All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,266 --> 00:01:54,146 大汗 2 00:01:54,706 --> 00:01:55,906 什麼事啊 3 00:01:55,986 --> 00:01:57,186 大汗 看這個雨勢 4 00:01:57,266 --> 00:01:58,906 這兩天是停不了了 5 00:01:58,986 --> 00:01:59,786 我在想 6 00:01:59,867 --> 00:02:02,027 有話直說 別吞吞吐吐的 7 00:02:02,106 --> 00:02:04,906 這種情況下作戰阻力太大 8 00:02:04,986 --> 00:02:07,387 要不還是退兵 擇日再戰吧 9 00:02:07,466 --> 00:02:08,907 什麼 10 00:02:12,026 --> 00:02:14,066 看看你現在這個樣子 11 00:02:14,146 --> 00:02:15,626 什麼死的死 傷的傷 12 00:02:15,706 --> 00:02:17,067 下雨阻力大 13 00:02:17,146 --> 00:02:18,906 你是來打仗的 14 00:02:18,986 --> 00:02:21,466 隨時應該做出犧牲的準備 15 00:02:21,546 --> 00:02:23,826 下點雨你就害怕了 16 00:02:23,947 --> 00:02:25,866 我是堅決不會回的 17 00:02:26,146 --> 00:02:29,507 不把釣魚城拿下來 我堅決不回 18 00:02:33,067 --> 00:02:34,706 這雨越下越大 19 00:02:34,787 --> 00:02:36,826 您在外邊待著會生病的 20 00:02:37,067 --> 00:02:37,986 大汗 21 00:02:44,986 --> 00:02:45,986 大汗 22 00:03:10,787 --> 00:03:12,907 要是能像這個小小的地龍一樣 23 00:03:12,986 --> 00:03:14,227 來去無蹤 24 00:03:14,306 --> 00:03:16,506 還怕釣魚城不破 25 00:03:19,627 --> 00:03:22,187 挖地道進城 內外夾擊 26 00:03:23,026 --> 00:03:24,506 地道 27 00:03:25,306 --> 00:03:29,066 對 出其不意 好辦法 28 00:03:29,907 --> 00:03:30,987 你去執行吧 29 00:03:38,026 --> 00:03:40,506 就是天上下刀子 30 00:03:40,586 --> 00:03:43,426 我也要把釣魚城給拆了 31 00:03:47,067 --> 00:03:49,907 東路軍在樊城慘敗 32 00:03:50,306 --> 00:03:52,226 大汗被困釣魚城 33 00:03:52,306 --> 00:03:54,346 死傷無數 34 00:03:54,986 --> 00:03:57,186 現在的形勢對我們很不利啊 35 00:04:00,347 --> 00:04:02,907 如果讓宋軍緩過勁來 36 00:04:02,986 --> 00:04:05,227 對我們進行反撲 37 00:04:07,507 --> 00:04:09,587 後果將不堪設想 38 00:04:11,026 --> 00:04:12,786 你說這都到了什麼時候了 39 00:04:12,866 --> 00:04:14,986 大汗怎麼還不讓您出兵啊 40 00:04:16,107 --> 00:04:18,107 他不會輕易開口求人的 41 00:04:18,307 --> 00:04:19,467 再說了 42 00:04:19,547 --> 00:04:21,667 之前他沒有採納我的建議 43 00:04:21,747 --> 00:04:23,907 鬧成今天這個局面 44 00:04:23,987 --> 00:04:25,427 他能向我服軟嗎 45 00:04:25,507 --> 00:04:26,786 可是 也不能就任由 46 00:04:26,867 --> 00:04:27,987 他這麼固執下去 47 00:04:28,067 --> 00:04:29,627 這樣撐下去可不行 48 00:04:29,706 --> 00:04:30,906 得想想辦法 49 00:04:34,786 --> 00:04:38,746 他不來找我 我就主動找他去 50 00:04:40,906 --> 00:04:42,186 你們兩位兄弟 51 00:04:42,266 --> 00:04:44,266 準備一些好酒 糧食 52 00:04:44,346 --> 00:04:46,146 還有軍中必備的藥品 53 00:04:46,226 --> 00:04:47,666 送到釣魚城 54 00:04:48,786 --> 00:04:50,346 您覺得這麼做有用嗎 55 00:04:51,226 --> 00:04:53,106 首先我讓他明白 56 00:04:53,187 --> 00:04:54,627 在他的大後方 57 00:04:54,706 --> 00:04:56,986 還有一個弟弟叫忽必烈 58 00:04:57,067 --> 00:05:00,387 再者 讓他感受到我的真誠 59 00:05:01,187 --> 00:05:02,987 那好 我們這就去準備 60 00:05:22,947 --> 00:05:24,947 今夜天氣轉晴 61 00:05:25,026 --> 00:05:27,067 我們一定要做好準備 62 00:05:27,146 --> 00:05:28,986 提防蒙軍來襲 63 00:05:33,146 --> 00:05:34,307 快快 64 00:05:34,627 --> 00:05:36,906 快 快 接著 好 65 00:05:37,987 --> 00:05:38,987 快快快 接著 66 00:05:39,107 --> 00:05:41,347 快 快點 67 00:05:41,586 --> 00:05:42,586 快點 68 00:05:43,627 --> 00:05:44,987 加把勁啊 好 69 00:05:48,187 --> 00:05:50,507 快 快快快 70 00:05:51,107 --> 00:05:52,227 辛苦了 71 00:06:08,067 --> 00:06:09,107 大汗 大汗 72 00:06:09,187 --> 00:06:10,867 地道進展很順利 73 00:06:11,146 --> 00:06:12,986 天氣晴了 要抓緊時間 74 00:06:13,067 --> 00:06:14,507 不能讓敵人發現 75 00:06:15,346 --> 00:06:16,346 同時還要佯攻 76 00:06:16,427 --> 00:06:18,266 引開敵人的注意力 77 00:06:18,987 --> 00:06:20,787 蒙古勇士們 沖啊 78 00:06:20,867 --> 00:06:21,987 蒙古勇士們 沖啊 79 00:06:23,346 --> 00:06:25,466 沖啊 80 00:06:25,947 --> 00:06:32,187 沖啊 沖啊 81 00:06:57,187 --> 00:06:58,146 讓他們抓緊時間 82 00:07:21,867 --> 00:07:23,667 快 撤 83 00:07:23,947 --> 00:07:24,906 快撤 快撤 84 00:07:24,987 --> 00:07:26,907 快 快撤 85 00:07:33,627 --> 00:07:34,787 大汗 大汗 86 00:07:34,867 --> 00:07:37,107 五條地道都修通了 87 00:07:37,187 --> 00:07:40,427 好啊 這一次一定要裡應外合 88 00:07:40,507 --> 00:07:41,826 打他們個措手不及 89 00:07:43,107 --> 00:07:45,307 走 回去研究作戰方案 90 00:07:46,346 --> 00:07:47,466 走吧 91 00:08:46,586 --> 00:08:47,746 回去 回去 回去 92 00:08:47,986 --> 00:08:48,986 還沒挖到城裡 93 00:08:58,067 --> 00:08:59,706 將軍 那邊發現有腳印 94 00:09:00,346 --> 00:09:01,386 去看看 95 00:09:06,947 --> 00:09:08,387 蒙軍的細作來過 96 00:09:16,586 --> 00:09:18,067 蒙軍可能從地道進城 97 00:09:24,027 --> 00:09:24,987 全面徹查 98 00:09:38,746 --> 00:09:39,906 叫人灑水 快 99 00:09:39,986 --> 00:09:41,026 是 將軍 100 00:10:11,067 --> 00:10:11,947 拿竹竿 101 00:10:12,307 --> 00:10:13,267 拿竹竿 102 00:10:14,986 --> 00:10:15,866 大人 103 00:10:43,787 --> 00:10:45,346 這就是地道的出口 104 00:10:45,826 --> 00:10:47,386 將軍 那我們怎麼辦 105 00:10:48,706 --> 00:10:50,907 讓他們進來 106 00:10:50,986 --> 00:10:52,986 進得越多越好 107 00:10:54,746 --> 00:10:56,386 全城戒備 108 00:11:00,986 --> 00:11:02,386 來 這邊 快 109 00:11:07,986 --> 00:11:08,986 你 快點 快點 110 00:11:09,986 --> 00:11:11,307 來 快點 快點 111 00:11:12,947 --> 00:11:14,866 你們幾個 過來 112 00:11:23,986 --> 00:11:27,986 四王爺 這場戰役已經幾個月了 113 00:11:28,067 --> 00:11:29,986 這樣下去對大汗不利 114 00:11:30,106 --> 00:11:32,826 沒有指令 我們不可出兵 115 00:11:32,907 --> 00:11:34,947 我在信裡已經跟他說得很清楚了 116 00:11:35,027 --> 00:11:37,387 我看 他還是礙於面子吧 117 00:11:37,866 --> 00:11:39,986 第三封信送出去了嗎 118 00:11:40,547 --> 00:11:42,267 信已經派人送給大汗了 119 00:11:42,346 --> 00:11:44,026 可是到現在還沒有消息 120 00:11:51,466 --> 00:11:54,187 大家出發 快 快 121 00:11:56,466 --> 00:11:57,626 後邊的快點 122 00:11:58,547 --> 00:12:00,307 快快快 123 00:12:00,386 --> 00:12:01,706 快 跟上 快點 124 00:12:03,506 --> 00:12:04,546 跟上 125 00:12:05,067 --> 00:12:06,507 快點 快 126 00:12:25,907 --> 00:12:27,427 不好了 上面被堵住了 127 00:12:27,506 --> 00:12:29,706 中埋伏了 快撤 快撤 128 00:12:29,787 --> 00:12:30,907 快撤 快點 129 00:12:30,986 --> 00:12:33,146 快 快撤 快 130 00:12:33,986 --> 00:12:34,947 快走 131 00:12:36,746 --> 00:12:38,986 快 快撤 快下去 132 00:12:39,067 --> 00:12:40,147 快點 133 00:12:41,427 --> 00:12:43,507 快點 快撤呀 134 00:12:43,667 --> 00:12:45,507 中埋伏了 快 135 00:12:46,706 --> 00:12:47,667 倒油 136 00:13:20,586 --> 00:13:22,307 大汗 我軍從地道進城 137 00:13:22,386 --> 00:13:24,146 被宋軍所破 傷亡慘重 138 00:13:55,187 --> 00:13:56,746 給我封住所有路口 139 00:13:56,826 --> 00:13:57,986 不要放走一個敵人 140 00:14:05,986 --> 00:14:07,986 將士們 我們勝利了 141 00:14:08,267 --> 00:14:12,027 勝利 勝利 勝利 142 00:14:12,106 --> 00:14:16,547 勝利 勝利 勝利 143 00:14:16,626 --> 00:14:20,426 勝利 勝利 勝利 144 00:14:20,506 --> 00:14:25,146 勝利 勝利 勝利 145 00:14:29,986 --> 00:14:32,866 大汗 您還是喝些藥吧 146 00:14:33,986 --> 00:14:35,466 不用了 147 00:14:36,067 --> 00:14:38,706 偶染風寒 沒什麼大礙 148 00:14:39,027 --> 00:14:40,147 撐兩天 149 00:14:42,067 --> 00:14:46,226 大汗 可是硬撐下去的話 150 00:14:46,307 --> 00:14:47,907 萬一情況越來越糟呢 151 00:14:51,466 --> 00:14:53,307 你到底想說什麼 152 00:14:53,986 --> 00:14:56,666 大汗 眼下這種情況 153 00:14:56,746 --> 00:14:57,586 您的身體 154 00:14:57,667 --> 00:14:59,387 還有士兵們的身體 155 00:14:59,466 --> 00:15:01,067 越拖怕越有危險 156 00:15:02,067 --> 00:15:03,027 大汗 157 00:15:03,226 --> 00:15:04,986 我們為什麼不叫四王爺前來 158 00:15:11,106 --> 00:15:13,666 這種事不用你管 159 00:15:14,226 --> 00:15:18,266 是 我知道我不該多問 160 00:15:18,706 --> 00:15:22,586 只是怕將士們會沒有耐心的 161 00:15:22,986 --> 00:15:23,986 你回去吧 162 00:15:25,667 --> 00:15:26,747 回去吧 163 00:15:29,466 --> 00:15:30,787 大汗 您好好休息 164 00:15:34,106 --> 00:15:36,547 好了 大家先下去吧 165 00:15:36,626 --> 00:15:37,986 讓大汗好好休息 166 00:16:08,586 --> 00:16:10,466 大人 真是有先見之明啊 167 00:16:10,547 --> 00:16:12,387 知道蒙軍竟然會挖地道進攻 168 00:16:12,706 --> 00:16:14,986 我們這次可是大獲全勝啊 169 00:16:15,106 --> 00:16:16,826 我們得好好地慶賀慶賀 170 00:16:18,346 --> 00:16:20,187 你們看看這滿地的屍體 171 00:16:21,226 --> 00:16:24,826 他們本都是一個個鮮活的生命 172 00:16:25,067 --> 00:16:26,986 卻無奈地戰死異鄉 173 00:16:37,346 --> 00:16:39,787 把他們都好好地安葬了 174 00:16:40,826 --> 00:16:42,547 入土為安 175 00:17:12,906 --> 00:17:13,626 大汗 176 00:17:13,707 --> 00:17:15,347 你怎麼來了 有事嗎 177 00:17:17,666 --> 00:17:22,986 大汗 現在糧食是最要緊的事情 178 00:17:24,987 --> 00:17:26,707 好在四王爺他 179 00:17:26,787 --> 00:17:28,386 及時送來了藥材和糧食 180 00:17:29,067 --> 00:17:30,346 可是 大汗 181 00:17:30,426 --> 00:17:32,626 這樣也撐不了多久啊 182 00:17:32,826 --> 00:17:35,586 現在的情況對我們非常不利 183 00:17:35,666 --> 00:17:36,826 我看大汗 184 00:17:36,906 --> 00:17:38,746 還是做好撤軍準備吧 185 00:17:39,987 --> 00:17:44,547 既然來了 我就不能戰敗逃走 186 00:17:44,626 --> 00:17:46,186 要不我怎麼去面對 187 00:17:46,267 --> 00:17:48,067 戰死將士的親人 188 00:17:49,426 --> 00:17:51,986 就是死 也要死在這兒 189 00:17:52,707 --> 00:17:53,987 可是 190 00:17:55,027 --> 00:17:56,267 可是 大汗 191 00:17:56,586 --> 00:17:59,906 我覺得還是請四王爺來增援吧 192 00:18:12,707 --> 00:18:16,507 開戰 沖啊 193 00:18:40,106 --> 00:18:42,267 你們去那邊 快 沖 194 00:19:13,586 --> 00:19:15,826 兄弟們 拿好你們的武器 195 00:19:15,906 --> 00:19:17,146 跟我殺出城去 196 00:19:41,067 --> 00:19:42,906 左路軍 沖啊 197 00:19:42,987 --> 00:19:43,867 怎麼回事 198 00:19:43,946 --> 00:19:46,026 大汗 宋軍出城迎戰了 199 00:19:46,106 --> 00:19:49,067 好 給我拿下釣魚城 沖 200 00:19:55,547 --> 00:19:56,586 快快 201 00:20:25,227 --> 00:20:27,707 怎麼了 怎麼了 202 00:20:28,027 --> 00:20:28,987 趕緊告訴大汗 203 00:20:29,067 --> 00:20:30,707 我們被人從後面包抄了 204 00:20:35,307 --> 00:20:37,787 蘇合 蘇合 205 00:20:38,267 --> 00:20:39,067 怎麼回事 206 00:20:39,146 --> 00:20:41,346 宋軍從我們挖的地道出來 207 00:20:41,426 --> 00:20:42,546 夾擊我軍 208 00:20:43,307 --> 00:20:45,307 該死 殺出去 209 00:21:21,386 --> 00:21:24,746 蒙哥大軍駐紮在釣魚城下 210 00:21:24,826 --> 00:21:27,787 已經整整九個月 211 00:21:27,987 --> 00:21:30,027 隨著時間的推移 212 00:21:30,106 --> 00:21:32,987 蒙軍經歷地道偷襲的慘敗 213 00:21:33,067 --> 00:21:34,906 瘟疫的橫行 214 00:21:34,987 --> 00:21:37,826 慢慢減少了進攻的次數 215 00:21:38,267 --> 00:21:41,307 戰勢陷入疲軟 216 00:21:41,386 --> 00:21:44,307 蒙宋雙方都在依靠意志 217 00:21:44,386 --> 00:21:46,787 堅持這場戰役 218 00:21:46,866 --> 00:21:50,106 蒙哥生平從未打過敗仗 219 00:21:50,186 --> 00:21:53,226 他躊躇滿志 帶兵南征 220 00:21:53,307 --> 00:21:55,386 卻不料出師不利 221 00:21:55,467 --> 00:21:57,826 困坐釣魚城下 222 00:21:57,906 --> 00:22:01,307 遲遲未能打開南宋的大門 223 00:22:02,467 --> 00:22:04,826 眼看軍隊元氣大傷 224 00:22:04,906 --> 00:22:08,986 是退以養元 還是全力一搏 225 00:22:09,146 --> 00:22:11,266 蒙哥選擇了後者 226 00:22:11,346 --> 00:22:13,067 因為受困的局面 227 00:22:13,146 --> 00:22:15,706 是他不能接受和承認的 228 00:22:16,027 --> 00:22:17,907 他要反擊 229 00:22:17,987 --> 00:22:19,826 想證明自己的心 230 00:22:19,906 --> 00:22:22,866 讓他失去應有的判斷 231 00:22:22,987 --> 00:22:25,907 可是宋軍利用地形的優勢 232 00:22:25,987 --> 00:22:28,547 打得蒙軍節節敗退 233 00:22:28,626 --> 00:22:30,986 蒙哥也被飛石所傷 234 00:22:31,987 --> 00:22:35,106 失敗的陰影籠罩著軍隊 235 00:22:36,666 --> 00:22:38,786 大汗 宋軍殺過來了 236 00:22:38,866 --> 00:22:39,986 大汗 趕緊撤吧 237 00:22:42,946 --> 00:22:45,426 不能撤 殺回去 238 00:22:48,467 --> 00:22:50,667 大汗 大汗 大汗 239 00:22:50,747 --> 00:22:51,947 大汗 240 00:22:51,987 --> 00:22:54,867 快 保護大汗 快 241 00:22:54,946 --> 00:22:56,386 保護大汗 242 00:23:01,547 --> 00:23:03,067 釣魚城攻了那麼長時間 243 00:23:03,146 --> 00:23:05,586 還沒攻下來 大汗怎麼不退兵啊 244 00:23:05,987 --> 00:23:08,867 大汗用兵自有他的神機妙算 245 00:23:09,227 --> 00:23:11,227 為什麼他不叫忽必烈呢 246 00:23:11,426 --> 00:23:13,986 聽說他還在狩獵 還在消遣呢 247 00:23:14,866 --> 00:23:16,267 我們蒙古有這麼多的勇士 248 00:23:16,346 --> 00:23:17,987 又不是只有他忽必烈 249 00:23:18,067 --> 00:23:18,906 不是啊 250 00:23:18,987 --> 00:23:20,947 聽說軍營裡士兵都染了病 251 00:23:21,027 --> 00:23:22,747 這 這 可怎麼打仗啊 252 00:23:22,826 --> 00:23:23,626 就是 是啊 253 00:23:23,707 --> 00:23:25,987 行了 行了 你們煩不煩呀 254 00:23:29,987 --> 00:23:30,787 稟奏七王爺 255 00:23:30,866 --> 00:23:31,986 釣魚城有緊急密函 256 00:23:51,906 --> 00:23:53,826 大汗身體有恙 257 00:23:54,386 --> 00:23:57,226 看來我真得要去一趟釣魚城了 258 00:23:59,027 --> 00:24:00,866 你去了釣魚城 259 00:24:00,946 --> 00:24:02,586 這裡誰來守灶啊 260 00:24:02,666 --> 00:24:04,626 是啊 這這 萬萬不可 這 261 00:24:05,666 --> 00:24:07,986 這誰來守灶啊 這 262 00:24:09,987 --> 00:24:13,147 你說 這樣可不行啊 就是 263 00:24:13,626 --> 00:24:15,666 對呀 這可怎麼辦呢你說 264 00:24:15,747 --> 00:24:17,027 可不是嘛 265 00:24:17,227 --> 00:24:18,987 這事 那誰來守灶 266 00:24:20,987 --> 00:24:22,947 現在到底該怎麼辦 267 00:24:24,027 --> 00:24:26,787 這個時候不能走啊 268 00:24:33,146 --> 00:24:33,986 四王爺 269 00:24:37,826 --> 00:24:39,067 四王爺 出事了 270 00:24:39,146 --> 00:24:40,146 什麼事 271 00:24:40,227 --> 00:24:41,586 大汗好像受傷了 272 00:24:41,987 --> 00:24:42,987 傷得嚴重嗎 273 00:24:43,067 --> 00:24:44,346 現在還不太清楚 274 00:24:47,267 --> 00:24:49,307 他現在真是騎虎難下了 275 00:24:49,467 --> 00:24:51,387 四王爺 不如我們率軍 276 00:24:51,826 --> 00:24:52,987 趕往釣魚城 277 00:24:53,467 --> 00:24:57,387 不行 現在還不是時候 278 00:24:57,987 --> 00:25:00,467 第一 我們手中沒有兵權 279 00:25:00,547 --> 00:25:01,947 不能擅自調兵 280 00:25:01,987 --> 00:25:03,627 就算我們強行出兵 281 00:25:03,707 --> 00:25:07,187 我們出兵的用途 大汗也會懷疑 282 00:25:07,987 --> 00:25:10,667 這對前線的戰事一點好處都沒有 283 00:25:10,987 --> 00:25:12,427 那我們現在應該怎麼辦 284 00:25:17,987 --> 00:25:19,147 接著給我送禮 285 00:25:20,386 --> 00:25:22,906 這樣 我再給大汗寫封信 286 00:25:22,987 --> 00:25:24,147 一併帶上 287 00:25:32,307 --> 00:25:35,386 大汗 您的身體受飛石所傷 288 00:25:35,467 --> 00:25:37,147 臟腑嚴重受損 289 00:25:37,307 --> 00:25:38,707 您還是好好休息吧 290 00:25:39,987 --> 00:25:43,027 藥我已經喝了 我還要喝酒 291 00:25:43,106 --> 00:25:44,626 大汗 這 這個 292 00:25:46,507 --> 00:25:47,907 大汗 兩軍膠著 293 00:25:47,987 --> 00:25:48,987 久久無法突破 294 00:25:49,067 --> 00:25:51,267 現在士兵多有傷病 295 00:25:51,346 --> 00:25:53,106 望大汗准予停戰修養 296 00:25:59,626 --> 00:26:00,906 大汗 四王爺又差人 297 00:26:00,987 --> 00:26:02,227 送來了糧食和藥材 298 00:26:02,307 --> 00:26:03,426 還有一封給您的信 299 00:26:04,227 --> 00:26:06,346 快快快 來 300 00:26:08,906 --> 00:26:09,586 說什麼 301 00:26:11,586 --> 00:26:14,027 大汗 四王爺近一段時間 302 00:26:14,106 --> 00:26:15,906 一直在打獵消遣 303 00:26:15,987 --> 00:26:17,826 他掛念大汗您 304 00:26:17,906 --> 00:26:20,787 說是祝願大汗早日攻下釣魚城 305 00:26:20,866 --> 00:26:21,866 兄弟再聚 306 00:26:21,946 --> 00:26:23,586 還說夏天就要到了 307 00:26:23,666 --> 00:26:26,067 讓大汗小心飲食 308 00:26:28,146 --> 00:26:28,986 沒了 309 00:26:29,227 --> 00:26:30,307 沒了 310 00:26:34,186 --> 00:26:36,506 把藥材立刻分發給軍醫 311 00:26:36,586 --> 00:26:38,186 給士兵們治傷 312 00:26:38,507 --> 00:26:41,227 從今日起 停戰修養 313 00:26:42,227 --> 00:26:43,107 給我 314 00:27:14,586 --> 00:27:15,747 士兵們 315 00:27:16,987 --> 00:27:18,427 蒙古勇士們 316 00:27:19,307 --> 00:27:23,467 這些年來 我親自帶兵大小百戰 317 00:27:23,547 --> 00:27:25,146 就從來沒有敗過 318 00:27:26,467 --> 00:27:29,067 我可不想讓這個小小的釣魚城 319 00:27:29,146 --> 00:27:30,506 改寫命運 320 00:27:32,987 --> 00:27:36,067 自從起兵以來 我就發過誓 321 00:27:36,146 --> 00:27:38,226 不管遇到什麼樣的困境 322 00:27:38,307 --> 00:27:39,987 我都要征服它 323 00:27:40,787 --> 00:27:43,346 因為 我的軍隊 324 00:27:43,426 --> 00:27:45,946 是天底下最優良的軍隊 325 00:27:47,987 --> 00:27:50,467 我要帶著你們凱旋而歸 326 00:27:51,146 --> 00:27:52,946 回到草原上 327 00:27:53,027 --> 00:27:56,866 去跟日夜思念你們的家人說 328 00:27:56,946 --> 00:27:57,986 我們贏了 329 00:27:58,987 --> 00:28:00,387 我們贏了 330 00:28:04,787 --> 00:28:07,547 現在是最危難的時候 331 00:28:08,067 --> 00:28:10,666 我們一定要堅持 332 00:28:10,747 --> 00:28:12,187 是 大汗 333 00:28:13,866 --> 00:28:16,986 走 到傷兵營去 334 00:29:15,987 --> 00:29:17,987 救救我呀 335 00:29:30,146 --> 00:29:33,266 大汗 這兒的空氣不好 336 00:29:33,346 --> 00:29:34,906 您身體又虛弱 337 00:29:34,987 --> 00:29:37,067 您還是回去休息吧 338 00:29:37,267 --> 00:29:38,307 不必了 339 00:29:39,747 --> 00:29:41,787 現在傷兵的情況怎麼樣 340 00:29:42,307 --> 00:29:43,906 經過這幾天的觀察 341 00:29:43,987 --> 00:29:45,586 傷兵不是最嚴重的 342 00:29:45,666 --> 00:29:46,906 痢疾才嚴重 343 00:29:46,987 --> 00:29:48,987 傳染起來 後果不堪設想啊 344 00:29:49,146 --> 00:29:50,067 那被傳染的傷兵 345 00:29:50,146 --> 00:29:51,826 要多長時間才能恢復 346 00:29:51,987 --> 00:29:53,907 這個病情比我們想像的要嚴重 347 00:29:53,987 --> 00:29:55,467 它蔓延得極為迅速 348 00:29:55,547 --> 00:29:56,906 這邊的病還沒治完 349 00:29:56,987 --> 00:29:58,307 那邊已經蔓延開了 350 00:29:58,507 --> 00:30:01,147 大汗 這個病情很難控制 351 00:30:01,787 --> 00:30:02,987 您還是收兵吧 352 00:30:04,626 --> 00:30:06,186 大汗 你帶我 353 00:30:07,787 --> 00:30:10,467 大汗 大汗 帶我回家吧 354 00:30:10,547 --> 00:30:11,507 帶我回家吧 大汗 355 00:30:11,586 --> 00:30:12,586 大汗 大汗 356 00:30:12,666 --> 00:30:14,986 帶我回家 帶我回家 357 00:30:16,346 --> 00:30:17,906 帶我回家 大汗 358 00:30:17,987 --> 00:30:21,987 大汗 帶我回家 359 00:30:47,267 --> 00:30:48,907 大汗 快走 快 360 00:31:14,787 --> 00:31:16,307 按我的意思辦 361 00:31:20,507 --> 00:31:21,747 阿蘭達爾 362 00:31:22,507 --> 00:31:24,947 這些是釣魚城所需的藥品 363 00:31:25,027 --> 00:31:26,307 你儘快抓緊辦 364 00:31:32,586 --> 00:31:35,666 王爺 釣魚城恐怕情況嚴重了 365 00:31:37,027 --> 00:31:40,427 這上面的藥 微臣略通藥理 366 00:31:40,507 --> 00:31:41,987 它寫的全是治療 367 00:31:42,067 --> 00:31:43,906 痢疾和霍亂的藥啊 368 00:31:43,987 --> 00:31:47,067 而且 這上面藥量這麼大 369 00:31:47,146 --> 00:31:49,106 恐怕情況嚴重啊 370 00:31:50,027 --> 00:31:52,386 北方士兵不服南方水土 371 00:31:52,467 --> 00:31:53,507 將來恐怕還會有 372 00:31:53,586 --> 00:31:55,787 越來越多的士兵染病啊 373 00:32:01,467 --> 00:32:04,987 看來我得馬上去一趟釣魚城了 374 00:32:05,626 --> 00:32:09,307 我得親自把這些藥品送過去 375 00:32:09,386 --> 00:32:11,547 順便看一下大汗 376 00:32:12,146 --> 00:32:13,666 就這麼定了 377 00:32:13,747 --> 00:32:15,067 你和我一起啟程 378 00:32:17,547 --> 00:32:18,666 我走的這個消息 379 00:32:18,747 --> 00:32:20,067 千萬不要洩露出去 380 00:32:20,146 --> 00:32:22,826 這裡 就拜託給你們了 381 00:32:34,106 --> 00:32:35,267 怎麼樣了 382 00:32:37,227 --> 00:32:38,987 大汗的情況不太好啊 383 00:32:40,346 --> 00:32:42,267 現在是急需藥材 384 00:32:42,346 --> 00:32:43,987 要是斷藥了 385 00:32:44,067 --> 00:32:45,987 那大汗的病就更麻煩了 386 00:32:47,346 --> 00:32:49,906 現在有很多將士 387 00:32:49,987 --> 00:32:53,747 就因為缺藥 病死了 388 00:32:54,866 --> 00:32:56,906 我現在是盡我所能 389 00:32:56,987 --> 00:32:59,307 能讓大汗及時用藥啊 390 00:33:04,787 --> 00:33:06,307 大汗 大汗 391 00:33:08,426 --> 00:33:09,226 大汗 392 00:33:11,386 --> 00:33:13,027 快把我的藥停了 393 00:33:13,747 --> 00:33:14,747 大汗 394 00:33:14,987 --> 00:33:18,346 我要與將士們同生共死 395 00:33:19,227 --> 00:33:21,667 把我的藥分給他們 396 00:33:22,346 --> 00:33:24,146 大汗 您這是何必呢 397 00:33:24,826 --> 00:33:26,987 別說了 快去 快 398 00:33:30,267 --> 00:33:30,987 跟我來 399 00:33:31,067 --> 00:33:33,146 大汗 您休息一下 大汗 400 00:33:35,106 --> 00:33:37,466 我沒事 我想喝酒 401 00:33:37,547 --> 00:33:39,787 不行 大汗 您現在不能喝酒 402 00:33:40,987 --> 00:33:42,667 大汗 您不能喝酒啊 大汗 403 00:33:42,787 --> 00:33:43,707 大汗 404 00:33:44,346 --> 00:33:47,186 就喝一口 一口 405 00:34:04,186 --> 00:34:05,146 大汗 406 00:34:09,387 --> 00:34:11,307 大汗 大汗 407 00:34:11,907 --> 00:34:14,307 大汗 還是休息一下吧 408 00:34:17,947 --> 00:34:18,987 大汗 409 00:34:20,306 --> 00:34:23,026 我現在哪有心思休息呀 410 00:34:28,987 --> 00:34:31,987 對了 和林的藥到了嗎 411 00:34:32,786 --> 00:34:33,826 還沒有 412 00:34:35,987 --> 00:34:39,146 大汗 我已向和林送信請求支援 413 00:34:39,226 --> 00:34:40,987 對 我相信很快就會到的 414 00:34:41,706 --> 00:34:44,027 那就派人去催促一下 415 00:34:45,586 --> 00:34:47,626 去休息一下吧 大汗 416 00:34:48,027 --> 00:34:48,987 慢點 慢點 417 00:34:49,987 --> 00:34:52,146 大汗 慢點 418 00:34:54,347 --> 00:34:55,307 大汗 419 00:35:06,067 --> 00:35:10,507 過去啊 我是雄心壯志 420 00:35:12,347 --> 00:35:16,387 今日我卻倒在病榻上 421 00:35:17,186 --> 00:35:20,987 後人的史書會怎麼寫 422 00:35:24,666 --> 00:35:28,507 說蒙哥不是戰死的 423 00:35:30,706 --> 00:35:32,306 是病死的 424 00:35:33,507 --> 00:35:34,586 大汗 425 00:35:37,626 --> 00:35:39,987 想想就覺得好笑 426 00:35:40,786 --> 00:35:44,146 大汗 你和四王爺一起長大 427 00:35:44,507 --> 00:35:47,146 四王爺的能力您是知道的 428 00:35:47,226 --> 00:35:49,027 如果現在不請四王爺的話 429 00:35:49,106 --> 00:35:50,947 可真的來不及了 430 00:35:51,226 --> 00:35:53,226 大汗 能聽我一句嗎 431 00:35:53,827 --> 00:35:55,427 你說得沒錯 432 00:35:56,306 --> 00:36:01,186 事到如今 我不得不佩服一個人 433 00:36:04,226 --> 00:36:08,906 我蒙哥 過去做任何事情 434 00:36:08,987 --> 00:36:11,027 我都沒有後悔過 435 00:36:12,586 --> 00:36:13,907 可如今 436 00:36:13,987 --> 00:36:18,267 我後悔沒聽忽必烈的話啊 437 00:36:19,027 --> 00:36:21,547 獨斷孤行 438 00:36:21,626 --> 00:36:25,987 才釀成了今天這個局面 439 00:36:27,666 --> 00:36:31,186 目前的形勢非常嚴峻 440 00:36:31,266 --> 00:36:36,067 看來 非得讓他出來挽救局面哪 441 00:36:38,547 --> 00:36:45,347 忽必烈 我不得不起用你啊 442 00:36:49,507 --> 00:36:51,347 傳我口諭 443 00:36:53,427 --> 00:36:57,187 命令忽必烈即日出發 444 00:36:57,266 --> 00:36:59,586 接管東路軍 445 00:36:59,706 --> 00:37:02,386 大汗 您是不是再考慮一下 446 00:37:04,226 --> 00:37:06,426 我已經考慮多時了 447 00:37:08,907 --> 00:37:12,146 快 傳命令下去 448 00:37:15,746 --> 00:37:18,106 快 快去 快去 449 00:37:33,467 --> 00:37:34,227 不到萬不得已 450 00:37:34,306 --> 00:37:35,986 他是不會輕易開口的 451 00:37:36,306 --> 00:37:37,786 現在讓我接手東路軍 452 00:37:37,867 --> 00:37:39,307 一定是被逼上絕境 453 00:37:39,387 --> 00:37:41,067 已經到了山窮水盡的地步了 454 00:37:41,146 --> 00:37:42,907 我們一定要多備些藥材防備 455 00:37:42,987 --> 00:37:44,907 以便給駐軍救急 456 00:37:44,987 --> 00:37:46,507 我擔心的正是這個 457 00:37:46,586 --> 00:37:49,427 我想大汗現在病得很嚴重 458 00:37:49,507 --> 00:37:50,947 不多說了 傳我命令 459 00:37:51,027 --> 00:37:53,266 整理行裝 即刻出發 460 00:37:53,347 --> 00:37:54,307 遵命 461 00:38:40,586 --> 00:38:41,907 七王爺 七王爺 462 00:38:42,746 --> 00:38:44,027 現在情況怎麼樣 463 00:38:46,146 --> 00:38:47,666 你終於趕到了 464 00:38:47,867 --> 00:38:49,907 你的草藥可等死了不少將士啊 465 00:38:49,987 --> 00:38:51,467 好了 蘇合 466 00:38:52,266 --> 00:38:55,946 我們送藥已經是連夜兼程 467 00:38:56,027 --> 00:38:57,467 加速趕來了 468 00:38:58,146 --> 00:39:02,666 只不過 沒有想到這情況 469 00:39:02,746 --> 00:39:04,186 比想像的要糟啊 470 00:39:07,827 --> 00:39:09,267 大汗的情況怎麼樣 471 00:39:13,987 --> 00:39:14,867 軍醫 472 00:39:17,987 --> 00:39:18,907 你跟我說 473 00:39:18,987 --> 00:39:21,146 大汗的病情到底怎麼樣 474 00:39:26,226 --> 00:39:29,987 大汗他染病已久 475 00:39:30,186 --> 00:39:31,987 病情越來越嚴重 476 00:39:33,186 --> 00:39:36,027 恐怕時日無多了 477 00:39:46,146 --> 00:39:48,786 大汗 七王爺來看您來了 478 00:39:51,027 --> 00:39:52,106 大汗 479 00:39:54,987 --> 00:39:56,226 大汗 我來了 480 00:39:56,306 --> 00:39:57,626 阿裡不哥 481 00:39:57,987 --> 00:39:59,226 你來了 482 00:39:59,987 --> 00:40:00,987 大汗 483 00:40:02,586 --> 00:40:04,706 大汗 你放心吧 484 00:40:04,786 --> 00:40:06,986 我親自帶了草藥過來的 485 00:40:07,067 --> 00:40:09,347 現在大夫們正在煎藥 486 00:40:09,427 --> 00:40:10,907 一會兒就送過來了 487 00:40:12,347 --> 00:40:19,267 不用了 不用了 不用了 488 00:40:21,987 --> 00:40:25,027 大汗 你這點病算不了什麼 489 00:40:25,106 --> 00:40:26,666 只是偶感風寒 490 00:40:26,746 --> 00:40:28,226 馬上就會好起來的 491 00:40:29,067 --> 00:40:32,306 你聽我說 我都知道了 492 00:40:33,186 --> 00:40:38,027 我這個病 吃什麼藥都沒用了 493 00:40:38,987 --> 00:40:44,427 還是把這些藥留給我的將士 494 00:40:45,547 --> 00:40:51,307 也好彌補我內心對他們的虧欠 495 00:40:52,186 --> 00:40:53,067 大哥 496 00:40:54,067 --> 00:40:55,827 大哥 我去找太醫 497 00:41:05,547 --> 00:41:09,106 阿裡不哥 快扶我起來 498 00:41:11,146 --> 00:41:13,987 大哥 大哥 499 00:41:14,626 --> 00:41:17,987 阿裡不哥 我們說說話 500 00:41:20,947 --> 00:41:22,507 這些年來啊 501 00:41:24,146 --> 00:41:25,746 沒有想到 502 00:41:26,387 --> 00:41:30,067 我們幾兄弟會鬧成這樣子 503 00:41:33,987 --> 00:41:35,987 想想我們小時候 504 00:41:36,987 --> 00:41:39,106 感情多麼好啊 505 00:41:43,706 --> 00:41:46,946 都怪大哥我心胸狹窄 506 00:41:48,387 --> 00:41:50,947 沒有採納忽必烈的意見 507 00:41:51,027 --> 00:41:53,307 才鬧成這個樣子 508 00:41:55,467 --> 00:41:57,387 沒想到 509 00:41:59,786 --> 00:42:01,906 因為我一個錯誤 510 00:42:01,987 --> 00:42:04,226 會影響整個蒙古 511 00:42:06,507 --> 00:42:08,186 十幾萬軍隊 512 00:42:08,347 --> 00:42:11,667 因為我的失誤而陷入泥沼 31716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.