرف بزن
1053
01:20:21,846 --> 01:20:24,816
مامان، دارن اذیتم میکنن
1054
01:20:24,950 --> 01:20:28,019
خدایا -
هنری، کمکت رو لازم داریم -
1055
01:20:28,153 --> 01:20:29,655
باید دووم بیاری
1056
01:20:29,788 --> 01:20:30,922
نمیتونم
1057
01:20:31,056 --> 01:20:32,357
دووم بیار
1058
01:20:34,292 --> 01:20:35,427
مامان؟
1059
01:20:39,030 --> 01:20:39,998
هنری
1060
01:20:50,908 --> 01:20:53,578
"اینجا نیستش"
1061
01:20:53,679 --> 01:20:55,112
چی داره میشه؟
1062
01:20:55,913 --> 01:20:58,540
"خدا، اینجا نیستش"
1063
01:20:59,917 --> 01:21:01,085
خدایا
1064
01:21:01,218 --> 01:21:02,420
یا پیر و هر کی
1065
01:21:02,554 --> 01:21:05,389
این "قادر مطلق"ـه
1066
01:21:11,862 --> 01:21:13,063
تو جفتشونه
1067
01:21:21,573 --> 01:21:23,807
اِمی
1068
01:21:51,067 --> 01:21:52,503
چیزی که میخوام رو بهم بده -
نه -
1069
01:21:55,571 --> 01:21:58,207
خودتو تسلیم من کن
1070
01:22:08,451 --> 01:22:10,119
جولیا
1071
01:22:26,068 --> 01:22:27,936
بهت که گفته بودم، جنده
1072
01:22:28,070 --> 01:22:29,539
همهتون میمیرین
1073
01:22:29,672 --> 01:22:31,873
اِمی، خواهش میکنم -
اِمی، رفته -
1074
01:22:32,007 --> 01:22:35,277
جولیا، طاقت بیار
1075
01:22:35,411 --> 01:22:36,546
ایمانت رو از دست نده
1076
01:22:36,679 --> 01:22:38,847
بچههامو پسم بده
1077
01:22:38,980 --> 01:22:40,683
بچههایی در کار نیست
1078
01:22:41,983 --> 01:22:44,386
خواهش میکنم، اِمی
خواهش میکنم
1079
01:22:44,520 --> 01:22:45,821
دوستت دارم
1080
01:22:55,963 --> 01:22:58,500
تو، منو میخوای
بچهها رو ولشون کن
1081
01:22:58,633 --> 01:23:00,302
همهاونا به خاطره تو دارن عذاب میکشن
1082
01:23:00,436 --> 01:23:02,638
کلماتش رو بگو، خوکی
1083
01:23:06,641 --> 01:23:09,745
همون شهید راه خدایی شو که
واسش بال بال میزنی
1084
01:23:09,877 --> 01:23:12,213
خوکیه من شو
1085
01:23:12,346 --> 01:23:13,649
منو بگیر
1086
01:23:27,662 --> 01:23:28,896
مامان
1087
01:23:32,066 --> 01:23:34,268
نه، گابریل
1088
01:23:49,683 --> 01:23:52,119
پدر
1089
01:23:52,253 --> 01:23:54,054
پدر
1090
01:24:00,927 --> 01:24:01,961
مامان؟
1091
01:24:03,096 --> 01:24:04,265
با خودت چیکار کردی؟
1092
01:24:04,399 --> 01:24:06,266
صلیب رو از دستم بگیر
1093
01:24:06,400 --> 01:24:07,435
باشه، باشه -
بگیرش -
1094
01:24:07,568 --> 01:24:09,637
خدایا، خدایا
1095
01:24:09,770 --> 01:24:10,638
چیزی نیست
خدایا
1096
01:24:10,771 --> 01:24:12,272
هنری، برگشتی پیشم
1097
01:24:12,406 --> 01:24:13,574
دیگه جات امنه -
بگیرش -
1098
01:24:15,408 --> 01:24:16,443
اونا رو از اینجا ببر بیرون -
باشه -
1099
01:24:16,576 --> 01:24:18,244
برین -
هی، هی -
1100
01:24:18,378 --> 01:24:19,647
جولیا، باید بریم
1101
01:24:19,780 --> 01:24:21,247
باید بریم -
دستاتو بنداز دور گردنم -
1102
01:24:21,381 --> 01:24:23,484
یالا، بدویین، امی
یالا
1103
01:24:28,287 --> 01:24:30,056
روح تو مال منه
1104
01:24:40,467 --> 01:24:42,603
سالیوان
1105
01:24:42,736 --> 01:24:44,137
سالیوان
1106
01:25:05,958 --> 01:25:07,926
میدونستم خودتو فدای اون بچهها میکنی
1107
01:25:08,060 --> 01:25:11,296
و حالا دیگه از آن منی
1108
01:25:20,439 --> 01:25:22,140
بیاین
بجنبین
1109
01:25:24,076 --> 01:25:25,344
پسرت، دیگه در امانه
1110
01:25:25,477 --> 01:25:27,078
از اینجا دور شین
1111
01:25:30,682 --> 01:25:32,083
برین -
ممنون، پدر -
1112
01:25:39,357 --> 01:25:41,359
من خوکم رو لازمش دارم، گِیب
1113
01:25:50,067 --> 01:25:54,506
منو تصرف نمیکنی
تصرفم نمیکنی
1114
01:25:56,007 --> 01:25:57,875
اِی احمق مغرور
1115
01:25:58,009 --> 01:25:59,878
اون راهب قبلی هم صاف همینو گفت
1116
01:26:01,078 --> 01:26:03,515
منو ببخش، پروردگارا
1117
01:26:05,850 --> 01:26:06,784
الان وقتش نیست
1118
01:26:06,918 --> 01:26:08,853
من به خوکم احتیاج دارم تا
1119
01:26:08,986 --> 01:26:10,755
منو ببرتم تویه واتیکان، گِیب
1120
01:27:05,775 --> 01:27:07,242
گابریل
1121
01:27:17,687 --> 01:27:21,958
جفتمون میریم به درک
1122
01:27:57,276 --> 01:27:58,877
گابریل
1123
01:28:01,680 --> 01:28:03,048
گابریل
1124
01:28:31,042 --> 01:28:33,312
خیلی دیر کردی، توماس
1125
01:28:33,444 --> 01:28:37,447
دوستت رفته
رفته
1126
01:28:37,582 --> 01:28:38,850
...پس
1127
01:28:40,985 --> 01:28:42,119
بزن به چاک
1128
01:28:43,688 --> 01:28:45,690
مایه مسرتمه که
1129
01:28:45,823 --> 01:28:50,828
روح تو رو هم تسخیر کنم
و حافظهتون رو تخلیه کنم
1130
01:28:50,962 --> 01:28:52,830
گابریل، گوش کن ببین چی میگم
1131
01:28:52,964 --> 01:28:54,131
باهاش بجنگ
1132
01:28:54,265 --> 01:28:56,299
اون فقط تو سرته
1133
01:28:56,432 --> 01:28:58,301
ما فقط میتونیم به دست خودمون شکست بخوریم
1134
01:28:58,434 --> 01:29:00,538
اون دیگه اینجا نیست
1135
01:29:00,671 --> 01:29:03,641
خوکی کوچولو، سُر خورده تو جهنم
1136
01:29:03,774 --> 01:29:05,710
همونجایی که بهش تعلق داره
1137
01:29:05,842 --> 01:29:07,577
من میدونم که اینجایی، گابریل
1138
01:29:07,711 --> 01:29:08,678
با من دعا کن
1139
01:29:10,647 --> 01:29:14,417
خدا اینجا نیست
1140
01:29:14,552 --> 01:29:16,853
خدا همیشه تو قلبمونه
1141
01:29:16,987 --> 01:29:18,054
تمرکزتو بذار رو دعا
1142
01:29:19,356 --> 01:29:20,891
...جایی که جفتتون همزمان
1143
01:29:21,024 --> 01:29:22,959
با نام من
1144
01:29:23,093 --> 01:29:25,029
گرد مکانی که هستم، میآیید
1145
01:29:25,162 --> 01:29:27,163
پروردگارا، رحمت را دریغ نکن
1146
01:29:27,297 --> 01:29:30,066
بگو
پروردگارا، رحمت را دریغ نکن
1147
01:29:33,637 --> 01:29:35,538
خداوند با تویه، گابریل
1148
01:29:35,672 --> 01:29:36,872
پیداش کن
1149
01:29:37,006 --> 01:29:38,808
تمومش کن، توماس
1150
01:29:38,942 --> 01:29:39,876
تمومش کن
1151
01:29:40,243 --> 01:29:44,747
"پروردگارا، به حق نام اعظمت، نجاتم بده"
1152
01:29:45,373 --> 01:29:49,626
"مرا با با قدرت خود، به قضاوت بکش"
1153
01:29:49,709 --> 01:29:52,755
"خداوندا، دعای من را بشنو"
1154
01:29:52,838 --> 01:29:55,882
"به سخنان دهانم، گوش فرا ده"
1155
01:29:55,966 --> 01:29:59,427
"همانا خداوند یاور من است"
1156
01:30:00,461 --> 01:30:02,298
ولش کن
اون مال منه
1157
01:30:02,430 --> 01:30:03,767
"به نام "بره مطهر
1158
01:30:03,900 --> 01:30:06,501
تو را قَسَمَت میدهم
1159
01:30:06,635 --> 01:30:08,904
و "کلمهای" که جسم شد تا به تو فرمان دهد
(عیسی مسیح)
1160
01:30:09,038 --> 01:30:10,572
آسمودئوس
1161
01:30:10,706 --> 01:30:13,575
عیسای ناصری به تو فرمان میدهد
1162
01:30:13,709 --> 01:30:18,781
و اکنون تو را به نام او قسمت میدهم
1163
01:30:20,950 --> 01:30:23,819
پروردگارا، دعایم را تقبل بفرما
بگوش
1164
01:30:23,953 --> 01:30:25,688
نه
1165
01:30:28,456 --> 01:30:30,659
گابریل -
ما هنوز کارمون تموم نشده -
1166
01:30:36,631 --> 01:30:39,233
شما قراره برین جهنم، واعظها
1167
01:30:39,367 --> 01:30:42,338
هردوتونو با خودم میبرم
1168
01:30:46,941 --> 01:30:47,976
اَدِلا
1169
01:31:12,166 --> 01:31:14,268
...گناهانت
1170
01:31:14,402 --> 01:31:15,636
دامانت را خواهند گرفت
1171
01:31:15,770 --> 01:31:17,671
توماس، از مدال استفاده کن
1172
01:31:17,804 --> 01:31:20,475
پروردگارا، به من قدرت عطایی کن
1173
01:31:30,450 --> 01:31:32,152
گابریل
1174
01:31:33,955 --> 01:31:36,556
آسمودئوس، به نام مادر مقدس
1175
01:31:36,690 --> 01:31:39,459
خودت را خوار خداوند بشمار
1176
01:31:41,461 --> 01:31:44,164
خودت را خوار خداوند بشمار
1177
01:31:45,900 --> 01:31:48,101
توماس، بیا دعای آخرو بخونیم
1178
01:31:49,703 --> 01:31:51,171
...به نامم پدر
1179
01:31:52,472 --> 01:31:53,573
...پسر
1180
01:31:53,707 --> 01:31:56,208
و روح القدس
1181
01:31:56,342 --> 01:31:58,211
خودت را خوار خداوند بشمار
1182
01:32:20,266 --> 01:32:23,069
گابریل، حالت خوبه؟
1183
01:32:28,107 --> 01:32:29,975
بد نیستم
1184
01:32:34,346 --> 01:32:36,114
توماس -
چیه؟ -
1185
01:32:37,450 --> 01:32:38,951
عینهو عن شدی
1186
01:32:43,022 --> 01:32:45,291
خدا حفظت کنه، توماس
1187
01:32:45,424 --> 01:32:47,058
لاتین یاد گرفتیا
1188
01:32:48,993 --> 01:32:51,630
آره، شبیه زبون اسپانیاییه خودمونه
1189
01:32:51,764 --> 01:32:54,400
آره، خیلی شبیه اسپانیاییه
1190
01:33:03,509 --> 01:33:05,411
میدونی، خداوند
1191
01:33:05,545 --> 01:33:09,582
درک کارهاش از ما عاجزه
1192
01:33:15,087 --> 01:33:16,221
لازمته
1193
01:33:24,262 --> 01:33:27,732
بله
1194
01:33:36,073 --> 01:33:37,808
چوچو
1195
01:33:45,618 --> 01:33:47,217
خودتی، گابریل؟
1196
01:33:47,859 --> 01:33:48,985
بله، ای اعلیحضرت
1197
01:33:49,953 --> 01:33:52,557
و من پدر اسکیبل رو هم برای دیدار با شما آوردم
1198
01:33:52,689 --> 01:33:54,225
رنگ و روتون باز شده، حضرت
1199
01:33:54,359 --> 01:33:55,793
به لطف هر دوتون بوده
1200
01:33:55,927 --> 01:33:57,995
از دیدنت خوشحالم
1201
01:33:58,128 --> 01:34:00,130
این بار خیلی نگرانم کردی
1202
01:34:00,264 --> 01:34:01,999
چون ظاهر امر که خطرناک بودش
1203
01:34:02,123 --> 01:34:03,917
"آره، خیلی بد هم نبودش"
1204
01:34:04,801 --> 01:34:07,539
گاهی وقتا، زیادی نزدیک به خورشید پرواز میکنی
1205
01:34:08,672 --> 01:34:10,040
فعلا که منو نکشته
1206
01:34:10,174 --> 01:34:12,509
کلیسا، کارهایی که کردی رو از یاد نمیبره
1207
01:34:12,644 --> 01:34:16,379
از طرف ما، ضربه مهلکی بهشون زدی
1208
01:34:16,512 --> 01:34:20,050
سنت مایکل، رو سفید خواهد شد -
مچکرم -
1209
01:34:20,184 --> 01:34:23,353
به همین دلیله که خداوند
تو رو اینجا قرار داده، گابریل
1210
01:34:23,395 --> 01:34:24,938
"از لطفتون سپاسگذارم، ای حضرتعالی"
1211
01:34:25,557 --> 01:34:29,759
و خداوند در مورد شما هم
اتنخاب بجایی کرده، پدر اسکیبل
1212
01:34:29,892 --> 01:34:31,394
تشکر میکنم، پدر مقدس
1213
01:34:31,527 --> 01:34:36,866
محفل کلیسایی
خواستار گزارش مفصلی از وقایع اسپانیا شده
1214
01:34:36,999 --> 01:34:38,401
گزارش مفصل
1215
01:34:38,535 --> 01:34:40,369
تا بعدش کاردینال سالیوان
بتونه رو کنه بهم و بگه
1216
01:34:40,503 --> 01:34:43,172
شیطان فقط، تو تخیل بنده وجود داره؟
1217
01:34:43,306 --> 01:34:44,841
به گوشت نخورده؟
1218
01:34:44,975 --> 01:34:46,543
کاردینال سالیوان یه مرخصی استعلاجی
1219
01:34:46,677 --> 01:34:48,844
به جزیره گوام گرفته
1220
01:34:52,014 --> 01:34:53,749
...برای مردم گوام
1221
01:34:53,883 --> 01:34:55,652
دعا میکنم
1222
01:34:57,353 --> 01:35:00,856
و، کی جاش رو پر کرده؟
1223
01:35:00,990 --> 01:35:04,727
من کسی رو پیدا کردم که خیلی قابل اعتمادتره
1224
01:35:06,194 --> 01:35:08,664
تو رو به دستان خوب اون میسپارم
1225
01:35:13,169 --> 01:35:16,105
خودت را خوار خداوند بشمار
1226
01:35:16,238 --> 01:35:17,673
خودت را خوار خداوند بشمار
1227
01:35:23,379 --> 01:35:25,716
به "قدیسالاقداس" خوش اومدین
1228
01:35:25,848 --> 01:35:28,049
مکانی برای گنجینههای قرن 12ـمی
1229
01:35:28,183 --> 01:35:30,586
برای نامههای مقدسین و حواریون
1230
01:35:30,720 --> 01:35:33,255
برای کتابهای حکمت و تقوا
1231
01:35:33,388 --> 01:35:35,692
برای مکاشفات روح
1232
01:35:35,825 --> 01:35:38,793
و برای تمامیه معیار تفکر ایمان مسیحی
1233
01:35:40,730 --> 01:35:43,198
واتیکان این صومعه رو از خانواده واسکز خریداری و
1234
01:35:43,331 --> 01:35:45,267
خاکش رو دوباره تقدیس کرده
1235
01:35:45,400 --> 01:35:48,571
اون خانواده با خیال راحت به آمریکا نقل مکان کردن
1236
01:35:48,704 --> 01:35:50,905
جایی که پسرش بهبودی کامل پیدا کرده
1237
01:35:54,976 --> 01:35:57,646
دفتر خاطرات اون راهب
در عین منزجر بودنش
1238
01:35:57,778 --> 01:35:59,648
خیلی دستمون رو گرفته
1239
01:35:59,780 --> 01:36:01,349
آسمودئوس شکست خورده
1240
01:36:01,483 --> 01:36:03,686
ولی موارد بیشتری برای کشف وجود داره
1241
01:36:03,818 --> 01:36:06,121
بزودی تمام اون 199 مکانه روی زمین
1242
01:36:06,253 --> 01:36:09,490
که با حضور خداوند
1243
01:36:09,624 --> 01:36:11,525
میونهای ندارند رو پیدا میکنیم
1244
01:36:11,660 --> 01:36:15,297
گابریل، این وظیفه رو به عهده میگیری؟
1245
01:36:17,666 --> 01:36:22,102
همچین کاری برای یه واعظ یه عمر طول میکشه
1246
01:36:23,337 --> 01:36:25,039
...ولی با دوتا واعظ
1247
01:36:26,573 --> 01:36:27,676
نظرت چیه، توماس؟
1248
01:36:27,808 --> 01:36:29,544
میتونی اینو به چشم یه رسالت شغلی ببینی؟
1249
01:36:29,678 --> 01:36:32,379
،و اینکه باید خادم خداوند باشیم
1250
01:36:32,513 --> 01:36:34,783
اونطور که خودش دلش میخواد براش خادمی کنیم؟
1251
01:36:36,650 --> 01:36:38,284
بریم تو دلش
1252
01:36:41,255 --> 01:36:42,890
بریم تو دل جهنم
1253
01:36:55,168 --> 01:36:56,335
پدر گابریل آمورت"
1254
01:36:56,419 --> 01:36:58,796
تا زمان مرگش در رم و سال 2016، به خدمت ادامه داد
1255
01:36:58,880 --> 01:37:01,883
و کتابهای بسیاری نوشت
1256
01:37:01,966 --> 01:37:05,888
"کتابهاش واقعا خوبن
1257
01:37:07,966 --> 01:37:13,887
{\an8}
«ارائــه شده توسط فـیلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Top ]
1258
01:37:07,966 --> 01:37:13,887
تـرجـمـه از
امــیــر جـیـریـایـی و (Amir_Soap)
مــریـــم شـــراهـــی (mar7am79)
1259
01:37:14,066 --> 01:37:19,387
«فیلم2مدیا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus
1260
01:37:19,901 --> 01:37:21,402
:بر مبنای
"جنگیری که داستانش را روایت میکند"
1261
01:37:21,485 --> 01:37:23,738
:و
"جنگیر: داستانهای بیشتر"
نوشته شده توسط گابریل آمورت
1262
01:43:24,632 --> 01:43:29,386
"پدر گابریل آمورت"
115303