All language subtitles for The.Greek.Tycoon.1978.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:54,875 --> 00:02:55,875 - Simi. 4 00:02:58,750 --> 00:02:59,750 Hey. 5 00:03:02,333 --> 00:03:03,333 - I missed you. 6 00:03:04,333 --> 00:03:05,333 - Simi. 7 00:03:06,208 --> 00:03:07,208 Simi! 8 00:03:09,750 --> 00:03:11,125 - Welcome home, Theo. 9 00:03:11,417 --> 00:03:12,083 - Hey! 10 00:03:12,375 --> 00:03:13,083 Where's our son? 11 00:03:13,375 --> 00:03:15,167 Where's Nico? 12 00:03:15,458 --> 00:03:16,000 - At his bungalow. 13 00:03:16,292 --> 00:03:18,083 - Oh, I see, ah. 14 00:03:30,542 --> 00:03:32,250 - Mr. Tomasis! 15 00:03:32,542 --> 00:03:33,542 - Hey, Mia. 16 00:03:34,667 --> 00:03:35,667 Is Nico here? 17 00:03:36,417 --> 00:03:37,417 - I haven't seen him. 18 00:03:37,667 --> 00:03:38,667 - I thought you knew. 19 00:03:42,458 --> 00:03:43,458 Oh, poor baby. 20 00:03:46,375 --> 00:03:47,375 - Darling. 21 00:03:48,333 --> 00:03:50,625 - Oh, naughty Paola, come here. 22 00:03:50,917 --> 00:03:53,083 Come talk to Nico, - Theo. 23 00:03:53,375 --> 00:03:55,625 What happened to Zurich, Theo? 24 00:03:55,917 --> 00:03:58,250 - Nothing, you were in Zurich and I was in South America. 25 00:03:58,542 --> 00:04:00,417 - But I was there to week waiting for you? 26 00:04:00,708 --> 00:04:02,083 - Not alone you naughty girl. 27 00:04:02,375 --> 00:04:04,458 - Yes, but nobody is like you. 28 00:04:04,750 --> 00:04:07,125 - Hey, maybe next time in Paris, huh? 29 00:04:07,417 --> 00:04:07,958 - Oh yes. 30 00:04:08,250 --> 00:04:08,875 Paris would be lovely. 31 00:04:09,167 --> 00:04:10,333 Paris is my favorite. 32 00:04:10,625 --> 00:04:12,333 - When are you going to Paris, Paola? 33 00:04:12,625 --> 00:04:13,917 - Oh in a few weeks, Simone. 34 00:04:14,208 --> 00:04:16,042 - Can you wait and I'll join you? 35 00:04:16,333 --> 00:04:18,458 First we're going sailing, Theo, Nico and I 36 00:04:18,750 --> 00:04:19,750 just a few of us. 37 00:04:21,542 --> 00:04:23,375 It will be at least a week on dragos. 38 00:04:23,667 --> 00:04:25,267 It will be lovely to go away for awhile. 39 00:04:29,500 --> 00:04:30,500 - Theo. 40 00:04:30,667 --> 00:04:34,958 Theo, you are back from the sea. 41 00:04:35,250 --> 00:04:36,250 You love me, Theo. 42 00:04:36,542 --> 00:04:37,702 - Why do you think to ask me? 43 00:04:37,750 --> 00:04:38,292 Your my brother's wife. 44 00:04:38,583 --> 00:04:39,125 Why do you ask? 45 00:04:39,417 --> 00:04:40,792 - Who doesn't she ask? 46 00:04:41,083 --> 00:04:42,417 - Why didn't you wait for me? 47 00:04:42,708 --> 00:04:44,167 - Because my great brother 48 00:04:44,458 --> 00:04:46,625 wanted you for me. 49 00:04:46,917 --> 00:04:47,500 Come on, Theo. 50 00:04:47,792 --> 00:04:49,072 - You should have waited for me. 51 00:04:49,333 --> 00:04:50,333 - Maybe I should of. 52 00:04:50,500 --> 00:04:52,042 - Hunting whales for Christ's sake. 53 00:04:52,333 --> 00:04:54,292 What for, what did is the sense to it? 54 00:04:54,583 --> 00:04:56,750 Sit down, I have something to tell you. 55 00:04:57,042 --> 00:04:58,792 You know the Selena, brother? 56 00:04:59,083 --> 00:05:00,083 - What about the selenas? 57 00:05:00,208 --> 00:05:01,875 - A beautiful ship, the Selena. 58 00:05:02,167 --> 00:05:03,625 You always wanted her, huh? 59 00:05:03,917 --> 00:05:07,917 - I saw it once, I thought it was kind of small, no? 60 00:05:08,208 --> 00:05:09,375 - The papers come tomorrow. 61 00:05:09,667 --> 00:05:10,667 I sign them. 62 00:05:10,792 --> 00:05:12,417 We go to beyraos. 63 00:05:12,708 --> 00:05:13,333 I'll give you a ride. 64 00:05:13,625 --> 00:05:14,625 What do you say? 65 00:05:15,667 --> 00:05:16,875 - Go to her, spyros. 66 00:05:17,167 --> 00:05:18,542 Go take care of her wife. 67 00:05:20,125 --> 00:05:22,167 - I wish I could lend her to somebody. 68 00:05:22,458 --> 00:05:24,625 - So you could rent that black girl again? 69 00:05:24,917 --> 00:05:27,167 She tells people that you scream 70 00:05:27,458 --> 00:05:29,125 obscene things in bed. 71 00:05:29,417 --> 00:05:30,667 Ah, spyros, spyros. 72 00:05:30,958 --> 00:05:33,125 It's so bad for the family name. 73 00:05:36,125 --> 00:05:37,125 Nico! 74 00:05:37,792 --> 00:05:39,250 - Papa. 75 00:05:39,542 --> 00:05:40,917 - Nico. 76 00:05:41,208 --> 00:05:42,208 - Welcome home, papa. 77 00:05:44,167 --> 00:05:45,167 How are the whales? 78 00:05:45,417 --> 00:05:46,417 - Big. 79 00:05:46,458 --> 00:05:48,083 Hey, how are you, huh? 80 00:05:50,542 --> 00:05:51,708 How's it going? 81 00:05:55,083 --> 00:05:56,083 - It's okay. 82 00:05:56,125 --> 00:05:57,125 - Okay, yeah. 83 00:05:57,167 --> 00:05:57,750 - Yeah. 84 00:05:58,042 --> 00:06:00,500 - Everything is, everything is okay? 85 00:06:00,792 --> 00:06:01,792 - Yeah. 86 00:06:01,875 --> 00:06:04,333 - And the, the girls. 87 00:06:04,625 --> 00:06:06,042 Are they teaching you? 88 00:06:07,292 --> 00:06:09,292 God damn it, son. 89 00:06:09,583 --> 00:06:14,375 It's great to see you. 90 00:06:16,458 --> 00:06:17,500 - You, too, papa. 91 00:06:17,792 --> 00:06:18,792 You, too. 92 00:06:18,875 --> 00:06:20,595 - Hey, you know that prick brother of mine? 93 00:06:20,875 --> 00:06:23,333 He says he's buying the Selena. 94 00:06:23,625 --> 00:06:24,625 Fuck him. 95 00:06:25,333 --> 00:06:27,053 We'll buy it, right out from under his ass. 96 00:06:27,208 --> 00:06:28,559 What do you say, do you like that? 97 00:06:28,583 --> 00:06:29,809 - Between you and uncle spyros. 98 00:06:29,833 --> 00:06:31,250 - No, no, no it's for you. 99 00:06:31,542 --> 00:06:32,792 I'm gonna buy it for you. 100 00:06:33,083 --> 00:06:35,000 - What do you mean for me, why? 101 00:06:35,292 --> 00:06:36,375 - What do you mean? 102 00:06:36,667 --> 00:06:37,684 So you own a beautiful tankers. 103 00:06:37,708 --> 00:06:39,458 So my son will start his own fleet, 104 00:06:39,750 --> 00:06:41,708 so you'll get into business like your papa. 105 00:06:44,208 --> 00:06:45,288 Come on, what's the matter? 106 00:06:45,375 --> 00:06:47,415 What's the matter with starting by owning a tanker? 107 00:06:47,583 --> 00:06:48,125 - Nothing. 108 00:06:48,417 --> 00:06:49,083 - What do you want to do? 109 00:06:49,375 --> 00:06:51,095 You want to bust your ass on docks like me? 110 00:06:51,208 --> 00:06:53,125 You want to roll in cars with a spit, like me? 111 00:06:53,417 --> 00:06:55,667 Nico, I did it all, enough for both of us. 112 00:06:55,958 --> 00:06:57,167 - Okay, okay. 113 00:06:57,458 --> 00:07:00,042 You let me start my own business my way. 114 00:07:03,542 --> 00:07:04,625 - Come on, let's sit down. 115 00:07:05,917 --> 00:07:09,833 Tell me, what you, what is your idea? 116 00:07:10,125 --> 00:07:10,667 - Idea. 117 00:07:10,958 --> 00:07:11,500 Let me buy the tanker, not you. 118 00:07:11,792 --> 00:07:12,875 - Oh. 119 00:07:13,167 --> 00:07:14,476 - Come on, let me prove I can do it without you. 120 00:07:14,500 --> 00:07:16,708 Let me negotiate for it, let me deal, bargain, 121 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 all of it, but me. 122 00:07:18,958 --> 00:07:20,792 - Okay, you buy the Selena. 123 00:07:21,083 --> 00:07:23,292 - Either I make it happen myself 124 00:07:23,583 --> 00:07:24,833 or I fall on my ass. 125 00:07:25,125 --> 00:07:26,125 - On your own. 126 00:07:27,167 --> 00:07:28,167 - Deal? 127 00:07:31,042 --> 00:07:31,583 - It's a deal. 128 00:07:31,875 --> 00:07:32,417 Let's go have a drink. 129 00:07:32,708 --> 00:07:35,458 Hey, but a little advice from your old man, is okay. 130 00:07:35,750 --> 00:07:36,417 I mean, no, no. 131 00:07:36,708 --> 00:07:37,708 Just this much advice. 132 00:07:37,750 --> 00:07:40,333 Now you call costopolos in salonika. 133 00:07:40,625 --> 00:07:41,250 Whatever his deal is with spyros, 134 00:07:41,542 --> 00:07:43,333 tell him to cancel and you bargain 135 00:07:43,625 --> 00:07:47,375 and you, you set a fair price. 136 00:07:47,667 --> 00:07:48,333 But if he says no, 137 00:07:48,625 --> 00:07:49,875 tell him the Greek government 138 00:07:50,167 --> 00:07:52,208 will see those papers in my safe. 139 00:07:52,500 --> 00:07:54,167 - No, that's blackmail. 140 00:07:54,458 --> 00:07:55,792 - Blackmail bullshit, son. 141 00:07:56,083 --> 00:07:57,667 That's commerce. 142 00:07:57,958 --> 00:07:58,500 You be nice. 143 00:07:58,792 --> 00:08:00,625 Costopolis is no friend. 144 00:08:00,917 --> 00:08:02,125 Let there be no doubt 145 00:08:03,208 --> 00:08:04,875 about the papers in the safe. 146 00:08:07,417 --> 00:08:10,250 But you, you be nice. 147 00:08:10,542 --> 00:08:11,542 - Theo. 148 00:08:15,958 --> 00:08:19,167 Theo, you haven't met senator Cassidy and Mrs. Cassidy. 149 00:08:19,458 --> 00:08:20,738 - Mrs. Cassidy. - How do you do? 150 00:08:20,875 --> 00:08:21,958 - Mr. Tomasis. - Senator. 151 00:08:22,250 --> 00:08:23,650 - Thanks so much for the afternoon. 152 00:08:23,833 --> 00:08:24,893 - You're getting ready to leave? 153 00:08:24,917 --> 00:08:26,208 Why do you have to leave, why? 154 00:08:26,500 --> 00:08:27,667 - We must. 155 00:08:27,958 --> 00:08:28,583 - Oh. 156 00:08:28,875 --> 00:08:30,958 We're making a party tonight on my boat. 157 00:08:31,250 --> 00:08:32,370 Robert will be disappointed. 158 00:08:32,625 --> 00:08:34,417 He wanted to meet you, he asked. 159 00:08:34,708 --> 00:08:36,708 Uh, Robert Keith. 160 00:08:37,708 --> 00:08:38,375 - Robert Keith? 161 00:08:38,667 --> 00:08:41,250 Yes, he's coming in from cypress, tonight. 162 00:08:41,542 --> 00:08:43,422 - James, we've already made other arrangements. 163 00:08:43,542 --> 00:08:45,833 - I'm sure they'll understand, Liz. 164 00:08:46,125 --> 00:08:47,583 - Ah, wonderful. 165 00:08:47,875 --> 00:08:49,809 Anytime after dark, I will send a boat after dark. 166 00:08:49,833 --> 00:08:51,500 - I look fonnard to it, thank you. 167 00:08:51,792 --> 00:08:52,792 - Mrs. Cassidy. 168 00:08:52,917 --> 00:08:54,184 Until tonight. - See you later, goodbye. 169 00:08:54,208 --> 00:08:55,208 - Goodbye, simi. 170 00:08:55,250 --> 00:08:56,250 - Goodbye. 171 00:09:02,708 --> 00:09:05,583 Theo, Robert didn't ask to meet the senator. 172 00:09:05,875 --> 00:09:07,500 Is the senator such an important man? 173 00:09:08,583 --> 00:09:10,708 - Oh yes, very. 174 00:09:43,583 --> 00:09:45,333 - That was our policy at potsdam. 175 00:09:45,625 --> 00:09:46,625 Churchill insisted on it. 176 00:09:46,833 --> 00:09:49,542 It was your president, your Mr. Truman 177 00:09:49,833 --> 00:09:51,000 who was all one thing one day 178 00:09:51,292 --> 00:09:53,208 and another day the next morning. 179 00:09:53,500 --> 00:09:55,500 - Mr. Truman told me, it must of been years later, 180 00:09:55,750 --> 00:09:57,708 that at potsdam, his one experience with Stalin, 181 00:09:58,000 --> 00:10:00,083 he wanted to feel him out, learns Stalin's attitude. 182 00:10:00,375 --> 00:10:01,375 - My boy. 183 00:10:01,625 --> 00:10:05,250 When I was prime minister, Mr. Truman told me 184 00:10:05,542 --> 00:10:09,542 that he knew Stalin had broken 47 treaties 185 00:10:09,833 --> 00:10:10,500 since he came into power. 186 00:10:10,792 --> 00:10:12,625 - Why point to Truman? 187 00:10:12,917 --> 00:10:14,875 At potsdam, you all fucked up. 188 00:10:15,917 --> 00:10:16,917 - Fucked up? 189 00:10:17,000 --> 00:10:18,458 - Yeah, fucked up. 190 00:10:20,292 --> 00:10:21,542 - Rather graphic. 191 00:10:21,833 --> 00:10:24,667 I've never heard it put that way before. 192 00:10:24,958 --> 00:10:26,208 Fucked up. 193 00:10:32,292 --> 00:10:33,500 - Excuse me. 194 00:10:49,042 --> 00:10:49,708 Robert. 195 00:10:50,000 --> 00:10:50,708 Robert, wait. 196 00:10:51,000 --> 00:10:52,875 I'm sorry, I apologize. 197 00:10:53,167 --> 00:10:55,125 I'm a peasant, a vulgar peasant. 198 00:10:55,417 --> 00:10:57,708 I'm uneducated and I shouldn't of said that. 199 00:10:58,000 --> 00:11:02,125 - Theo, you're not a peasant, you're not uneducated. 200 00:11:02,417 --> 00:11:04,333 You're a very intelligent man. 201 00:11:04,625 --> 00:11:06,583 I am not angry with you, I'm angry with myself. 202 00:11:06,875 --> 00:11:08,708 What you said just now was the truth. 203 00:11:09,000 --> 00:11:11,167 We did fuck up at potsdam. 204 00:11:12,375 --> 00:11:13,375 Where can I have a pee? 205 00:11:13,458 --> 00:11:15,542 - Go down, straight down to your left. 206 00:11:22,792 --> 00:11:24,125 - I love you all! 207 00:11:27,792 --> 00:11:28,917 I love you. 208 00:11:35,958 --> 00:11:36,958 - Get your ass up here 209 00:11:37,042 --> 00:11:39,333 and stop making so much fucking noise. 210 00:11:39,625 --> 00:11:42,208 Matalas, how is your film? 211 00:11:42,500 --> 00:11:43,958 Mr. Tomasis. 212 00:11:49,042 --> 00:11:50,042 - Theo, is our music. 213 00:11:50,333 --> 00:11:51,333 Let's dance. 214 00:11:52,875 --> 00:11:54,375 Oh come on. 215 00:12:30,875 --> 00:12:32,333 - And de gaulle, he uh, 216 00:12:32,625 --> 00:12:33,708 he did not like plebin. 217 00:12:34,000 --> 00:12:35,042 No, he preferred delatie. 218 00:12:36,500 --> 00:12:37,500 - Exactly right. 219 00:12:37,750 --> 00:12:39,458 - Still politics, huh? 220 00:12:39,750 --> 00:12:41,125 He can go on for hours. 221 00:12:41,417 --> 00:12:43,000 - Atour just before the collapse. 222 00:12:43,292 --> 00:12:44,625 - Would you like to see the boat? 223 00:12:44,917 --> 00:12:45,917 - On the sardines. 224 00:12:46,167 --> 00:12:47,167 - Come on, I'll show you. 225 00:12:47,375 --> 00:12:47,958 - Did you know about that, James? 226 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 - No. 227 00:12:52,667 --> 00:12:55,875 - Well, there he was, de gaulle, 228 00:12:56,167 --> 00:12:58,542 ready to shout, 229 00:12:58,833 --> 00:13:00,458 But there was no bloody battle. 230 00:13:02,042 --> 00:13:05,375 - By the way, I would like to show you something. 231 00:13:05,667 --> 00:13:06,208 - Show me what? 232 00:13:06,500 --> 00:13:07,500 - My etching. 233 00:13:09,000 --> 00:13:09,667 - Your etching? 234 00:13:09,958 --> 00:13:12,542 - Yes, well, I have only one. 235 00:13:12,833 --> 00:13:13,833 Come on. 236 00:13:16,125 --> 00:13:17,125 It was strange. 237 00:13:17,333 --> 00:13:18,733 It had been raining for a long time 238 00:13:18,917 --> 00:13:20,917 but this night, suddenly this night 239 00:13:21,208 --> 00:13:22,208 on the half of the moon, 240 00:13:22,333 --> 00:13:24,250 like a sea of light, 241 00:13:24,542 --> 00:13:25,917 like an explosion, 242 00:13:26,208 --> 00:13:27,250 you know what I mean? 243 00:13:27,542 --> 00:13:29,022 The town was lighted up with the moon 244 00:13:29,208 --> 00:13:32,292 and the night was filled with shouts and screams 245 00:13:33,250 --> 00:13:34,875 and you want to know? 246 00:13:35,167 --> 00:13:39,958 His name was Plato, my father, Plato 247 00:13:40,708 --> 00:13:42,417 and he was carrying me in his arms 248 00:13:42,708 --> 00:13:44,042 and he was running, 249 00:13:44,333 --> 00:13:45,500 well everybody was running, 250 00:13:45,792 --> 00:13:47,792 and the church was burning. 251 00:13:48,083 --> 00:13:50,083 Turkey soldiers had set fire to the church 252 00:13:50,375 --> 00:13:52,167 and the priests, oh god. 253 00:13:52,458 --> 00:13:53,792 I remember the priest. 254 00:13:54,083 --> 00:13:55,833 He was carrying the big silver cross 255 00:13:56,125 --> 00:13:57,708 from the church and they took him, 256 00:13:58,000 --> 00:13:59,917 put him against the wall in the moonlight, 257 00:14:00,208 --> 00:14:02,792 the long, white wall and they shot him. 258 00:14:05,375 --> 00:14:06,917 The Turks, the Turks. 259 00:14:08,375 --> 00:14:09,833 - And your father? 260 00:14:10,125 --> 00:14:12,445 - My father put me in a place where they could not find me 261 00:14:12,500 --> 00:14:16,167 and later in the morning, from the bridge, 262 00:14:16,458 --> 00:14:18,000 over the river, among alles, 263 00:14:20,083 --> 00:14:21,083 he was hanging. 264 00:14:22,042 --> 00:14:23,417 My father, Plato. 265 00:14:25,125 --> 00:14:26,958 God, I remember. 266 00:14:27,250 --> 00:14:28,476 My mother told me they wanted money, 267 00:14:28,500 --> 00:14:31,000 not to hang him, but there was no money. 268 00:14:31,292 --> 00:14:33,708 That was the day I decided the tomasis family 269 00:14:34,000 --> 00:14:35,958 would never want for money again. 270 00:14:39,583 --> 00:14:41,625 - He looks like a big, strong man. 271 00:14:41,917 --> 00:14:42,917 - Well actually, see, 272 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 he may of been very small 273 00:14:44,042 --> 00:14:45,125 and really skinny. 274 00:14:45,417 --> 00:14:46,417 I don't know. 275 00:14:46,542 --> 00:14:48,662 Years later, when I was a young man in South America, 276 00:14:48,708 --> 00:14:51,542 I went to an artist and I told him what I thought, 277 00:14:51,833 --> 00:14:55,042 what I remembered here what my father looked like 278 00:14:55,333 --> 00:14:58,917 and as I remember my father. 279 00:14:59,208 --> 00:15:01,292 - Why did you want me to know him? 280 00:15:01,583 --> 00:15:03,458 - So you can know about me. 281 00:15:04,542 --> 00:15:05,542 - Why? 282 00:15:08,250 --> 00:15:10,458 - Because, Lizzie, I am sorry, Liz, 283 00:15:10,750 --> 00:15:12,792 is Lizzie okay? 284 00:15:13,083 --> 00:15:14,083 - Okay. 285 00:15:14,333 --> 00:15:16,875 - Because Lizzie, if ever I offend you, 286 00:15:17,167 --> 00:15:19,417 you can say to ourself, well what can you expect, 287 00:15:19,708 --> 00:15:23,042 he comes from a peasant, Greeks and Turks 288 00:15:23,333 --> 00:15:24,792 are small town and everything. 289 00:15:25,083 --> 00:15:26,083 He's common. 290 00:15:28,333 --> 00:15:29,583 - No, not common. 291 00:15:29,875 --> 00:15:31,375 And how could you offend me, Theo? 292 00:15:34,625 --> 00:15:35,625 - I will, Lizzie. 293 00:15:37,083 --> 00:15:38,083 I will. 294 00:15:39,875 --> 00:15:42,167 The mother goddess demeter. 295 00:15:43,125 --> 00:15:44,667 Isn't she beautiful? 296 00:15:44,958 --> 00:15:46,118 The lady of the golden sword, 297 00:15:46,208 --> 00:15:47,292 the glorious fruits. 298 00:15:47,583 --> 00:15:49,750 The lady of many mysterious 299 00:15:51,167 --> 00:15:54,292 and I love her so. 300 00:15:54,583 --> 00:15:55,583 - Of many mysteries. 301 00:15:55,667 --> 00:15:57,583 Is that why you love her? 302 00:15:57,875 --> 00:15:59,000 - Oh no. 303 00:15:59,292 --> 00:16:00,750 Then why? 304 00:16:01,042 --> 00:16:02,667 - Because she has great tits. 305 00:16:03,875 --> 00:16:05,708 Very, very important. 306 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 Liz? 307 00:16:07,042 --> 00:16:08,750 - Here we are, senator. 308 00:16:11,083 --> 00:16:13,792 - Liz, I uh, I just got a call from the states. 309 00:16:15,208 --> 00:16:17,208 I'm sorry, we're gonna have to do it to you again. 310 00:16:17,458 --> 00:16:18,458 We have to leave. 311 00:16:18,750 --> 00:16:20,375 The national committee. 312 00:16:20,667 --> 00:16:22,375 There's been a decision. 313 00:16:22,667 --> 00:16:23,958 - Oh, I'm so glad. 314 00:16:25,500 --> 00:16:29,042 - Well, terrific news, huh, senator? 315 00:16:29,333 --> 00:16:30,333 - Terrific. 316 00:16:32,167 --> 00:16:33,167 Where's that damn car? 317 00:16:33,333 --> 00:16:34,413 We'll never make the plane. 318 00:16:34,667 --> 00:16:35,707 - Ah, the plane will wait. 319 00:16:35,833 --> 00:16:37,250 Everything will late from now on. 320 00:16:37,542 --> 00:16:38,083 - Come on, Liz. 321 00:16:38,375 --> 00:16:39,695 I haven't won the nomination yet. 322 00:16:39,792 --> 00:16:42,000 - You will, you'll win everything you want. 323 00:16:42,292 --> 00:16:44,375 You wouldn't settle for less. 324 00:16:44,667 --> 00:16:46,583 - No, no I guess I wouldn't. 325 00:16:46,875 --> 00:16:47,583 - Hey, Nico. 326 00:16:47,875 --> 00:16:50,292 Nico, come here please. 327 00:16:50,583 --> 00:16:51,583 - Yeah. 328 00:16:53,458 --> 00:16:54,458 Excuse us. 329 00:16:56,125 --> 00:16:56,792 - Hey. 330 00:16:57,083 --> 00:16:58,458 Yvette is a beautiful girl. 331 00:16:59,542 --> 00:17:01,000 I'm sorry to interrupt you. 332 00:17:01,292 --> 00:17:01,833 - It's okay. 333 00:17:02,125 --> 00:17:02,667 - Mr. Tomasis. - Yes? 334 00:17:02,958 --> 00:17:03,625 - Thank you for a lovely party. 335 00:17:03,917 --> 00:17:04,625 - Well. - I must be going now. 336 00:17:04,917 --> 00:17:05,458 - Thanks for coming. 337 00:17:05,750 --> 00:17:06,292 Thank you very much. - Good night. 338 00:17:06,583 --> 00:17:07,125 - Good night. 339 00:17:07,417 --> 00:17:08,458 - Good night. 340 00:17:08,750 --> 00:17:12,583 Nico, it goes, the thing with Selena? 341 00:17:13,708 --> 00:17:14,917 - It's done. 342 00:17:15,208 --> 00:17:16,208 - No? 343 00:17:17,875 --> 00:17:18,417 What, what. 344 00:17:18,708 --> 00:17:19,708 Come on, come on, say it. 345 00:17:19,917 --> 00:17:21,958 - Simonica called 10 minutes ago. 346 00:17:22,250 --> 00:17:22,875 I told him Angelo, I said, 347 00:17:23,167 --> 00:17:24,967 use power of attorney to sign the papers now. 348 00:17:25,208 --> 00:17:26,208 Do it. 349 00:17:26,250 --> 00:17:27,250 He did it. 350 00:17:27,500 --> 00:17:28,167 You own the tanker. 351 00:17:28,458 --> 00:17:29,042 - No, no, no. 352 00:17:29,333 --> 00:17:30,500 You, you own the tanker. 353 00:17:30,792 --> 00:17:32,917 You see, you see, Nico? 354 00:17:34,708 --> 00:17:35,708 - We use the funds. 355 00:17:35,917 --> 00:17:38,708 The contingency funds out of the ionian subsidiary 356 00:17:39,000 --> 00:17:40,167 and he agreed, he liked it. 357 00:17:41,417 --> 00:17:42,750 - How much? 358 00:17:43,042 --> 00:17:46,333 - Same as spyros, a little bit more 359 00:17:46,625 --> 00:17:48,625 but I didn't have to use the letter in the safe. 360 00:17:49,625 --> 00:17:50,792 - Well. 361 00:17:51,083 --> 00:17:52,083 You're as good as me. 362 00:17:53,000 --> 00:17:54,375 My god. 363 00:17:54,667 --> 00:17:56,187 Nico, today you did a wonderful thing. 364 00:17:56,333 --> 00:17:57,042 I mean, you bought a tanker. 365 00:17:57,333 --> 00:17:59,500 You're gonna build an empire. 366 00:18:02,833 --> 00:18:03,833 But Nico. 367 00:18:05,458 --> 00:18:06,458 Today you were lucky. 368 00:18:07,792 --> 00:18:08,917 Next time you go into deal, 369 00:18:09,208 --> 00:18:10,792 you go in with a loaded gun. 370 00:18:11,708 --> 00:18:13,083 Loaded. 371 00:18:13,375 --> 00:18:14,375 That's the way to deal. 372 00:18:14,500 --> 00:18:16,292 I mean that's, that's trade. 373 00:18:16,583 --> 00:18:17,917 That's commerce. 374 00:18:19,042 --> 00:18:20,458 Believe it, Nico. 375 00:18:20,750 --> 00:18:21,792 You believe it. 376 00:18:23,417 --> 00:18:24,417 The hell with it. 377 00:18:24,708 --> 00:18:26,083 Come on, let's go and get a drink. 378 00:18:26,375 --> 00:18:28,500 Today was a great day. 379 00:18:28,792 --> 00:18:30,542 George, some uzo. 380 00:18:30,833 --> 00:18:33,333 You know more than anything I want, 381 00:18:33,625 --> 00:18:35,583 more than anything in the world I want 382 00:18:35,875 --> 00:18:39,292 is for us to work together to get closer. 383 00:18:41,042 --> 00:18:42,042 Thank you. 384 00:18:44,958 --> 00:18:47,125 - Papa, how can you do it? 385 00:18:47,417 --> 00:18:48,625 - Do what? 386 00:18:48,917 --> 00:18:50,125 - How can you bring her here? 387 00:18:51,125 --> 00:18:52,583 - Who? 388 00:18:52,875 --> 00:18:53,875 - Matalas. 389 00:18:56,625 --> 00:18:57,708 - Well son. 390 00:19:00,167 --> 00:19:02,167 All right, I'm a Greek, like you. 391 00:19:05,833 --> 00:19:09,500 Nico, a man, a man has a right to his own life. 392 00:19:09,792 --> 00:19:12,167 I mean like you will have the right, do you understand? 393 00:19:12,458 --> 00:19:13,000 - No. 394 00:19:13,292 --> 00:19:14,292 - Nico. 395 00:19:14,375 --> 00:19:15,375 Nico. 396 00:19:25,083 --> 00:19:26,375 - Theo. 397 00:19:26,667 --> 00:19:27,250 What happened? 398 00:19:27,542 --> 00:19:28,250 - Nothing. 399 00:19:28,542 --> 00:19:29,833 Come on, let's go. 400 00:19:42,333 --> 00:19:43,333 Let's go. 401 00:19:53,125 --> 00:19:54,625 - Hey guys, here comes tomasis. 402 00:20:00,250 --> 00:20:02,333 Are you getting a divorce? 403 00:20:06,458 --> 00:20:07,125 - Come on, cut that out that. 404 00:20:07,417 --> 00:20:08,667 Get in, will you? 405 00:20:08,958 --> 00:20:10,318 - Where is your wife, Mr. Tomasis? 406 00:20:24,167 --> 00:20:25,542 Where's your wife? 407 00:20:25,833 --> 00:20:26,993 What's gonna happen in court? 408 00:20:34,250 --> 00:20:36,500 - He, he doesn't like me, does he? 409 00:20:37,708 --> 00:20:38,708 Nico. 410 00:20:40,250 --> 00:20:41,250 - No. 411 00:20:54,875 --> 00:20:56,917 - He's afraid that you'll see me. 412 00:20:59,667 --> 00:21:01,333 That we'll get married. 413 00:21:01,625 --> 00:21:02,625 - Married? 414 00:21:03,250 --> 00:21:04,250 I am married 415 00:21:05,292 --> 00:21:07,042 and you are married 416 00:21:07,333 --> 00:21:11,333 and like it is is the only way. 417 00:21:14,167 --> 00:21:14,708 - Son of a bitch. 418 00:21:15,000 --> 00:21:16,625 You are not going to use me this way. 419 00:21:16,917 --> 00:21:17,917 - What are you mad about? 420 00:21:20,250 --> 00:21:21,583 Come on, no marks. 421 00:21:21,875 --> 00:21:23,167 You wild cat. 422 00:21:23,458 --> 00:21:24,458 Wait a minute. 423 00:21:27,083 --> 00:21:27,792 Wait a minute. 424 00:21:28,083 --> 00:21:28,625 - Bastard. 425 00:21:28,917 --> 00:21:29,917 Let me go. 426 00:21:30,875 --> 00:21:31,917 - Oh, oh get up. 427 00:21:32,208 --> 00:21:34,125 Oh god, god. 428 00:21:34,417 --> 00:21:35,417 - It hurts? 429 00:21:35,458 --> 00:21:36,125 - Yes. 430 00:21:36,417 --> 00:21:37,417 - Don't lie. 431 00:21:37,708 --> 00:21:39,208 - It hurts, it hurts goddamn it. 432 00:21:39,500 --> 00:21:40,042 What the hell do you want? 433 00:21:40,333 --> 00:21:41,333 Oh god. 434 00:21:42,125 --> 00:21:43,208 Oh god. 435 00:21:44,333 --> 00:21:45,625 - You don't want to marry me? 436 00:21:46,750 --> 00:21:47,750 - Marry you? 437 00:21:49,125 --> 00:21:50,250 Oh gee, ah. 438 00:22:00,500 --> 00:22:01,542 - And finally, gentlemen, 439 00:22:01,833 --> 00:22:04,333 as laid down in section 19 of the United States 440 00:22:04,625 --> 00:22:05,792 merchant marine act, 441 00:22:06,083 --> 00:22:08,167 only American citizens are entitled 442 00:22:08,458 --> 00:22:09,917 to buy these surplus tankers. 443 00:22:10,208 --> 00:22:14,042 Now, Mr. Tomasis will be lending the corporate body 444 00:22:14,333 --> 00:22:17,542 the funds necessary for the purchase. 445 00:22:17,833 --> 00:22:20,583 Four million for each of the 20 tankers. 446 00:22:20,875 --> 00:22:22,250 The sum of 80 million dollars. 447 00:22:22,542 --> 00:22:23,792 - It's my privilege. 448 00:22:24,083 --> 00:22:25,125 Partners. 449 00:22:25,417 --> 00:22:28,542 Now, if you will join me in a cup of coffee 450 00:22:28,833 --> 00:22:30,500 after you've signed the agreements, 451 00:22:30,792 --> 00:22:32,432 a cup of coffee, that's all I can afford. 452 00:22:36,792 --> 00:22:38,750 - We're delighted. 453 00:22:39,042 --> 00:22:40,667 - Good to have you. 454 00:22:40,958 --> 00:22:41,500 - Thank you. 455 00:22:41,792 --> 00:22:42,333 Oh excuse me. 456 00:22:42,625 --> 00:22:45,167 Michael, they all seem like fine choices. 457 00:22:45,458 --> 00:22:46,625 All of them seem fine. 458 00:22:46,917 --> 00:22:47,958 - Good men all and true. 459 00:22:48,250 --> 00:22:51,292 Oh candy, would you mind helping those gentlemen, please? 460 00:22:55,792 --> 00:22:56,792 - Nice ass. 461 00:22:57,000 --> 00:22:59,250 - Theo, I've been meaning to talk to you. 462 00:22:59,542 --> 00:23:00,667 - Oh. 463 00:23:00,958 --> 00:23:02,226 - As long as you got some clout in the white house... 464 00:23:02,250 --> 00:23:03,333 - What, whoa, what clout? 465 00:23:03,625 --> 00:23:04,167 - Well you know James Cassidy. 466 00:23:04,458 --> 00:23:06,258 - Yeah, he spent a couple of hours on my boat 467 00:23:06,417 --> 00:23:07,697 before he was elected president. 468 00:23:07,792 --> 00:23:10,500 All of a sudden I've got clout in the white house? 469 00:23:10,792 --> 00:23:11,417 What? 470 00:23:11,708 --> 00:23:13,167 Hey, what's on your mind? 471 00:23:13,458 --> 00:23:14,684 - Well, if you happen to meet his brother 472 00:23:14,708 --> 00:23:17,125 when you visit there, a personal relationship 473 00:23:17,417 --> 00:23:19,708 with the new attorney general can't hurt, huh? 474 00:23:20,000 --> 00:23:22,208 - Michael, we've known each other for a long time. 475 00:23:22,500 --> 00:23:24,458 I mean, I mean you can level with me. 476 00:23:24,750 --> 00:23:25,958 You got problems? 477 00:23:26,250 --> 00:23:27,570 I mean, everything's above board, 478 00:23:27,750 --> 00:23:29,625 everything's completely legal. 479 00:23:29,917 --> 00:23:31,208 Isn't it? 480 00:23:31,500 --> 00:23:33,375 Hey, you worried about the boys? 481 00:23:33,667 --> 00:23:35,917 - I told you, they're all good men. 482 00:23:36,208 --> 00:23:37,208 No problems. 483 00:23:40,500 --> 00:23:42,042 - Don't worry me, Michael. 484 00:23:44,292 --> 00:23:46,333 - Give our regards to the president. 485 00:23:48,083 --> 00:23:50,542 - Always thinking, huh? 486 00:23:54,417 --> 00:23:55,643 Last night, Angela Howard 487 00:23:55,667 --> 00:23:56,750 sang at the white house. 488 00:23:57,042 --> 00:23:58,375 The guests included Neil diamond, 489 00:23:58,667 --> 00:24:00,387 who dropped in after giving his own concert 490 00:24:00,667 --> 00:24:01,667 at the Kennedy center, 491 00:24:01,958 --> 00:24:03,875 the Greek shipping magnate, Theo tomasis, 492 00:24:04,167 --> 00:24:05,167 was also there. 493 00:24:05,333 --> 00:24:07,208 As were Gregory and veronique peck. 494 00:24:07,500 --> 00:24:09,792 It seems that the president and Mrs. Cassidy 495 00:24:10,083 --> 00:24:12,167 are fusing together politics, show business, 496 00:24:12,458 --> 00:24:14,458 and big business as never before 497 00:24:14,750 --> 00:24:16,708 and these days, and nights, 498 00:24:17,000 --> 00:24:18,680 there's nothing dull about the social life 499 00:24:18,875 --> 00:24:19,875 of the white house. 500 00:24:19,917 --> 00:24:21,000 - Mister Attorney General. 501 00:24:24,042 --> 00:24:24,708 - Ah, Mr. Tomasis. 502 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 - Mr. President. 503 00:24:26,667 --> 00:24:27,750 - Mrs. Cassidy. 504 00:24:28,042 --> 00:24:28,583 - Hello. 505 00:24:28,875 --> 00:24:29,417 - Thanks so much for coming. 506 00:24:29,708 --> 00:24:30,250 - Thank you. 507 00:24:30,542 --> 00:24:31,083 - You didn't meet my brother John. 508 00:24:31,375 --> 00:24:33,000 - Oh, Attorney General, how are you? 509 00:24:33,292 --> 00:24:34,292 - Tomasis. 510 00:24:34,333 --> 00:24:36,333 - Theodore tomasis. 511 00:24:36,625 --> 00:24:37,625 - Hello. 512 00:24:37,667 --> 00:24:38,708 - Well, time places. 513 00:24:39,000 --> 00:24:41,333 A child born in the white house is a very good thing, 514 00:24:41,625 --> 00:24:42,625 very good luck. 515 00:24:42,917 --> 00:24:45,375 My father used to say all the time. 516 00:24:45,667 --> 00:24:47,667 - I seem to remember you had quite a father. 517 00:24:47,958 --> 00:24:50,125 - Yes, I want to tell you both, the two of you, 518 00:24:50,417 --> 00:24:51,697 you ever get tired of president, 519 00:24:51,958 --> 00:24:53,792 I mean you need a rest, you come on my boat. 520 00:24:54,083 --> 00:24:55,500 We'll have a fine cruise. 521 00:24:56,417 --> 00:24:57,083 - Well, thank you. 522 00:24:57,375 --> 00:24:59,184 Please give our best regards to your beautiful family, 523 00:24:59,208 --> 00:25:00,208 would you? - Thank you. 524 00:25:00,292 --> 00:25:01,542 Nice to have seen you. 525 00:25:30,292 --> 00:25:32,458 Papa, I'm sorry, I'm sorry. 526 00:25:33,708 --> 00:25:36,958 17 stitches on his ass and what does he think? 527 00:25:37,250 --> 00:25:39,167 If he hurt me. 528 00:25:39,458 --> 00:25:41,583 Goddamn kid, he's crazy in that fast little boat. 529 00:25:41,875 --> 00:25:43,667 I mean, he could of killed himself. 530 00:25:43,958 --> 00:25:45,118 I'm gonna tell you something. 531 00:25:45,208 --> 00:25:47,125 My son with stitches on his ass, 532 00:25:47,417 --> 00:25:49,875 no more boats, no more motorcycles, 533 00:25:50,167 --> 00:25:51,333 no more airplanes. 534 00:25:51,625 --> 00:25:52,785 You want to worry about Nico, 535 00:25:52,917 --> 00:25:54,083 you worry about Nico. 536 00:25:54,375 --> 00:25:55,958 Well I'm not gonna worry about Nico. 537 00:25:59,583 --> 00:26:01,500 - Theo, I want a divorce. 538 00:26:01,792 --> 00:26:04,958 - Simi, for the 100th time, no. 539 00:26:05,250 --> 00:26:07,167 - I can't live like this. 540 00:26:07,458 --> 00:26:09,218 - We're on mount Olympus, for Christ's sake. 541 00:26:09,458 --> 00:26:11,375 You live like a goddess. 542 00:26:11,667 --> 00:26:12,667 Everything. 543 00:26:12,875 --> 00:26:13,417 Like no other woman in the world. 544 00:26:13,708 --> 00:26:15,500 What woman in the world lives like you? 545 00:26:18,208 --> 00:26:19,583 - But I don't have your love. 546 00:26:20,792 --> 00:26:24,167 - Simi, I have loved you since you were 17 years old. 547 00:26:24,458 --> 00:26:25,875 20 years. 548 00:26:26,167 --> 00:26:29,125 For Christ's sake, I've loved you for 20 years. 549 00:26:31,458 --> 00:26:32,458 - Theo. 550 00:26:37,125 --> 00:26:38,125 Theo. 551 00:26:38,833 --> 00:26:41,833 Theo, you don't love need me anymore. 552 00:26:43,250 --> 00:26:44,250 I gave you Nico. 553 00:26:45,625 --> 00:26:49,083 Got your island, your women, your boat. 554 00:26:50,125 --> 00:26:51,125 Matalas. 555 00:26:53,292 --> 00:26:54,292 Theo. 556 00:26:55,875 --> 00:26:58,042 Where the hell do I fit in? 557 00:27:00,917 --> 00:27:01,917 - Simi. 558 00:27:03,083 --> 00:27:05,250 Simi, you're Nico's mother. 559 00:27:06,333 --> 00:27:07,667 - Nico knows you. 560 00:27:11,583 --> 00:27:13,000 Please, Theo. 561 00:27:13,292 --> 00:27:14,667 Give me my divorce. 562 00:27:17,500 --> 00:27:18,500 - Simi, I... 563 00:27:22,500 --> 00:27:23,500 I love you. 564 00:27:28,917 --> 00:27:29,917 I do. 565 00:27:39,583 --> 00:27:40,983 - You really should think about it. 566 00:27:41,125 --> 00:27:44,167 A presidential pardon doesn't look well with labor. 567 00:27:44,458 --> 00:27:45,476 - Well, I don't know, Johnny. 568 00:27:45,500 --> 00:27:48,042 Maybe not with the rank and file. 569 00:27:48,333 --> 00:27:51,458 - Well that's possible but he can cause a lot of trouble. 570 00:27:54,333 --> 00:27:56,173 - You know, one of the best things you've done 571 00:27:56,208 --> 00:27:58,167 as Attorney General was putting him in jail. 572 00:27:58,458 --> 00:28:00,250 He was skimming that fund and you proved it. 573 00:28:00,542 --> 00:28:01,542 Yes. 574 00:28:06,333 --> 00:28:07,417 Oh Jesus. 575 00:29:05,125 --> 00:29:06,458 - I lost our son. 576 00:29:08,583 --> 00:29:09,750 I'm sorry. 577 00:29:10,042 --> 00:29:11,042 - Liz, don't. 578 00:29:11,708 --> 00:29:13,625 Don't blame yourself. 579 00:29:16,167 --> 00:29:17,167 There'll be another. 580 00:29:18,167 --> 00:29:20,417 Darling, there will be. 581 00:29:25,750 --> 00:29:26,750 - Yes. 582 00:30:17,875 --> 00:30:19,435 - I don't think it's such a great idea. 583 00:30:19,500 --> 00:30:20,500 I really don't. 584 00:30:22,000 --> 00:30:25,542 Tomasis has invited us for a change of scenery, a cruise. 585 00:30:25,833 --> 00:30:26,375 - Why not? 586 00:30:26,667 --> 00:30:28,547 His brother, spyros, just had Princess Margaret 587 00:30:28,750 --> 00:30:29,375 aboard his yacht. 588 00:30:29,667 --> 00:30:31,547 But I mean, how can you compare the two yachts? 589 00:30:31,792 --> 00:30:33,125 - I don't really like tomasis. 590 00:30:33,417 --> 00:30:35,226 The few times he's been here at the white house, he amuses, 591 00:30:35,250 --> 00:30:38,000 but I get the feeling it's because he wants to use you. 592 00:30:38,292 --> 00:30:39,000 Has he used you? 593 00:30:39,292 --> 00:30:41,542 - No he hasn't and he won't. 594 00:30:41,833 --> 00:30:43,500 - But he's working on it. 595 00:30:43,792 --> 00:30:44,500 - Thanks. 596 00:30:44,792 --> 00:30:46,458 - I really want to go. 597 00:30:46,750 --> 00:30:48,167 I think it would be good for me. 598 00:30:49,458 --> 00:30:52,417 - But there are so many things you can do here. 599 00:30:52,708 --> 00:30:55,208 The best therapy is to keep occupied. 600 00:30:55,500 --> 00:30:58,083 It hasn't been that long since the baby. 601 00:30:58,375 --> 00:30:59,958 - It's been almost a year, Nancy. 602 00:31:00,250 --> 00:31:00,958 That's long. 603 00:31:01,250 --> 00:31:02,875 - When are you thinking of going? 604 00:31:03,167 --> 00:31:04,167 - I don't know. 605 00:31:04,375 --> 00:31:05,542 Soon. 606 00:31:05,833 --> 00:31:08,583 - Well, calm seas, everybody. 607 00:31:10,750 --> 00:31:12,208 - See you two at dinner. 608 00:31:15,542 --> 00:31:17,125 Liz, it's a terrible idea. 609 00:31:22,333 --> 00:31:23,542 - Liz... 610 00:31:23,833 --> 00:31:24,976 - I don't want to discuss it anymore, James... 611 00:31:25,000 --> 00:31:25,625 - I know you don't, I do. 612 00:31:25,917 --> 00:31:27,667 Tomasis is a dangerous man. 613 00:31:27,958 --> 00:31:29,708 I don't want you involved with him. 614 00:31:30,000 --> 00:31:30,625 - Involved? 615 00:31:30,917 --> 00:31:32,083 - Tomasis manipulates. 616 00:31:32,375 --> 00:31:35,333 He dissembles and he's in deep trouble. 617 00:31:35,625 --> 00:31:36,875 Tankers and shadow corporations 618 00:31:37,167 --> 00:31:39,375 and something about collusion. 619 00:31:39,667 --> 00:31:42,208 Already, our state department as a whole dossier on him. 620 00:31:42,500 --> 00:31:43,875 - I'm going on a cruise, James. 621 00:31:44,167 --> 00:31:46,127 I'm not going to represent your state department. 622 00:31:46,167 --> 00:31:48,167 - Liz, you are the wife of the president 623 00:31:48,458 --> 00:31:49,875 of the United States. 624 00:31:50,167 --> 00:31:52,542 - Oh for god's sake, James, I know who I am. 625 00:31:53,542 --> 00:31:56,417 I really do need a change. 626 00:31:56,708 --> 00:31:59,542 - Liz, people watch everything we do 627 00:31:59,833 --> 00:32:01,000 and they read things into it. 628 00:32:01,292 --> 00:32:02,332 The whole world does that. 629 00:32:02,500 --> 00:32:04,958 I know I'm being a pain in the ass reminding you 630 00:32:05,250 --> 00:32:06,667 but that's what they do. 631 00:32:06,958 --> 00:32:08,875 - You have nothing to worry about 632 00:32:09,167 --> 00:32:10,167 and you know why? 633 00:32:11,500 --> 00:32:14,250 Because I am the wife of the president of the United States 634 00:32:14,542 --> 00:32:17,750 and you are a pain in the ass and I love you. 635 00:32:20,667 --> 00:32:21,667 Very much. 636 00:32:25,917 --> 00:32:26,917 - And I you. 637 00:32:36,042 --> 00:32:37,625 Just come back soon. 638 00:33:01,167 --> 00:33:02,167 - Welcome. 639 00:33:02,792 --> 00:33:03,792 Welcome. 640 00:33:08,542 --> 00:33:10,042 Welcome, Mrs. Cassidy. 641 00:33:11,750 --> 00:33:12,750 - Theo. 642 00:33:14,833 --> 00:33:16,375 - Let me introduce you. 643 00:33:17,375 --> 00:33:19,667 These very nice people will be sailing with us. 644 00:33:21,708 --> 00:33:23,583 Lord and lady Allison. 645 00:33:23,875 --> 00:33:24,417 - How do you do? 646 00:33:24,708 --> 00:33:25,250 - Great pleasure. 647 00:33:25,542 --> 00:33:26,667 - How do you do? 648 00:33:28,375 --> 00:33:29,792 - Jean Luc and his madam. 649 00:33:30,083 --> 00:33:31,708 - I think you know my wife. 650 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 - Monte Carlo, you had good luck. 651 00:33:35,583 --> 00:33:38,083 - Oh, of course you know Angela. 652 00:33:38,375 --> 00:33:39,083 - Hello. - Hello. 653 00:33:39,375 --> 00:33:40,708 Oh at the white house, you sang. 654 00:33:41,000 --> 00:33:41,583 - Yes. - Lovely. 655 00:33:41,875 --> 00:33:42,958 - Thank you. 656 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 - Jefferson navarro. 657 00:33:44,417 --> 00:33:45,458 - How do you do? 658 00:33:46,542 --> 00:33:47,542 - Paola scotti. 659 00:33:47,833 --> 00:33:49,708 - We have already met in camp. 660 00:33:50,000 --> 00:33:51,375 - Met, yes. 661 00:33:51,667 --> 00:33:52,833 - Phillip sherman. 662 00:33:53,125 --> 00:33:54,125 - How do you do? 663 00:33:54,417 --> 00:33:56,125 - And of course you know. 664 00:33:56,417 --> 00:33:57,542 - Marta, I know. 665 00:33:59,208 --> 00:33:59,875 - Madam naya. 666 00:34:00,167 --> 00:34:01,167 - It's my pleasure. 667 00:34:01,292 --> 00:34:01,833 - Hi. 668 00:34:02,125 --> 00:34:03,125 - She reads palms. 669 00:34:03,417 --> 00:34:05,333 All right, everybody, enough formality. 670 00:34:05,625 --> 00:34:06,625 Let's go and drink, huh? 671 00:34:08,667 --> 00:34:10,708 - Some people collect paintings, 672 00:34:11,000 --> 00:34:12,250 some people collect stamps. 673 00:34:13,292 --> 00:34:16,208 My father collects people. 674 00:34:17,833 --> 00:34:19,375 - The name of the suit is the demeter. 675 00:34:19,667 --> 00:34:21,458 Do you remember the demeter. 676 00:34:21,750 --> 00:34:24,167 The golden sword? 677 00:34:24,458 --> 00:34:26,375 The lady with the fantastic uh. 678 00:34:38,917 --> 00:34:40,792 Over there is korz. 679 00:34:41,083 --> 00:34:44,500 It's a lovely island but time has forgotten it. 680 00:34:46,000 --> 00:34:47,434 You know I believe this part of the world, 681 00:34:47,458 --> 00:34:49,167 the aegean, the islands, 682 00:34:49,458 --> 00:34:51,583 could change a person's life forever. 683 00:34:52,583 --> 00:34:53,583 I really believe that. 684 00:34:57,167 --> 00:34:58,167 Lizzie. 685 00:34:59,208 --> 00:35:00,500 Lizzie, don't you feel well? 686 00:35:02,458 --> 00:35:03,458 - I'm fine. 687 00:35:03,708 --> 00:35:04,708 I'm fine, really I am. 688 00:35:10,542 --> 00:35:14,583 - You know, the guests, they're very nice people. 689 00:35:16,667 --> 00:35:20,042 Hey, maybe, maybe it's the food. 690 00:35:20,333 --> 00:35:22,167 You like Greek food? 691 00:35:23,458 --> 00:35:24,458 - I hate Greek food. 692 00:35:25,750 --> 00:35:26,893 - Then to hell with Greek food. 693 00:35:26,917 --> 00:35:27,458 What do you like? 694 00:35:27,750 --> 00:35:29,375 Spanish, Italian, French, huh? 695 00:35:29,667 --> 00:35:30,208 - French. 696 00:35:30,500 --> 00:35:31,833 - Flow in from Maxine's everyday. 697 00:35:32,125 --> 00:35:33,125 No difficulty. 698 00:35:33,208 --> 00:35:34,542 Whatever it is, no problem. 699 00:35:34,833 --> 00:35:35,833 Whatever you want. 700 00:35:35,917 --> 00:35:37,292 You ask. 701 00:35:37,583 --> 00:35:39,708 Anything, okay? 702 00:35:41,333 --> 00:35:42,333 - Okay. 703 00:35:43,333 --> 00:35:44,458 - Okay. 704 00:35:50,583 --> 00:35:52,500 And the god Zeus said to his sister, 705 00:35:52,792 --> 00:35:54,583 hey you want to see the sun dance? 706 00:35:54,875 --> 00:35:55,417 Watch. 707 00:35:55,708 --> 00:35:58,583 And the sun did her, a little dance 708 00:35:58,875 --> 00:36:01,167 and she got a big kick out of it 709 00:36:01,458 --> 00:36:02,658 and while the sun was dancing, 710 00:36:02,833 --> 00:36:06,750 Zeus took his sister to a very, very high cloud 711 00:36:07,958 --> 00:36:08,958 and he screwed her. 712 00:36:10,542 --> 00:36:12,083 Do I offend you? 713 00:36:12,375 --> 00:36:13,833 - Well, if I didn't offend leto. 714 00:36:14,125 --> 00:36:14,750 - No, not leto. 715 00:36:15,042 --> 00:36:16,375 Hera, her jealous sister, hera, 716 00:36:16,667 --> 00:36:17,375 she sent the snake 717 00:36:17,667 --> 00:36:21,083 and the snake chased her all over the place 718 00:36:21,375 --> 00:36:22,375 util she found refuge, 719 00:36:22,583 --> 00:36:25,333 right here in the temple of Poseidon. 720 00:36:25,625 --> 00:36:26,167 Huh? 721 00:36:26,458 --> 00:36:27,625 Fantastic, huh? 722 00:36:27,917 --> 00:36:29,042 - It's beautiful. 723 00:36:29,333 --> 00:36:30,000 - Yes. 724 00:36:30,292 --> 00:36:32,042 Beautiful and therefore sad. 725 00:36:32,333 --> 00:36:33,333 - Why sad? 726 00:36:35,000 --> 00:36:38,583 - Sad because nothing beautiful ever remains. 727 00:36:40,333 --> 00:36:41,333 True? 728 00:36:43,583 --> 00:36:44,708 - I don't know. 729 00:37:31,083 --> 00:37:33,708 Dragos, my island, mine. 730 00:37:34,750 --> 00:37:36,000 I bring water in. 731 00:37:36,292 --> 00:37:37,292 There was no water. 732 00:37:37,417 --> 00:37:40,000 Three ships a day, and now 20,000 kilos 733 00:37:40,292 --> 00:37:42,792 of the finest olive oil in all of Greece. 734 00:37:43,083 --> 00:37:46,042 Oh and strawberries, mine. 735 00:37:47,333 --> 00:37:49,833 For protection against the world. 736 00:37:50,125 --> 00:37:51,625 - To come and go and come back to. 737 00:37:51,917 --> 00:37:53,458 I think I understand it. 738 00:37:55,125 --> 00:37:56,125 - Can you? 739 00:37:57,708 --> 00:37:58,708 - Yes. 740 00:38:02,333 --> 00:38:03,333 Theo. 741 00:38:05,583 --> 00:38:08,375 - Does she wave to you from that island over there? 742 00:38:08,667 --> 00:38:09,947 Is that how you know she's home? 743 00:38:10,083 --> 00:38:11,083 - What are you talking? 744 00:38:11,167 --> 00:38:12,250 - What are you talking? 745 00:38:12,542 --> 00:38:15,042 Your actress, matalas. 746 00:38:15,333 --> 00:38:17,458 She has her island, too, no? 747 00:38:17,750 --> 00:38:18,792 Sophia. 748 00:38:19,083 --> 00:38:20,917 All the world knows. 749 00:38:21,208 --> 00:38:22,368 - Well, she wanted an island. 750 00:38:22,583 --> 00:38:24,208 So I got a good price on an island. 751 00:38:24,500 --> 00:38:27,750 But it's uh very small island. 752 00:38:49,167 --> 00:38:50,292 Throw a plate. 753 00:38:50,583 --> 00:38:51,583 - No. 754 00:38:51,750 --> 00:38:53,417 - You're not eating, so throw a plate. 755 00:38:56,583 --> 00:38:57,583 - I'd like a steak. 756 00:38:58,458 --> 00:38:59,458 - No steak. 757 00:39:00,542 --> 00:39:01,622 They have. 758 00:39:06,750 --> 00:39:07,750 No steak. 759 00:39:08,792 --> 00:39:10,333 Maybe you like. 760 00:39:12,917 --> 00:39:14,000 - What's that? 761 00:39:15,250 --> 00:39:20,125 - Gala is milk, and it's sweet like cheese cake. 762 00:39:32,417 --> 00:39:33,583 Want to dance? 763 00:39:33,875 --> 00:39:35,042 - No. 764 00:39:35,333 --> 00:39:36,333 Thank you. 765 00:41:06,375 --> 00:41:07,750 - Tomasis dance good. 766 00:41:08,042 --> 00:41:08,583 - Yes. 767 00:41:08,875 --> 00:41:09,875 - Very good. 768 00:41:50,333 --> 00:41:51,333 - Yes! 769 00:43:54,042 --> 00:43:55,167 - Theo. 770 00:43:56,583 --> 00:43:58,000 - I have to go home. 771 00:43:58,292 --> 00:44:01,083 - What are you talking about? 772 00:44:01,375 --> 00:44:02,375 - Home to america. 773 00:44:04,917 --> 00:44:05,958 Fly me to Athens 774 00:44:06,250 --> 00:44:08,625 and I'll catch a plane to Washington in the morning. 775 00:44:08,917 --> 00:44:11,042 - They don't expect you for two weeks. 776 00:44:11,333 --> 00:44:12,333 - I know. 777 00:44:15,583 --> 00:44:17,667 - Lizzie, like no other person, 778 00:44:17,958 --> 00:44:19,708 you make me feel so alive. 779 00:44:22,417 --> 00:44:24,250 - I can't stay on these islands anymore. 780 00:44:24,542 --> 00:44:25,542 I must go home. 781 00:44:26,208 --> 00:44:27,625 I have to. 782 00:44:27,917 --> 00:44:29,667 Don't you see, Theo, I have to? 783 00:44:31,292 --> 00:44:32,500 - When will you come back? 784 00:44:33,542 --> 00:44:34,750 - Never. 785 00:44:35,042 --> 00:44:36,167 - Oh, Lizzie. 786 00:44:36,458 --> 00:44:37,458 Never. 787 00:45:48,708 --> 00:45:49,708 - Get down! 788 00:45:49,917 --> 00:45:50,917 Get down! 789 00:45:51,583 --> 00:45:52,583 - Come on. 790 00:45:52,833 --> 00:45:53,833 No! 791 00:46:00,833 --> 00:46:02,750 - Down, stay down, stay down! 792 00:46:04,375 --> 00:46:05,375 Stay down. 793 00:46:06,500 --> 00:46:07,500 - No! 794 00:46:35,500 --> 00:46:36,792 - The world grieves. 795 00:46:37,083 --> 00:46:38,875 - Sad day for all of us. 796 00:46:40,708 --> 00:46:42,188 - I convey in the name of my country, 797 00:46:42,375 --> 00:46:43,500 our extreme regret. 798 00:46:46,292 --> 00:46:46,958 - A great sadness. 799 00:46:47,250 --> 00:46:48,930 I bring you the condolences of my country. 800 00:46:51,958 --> 00:46:53,226 - If somehow there could be a way 801 00:46:53,250 --> 00:46:55,917 to share your sorrow... 802 00:46:56,208 --> 00:46:57,417 - There is no way. 803 00:46:57,708 --> 00:46:58,708 Thank you. 804 00:47:02,958 --> 00:47:03,958 - Is my country loss. 805 00:47:27,458 --> 00:47:28,125 - Rashid, well. 806 00:47:28,417 --> 00:47:29,417 - Well. 807 00:47:29,458 --> 00:47:30,818 His majesty seems to be interested 808 00:47:31,083 --> 00:47:32,083 in your fleet of tankers. 809 00:47:32,333 --> 00:47:32,875 - Good. 810 00:47:33,167 --> 00:47:34,447 - He has set down certain terms. 811 00:47:34,625 --> 00:47:35,208 Study them. 812 00:47:35,500 --> 00:47:37,042 If they're acceptable, let me know. 813 00:47:37,333 --> 00:47:39,958 - I will tell his majesty I'm sure there will be no problem 814 00:47:40,250 --> 00:47:44,417 and tell him that the arrangement is good for the future. 815 00:47:44,708 --> 00:47:46,068 - Oh there are others, you know... 816 00:47:46,167 --> 00:47:48,087 - Ah, but the others would exploit the resources 817 00:47:48,375 --> 00:47:50,000 of your great country 818 00:47:50,292 --> 00:47:52,000 oh and for your kindness, rashid, 819 00:47:52,958 --> 00:47:54,583 please accept this gift. 820 00:47:57,375 --> 00:47:58,375 Salam, rashid. 821 00:48:06,625 --> 00:48:08,292 Okay, you son of a bitch. 822 00:48:08,583 --> 00:48:11,167 What do you want, spyros? 823 00:48:11,458 --> 00:48:13,875 - This company, this corporation 824 00:48:14,167 --> 00:48:15,875 that you formed with the Americans. 825 00:48:16,167 --> 00:48:16,708 - Uh huh. 826 00:48:17,000 --> 00:48:17,542 - It's my understanding 827 00:48:17,833 --> 00:48:20,500 you are going to offer the 20 tankers to the Saudi king. 828 00:48:20,792 --> 00:48:23,125 You'll be cutting a lot of throats, Theo. 829 00:48:23,417 --> 00:48:25,333 The oil company, the transport company. 830 00:48:25,625 --> 00:48:26,167 - Yours. 831 00:48:26,458 --> 00:48:29,333 - And eventually, think the American government, my friend. 832 00:48:29,625 --> 00:48:34,167 After all, if the king of Saudi Arabia had his own ships, 833 00:48:34,458 --> 00:48:36,792 why could he pay to haul his own oil? 834 00:48:37,083 --> 00:48:38,667 Then maybe he will think, 835 00:48:38,958 --> 00:48:41,500 what does he need the oil company for at all? 836 00:48:41,792 --> 00:48:43,375 Then maybe he will think, who knows, 837 00:48:43,667 --> 00:48:45,917 who knows, what he will think, huh? 838 00:48:46,208 --> 00:48:47,688 Are you going to make the deal, Theo? 839 00:48:47,875 --> 00:48:49,458 Is it going to work? 840 00:48:49,750 --> 00:48:51,958 - If I want it to work, it will work. 841 00:48:52,250 --> 00:48:55,917 - Theo, I want to help you. 842 00:48:59,958 --> 00:49:00,958 - Why not? 843 00:49:01,083 --> 00:49:02,083 Why not, Theo? 844 00:49:02,833 --> 00:49:04,792 For the good of the family. 845 00:49:05,750 --> 00:49:09,458 - Spyros, since when did you give a shit about the family? 846 00:49:09,750 --> 00:49:11,958 Hey, is it true, are you going to, 847 00:49:12,250 --> 00:49:13,476 are you going to divorce your wife? 848 00:49:13,500 --> 00:49:14,542 - Of course. 849 00:49:14,833 --> 00:49:15,833 Who can deal with that? 850 00:49:16,083 --> 00:49:17,083 Sure. 851 00:49:17,208 --> 00:49:19,208 - That's a terrible thing to do. 852 00:49:19,500 --> 00:49:20,500 - Me? 853 00:49:21,458 --> 00:49:23,625 But simi's going to divorce you. 854 00:49:24,542 --> 00:49:27,042 - Simi will never divorce me. 855 00:49:27,333 --> 00:49:27,958 Never. 856 00:49:28,250 --> 00:49:28,792 - My spies... 857 00:49:29,083 --> 00:49:30,708 - I don't give a damn about your spies. 858 00:49:31,000 --> 00:49:33,375 Simi will never divorce me. 859 00:49:33,667 --> 00:49:34,250 Never. 860 00:49:34,542 --> 00:49:35,083 Come on, sit down. 861 00:49:35,375 --> 00:49:37,500 Tell me about this little proposition. 862 00:49:37,792 --> 00:49:38,792 - Okay. 863 00:49:40,042 --> 00:49:41,375 You have ships. 864 00:49:41,667 --> 00:49:43,042 I have ships. 865 00:49:43,333 --> 00:49:44,833 Instead of 20 ships, 866 00:49:45,125 --> 00:49:49,667 we go to the Saudi king with 35 ships. 867 00:49:49,958 --> 00:49:52,417 We go to him with fleets of ships. 868 00:49:52,708 --> 00:49:54,333 We could have an empire, Theo. 869 00:49:54,625 --> 00:49:57,083 The two of us, the two of us together. 870 00:50:00,375 --> 00:50:01,583 - Partners? 871 00:50:01,875 --> 00:50:03,250 - Partners. 872 00:50:03,542 --> 00:50:04,625 Brothers. 873 00:50:07,667 --> 00:50:08,208 - Spyros. 874 00:50:08,500 --> 00:50:09,042 - Huh? 875 00:50:09,333 --> 00:50:10,375 - Fuck you. 876 00:50:40,958 --> 00:50:41,958 - Mr. Tomasis. 877 00:50:42,083 --> 00:50:42,792 Mr. Tomasis. 878 00:50:43,083 --> 00:50:44,083 Mr. Tomasis. 879 00:50:55,083 --> 00:50:56,417 - Ah, simi, simi. 880 00:50:58,708 --> 00:50:59,708 Divorce. 881 00:51:00,500 --> 00:51:01,833 - It's about time, isn't it? 882 00:51:02,958 --> 00:51:04,583 - For adultery. 883 00:51:04,875 --> 00:51:05,875 - Of course. 884 00:51:07,000 --> 00:51:11,833 - Listen, Theodore tomasis didn't wantonly commit adultery 885 00:51:12,125 --> 00:51:15,583 on several occasions on the yacht, le belle Simone, 886 00:51:15,875 --> 00:51:20,167 and other places, with Paola scotti. 887 00:51:22,167 --> 00:51:23,167 - Paola scotti? 888 00:51:24,542 --> 00:51:25,542 - How did she dare? 889 00:51:26,333 --> 00:51:28,458 Everybody knows, everybody. 890 00:51:28,750 --> 00:51:30,042 I am the reason for the divorce. 891 00:51:30,333 --> 00:51:32,375 Not that Italian bitch. 892 00:51:32,667 --> 00:51:33,375 Not her. 893 00:51:33,667 --> 00:51:34,958 But me. 894 00:51:35,250 --> 00:51:36,625 - Simi has a sense of humor. 895 00:51:39,250 --> 00:51:40,250 It's very funny. 896 00:51:41,292 --> 00:51:42,292 Very funny. 897 00:51:46,000 --> 00:51:47,000 Not funny. 898 00:51:49,000 --> 00:51:50,833 How much longer? 899 00:51:51,125 --> 00:51:53,000 For Christ's sakes, it's been over a year. 900 00:51:54,417 --> 00:51:56,833 Lizzie, do something. 901 00:51:57,125 --> 00:51:58,667 Something for yourself. 902 00:51:58,958 --> 00:52:00,333 Come back to the world. 903 00:52:01,500 --> 00:52:03,375 Hey, I tell you what. 904 00:52:03,667 --> 00:52:06,417 You put on something special, 905 00:52:06,708 --> 00:52:08,875 something terrific and you go to a party. 906 00:52:11,125 --> 00:52:12,125 Why not? 907 00:52:13,542 --> 00:52:14,542 When? 908 00:52:15,250 --> 00:52:17,583 Listen, fuck him, too. 909 00:52:17,875 --> 00:52:19,375 I mean your brother-in-law Johnny, 910 00:52:19,667 --> 00:52:22,333 he runs for president and you have to isolate yourself? 911 00:52:22,625 --> 00:52:24,875 I mean what is it gonna cost him? 912 00:52:25,167 --> 00:52:26,500 The state of north Dakota? 913 00:52:30,375 --> 00:52:31,875 Oh, Lizzie. 914 00:52:32,167 --> 00:52:35,167 Lizzie, my god, it's good to hear you laugh. 915 00:52:36,625 --> 00:52:39,167 Hey, come on, Lizzie. 916 00:52:39,458 --> 00:52:41,000 We'll take a cruise. 917 00:52:42,125 --> 00:52:43,125 Dragos, maybe. 918 00:52:45,458 --> 00:52:46,708 You want to know something? 919 00:52:47,917 --> 00:52:50,417 Lizzie, I, I miss you. 920 00:52:51,958 --> 00:52:53,678 - Well how long are you gonna be in London? 921 00:52:55,417 --> 00:52:56,708 I'll call you in Paris. 922 00:52:57,000 --> 00:52:58,000 The Plaza? 923 00:52:59,917 --> 00:53:00,917 Goodbye. 924 00:53:02,917 --> 00:53:03,917 - Coffee? 925 00:53:06,417 --> 00:53:07,417 Coffee? 926 00:53:09,125 --> 00:53:10,458 - No, thank you. 927 00:53:15,375 --> 00:53:17,292 - Have you seen the papers this morning? 928 00:53:17,583 --> 00:53:18,250 - No. 929 00:53:18,542 --> 00:53:20,417 - Maxwell says John's early lead at the polls 930 00:53:20,708 --> 00:53:22,375 is only because he's jame's brother. 931 00:53:23,917 --> 00:53:25,417 - That's probably true, Nancy. 932 00:53:28,583 --> 00:53:29,958 He needs all our help. 933 00:53:47,708 --> 00:53:49,750 - Did you have a nice sleep? 934 00:53:50,042 --> 00:53:51,042 - Fine. 935 00:53:51,792 --> 00:53:53,500 - You look happy this morning. 936 00:53:53,792 --> 00:53:55,083 - I'm gonna go away, Johnny. 937 00:53:55,375 --> 00:53:56,417 - Well, that's wonderful. 938 00:53:58,125 --> 00:54:00,375 - I'm going to go to Greece. 939 00:54:01,375 --> 00:54:02,375 - Tomasis. 940 00:54:03,458 --> 00:54:04,458 - Yes. 941 00:54:04,625 --> 00:54:06,505 - Well, that would be a wrong thing to do, Liz. 942 00:54:06,542 --> 00:54:07,792 For whom? 943 00:54:08,083 --> 00:54:09,083 - For you, for all of us. 944 00:54:09,250 --> 00:54:10,625 For the family. 945 00:54:10,917 --> 00:54:13,167 - I'm thinking of seceding from the family. 946 00:54:13,458 --> 00:54:14,858 - Well, that's a sad thing to hear. 947 00:54:15,042 --> 00:54:16,208 - I'm tired, John. 948 00:54:16,500 --> 00:54:18,042 I'm tired of Cassidy politics. 949 00:54:18,333 --> 00:54:20,917 Of having to share my life with all of you. 950 00:54:21,208 --> 00:54:23,083 - Liz, to go off with that Greek. 951 00:54:23,375 --> 00:54:24,917 - And ruin the Cassidy image? 952 00:54:25,208 --> 00:54:26,625 - Yes and I believe it, Liz. 953 00:54:26,917 --> 00:54:29,125 If you hurt the family, you hurt the country. 954 00:54:29,417 --> 00:54:31,708 - And you'd rather I continue the deception? 955 00:54:32,000 --> 00:54:33,120 The anguish behind the veil? 956 00:54:33,292 --> 00:54:35,208 Liz Cassidy, the public shrine? 957 00:54:35,500 --> 00:54:36,958 Yes, I am a widow 958 00:54:37,250 --> 00:54:38,917 but the pains not that sharp. 959 00:54:40,125 --> 00:54:41,125 Not now. 960 00:54:42,833 --> 00:54:43,833 The dead are dead. 961 00:54:44,667 --> 00:54:47,292 I don't weep that easily anymore. 962 00:54:47,583 --> 00:54:48,708 I choose not to. 963 00:55:10,458 --> 00:55:13,083 - Madam, would you like something for lunch? 964 00:55:13,375 --> 00:55:13,917 - Yes, I would. 965 00:55:14,208 --> 00:55:15,250 I'm rather hungry. 966 00:55:15,542 --> 00:55:17,417 I'd like some moussaka. 967 00:55:17,708 --> 00:55:19,000 - Moussaka, yes. 968 00:55:19,292 --> 00:55:23,375 - And a small green salad with that goat's cheese. 969 00:55:23,667 --> 00:55:24,292 Feta? 970 00:55:24,583 --> 00:55:25,625 - And a dessert? 971 00:55:26,750 --> 00:55:29,667 - Could the chef make a galato? 972 00:55:29,958 --> 00:55:31,125 - Galaktoboureko? 973 00:55:31,417 --> 00:55:32,417 Of course he can. 974 00:55:33,500 --> 00:55:34,500 - Thank you. 975 00:55:37,542 --> 00:55:38,708 Steward. 976 00:55:39,000 --> 00:55:39,625 - Yes, ma'am. 977 00:55:39,917 --> 00:55:41,458 - Some wine, please. - Yes, ma'am. 978 00:55:42,958 --> 00:55:43,958 - Retsina. 979 00:55:45,000 --> 00:55:46,417 - Of course, ma'am. 980 00:55:46,708 --> 00:55:47,708 - Thank you. 981 00:55:52,667 --> 00:55:53,333 There were always so many people. 982 00:55:53,625 --> 00:55:54,708 So many people. 983 00:55:55,000 --> 00:55:56,833 Kings and comics and presidents. 984 00:55:57,125 --> 00:55:58,208 Well it demanded. 985 00:55:59,833 --> 00:56:00,833 What? 986 00:56:01,125 --> 00:56:02,125 A certain uniqueness? 987 00:56:03,708 --> 00:56:04,375 Let me tell you, Theo. 988 00:56:04,667 --> 00:56:05,667 I'm not unique. 989 00:56:06,208 --> 00:56:07,917 - Bullshit you're not unique. 990 00:56:08,208 --> 00:56:11,167 I am tomasis and you are with me, here and now 991 00:56:11,458 --> 00:56:13,875 and I would want no other woman in the world 992 00:56:14,167 --> 00:56:15,875 to be part of this time. 993 00:56:17,042 --> 00:56:18,667 So what does that make you? 994 00:56:18,958 --> 00:56:19,958 - Unique. 995 00:56:29,667 --> 00:56:31,792 Theo, come on in, it's wonderful. 996 00:56:32,083 --> 00:56:33,083 - Work. 997 00:56:37,917 --> 00:56:39,583 Fantastic. 998 00:56:56,208 --> 00:56:58,167 - Of course it's outrageous of you 999 00:56:58,458 --> 00:56:59,976 to leave me here 5,000 miles from home 1000 00:57:00,000 --> 00:57:02,000 with only strangers to talk to. 1001 00:57:02,292 --> 00:57:03,333 - Three days only. 1002 00:57:03,625 --> 00:57:05,458 You can shop for three days. 1003 00:57:07,292 --> 00:57:09,042 I'll fix those American sharks. 1004 00:57:09,333 --> 00:57:10,333 I'll be back. 1005 00:61014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.