Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:54,875 --> 00:02:55,875
- Simi.
4
00:02:58,750 --> 00:02:59,750
Hey.
5
00:03:02,333 --> 00:03:03,333
- I missed you.
6
00:03:04,333 --> 00:03:05,333
- Simi.
7
00:03:06,208 --> 00:03:07,208
Simi!
8
00:03:09,750 --> 00:03:11,125
- Welcome home, Theo.
9
00:03:11,417 --> 00:03:12,083
- Hey!
10
00:03:12,375 --> 00:03:13,083
Where's our son?
11
00:03:13,375 --> 00:03:15,167
Where's Nico?
12
00:03:15,458 --> 00:03:16,000
- At his bungalow.
13
00:03:16,292 --> 00:03:18,083
- Oh, I see, ah.
14
00:03:30,542 --> 00:03:32,250
- Mr. Tomasis!
15
00:03:32,542 --> 00:03:33,542
- Hey, Mia.
16
00:03:34,667 --> 00:03:35,667
Is Nico here?
17
00:03:36,417 --> 00:03:37,417
- I haven't seen him.
18
00:03:37,667 --> 00:03:38,667
- I thought you knew.
19
00:03:42,458 --> 00:03:43,458
Oh, poor baby.
20
00:03:46,375 --> 00:03:47,375
- Darling.
21
00:03:48,333 --> 00:03:50,625
- Oh, naughty Paola, come here.
22
00:03:50,917 --> 00:03:53,083
Come talk to Nico, - Theo.
23
00:03:53,375 --> 00:03:55,625
What happened to Zurich, Theo?
24
00:03:55,917 --> 00:03:58,250
- Nothing, you were in Zurich
and I was in South America.
25
00:03:58,542 --> 00:04:00,417
- But I was there to week waiting for you?
26
00:04:00,708 --> 00:04:02,083
- Not alone you naughty girl.
27
00:04:02,375 --> 00:04:04,458
- Yes, but nobody is like you.
28
00:04:04,750 --> 00:04:07,125
- Hey, maybe next time in Paris, huh?
29
00:04:07,417 --> 00:04:07,958
- Oh yes.
30
00:04:08,250 --> 00:04:08,875
Paris would be lovely.
31
00:04:09,167 --> 00:04:10,333
Paris is my favorite.
32
00:04:10,625 --> 00:04:12,333
- When are you going to Paris, Paola?
33
00:04:12,625 --> 00:04:13,917
- Oh in a few weeks, Simone.
34
00:04:14,208 --> 00:04:16,042
- Can you wait and I'll join you?
35
00:04:16,333 --> 00:04:18,458
First we're going sailing, Theo, Nico and I
36
00:04:18,750 --> 00:04:19,750
just a few of us.
37
00:04:21,542 --> 00:04:23,375
It will be at least a week on dragos.
38
00:04:23,667 --> 00:04:25,267
It will be lovely to go away for awhile.
39
00:04:29,500 --> 00:04:30,500
- Theo.
40
00:04:30,667 --> 00:04:34,958
Theo, you are back from the sea.
41
00:04:35,250 --> 00:04:36,250
You love me, Theo.
42
00:04:36,542 --> 00:04:37,702
- Why do you think to ask me?
43
00:04:37,750 --> 00:04:38,292
Your my brother's wife.
44
00:04:38,583 --> 00:04:39,125
Why do you ask?
45
00:04:39,417 --> 00:04:40,792
- Who doesn't she ask?
46
00:04:41,083 --> 00:04:42,417
- Why didn't you wait for me?
47
00:04:42,708 --> 00:04:44,167
- Because my great brother
48
00:04:44,458 --> 00:04:46,625
wanted you for me.
49
00:04:46,917 --> 00:04:47,500
Come on, Theo.
50
00:04:47,792 --> 00:04:49,072
- You should have waited for me.
51
00:04:49,333 --> 00:04:50,333
- Maybe I should of.
52
00:04:50,500 --> 00:04:52,042
- Hunting whales for Christ's sake.
53
00:04:52,333 --> 00:04:54,292
What for, what did is the sense to it?
54
00:04:54,583 --> 00:04:56,750
Sit down, I have something to tell you.
55
00:04:57,042 --> 00:04:58,792
You know the Selena, brother?
56
00:04:59,083 --> 00:05:00,083
- What about the selenas?
57
00:05:00,208 --> 00:05:01,875
- A beautiful ship, the Selena.
58
00:05:02,167 --> 00:05:03,625
You always wanted her, huh?
59
00:05:03,917 --> 00:05:07,917
- I saw it once, I thought
it was kind of small, no?
60
00:05:08,208 --> 00:05:09,375
- The papers come tomorrow.
61
00:05:09,667 --> 00:05:10,667
I sign them.
62
00:05:10,792 --> 00:05:12,417
We go to beyraos.
63
00:05:12,708 --> 00:05:13,333
I'll give you a ride.
64
00:05:13,625 --> 00:05:14,625
What do you say?
65
00:05:15,667 --> 00:05:16,875
- Go to her, spyros.
66
00:05:17,167 --> 00:05:18,542
Go take care of her wife.
67
00:05:20,125 --> 00:05:22,167
- I wish I could lend her to somebody.
68
00:05:22,458 --> 00:05:24,625
- So you could rent that black girl again?
69
00:05:24,917 --> 00:05:27,167
She tells people that you scream
70
00:05:27,458 --> 00:05:29,125
obscene things in bed.
71
00:05:29,417 --> 00:05:30,667
Ah, spyros, spyros.
72
00:05:30,958 --> 00:05:33,125
It's so bad for the family name.
73
00:05:36,125 --> 00:05:37,125
Nico!
74
00:05:37,792 --> 00:05:39,250
- Papa.
75
00:05:39,542 --> 00:05:40,917
- Nico.
76
00:05:41,208 --> 00:05:42,208
- Welcome home, papa.
77
00:05:44,167 --> 00:05:45,167
How are the whales?
78
00:05:45,417 --> 00:05:46,417
- Big.
79
00:05:46,458 --> 00:05:48,083
Hey, how are you, huh?
80
00:05:50,542 --> 00:05:51,708
How's it going?
81
00:05:55,083 --> 00:05:56,083
- It's okay.
82
00:05:56,125 --> 00:05:57,125
- Okay, yeah.
83
00:05:57,167 --> 00:05:57,750
- Yeah.
84
00:05:58,042 --> 00:06:00,500
- Everything is, everything is okay?
85
00:06:00,792 --> 00:06:01,792
- Yeah.
86
00:06:01,875 --> 00:06:04,333
- And the, the girls.
87
00:06:04,625 --> 00:06:06,042
Are they teaching you?
88
00:06:07,292 --> 00:06:09,292
God damn it, son.
89
00:06:09,583 --> 00:06:14,375
It's great to see you.
90
00:06:16,458 --> 00:06:17,500
- You, too, papa.
91
00:06:17,792 --> 00:06:18,792
You, too.
92
00:06:18,875 --> 00:06:20,595
- Hey, you know that prick brother of mine?
93
00:06:20,875 --> 00:06:23,333
He says he's buying the Selena.
94
00:06:23,625 --> 00:06:24,625
Fuck him.
95
00:06:25,333 --> 00:06:27,053
We'll buy it, right out from under his ass.
96
00:06:27,208 --> 00:06:28,559
What do you say, do you like that?
97
00:06:28,583 --> 00:06:29,809
- Between you and uncle spyros.
98
00:06:29,833 --> 00:06:31,250
- No, no, no it's for you.
99
00:06:31,542 --> 00:06:32,792
I'm gonna buy it for you.
100
00:06:33,083 --> 00:06:35,000
- What do you mean for me, why?
101
00:06:35,292 --> 00:06:36,375
- What do you mean?
102
00:06:36,667 --> 00:06:37,684
So you own a beautiful tankers.
103
00:06:37,708 --> 00:06:39,458
So my son will start his own fleet,
104
00:06:39,750 --> 00:06:41,708
so you'll get into business like your papa.
105
00:06:44,208 --> 00:06:45,288
Come on, what's the matter?
106
00:06:45,375 --> 00:06:47,415
What's the matter with
starting by owning a tanker?
107
00:06:47,583 --> 00:06:48,125
- Nothing.
108
00:06:48,417 --> 00:06:49,083
- What do you want to do?
109
00:06:49,375 --> 00:06:51,095
You want to bust your ass on docks like me?
110
00:06:51,208 --> 00:06:53,125
You want to roll in
cars with a spit, like me?
111
00:06:53,417 --> 00:06:55,667
Nico, I did it all, enough for both of us.
112
00:06:55,958 --> 00:06:57,167
- Okay, okay.
113
00:06:57,458 --> 00:07:00,042
You let me start my own business my way.
114
00:07:03,542 --> 00:07:04,625
- Come on, let's sit down.
115
00:07:05,917 --> 00:07:09,833
Tell me, what you, what is your idea?
116
00:07:10,125 --> 00:07:10,667
- Idea.
117
00:07:10,958 --> 00:07:11,500
Let me buy the tanker, not you.
118
00:07:11,792 --> 00:07:12,875
- Oh.
119
00:07:13,167 --> 00:07:14,476
- Come on, let me prove
I can do it without you.
120
00:07:14,500 --> 00:07:16,708
Let me negotiate for
it, let me deal, bargain,
121
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
all of it, but me.
122
00:07:18,958 --> 00:07:20,792
- Okay, you buy the Selena.
123
00:07:21,083 --> 00:07:23,292
- Either I make it happen myself
124
00:07:23,583 --> 00:07:24,833
or I fall on my ass.
125
00:07:25,125 --> 00:07:26,125
- On your own.
126
00:07:27,167 --> 00:07:28,167
- Deal?
127
00:07:31,042 --> 00:07:31,583
- It's a deal.
128
00:07:31,875 --> 00:07:32,417
Let's go have a drink.
129
00:07:32,708 --> 00:07:35,458
Hey, but a little advice
from your old man, is okay.
130
00:07:35,750 --> 00:07:36,417
I mean, no, no.
131
00:07:36,708 --> 00:07:37,708
Just this much advice.
132
00:07:37,750 --> 00:07:40,333
Now you call costopolos in salonika.
133
00:07:40,625 --> 00:07:41,250
Whatever his deal is with spyros,
134
00:07:41,542 --> 00:07:43,333
tell him to cancel and you bargain
135
00:07:43,625 --> 00:07:47,375
and you, you set a fair price.
136
00:07:47,667 --> 00:07:48,333
But if he says no,
137
00:07:48,625 --> 00:07:49,875
tell him the Greek government
138
00:07:50,167 --> 00:07:52,208
will see those papers in my safe.
139
00:07:52,500 --> 00:07:54,167
- No, that's blackmail.
140
00:07:54,458 --> 00:07:55,792
- Blackmail bullshit, son.
141
00:07:56,083 --> 00:07:57,667
That's commerce.
142
00:07:57,958 --> 00:07:58,500
You be nice.
143
00:07:58,792 --> 00:08:00,625
Costopolis is no friend.
144
00:08:00,917 --> 00:08:02,125
Let there be no doubt
145
00:08:03,208 --> 00:08:04,875
about the papers in the safe.
146
00:08:07,417 --> 00:08:10,250
But you, you be nice.
147
00:08:10,542 --> 00:08:11,542
- Theo.
148
00:08:15,958 --> 00:08:19,167
Theo, you haven't met senator
Cassidy and Mrs. Cassidy.
149
00:08:19,458 --> 00:08:20,738
- Mrs. Cassidy. - How do you do?
150
00:08:20,875 --> 00:08:21,958
- Mr. Tomasis. - Senator.
151
00:08:22,250 --> 00:08:23,650
- Thanks so much for the afternoon.
152
00:08:23,833 --> 00:08:24,893
- You're getting ready to leave?
153
00:08:24,917 --> 00:08:26,208
Why do you have to leave, why?
154
00:08:26,500 --> 00:08:27,667
- We must.
155
00:08:27,958 --> 00:08:28,583
- Oh.
156
00:08:28,875 --> 00:08:30,958
We're making a party tonight on my boat.
157
00:08:31,250 --> 00:08:32,370
Robert will be disappointed.
158
00:08:32,625 --> 00:08:34,417
He wanted to meet you, he asked.
159
00:08:34,708 --> 00:08:36,708
Uh, Robert Keith.
160
00:08:37,708 --> 00:08:38,375
- Robert Keith?
161
00:08:38,667 --> 00:08:41,250
Yes, he's coming
in from cypress, tonight.
162
00:08:41,542 --> 00:08:43,422
- James, we've already
made other arrangements.
163
00:08:43,542 --> 00:08:45,833
- I'm sure they'll understand, Liz.
164
00:08:46,125 --> 00:08:47,583
- Ah, wonderful.
165
00:08:47,875 --> 00:08:49,809
Anytime after dark, I
will send a boat after dark.
166
00:08:49,833 --> 00:08:51,500
- I look fonnard to it, thank you.
167
00:08:51,792 --> 00:08:52,792
- Mrs. Cassidy.
168
00:08:52,917 --> 00:08:54,184
Until tonight. - See you later, goodbye.
169
00:08:54,208 --> 00:08:55,208
- Goodbye, simi.
170
00:08:55,250 --> 00:08:56,250
- Goodbye.
171
00:09:02,708 --> 00:09:05,583
Theo, Robert didn't
ask to meet the senator.
172
00:09:05,875 --> 00:09:07,500
Is the senator such an important man?
173
00:09:08,583 --> 00:09:10,708
- Oh yes, very.
174
00:09:43,583 --> 00:09:45,333
- That was our policy at potsdam.
175
00:09:45,625 --> 00:09:46,625
Churchill insisted on it.
176
00:09:46,833 --> 00:09:49,542
It was your president, your Mr. Truman
177
00:09:49,833 --> 00:09:51,000
who was all one thing one day
178
00:09:51,292 --> 00:09:53,208
and another day the next morning.
179
00:09:53,500 --> 00:09:55,500
- Mr. Truman told me, it
must of been years later,
180
00:09:55,750 --> 00:09:57,708
that at potsdam, his one
experience with Stalin,
181
00:09:58,000 --> 00:10:00,083
he wanted to feel him
out, learns Stalin's attitude.
182
00:10:00,375 --> 00:10:01,375
- My boy.
183
00:10:01,625 --> 00:10:05,250
When I was prime
minister, Mr. Truman told me
184
00:10:05,542 --> 00:10:09,542
that he knew Stalin had broken 47 treaties
185
00:10:09,833 --> 00:10:10,500
since he came into power.
186
00:10:10,792 --> 00:10:12,625
- Why point to Truman?
187
00:10:12,917 --> 00:10:14,875
At potsdam, you all fucked up.
188
00:10:15,917 --> 00:10:16,917
- Fucked up?
189
00:10:17,000 --> 00:10:18,458
- Yeah, fucked up.
190
00:10:20,292 --> 00:10:21,542
- Rather graphic.
191
00:10:21,833 --> 00:10:24,667
I've never heard it put that way before.
192
00:10:24,958 --> 00:10:26,208
Fucked up.
193
00:10:32,292 --> 00:10:33,500
- Excuse me.
194
00:10:49,042 --> 00:10:49,708
Robert.
195
00:10:50,000 --> 00:10:50,708
Robert, wait.
196
00:10:51,000 --> 00:10:52,875
I'm sorry, I apologize.
197
00:10:53,167 --> 00:10:55,125
I'm a peasant, a vulgar peasant.
198
00:10:55,417 --> 00:10:57,708
I'm uneducated and I
shouldn't of said that.
199
00:10:58,000 --> 00:11:02,125
- Theo, you're not a peasant,
you're not uneducated.
200
00:11:02,417 --> 00:11:04,333
You're a very intelligent man.
201
00:11:04,625 --> 00:11:06,583
I am not angry with you,
I'm angry with myself.
202
00:11:06,875 --> 00:11:08,708
What you said just now was the truth.
203
00:11:09,000 --> 00:11:11,167
We did fuck up at potsdam.
204
00:11:12,375 --> 00:11:13,375
Where can I have a pee?
205
00:11:13,458 --> 00:11:15,542
- Go down, straight down to your left.
206
00:11:22,792 --> 00:11:24,125
- I love you all!
207
00:11:27,792 --> 00:11:28,917
I love you.
208
00:11:35,958 --> 00:11:36,958
- Get your ass up here
209
00:11:37,042 --> 00:11:39,333
and stop making so much fucking noise.
210
00:11:39,625 --> 00:11:42,208
Matalas, how is your film?
211
00:11:42,500 --> 00:11:43,958
Mr. Tomasis.
212
00:11:49,042 --> 00:11:50,042
- Theo, is our music.
213
00:11:50,333 --> 00:11:51,333
Let's dance.
214
00:11:52,875 --> 00:11:54,375
Oh come on.
215
00:12:30,875 --> 00:12:32,333
- And de gaulle, he uh,
216
00:12:32,625 --> 00:12:33,708
he did not like plebin.
217
00:12:34,000 --> 00:12:35,042
No, he preferred delatie.
218
00:12:36,500 --> 00:12:37,500
- Exactly right.
219
00:12:37,750 --> 00:12:39,458
- Still politics, huh?
220
00:12:39,750 --> 00:12:41,125
He can go on for hours.
221
00:12:41,417 --> 00:12:43,000
- Atour just before the collapse.
222
00:12:43,292 --> 00:12:44,625
- Would you like to see the boat?
223
00:12:44,917 --> 00:12:45,917
- On the sardines.
224
00:12:46,167 --> 00:12:47,167
- Come on, I'll show you.
225
00:12:47,375 --> 00:12:47,958
- Did you know about that, James?
226
00:12:48,250 --> 00:12:49,250
- No.
227
00:12:52,667 --> 00:12:55,875
- Well, there he was, de gaulle,
228
00:12:56,167 --> 00:12:58,542
ready to shout,
229
00:12:58,833 --> 00:13:00,458
But there was no bloody battle.
230
00:13:02,042 --> 00:13:05,375
- By the way, I would like
to show you something.
231
00:13:05,667 --> 00:13:06,208
- Show me what?
232
00:13:06,500 --> 00:13:07,500
- My etching.
233
00:13:09,000 --> 00:13:09,667
- Your etching?
234
00:13:09,958 --> 00:13:12,542
- Yes, well, I have only one.
235
00:13:12,833 --> 00:13:13,833
Come on.
236
00:13:16,125 --> 00:13:17,125
It was strange.
237
00:13:17,333 --> 00:13:18,733
It had been raining for a long time
238
00:13:18,917 --> 00:13:20,917
but this night, suddenly this night
239
00:13:21,208 --> 00:13:22,208
on the half of the moon,
240
00:13:22,333 --> 00:13:24,250
like a sea of light,
241
00:13:24,542 --> 00:13:25,917
like an explosion,
242
00:13:26,208 --> 00:13:27,250
you know what I mean?
243
00:13:27,542 --> 00:13:29,022
The town was lighted up with the moon
244
00:13:29,208 --> 00:13:32,292
and the night was filled
with shouts and screams
245
00:13:33,250 --> 00:13:34,875
and you want to know?
246
00:13:35,167 --> 00:13:39,958
His name was Plato, my father, Plato
247
00:13:40,708 --> 00:13:42,417
and he was carrying me in his arms
248
00:13:42,708 --> 00:13:44,042
and he was running,
249
00:13:44,333 --> 00:13:45,500
well everybody was running,
250
00:13:45,792 --> 00:13:47,792
and the church was burning.
251
00:13:48,083 --> 00:13:50,083
Turkey soldiers had set fire to the church
252
00:13:50,375 --> 00:13:52,167
and the priests, oh god.
253
00:13:52,458 --> 00:13:53,792
I remember the priest.
254
00:13:54,083 --> 00:13:55,833
He was carrying the big silver cross
255
00:13:56,125 --> 00:13:57,708
from the church and they took him,
256
00:13:58,000 --> 00:13:59,917
put him against the wall in the moonlight,
257
00:14:00,208 --> 00:14:02,792
the long, white wall and they shot him.
258
00:14:05,375 --> 00:14:06,917
The Turks, the Turks.
259
00:14:08,375 --> 00:14:09,833
- And your father?
260
00:14:10,125 --> 00:14:12,445
- My father put me in a place
where they could not find me
261
00:14:12,500 --> 00:14:16,167
and later in the morning, from the bridge,
262
00:14:16,458 --> 00:14:18,000
over the river, among alles,
263
00:14:20,083 --> 00:14:21,083
he was hanging.
264
00:14:22,042 --> 00:14:23,417
My father, Plato.
265
00:14:25,125 --> 00:14:26,958
God, I remember.
266
00:14:27,250 --> 00:14:28,476
My mother told me they wanted money,
267
00:14:28,500 --> 00:14:31,000
not to hang him, but there was no money.
268
00:14:31,292 --> 00:14:33,708
That was the day I
decided the tomasis family
269
00:14:34,000 --> 00:14:35,958
would never want for money again.
270
00:14:39,583 --> 00:14:41,625
- He looks like a big, strong man.
271
00:14:41,917 --> 00:14:42,917
- Well actually, see,
272
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
he may of been very small
273
00:14:44,042 --> 00:14:45,125
and really skinny.
274
00:14:45,417 --> 00:14:46,417
I don't know.
275
00:14:46,542 --> 00:14:48,662
Years later, when I was a
young man in South America,
276
00:14:48,708 --> 00:14:51,542
I went to an artist and I
told him what I thought,
277
00:14:51,833 --> 00:14:55,042
what I remembered here
what my father looked like
278
00:14:55,333 --> 00:14:58,917
and as I remember my father.
279
00:14:59,208 --> 00:15:01,292
- Why did you want me to know him?
280
00:15:01,583 --> 00:15:03,458
- So you can know about me.
281
00:15:04,542 --> 00:15:05,542
- Why?
282
00:15:08,250 --> 00:15:10,458
- Because, Lizzie, I am sorry, Liz,
283
00:15:10,750 --> 00:15:12,792
is Lizzie okay?
284
00:15:13,083 --> 00:15:14,083
- Okay.
285
00:15:14,333 --> 00:15:16,875
- Because Lizzie, if ever I offend you,
286
00:15:17,167 --> 00:15:19,417
you can say to ourself,
well what can you expect,
287
00:15:19,708 --> 00:15:23,042
he comes from a peasant, Greeks and Turks
288
00:15:23,333 --> 00:15:24,792
are small town and everything.
289
00:15:25,083 --> 00:15:26,083
He's common.
290
00:15:28,333 --> 00:15:29,583
- No, not common.
291
00:15:29,875 --> 00:15:31,375
And how could you offend me, Theo?
292
00:15:34,625 --> 00:15:35,625
- I will, Lizzie.
293
00:15:37,083 --> 00:15:38,083
I will.
294
00:15:39,875 --> 00:15:42,167
The mother goddess demeter.
295
00:15:43,125 --> 00:15:44,667
Isn't she beautiful?
296
00:15:44,958 --> 00:15:46,118
The lady of the golden sword,
297
00:15:46,208 --> 00:15:47,292
the glorious fruits.
298
00:15:47,583 --> 00:15:49,750
The lady of many mysterious
299
00:15:51,167 --> 00:15:54,292
and I love her so.
300
00:15:54,583 --> 00:15:55,583
- Of many mysteries.
301
00:15:55,667 --> 00:15:57,583
Is that why you love her?
302
00:15:57,875 --> 00:15:59,000
- Oh no.
303
00:15:59,292 --> 00:16:00,750
Then why?
304
00:16:01,042 --> 00:16:02,667
- Because she has great tits.
305
00:16:03,875 --> 00:16:05,708
Very, very important.
306
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Liz?
307
00:16:07,042 --> 00:16:08,750
- Here we are, senator.
308
00:16:11,083 --> 00:16:13,792
- Liz, I uh, I just got
a call from the states.
309
00:16:15,208 --> 00:16:17,208
I'm sorry, we're gonna
have to do it to you again.
310
00:16:17,458 --> 00:16:18,458
We have to leave.
311
00:16:18,750 --> 00:16:20,375
The national committee.
312
00:16:20,667 --> 00:16:22,375
There's been a decision.
313
00:16:22,667 --> 00:16:23,958
- Oh, I'm so glad.
314
00:16:25,500 --> 00:16:29,042
- Well, terrific news, huh, senator?
315
00:16:29,333 --> 00:16:30,333
- Terrific.
316
00:16:32,167 --> 00:16:33,167
Where's that damn car?
317
00:16:33,333 --> 00:16:34,413
We'll never make the plane.
318
00:16:34,667 --> 00:16:35,707
- Ah, the plane will wait.
319
00:16:35,833 --> 00:16:37,250
Everything will late from now on.
320
00:16:37,542 --> 00:16:38,083
- Come on, Liz.
321
00:16:38,375 --> 00:16:39,695
I haven't won the nomination yet.
322
00:16:39,792 --> 00:16:42,000
- You will, you'll win everything you want.
323
00:16:42,292 --> 00:16:44,375
You wouldn't settle for less.
324
00:16:44,667 --> 00:16:46,583
- No, no I guess I wouldn't.
325
00:16:46,875 --> 00:16:47,583
- Hey, Nico.
326
00:16:47,875 --> 00:16:50,292
Nico, come here please.
327
00:16:50,583 --> 00:16:51,583
- Yeah.
328
00:16:53,458 --> 00:16:54,458
Excuse us.
329
00:16:56,125 --> 00:16:56,792
- Hey.
330
00:16:57,083 --> 00:16:58,458
Yvette is a beautiful girl.
331
00:16:59,542 --> 00:17:01,000
I'm sorry to interrupt you.
332
00:17:01,292 --> 00:17:01,833
- It's okay.
333
00:17:02,125 --> 00:17:02,667
- Mr. Tomasis. - Yes?
334
00:17:02,958 --> 00:17:03,625
- Thank you for a lovely party.
335
00:17:03,917 --> 00:17:04,625
- Well. - I must be going now.
336
00:17:04,917 --> 00:17:05,458
- Thanks for coming.
337
00:17:05,750 --> 00:17:06,292
Thank you very much. - Good night.
338
00:17:06,583 --> 00:17:07,125
- Good night.
339
00:17:07,417 --> 00:17:08,458
- Good night.
340
00:17:08,750 --> 00:17:12,583
Nico, it goes, the thing with Selena?
341
00:17:13,708 --> 00:17:14,917
- It's done.
342
00:17:15,208 --> 00:17:16,208
- No?
343
00:17:17,875 --> 00:17:18,417
What, what.
344
00:17:18,708 --> 00:17:19,708
Come on, come on, say it.
345
00:17:19,917 --> 00:17:21,958
- Simonica called 10 minutes ago.
346
00:17:22,250 --> 00:17:22,875
I told him Angelo, I said,
347
00:17:23,167 --> 00:17:24,967
use power of attorney
to sign the papers now.
348
00:17:25,208 --> 00:17:26,208
Do it.
349
00:17:26,250 --> 00:17:27,250
He did it.
350
00:17:27,500 --> 00:17:28,167
You own the tanker.
351
00:17:28,458 --> 00:17:29,042
- No, no, no.
352
00:17:29,333 --> 00:17:30,500
You, you own the tanker.
353
00:17:30,792 --> 00:17:32,917
You see, you see, Nico?
354
00:17:34,708 --> 00:17:35,708
- We use the funds.
355
00:17:35,917 --> 00:17:38,708
The contingency funds
out of the ionian subsidiary
356
00:17:39,000 --> 00:17:40,167
and he agreed, he liked it.
357
00:17:41,417 --> 00:17:42,750
- How much?
358
00:17:43,042 --> 00:17:46,333
- Same as spyros, a little bit more
359
00:17:46,625 --> 00:17:48,625
but I didn't have to
use the letter in the safe.
360
00:17:49,625 --> 00:17:50,792
- Well.
361
00:17:51,083 --> 00:17:52,083
You're as good as me.
362
00:17:53,000 --> 00:17:54,375
My god.
363
00:17:54,667 --> 00:17:56,187
Nico, today you did a wonderful thing.
364
00:17:56,333 --> 00:17:57,042
I mean, you bought a tanker.
365
00:17:57,333 --> 00:17:59,500
You're gonna build an empire.
366
00:18:02,833 --> 00:18:03,833
But Nico.
367
00:18:05,458 --> 00:18:06,458
Today you were lucky.
368
00:18:07,792 --> 00:18:08,917
Next time you go into deal,
369
00:18:09,208 --> 00:18:10,792
you go in with a loaded gun.
370
00:18:11,708 --> 00:18:13,083
Loaded.
371
00:18:13,375 --> 00:18:14,375
That's the way to deal.
372
00:18:14,500 --> 00:18:16,292
I mean that's, that's trade.
373
00:18:16,583 --> 00:18:17,917
That's commerce.
374
00:18:19,042 --> 00:18:20,458
Believe it, Nico.
375
00:18:20,750 --> 00:18:21,792
You believe it.
376
00:18:23,417 --> 00:18:24,417
The hell with it.
377
00:18:24,708 --> 00:18:26,083
Come on, let's go and get a drink.
378
00:18:26,375 --> 00:18:28,500
Today was a great day.
379
00:18:28,792 --> 00:18:30,542
George, some uzo.
380
00:18:30,833 --> 00:18:33,333
You know more than anything I want,
381
00:18:33,625 --> 00:18:35,583
more than anything in the world I want
382
00:18:35,875 --> 00:18:39,292
is for us to work together to get closer.
383
00:18:41,042 --> 00:18:42,042
Thank you.
384
00:18:44,958 --> 00:18:47,125
- Papa, how can you do it?
385
00:18:47,417 --> 00:18:48,625
- Do what?
386
00:18:48,917 --> 00:18:50,125
- How can you bring her here?
387
00:18:51,125 --> 00:18:52,583
- Who?
388
00:18:52,875 --> 00:18:53,875
- Matalas.
389
00:18:56,625 --> 00:18:57,708
- Well son.
390
00:19:00,167 --> 00:19:02,167
All right, I'm a Greek, like you.
391
00:19:05,833 --> 00:19:09,500
Nico, a man, a man
has a right to his own life.
392
00:19:09,792 --> 00:19:12,167
I mean like you will have
the right, do you understand?
393
00:19:12,458 --> 00:19:13,000
- No.
394
00:19:13,292 --> 00:19:14,292
- Nico.
395
00:19:14,375 --> 00:19:15,375
Nico.
396
00:19:25,083 --> 00:19:26,375
- Theo.
397
00:19:26,667 --> 00:19:27,250
What happened?
398
00:19:27,542 --> 00:19:28,250
- Nothing.
399
00:19:28,542 --> 00:19:29,833
Come on, let's go.
400
00:19:42,333 --> 00:19:43,333
Let's go.
401
00:19:53,125 --> 00:19:54,625
- Hey guys, here comes tomasis.
402
00:20:00,250 --> 00:20:02,333
Are you getting a divorce?
403
00:20:06,458 --> 00:20:07,125
- Come on, cut that out that.
404
00:20:07,417 --> 00:20:08,667
Get in, will you?
405
00:20:08,958 --> 00:20:10,318
- Where is your wife, Mr. Tomasis?
406
00:20:24,167 --> 00:20:25,542
Where's your wife?
407
00:20:25,833 --> 00:20:26,993
What's gonna happen in court?
408
00:20:34,250 --> 00:20:36,500
- He, he doesn't like me, does he?
409
00:20:37,708 --> 00:20:38,708
Nico.
410
00:20:40,250 --> 00:20:41,250
- No.
411
00:20:54,875 --> 00:20:56,917
- He's afraid that you'll see me.
412
00:20:59,667 --> 00:21:01,333
That we'll get married.
413
00:21:01,625 --> 00:21:02,625
- Married?
414
00:21:03,250 --> 00:21:04,250
I am married
415
00:21:05,292 --> 00:21:07,042
and you are married
416
00:21:07,333 --> 00:21:11,333
and like it is is the only way.
417
00:21:14,167 --> 00:21:14,708
- Son of a bitch.
418
00:21:15,000 --> 00:21:16,625
You are not going to use me this way.
419
00:21:16,917 --> 00:21:17,917
- What are you mad about?
420
00:21:20,250 --> 00:21:21,583
Come on, no marks.
421
00:21:21,875 --> 00:21:23,167
You wild cat.
422
00:21:23,458 --> 00:21:24,458
Wait a minute.
423
00:21:27,083 --> 00:21:27,792
Wait a minute.
424
00:21:28,083 --> 00:21:28,625
- Bastard.
425
00:21:28,917 --> 00:21:29,917
Let me go.
426
00:21:30,875 --> 00:21:31,917
- Oh, oh get up.
427
00:21:32,208 --> 00:21:34,125
Oh god, god.
428
00:21:34,417 --> 00:21:35,417
- It hurts?
429
00:21:35,458 --> 00:21:36,125
- Yes.
430
00:21:36,417 --> 00:21:37,417
- Don't lie.
431
00:21:37,708 --> 00:21:39,208
- It hurts, it hurts goddamn it.
432
00:21:39,500 --> 00:21:40,042
What the hell do you want?
433
00:21:40,333 --> 00:21:41,333
Oh god.
434
00:21:42,125 --> 00:21:43,208
Oh god.
435
00:21:44,333 --> 00:21:45,625
- You don't want to marry me?
436
00:21:46,750 --> 00:21:47,750
- Marry you?
437
00:21:49,125 --> 00:21:50,250
Oh gee, ah.
438
00:22:00,500 --> 00:22:01,542
- And finally, gentlemen,
439
00:22:01,833 --> 00:22:04,333
as laid down in section
19 of the United States
440
00:22:04,625 --> 00:22:05,792
merchant marine act,
441
00:22:06,083 --> 00:22:08,167
only American citizens are entitled
442
00:22:08,458 --> 00:22:09,917
to buy these surplus tankers.
443
00:22:10,208 --> 00:22:14,042
Now, Mr. Tomasis will be
lending the corporate body
444
00:22:14,333 --> 00:22:17,542
the funds necessary for the purchase.
445
00:22:17,833 --> 00:22:20,583
Four million for each of the 20 tankers.
446
00:22:20,875 --> 00:22:22,250
The sum of 80 million dollars.
447
00:22:22,542 --> 00:22:23,792
- It's my privilege.
448
00:22:24,083 --> 00:22:25,125
Partners.
449
00:22:25,417 --> 00:22:28,542
Now, if you will join me in a cup of coffee
450
00:22:28,833 --> 00:22:30,500
after you've signed the agreements,
451
00:22:30,792 --> 00:22:32,432
a cup of coffee, that's all I can afford.
452
00:22:36,792 --> 00:22:38,750
- We're delighted.
453
00:22:39,042 --> 00:22:40,667
- Good to have you.
454
00:22:40,958 --> 00:22:41,500
- Thank you.
455
00:22:41,792 --> 00:22:42,333
Oh excuse me.
456
00:22:42,625 --> 00:22:45,167
Michael, they all seem like fine choices.
457
00:22:45,458 --> 00:22:46,625
All of them seem fine.
458
00:22:46,917 --> 00:22:47,958
- Good men all and true.
459
00:22:48,250 --> 00:22:51,292
Oh candy, would you mind
helping those gentlemen, please?
460
00:22:55,792 --> 00:22:56,792
- Nice ass.
461
00:22:57,000 --> 00:22:59,250
- Theo, I've been meaning to talk to you.
462
00:22:59,542 --> 00:23:00,667
- Oh.
463
00:23:00,958 --> 00:23:02,226
- As long as you got some
clout in the white house...
464
00:23:02,250 --> 00:23:03,333
- What, whoa, what clout?
465
00:23:03,625 --> 00:23:04,167
- Well you know James Cassidy.
466
00:23:04,458 --> 00:23:06,258
- Yeah, he spent a
couple of hours on my boat
467
00:23:06,417 --> 00:23:07,697
before he was elected president.
468
00:23:07,792 --> 00:23:10,500
All of a sudden I've got
clout in the white house?
469
00:23:10,792 --> 00:23:11,417
What?
470
00:23:11,708 --> 00:23:13,167
Hey, what's on your mind?
471
00:23:13,458 --> 00:23:14,684
- Well, if you happen to meet his brother
472
00:23:14,708 --> 00:23:17,125
when you visit there,
a personal relationship
473
00:23:17,417 --> 00:23:19,708
with the new attorney
general can't hurt, huh?
474
00:23:20,000 --> 00:23:22,208
- Michael, we've known
each other for a long time.
475
00:23:22,500 --> 00:23:24,458
I mean, I mean you can level with me.
476
00:23:24,750 --> 00:23:25,958
You got problems?
477
00:23:26,250 --> 00:23:27,570
I mean, everything's above board,
478
00:23:27,750 --> 00:23:29,625
everything's completely legal.
479
00:23:29,917 --> 00:23:31,208
Isn't it?
480
00:23:31,500 --> 00:23:33,375
Hey, you worried about the boys?
481
00:23:33,667 --> 00:23:35,917
- I told you, they're all good men.
482
00:23:36,208 --> 00:23:37,208
No problems.
483
00:23:40,500 --> 00:23:42,042
- Don't worry me, Michael.
484
00:23:44,292 --> 00:23:46,333
- Give our regards to the president.
485
00:23:48,083 --> 00:23:50,542
- Always thinking, huh?
486
00:23:54,417 --> 00:23:55,643
Last night, Angela Howard
487
00:23:55,667 --> 00:23:56,750
sang at the white house.
488
00:23:57,042 --> 00:23:58,375
The guests included Neil diamond,
489
00:23:58,667 --> 00:24:00,387
who dropped in after giving his own concert
490
00:24:00,667 --> 00:24:01,667
at the Kennedy center,
491
00:24:01,958 --> 00:24:03,875
the Greek shipping magnate, Theo tomasis,
492
00:24:04,167 --> 00:24:05,167
was also there.
493
00:24:05,333 --> 00:24:07,208
As were Gregory and veronique peck.
494
00:24:07,500 --> 00:24:09,792
It seems that the
president and Mrs. Cassidy
495
00:24:10,083 --> 00:24:12,167
are fusing together
politics, show business,
496
00:24:12,458 --> 00:24:14,458
and big business as never before
497
00:24:14,750 --> 00:24:16,708
and these days, and nights,
498
00:24:17,000 --> 00:24:18,680
there's nothing dull about the social life
499
00:24:18,875 --> 00:24:19,875
of the white house.
500
00:24:19,917 --> 00:24:21,000
- Mister Attorney General.
501
00:24:24,042 --> 00:24:24,708
- Ah, Mr. Tomasis.
502
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
- Mr. President.
503
00:24:26,667 --> 00:24:27,750
- Mrs. Cassidy.
504
00:24:28,042 --> 00:24:28,583
- Hello.
505
00:24:28,875 --> 00:24:29,417
- Thanks so much for coming.
506
00:24:29,708 --> 00:24:30,250
- Thank you.
507
00:24:30,542 --> 00:24:31,083
- You didn't meet my brother John.
508
00:24:31,375 --> 00:24:33,000
- Oh, Attorney General, how are you?
509
00:24:33,292 --> 00:24:34,292
- Tomasis.
510
00:24:34,333 --> 00:24:36,333
- Theodore tomasis.
511
00:24:36,625 --> 00:24:37,625
- Hello.
512
00:24:37,667 --> 00:24:38,708
- Well, time places.
513
00:24:39,000 --> 00:24:41,333
A child born in the white
house is a very good thing,
514
00:24:41,625 --> 00:24:42,625
very good luck.
515
00:24:42,917 --> 00:24:45,375
My father used to say all the time.
516
00:24:45,667 --> 00:24:47,667
- I seem to remember
you had quite a father.
517
00:24:47,958 --> 00:24:50,125
- Yes, I want to tell
you both, the two of you,
518
00:24:50,417 --> 00:24:51,697
you ever get tired of president,
519
00:24:51,958 --> 00:24:53,792
I mean you need a rest,
you come on my boat.
520
00:24:54,083 --> 00:24:55,500
We'll have a fine cruise.
521
00:24:56,417 --> 00:24:57,083
- Well, thank you.
522
00:24:57,375 --> 00:24:59,184
Please give our best regards
to your beautiful family,
523
00:24:59,208 --> 00:25:00,208
would you? - Thank you.
524
00:25:00,292 --> 00:25:01,542
Nice to have seen you.
525
00:25:30,292 --> 00:25:32,458
Papa, I'm sorry, I'm sorry.
526
00:25:33,708 --> 00:25:36,958
17 stitches on his ass
and what does he think?
527
00:25:37,250 --> 00:25:39,167
If he hurt me.
528
00:25:39,458 --> 00:25:41,583
Goddamn kid, he's
crazy in that fast little boat.
529
00:25:41,875 --> 00:25:43,667
I mean, he could of killed himself.
530
00:25:43,958 --> 00:25:45,118
I'm gonna tell you something.
531
00:25:45,208 --> 00:25:47,125
My son with stitches on his ass,
532
00:25:47,417 --> 00:25:49,875
no more boats, no more motorcycles,
533
00:25:50,167 --> 00:25:51,333
no more airplanes.
534
00:25:51,625 --> 00:25:52,785
You want to worry about Nico,
535
00:25:52,917 --> 00:25:54,083
you worry about Nico.
536
00:25:54,375 --> 00:25:55,958
Well I'm not gonna worry about Nico.
537
00:25:59,583 --> 00:26:01,500
- Theo, I want a divorce.
538
00:26:01,792 --> 00:26:04,958
- Simi, for the 100th time, no.
539
00:26:05,250 --> 00:26:07,167
- I can't live like this.
540
00:26:07,458 --> 00:26:09,218
- We're on mount
Olympus, for Christ's sake.
541
00:26:09,458 --> 00:26:11,375
You live like a goddess.
542
00:26:11,667 --> 00:26:12,667
Everything.
543
00:26:12,875 --> 00:26:13,417
Like no other woman in the world.
544
00:26:13,708 --> 00:26:15,500
What woman in the world lives like you?
545
00:26:18,208 --> 00:26:19,583
- But I don't have your love.
546
00:26:20,792 --> 00:26:24,167
- Simi, I have loved you
since you were 17 years old.
547
00:26:24,458 --> 00:26:25,875
20 years.
548
00:26:26,167 --> 00:26:29,125
For Christ's sake, I've
loved you for 20 years.
549
00:26:31,458 --> 00:26:32,458
- Theo.
550
00:26:37,125 --> 00:26:38,125
Theo.
551
00:26:38,833 --> 00:26:41,833
Theo, you don't love need me anymore.
552
00:26:43,250 --> 00:26:44,250
I gave you Nico.
553
00:26:45,625 --> 00:26:49,083
Got your island, your women, your boat.
554
00:26:50,125 --> 00:26:51,125
Matalas.
555
00:26:53,292 --> 00:26:54,292
Theo.
556
00:26:55,875 --> 00:26:58,042
Where the hell do I fit in?
557
00:27:00,917 --> 00:27:01,917
- Simi.
558
00:27:03,083 --> 00:27:05,250
Simi, you're Nico's mother.
559
00:27:06,333 --> 00:27:07,667
- Nico knows you.
560
00:27:11,583 --> 00:27:13,000
Please, Theo.
561
00:27:13,292 --> 00:27:14,667
Give me my divorce.
562
00:27:17,500 --> 00:27:18,500
- Simi, I...
563
00:27:22,500 --> 00:27:23,500
I love you.
564
00:27:28,917 --> 00:27:29,917
I do.
565
00:27:39,583 --> 00:27:40,983
- You really should think about it.
566
00:27:41,125 --> 00:27:44,167
A presidential pardon
doesn't look well with labor.
567
00:27:44,458 --> 00:27:45,476
- Well, I don't know, Johnny.
568
00:27:45,500 --> 00:27:48,042
Maybe not with the rank and file.
569
00:27:48,333 --> 00:27:51,458
- Well that's possible but
he can cause a lot of trouble.
570
00:27:54,333 --> 00:27:56,173
- You know, one of the
best things you've done
571
00:27:56,208 --> 00:27:58,167
as Attorney General
was putting him in jail.
572
00:27:58,458 --> 00:28:00,250
He was skimming that
fund and you proved it.
573
00:28:00,542 --> 00:28:01,542
Yes.
574
00:28:06,333 --> 00:28:07,417
Oh Jesus.
575
00:29:05,125 --> 00:29:06,458
- I lost our son.
576
00:29:08,583 --> 00:29:09,750
I'm sorry.
577
00:29:10,042 --> 00:29:11,042
- Liz, don't.
578
00:29:11,708 --> 00:29:13,625
Don't blame yourself.
579
00:29:16,167 --> 00:29:17,167
There'll be another.
580
00:29:18,167 --> 00:29:20,417
Darling, there will be.
581
00:29:25,750 --> 00:29:26,750
- Yes.
582
00:30:17,875 --> 00:30:19,435
- I don't think it's such a great idea.
583
00:30:19,500 --> 00:30:20,500
I really don't.
584
00:30:22,000 --> 00:30:25,542
Tomasis has invited us for a
change of scenery, a cruise.
585
00:30:25,833 --> 00:30:26,375
- Why not?
586
00:30:26,667 --> 00:30:28,547
His brother, spyros, just
had Princess Margaret
587
00:30:28,750 --> 00:30:29,375
aboard his yacht.
588
00:30:29,667 --> 00:30:31,547
But I mean, how can you
compare the two yachts?
589
00:30:31,792 --> 00:30:33,125
- I don't really like tomasis.
590
00:30:33,417 --> 00:30:35,226
The few times he's been here
at the white house, he amuses,
591
00:30:35,250 --> 00:30:38,000
but I get the feeling it's
because he wants to use you.
592
00:30:38,292 --> 00:30:39,000
Has he used you?
593
00:30:39,292 --> 00:30:41,542
- No he hasn't and he won't.
594
00:30:41,833 --> 00:30:43,500
- But he's working on it.
595
00:30:43,792 --> 00:30:44,500
- Thanks.
596
00:30:44,792 --> 00:30:46,458
- I really want to go.
597
00:30:46,750 --> 00:30:48,167
I think it would be good for me.
598
00:30:49,458 --> 00:30:52,417
- But there are so many
things you can do here.
599
00:30:52,708 --> 00:30:55,208
The best therapy is to keep occupied.
600
00:30:55,500 --> 00:30:58,083
It hasn't been that long since the baby.
601
00:30:58,375 --> 00:30:59,958
- It's been almost a year, Nancy.
602
00:31:00,250 --> 00:31:00,958
That's long.
603
00:31:01,250 --> 00:31:02,875
- When are you thinking of going?
604
00:31:03,167 --> 00:31:04,167
- I don't know.
605
00:31:04,375 --> 00:31:05,542
Soon.
606
00:31:05,833 --> 00:31:08,583
- Well, calm seas, everybody.
607
00:31:10,750 --> 00:31:12,208
- See you two at dinner.
608
00:31:15,542 --> 00:31:17,125
Liz, it's a terrible idea.
609
00:31:22,333 --> 00:31:23,542
- Liz...
610
00:31:23,833 --> 00:31:24,976
- I don't want to discuss
it anymore, James...
611
00:31:25,000 --> 00:31:25,625
- I know you don't, I do.
612
00:31:25,917 --> 00:31:27,667
Tomasis is a dangerous man.
613
00:31:27,958 --> 00:31:29,708
I don't want you involved with him.
614
00:31:30,000 --> 00:31:30,625
- Involved?
615
00:31:30,917 --> 00:31:32,083
- Tomasis manipulates.
616
00:31:32,375 --> 00:31:35,333
He dissembles and he's in deep trouble.
617
00:31:35,625 --> 00:31:36,875
Tankers and shadow corporations
618
00:31:37,167 --> 00:31:39,375
and something about collusion.
619
00:31:39,667 --> 00:31:42,208
Already, our state department
as a whole dossier on him.
620
00:31:42,500 --> 00:31:43,875
- I'm going on a cruise, James.
621
00:31:44,167 --> 00:31:46,127
I'm not going to represent
your state department.
622
00:31:46,167 --> 00:31:48,167
- Liz, you are the wife of the president
623
00:31:48,458 --> 00:31:49,875
of the United States.
624
00:31:50,167 --> 00:31:52,542
- Oh for god's sake,
James, I know who I am.
625
00:31:53,542 --> 00:31:56,417
I really do need a change.
626
00:31:56,708 --> 00:31:59,542
- Liz, people watch everything we do
627
00:31:59,833 --> 00:32:01,000
and they read things into it.
628
00:32:01,292 --> 00:32:02,332
The whole world does that.
629
00:32:02,500 --> 00:32:04,958
I know I'm being a pain
in the ass reminding you
630
00:32:05,250 --> 00:32:06,667
but that's what they do.
631
00:32:06,958 --> 00:32:08,875
- You have nothing to worry about
632
00:32:09,167 --> 00:32:10,167
and you know why?
633
00:32:11,500 --> 00:32:14,250
Because I am the wife of the
president of the United States
634
00:32:14,542 --> 00:32:17,750
and you are a pain in
the ass and I love you.
635
00:32:20,667 --> 00:32:21,667
Very much.
636
00:32:25,917 --> 00:32:26,917
- And I you.
637
00:32:36,042 --> 00:32:37,625
Just come back soon.
638
00:33:01,167 --> 00:33:02,167
- Welcome.
639
00:33:02,792 --> 00:33:03,792
Welcome.
640
00:33:08,542 --> 00:33:10,042
Welcome, Mrs. Cassidy.
641
00:33:11,750 --> 00:33:12,750
- Theo.
642
00:33:14,833 --> 00:33:16,375
- Let me introduce you.
643
00:33:17,375 --> 00:33:19,667
These very nice people
will be sailing with us.
644
00:33:21,708 --> 00:33:23,583
Lord and lady Allison.
645
00:33:23,875 --> 00:33:24,417
- How do you do?
646
00:33:24,708 --> 00:33:25,250
- Great pleasure.
647
00:33:25,542 --> 00:33:26,667
- How do you do?
648
00:33:28,375 --> 00:33:29,792
- Jean Luc and his madam.
649
00:33:30,083 --> 00:33:31,708
- I think you know my wife.
650
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
- Monte Carlo, you had good luck.
651
00:33:35,583 --> 00:33:38,083
- Oh, of course you know Angela.
652
00:33:38,375 --> 00:33:39,083
- Hello. - Hello.
653
00:33:39,375 --> 00:33:40,708
Oh at the white house, you sang.
654
00:33:41,000 --> 00:33:41,583
- Yes. - Lovely.
655
00:33:41,875 --> 00:33:42,958
- Thank you.
656
00:33:43,250 --> 00:33:44,250
- Jefferson navarro.
657
00:33:44,417 --> 00:33:45,458
- How do you do?
658
00:33:46,542 --> 00:33:47,542
- Paola scotti.
659
00:33:47,833 --> 00:33:49,708
- We have already met in camp.
660
00:33:50,000 --> 00:33:51,375
- Met, yes.
661
00:33:51,667 --> 00:33:52,833
- Phillip sherman.
662
00:33:53,125 --> 00:33:54,125
- How do you do?
663
00:33:54,417 --> 00:33:56,125
- And of course you know.
664
00:33:56,417 --> 00:33:57,542
- Marta, I know.
665
00:33:59,208 --> 00:33:59,875
- Madam naya.
666
00:34:00,167 --> 00:34:01,167
- It's my pleasure.
667
00:34:01,292 --> 00:34:01,833
- Hi.
668
00:34:02,125 --> 00:34:03,125
- She reads palms.
669
00:34:03,417 --> 00:34:05,333
All right, everybody, enough formality.
670
00:34:05,625 --> 00:34:06,625
Let's go and drink, huh?
671
00:34:08,667 --> 00:34:10,708
- Some people collect paintings,
672
00:34:11,000 --> 00:34:12,250
some people collect stamps.
673
00:34:13,292 --> 00:34:16,208
My father collects people.
674
00:34:17,833 --> 00:34:19,375
- The name of the suit is the demeter.
675
00:34:19,667 --> 00:34:21,458
Do you remember the demeter.
676
00:34:21,750 --> 00:34:24,167
The golden sword?
677
00:34:24,458 --> 00:34:26,375
The lady with the fantastic uh.
678
00:34:38,917 --> 00:34:40,792
Over there is korz.
679
00:34:41,083 --> 00:34:44,500
It's a lovely island but
time has forgotten it.
680
00:34:46,000 --> 00:34:47,434
You know I believe this part of the world,
681
00:34:47,458 --> 00:34:49,167
the aegean, the islands,
682
00:34:49,458 --> 00:34:51,583
could change a person's life forever.
683
00:34:52,583 --> 00:34:53,583
I really believe that.
684
00:34:57,167 --> 00:34:58,167
Lizzie.
685
00:34:59,208 --> 00:35:00,500
Lizzie, don't you feel well?
686
00:35:02,458 --> 00:35:03,458
- I'm fine.
687
00:35:03,708 --> 00:35:04,708
I'm fine, really I am.
688
00:35:10,542 --> 00:35:14,583
- You know, the guests,
they're very nice people.
689
00:35:16,667 --> 00:35:20,042
Hey, maybe, maybe it's the food.
690
00:35:20,333 --> 00:35:22,167
You like Greek food?
691
00:35:23,458 --> 00:35:24,458
- I hate Greek food.
692
00:35:25,750 --> 00:35:26,893
- Then to hell with Greek food.
693
00:35:26,917 --> 00:35:27,458
What do you like?
694
00:35:27,750 --> 00:35:29,375
Spanish, Italian, French, huh?
695
00:35:29,667 --> 00:35:30,208
- French.
696
00:35:30,500 --> 00:35:31,833
- Flow in from Maxine's everyday.
697
00:35:32,125 --> 00:35:33,125
No difficulty.
698
00:35:33,208 --> 00:35:34,542
Whatever it is, no problem.
699
00:35:34,833 --> 00:35:35,833
Whatever you want.
700
00:35:35,917 --> 00:35:37,292
You ask.
701
00:35:37,583 --> 00:35:39,708
Anything, okay?
702
00:35:41,333 --> 00:35:42,333
- Okay.
703
00:35:43,333 --> 00:35:44,458
- Okay.
704
00:35:50,583 --> 00:35:52,500
And the god Zeus said to his sister,
705
00:35:52,792 --> 00:35:54,583
hey you want to see the sun dance?
706
00:35:54,875 --> 00:35:55,417
Watch.
707
00:35:55,708 --> 00:35:58,583
And the sun did her, a little dance
708
00:35:58,875 --> 00:36:01,167
and she got a big kick out of it
709
00:36:01,458 --> 00:36:02,658
and while the sun was dancing,
710
00:36:02,833 --> 00:36:06,750
Zeus took his sister to
a very, very high cloud
711
00:36:07,958 --> 00:36:08,958
and he screwed her.
712
00:36:10,542 --> 00:36:12,083
Do I offend you?
713
00:36:12,375 --> 00:36:13,833
- Well, if I didn't offend leto.
714
00:36:14,125 --> 00:36:14,750
- No, not leto.
715
00:36:15,042 --> 00:36:16,375
Hera, her jealous sister, hera,
716
00:36:16,667 --> 00:36:17,375
she sent the snake
717
00:36:17,667 --> 00:36:21,083
and the snake chased her all over the place
718
00:36:21,375 --> 00:36:22,375
util she found refuge,
719
00:36:22,583 --> 00:36:25,333
right here in the temple of Poseidon.
720
00:36:25,625 --> 00:36:26,167
Huh?
721
00:36:26,458 --> 00:36:27,625
Fantastic, huh?
722
00:36:27,917 --> 00:36:29,042
- It's beautiful.
723
00:36:29,333 --> 00:36:30,000
- Yes.
724
00:36:30,292 --> 00:36:32,042
Beautiful and therefore sad.
725
00:36:32,333 --> 00:36:33,333
- Why sad?
726
00:36:35,000 --> 00:36:38,583
- Sad because nothing
beautiful ever remains.
727
00:36:40,333 --> 00:36:41,333
True?
728
00:36:43,583 --> 00:36:44,708
- I don't know.
729
00:37:31,083 --> 00:37:33,708
Dragos, my island, mine.
730
00:37:34,750 --> 00:37:36,000
I bring water in.
731
00:37:36,292 --> 00:37:37,292
There was no water.
732
00:37:37,417 --> 00:37:40,000
Three ships a day, and now 20,000 kilos
733
00:37:40,292 --> 00:37:42,792
of the finest olive oil in all of Greece.
734
00:37:43,083 --> 00:37:46,042
Oh and strawberries, mine.
735
00:37:47,333 --> 00:37:49,833
For protection against the world.
736
00:37:50,125 --> 00:37:51,625
- To come and go and come back to.
737
00:37:51,917 --> 00:37:53,458
I think I understand it.
738
00:37:55,125 --> 00:37:56,125
- Can you?
739
00:37:57,708 --> 00:37:58,708
- Yes.
740
00:38:02,333 --> 00:38:03,333
Theo.
741
00:38:05,583 --> 00:38:08,375
- Does she wave to you
from that island over there?
742
00:38:08,667 --> 00:38:09,947
Is that how you know she's home?
743
00:38:10,083 --> 00:38:11,083
- What are you talking?
744
00:38:11,167 --> 00:38:12,250
- What are you talking?
745
00:38:12,542 --> 00:38:15,042
Your actress, matalas.
746
00:38:15,333 --> 00:38:17,458
She has her island, too, no?
747
00:38:17,750 --> 00:38:18,792
Sophia.
748
00:38:19,083 --> 00:38:20,917
All the world knows.
749
00:38:21,208 --> 00:38:22,368
- Well, she wanted an island.
750
00:38:22,583 --> 00:38:24,208
So I got a good price on an island.
751
00:38:24,500 --> 00:38:27,750
But it's uh very small island.
752
00:38:49,167 --> 00:38:50,292
Throw a plate.
753
00:38:50,583 --> 00:38:51,583
- No.
754
00:38:51,750 --> 00:38:53,417
- You're not eating, so throw a plate.
755
00:38:56,583 --> 00:38:57,583
- I'd like a steak.
756
00:38:58,458 --> 00:38:59,458
- No steak.
757
00:39:00,542 --> 00:39:01,622
They have.
758
00:39:06,750 --> 00:39:07,750
No steak.
759
00:39:08,792 --> 00:39:10,333
Maybe you like.
760
00:39:12,917 --> 00:39:14,000
- What's that?
761
00:39:15,250 --> 00:39:20,125
- Gala is milk, and it's
sweet like cheese cake.
762
00:39:32,417 --> 00:39:33,583
Want to dance?
763
00:39:33,875 --> 00:39:35,042
- No.
764
00:39:35,333 --> 00:39:36,333
Thank you.
765
00:41:06,375 --> 00:41:07,750
- Tomasis dance good.
766
00:41:08,042 --> 00:41:08,583
- Yes.
767
00:41:08,875 --> 00:41:09,875
- Very good.
768
00:41:50,333 --> 00:41:51,333
- Yes!
769
00:43:54,042 --> 00:43:55,167
- Theo.
770
00:43:56,583 --> 00:43:58,000
- I have to go home.
771
00:43:58,292 --> 00:44:01,083
- What are you talking about?
772
00:44:01,375 --> 00:44:02,375
- Home to america.
773
00:44:04,917 --> 00:44:05,958
Fly me to Athens
774
00:44:06,250 --> 00:44:08,625
and I'll catch a plane to
Washington in the morning.
775
00:44:08,917 --> 00:44:11,042
- They don't expect you for two weeks.
776
00:44:11,333 --> 00:44:12,333
- I know.
777
00:44:15,583 --> 00:44:17,667
- Lizzie, like no other person,
778
00:44:17,958 --> 00:44:19,708
you make me feel so alive.
779
00:44:22,417 --> 00:44:24,250
- I can't stay on these islands anymore.
780
00:44:24,542 --> 00:44:25,542
I must go home.
781
00:44:26,208 --> 00:44:27,625
I have to.
782
00:44:27,917 --> 00:44:29,667
Don't you see, Theo, I have to?
783
00:44:31,292 --> 00:44:32,500
- When will you come back?
784
00:44:33,542 --> 00:44:34,750
- Never.
785
00:44:35,042 --> 00:44:36,167
- Oh, Lizzie.
786
00:44:36,458 --> 00:44:37,458
Never.
787
00:45:48,708 --> 00:45:49,708
- Get down!
788
00:45:49,917 --> 00:45:50,917
Get down!
789
00:45:51,583 --> 00:45:52,583
- Come on.
790
00:45:52,833 --> 00:45:53,833
No!
791
00:46:00,833 --> 00:46:02,750
- Down, stay down, stay down!
792
00:46:04,375 --> 00:46:05,375
Stay down.
793
00:46:06,500 --> 00:46:07,500
- No!
794
00:46:35,500 --> 00:46:36,792
- The world grieves.
795
00:46:37,083 --> 00:46:38,875
- Sad day for all of us.
796
00:46:40,708 --> 00:46:42,188
- I convey in the name of my country,
797
00:46:42,375 --> 00:46:43,500
our extreme regret.
798
00:46:46,292 --> 00:46:46,958
- A great sadness.
799
00:46:47,250 --> 00:46:48,930
I bring you the condolences of my country.
800
00:46:51,958 --> 00:46:53,226
- If somehow there could be a way
801
00:46:53,250 --> 00:46:55,917
to share your sorrow...
802
00:46:56,208 --> 00:46:57,417
- There is no way.
803
00:46:57,708 --> 00:46:58,708
Thank you.
804
00:47:02,958 --> 00:47:03,958
- Is my country loss.
805
00:47:27,458 --> 00:47:28,125
- Rashid, well.
806
00:47:28,417 --> 00:47:29,417
- Well.
807
00:47:29,458 --> 00:47:30,818
His majesty seems to be interested
808
00:47:31,083 --> 00:47:32,083
in your fleet of tankers.
809
00:47:32,333 --> 00:47:32,875
- Good.
810
00:47:33,167 --> 00:47:34,447
- He has set down certain terms.
811
00:47:34,625 --> 00:47:35,208
Study them.
812
00:47:35,500 --> 00:47:37,042
If they're acceptable, let me know.
813
00:47:37,333 --> 00:47:39,958
- I will tell his majesty I'm
sure there will be no problem
814
00:47:40,250 --> 00:47:44,417
and tell him that the
arrangement is good for the future.
815
00:47:44,708 --> 00:47:46,068
- Oh there are others, you know...
816
00:47:46,167 --> 00:47:48,087
- Ah, but the others
would exploit the resources
817
00:47:48,375 --> 00:47:50,000
of your great country
818
00:47:50,292 --> 00:47:52,000
oh and for your kindness, rashid,
819
00:47:52,958 --> 00:47:54,583
please accept this gift.
820
00:47:57,375 --> 00:47:58,375
Salam, rashid.
821
00:48:06,625 --> 00:48:08,292
Okay, you son of a bitch.
822
00:48:08,583 --> 00:48:11,167
What do you want, spyros?
823
00:48:11,458 --> 00:48:13,875
- This company, this corporation
824
00:48:14,167 --> 00:48:15,875
that you formed with the Americans.
825
00:48:16,167 --> 00:48:16,708
- Uh huh.
826
00:48:17,000 --> 00:48:17,542
- It's my understanding
827
00:48:17,833 --> 00:48:20,500
you are going to offer the
20 tankers to the Saudi king.
828
00:48:20,792 --> 00:48:23,125
You'll be cutting a lot of throats, Theo.
829
00:48:23,417 --> 00:48:25,333
The oil company, the transport company.
830
00:48:25,625 --> 00:48:26,167
- Yours.
831
00:48:26,458 --> 00:48:29,333
- And eventually, think the
American government, my friend.
832
00:48:29,625 --> 00:48:34,167
After all, if the king of Saudi
Arabia had his own ships,
833
00:48:34,458 --> 00:48:36,792
why could he pay to haul his own oil?
834
00:48:37,083 --> 00:48:38,667
Then maybe he will think,
835
00:48:38,958 --> 00:48:41,500
what does he need the
oil company for at all?
836
00:48:41,792 --> 00:48:43,375
Then maybe he will think, who knows,
837
00:48:43,667 --> 00:48:45,917
who knows, what he will think, huh?
838
00:48:46,208 --> 00:48:47,688
Are you going to make the deal, Theo?
839
00:48:47,875 --> 00:48:49,458
Is it going to work?
840
00:48:49,750 --> 00:48:51,958
- If I want it to work, it will work.
841
00:48:52,250 --> 00:48:55,917
- Theo, I want to help you.
842
00:48:59,958 --> 00:49:00,958
- Why not?
843
00:49:01,083 --> 00:49:02,083
Why not, Theo?
844
00:49:02,833 --> 00:49:04,792
For the good of the family.
845
00:49:05,750 --> 00:49:09,458
- Spyros, since when did you
give a shit about the family?
846
00:49:09,750 --> 00:49:11,958
Hey, is it true, are you going to,
847
00:49:12,250 --> 00:49:13,476
are you going to divorce your wife?
848
00:49:13,500 --> 00:49:14,542
- Of course.
849
00:49:14,833 --> 00:49:15,833
Who can deal with that?
850
00:49:16,083 --> 00:49:17,083
Sure.
851
00:49:17,208 --> 00:49:19,208
- That's a terrible thing to do.
852
00:49:19,500 --> 00:49:20,500
- Me?
853
00:49:21,458 --> 00:49:23,625
But simi's going to divorce you.
854
00:49:24,542 --> 00:49:27,042
- Simi will never divorce me.
855
00:49:27,333 --> 00:49:27,958
Never.
856
00:49:28,250 --> 00:49:28,792
- My spies...
857
00:49:29,083 --> 00:49:30,708
- I don't give a damn about your spies.
858
00:49:31,000 --> 00:49:33,375
Simi will never divorce me.
859
00:49:33,667 --> 00:49:34,250
Never.
860
00:49:34,542 --> 00:49:35,083
Come on, sit down.
861
00:49:35,375 --> 00:49:37,500
Tell me about this little proposition.
862
00:49:37,792 --> 00:49:38,792
- Okay.
863
00:49:40,042 --> 00:49:41,375
You have ships.
864
00:49:41,667 --> 00:49:43,042
I have ships.
865
00:49:43,333 --> 00:49:44,833
Instead of 20 ships,
866
00:49:45,125 --> 00:49:49,667
we go to the Saudi king with 35 ships.
867
00:49:49,958 --> 00:49:52,417
We go to him with fleets of ships.
868
00:49:52,708 --> 00:49:54,333
We could have an empire, Theo.
869
00:49:54,625 --> 00:49:57,083
The two of us, the two of us together.
870
00:50:00,375 --> 00:50:01,583
- Partners?
871
00:50:01,875 --> 00:50:03,250
- Partners.
872
00:50:03,542 --> 00:50:04,625
Brothers.
873
00:50:07,667 --> 00:50:08,208
- Spyros.
874
00:50:08,500 --> 00:50:09,042
- Huh?
875
00:50:09,333 --> 00:50:10,375
- Fuck you.
876
00:50:40,958 --> 00:50:41,958
- Mr. Tomasis.
877
00:50:42,083 --> 00:50:42,792
Mr. Tomasis.
878
00:50:43,083 --> 00:50:44,083
Mr. Tomasis.
879
00:50:55,083 --> 00:50:56,417
- Ah, simi, simi.
880
00:50:58,708 --> 00:50:59,708
Divorce.
881
00:51:00,500 --> 00:51:01,833
- It's about time, isn't it?
882
00:51:02,958 --> 00:51:04,583
- For adultery.
883
00:51:04,875 --> 00:51:05,875
- Of course.
884
00:51:07,000 --> 00:51:11,833
- Listen, Theodore tomasis
didn't wantonly commit adultery
885
00:51:12,125 --> 00:51:15,583
on several occasions on
the yacht, le belle Simone,
886
00:51:15,875 --> 00:51:20,167
and other places, with Paola scotti.
887
00:51:22,167 --> 00:51:23,167
- Paola scotti?
888
00:51:24,542 --> 00:51:25,542
- How did she dare?
889
00:51:26,333 --> 00:51:28,458
Everybody knows, everybody.
890
00:51:28,750 --> 00:51:30,042
I am the reason for the divorce.
891
00:51:30,333 --> 00:51:32,375
Not that Italian bitch.
892
00:51:32,667 --> 00:51:33,375
Not her.
893
00:51:33,667 --> 00:51:34,958
But me.
894
00:51:35,250 --> 00:51:36,625
- Simi has a sense of humor.
895
00:51:39,250 --> 00:51:40,250
It's very funny.
896
00:51:41,292 --> 00:51:42,292
Very funny.
897
00:51:46,000 --> 00:51:47,000
Not funny.
898
00:51:49,000 --> 00:51:50,833
How much longer?
899
00:51:51,125 --> 00:51:53,000
For Christ's sakes, it's been over a year.
900
00:51:54,417 --> 00:51:56,833
Lizzie, do something.
901
00:51:57,125 --> 00:51:58,667
Something for yourself.
902
00:51:58,958 --> 00:52:00,333
Come back to the world.
903
00:52:01,500 --> 00:52:03,375
Hey, I tell you what.
904
00:52:03,667 --> 00:52:06,417
You put on something special,
905
00:52:06,708 --> 00:52:08,875
something terrific and you go to a party.
906
00:52:11,125 --> 00:52:12,125
Why not?
907
00:52:13,542 --> 00:52:14,542
When?
908
00:52:15,250 --> 00:52:17,583
Listen, fuck him, too.
909
00:52:17,875 --> 00:52:19,375
I mean your brother-in-law Johnny,
910
00:52:19,667 --> 00:52:22,333
he runs for president and
you have to isolate yourself?
911
00:52:22,625 --> 00:52:24,875
I mean what is it gonna cost him?
912
00:52:25,167 --> 00:52:26,500
The state of north Dakota?
913
00:52:30,375 --> 00:52:31,875
Oh, Lizzie.
914
00:52:32,167 --> 00:52:35,167
Lizzie, my god, it's
good to hear you laugh.
915
00:52:36,625 --> 00:52:39,167
Hey, come on, Lizzie.
916
00:52:39,458 --> 00:52:41,000
We'll take a cruise.
917
00:52:42,125 --> 00:52:43,125
Dragos, maybe.
918
00:52:45,458 --> 00:52:46,708
You want to know something?
919
00:52:47,917 --> 00:52:50,417
Lizzie, I, I miss you.
920
00:52:51,958 --> 00:52:53,678
- Well how long are you gonna be in London?
921
00:52:55,417 --> 00:52:56,708
I'll call you in Paris.
922
00:52:57,000 --> 00:52:58,000
The Plaza?
923
00:52:59,917 --> 00:53:00,917
Goodbye.
924
00:53:02,917 --> 00:53:03,917
- Coffee?
925
00:53:06,417 --> 00:53:07,417
Coffee?
926
00:53:09,125 --> 00:53:10,458
- No, thank you.
927
00:53:15,375 --> 00:53:17,292
- Have you seen the papers this morning?
928
00:53:17,583 --> 00:53:18,250
- No.
929
00:53:18,542 --> 00:53:20,417
- Maxwell says John's
early lead at the polls
930
00:53:20,708 --> 00:53:22,375
is only because he's jame's brother.
931
00:53:23,917 --> 00:53:25,417
- That's probably true, Nancy.
932
00:53:28,583 --> 00:53:29,958
He needs all our help.
933
00:53:47,708 --> 00:53:49,750
- Did you have a nice sleep?
934
00:53:50,042 --> 00:53:51,042
- Fine.
935
00:53:51,792 --> 00:53:53,500
- You look happy this morning.
936
00:53:53,792 --> 00:53:55,083
- I'm gonna go away, Johnny.
937
00:53:55,375 --> 00:53:56,417
- Well, that's wonderful.
938
00:53:58,125 --> 00:54:00,375
- I'm going to go to Greece.
939
00:54:01,375 --> 00:54:02,375
- Tomasis.
940
00:54:03,458 --> 00:54:04,458
- Yes.
941
00:54:04,625 --> 00:54:06,505
- Well, that would be a
wrong thing to do, Liz.
942
00:54:06,542 --> 00:54:07,792
For whom?
943
00:54:08,083 --> 00:54:09,083
- For you, for all of us.
944
00:54:09,250 --> 00:54:10,625
For the family.
945
00:54:10,917 --> 00:54:13,167
- I'm thinking of seceding from the family.
946
00:54:13,458 --> 00:54:14,858
- Well, that's a sad thing to hear.
947
00:54:15,042 --> 00:54:16,208
- I'm tired, John.
948
00:54:16,500 --> 00:54:18,042
I'm tired of Cassidy politics.
949
00:54:18,333 --> 00:54:20,917
Of having to share my life with all of you.
950
00:54:21,208 --> 00:54:23,083
- Liz, to go off with that Greek.
951
00:54:23,375 --> 00:54:24,917
- And ruin the Cassidy image?
952
00:54:25,208 --> 00:54:26,625
- Yes and I believe it, Liz.
953
00:54:26,917 --> 00:54:29,125
If you hurt the family,
you hurt the country.
954
00:54:29,417 --> 00:54:31,708
- And you'd rather I
continue the deception?
955
00:54:32,000 --> 00:54:33,120
The anguish behind the veil?
956
00:54:33,292 --> 00:54:35,208
Liz Cassidy, the public shrine?
957
00:54:35,500 --> 00:54:36,958
Yes, I am a widow
958
00:54:37,250 --> 00:54:38,917
but the pains not that sharp.
959
00:54:40,125 --> 00:54:41,125
Not now.
960
00:54:42,833 --> 00:54:43,833
The dead are dead.
961
00:54:44,667 --> 00:54:47,292
I don't weep that easily anymore.
962
00:54:47,583 --> 00:54:48,708
I choose not to.
963
00:55:10,458 --> 00:55:13,083
- Madam, would you
like something for lunch?
964
00:55:13,375 --> 00:55:13,917
- Yes, I would.
965
00:55:14,208 --> 00:55:15,250
I'm rather hungry.
966
00:55:15,542 --> 00:55:17,417
I'd like some moussaka.
967
00:55:17,708 --> 00:55:19,000
- Moussaka, yes.
968
00:55:19,292 --> 00:55:23,375
- And a small green salad
with that goat's cheese.
969
00:55:23,667 --> 00:55:24,292
Feta?
970
00:55:24,583 --> 00:55:25,625
- And a dessert?
971
00:55:26,750 --> 00:55:29,667
- Could the chef make a galato?
972
00:55:29,958 --> 00:55:31,125
- Galaktoboureko?
973
00:55:31,417 --> 00:55:32,417
Of course he can.
974
00:55:33,500 --> 00:55:34,500
- Thank you.
975
00:55:37,542 --> 00:55:38,708
Steward.
976
00:55:39,000 --> 00:55:39,625
- Yes, ma'am.
977
00:55:39,917 --> 00:55:41,458
- Some wine, please. - Yes, ma'am.
978
00:55:42,958 --> 00:55:43,958
- Retsina.
979
00:55:45,000 --> 00:55:46,417
- Of course, ma'am.
980
00:55:46,708 --> 00:55:47,708
- Thank you.
981
00:55:52,667 --> 00:55:53,333
There were always so many people.
982
00:55:53,625 --> 00:55:54,708
So many people.
983
00:55:55,000 --> 00:55:56,833
Kings and comics and presidents.
984
00:55:57,125 --> 00:55:58,208
Well it demanded.
985
00:55:59,833 --> 00:56:00,833
What?
986
00:56:01,125 --> 00:56:02,125
A certain uniqueness?
987
00:56:03,708 --> 00:56:04,375
Let me tell you, Theo.
988
00:56:04,667 --> 00:56:05,667
I'm not unique.
989
00:56:06,208 --> 00:56:07,917
- Bullshit you're not unique.
990
00:56:08,208 --> 00:56:11,167
I am tomasis and you
are with me, here and now
991
00:56:11,458 --> 00:56:13,875
and I would want no
other woman in the world
992
00:56:14,167 --> 00:56:15,875
to be part of this time.
993
00:56:17,042 --> 00:56:18,667
So what does that make you?
994
00:56:18,958 --> 00:56:19,958
- Unique.
995
00:56:29,667 --> 00:56:31,792
Theo, come on in, it's wonderful.
996
00:56:32,083 --> 00:56:33,083
- Work.
997
00:56:37,917 --> 00:56:39,583
Fantastic.
998
00:56:56,208 --> 00:56:58,167
- Of course it's outrageous of you
999
00:56:58,458 --> 00:56:59,976
to leave me here 5,000 miles from home
1000
00:57:00,000 --> 00:57:02,000
with only strangers to talk to.
1001
00:57:02,292 --> 00:57:03,333
- Three days only.
1002
00:57:03,625 --> 00:57:05,458
You can shop for three days.
1003
00:57:07,292 --> 00:57:09,042
I'll fix those American sharks.
1004
00:57:09,333 --> 00:57:10,333
I'll be back.
1005
00:61014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.