All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 38
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,266 --> 00:01:54,146
大汗
2
00:01:54,706 --> 00:01:55,906
什麼事啊
3
00:01:55,986 --> 00:01:57,186
大汗 看這個雨勢
4
00:01:57,266 --> 00:01:58,906
這兩天是停不了了
5
00:01:58,986 --> 00:01:59,786
我在想
6
00:01:59,867 --> 00:02:02,027
有話直說 別吞吞吐吐的
7
00:02:02,106 --> 00:02:04,906
這種情況下作戰阻力太大
8
00:02:04,986 --> 00:02:07,387
要不還是退兵 擇日再戰吧
9
00:02:07,466 --> 00:02:08,907
什麼
10
00:02:12,026 --> 00:02:14,066
看看你現在這個樣子
11
00:02:14,146 --> 00:02:15,626
什麼死的死 傷的傷
12
00:02:15,706 --> 00:02:17,067
下雨阻力大
13
00:02:17,146 --> 00:02:18,906
你是來打仗的
14
00:02:18,986 --> 00:02:21,466
隨時應該做出犧牲的準備
15
00:02:21,546 --> 00:02:23,826
下點雨你就害怕了
16
00:02:23,947 --> 00:02:25,866
我是堅決不會回的
17
00:02:26,146 --> 00:02:29,507
不把釣魚城拿下來 我堅決不回
18
00:02:33,067 --> 00:02:34,706
這雨越下越大
19
00:02:34,787 --> 00:02:36,826
您在外邊待著會生病的
20
00:02:37,067 --> 00:02:37,986
大汗
21
00:02:44,986 --> 00:02:45,986
大汗
22
00:03:10,787 --> 00:03:12,907
要是能像這個小小的地龍一樣
23
00:03:12,986 --> 00:03:14,227
來去無蹤
24
00:03:14,306 --> 00:03:16,506
還怕釣魚城不破
25
00:03:19,627 --> 00:03:22,187
挖地道進城 內外夾擊
26
00:03:23,026 --> 00:03:24,506
地道
27
00:03:25,306 --> 00:03:29,066
對 出其不意 好辦法
28
00:03:29,907 --> 00:03:30,987
你去執行吧
29
00:03:38,026 --> 00:03:40,506
就是天上下刀子
30
00:03:40,586 --> 00:03:43,426
我也要把釣魚城給拆了
31
00:03:47,067 --> 00:03:49,907
東路軍在樊城慘敗
32
00:03:50,306 --> 00:03:52,226
大汗被困釣魚城
33
00:03:52,306 --> 00:03:54,346
死傷無數
34
00:03:54,986 --> 00:03:57,186
現在的形勢對我們很不利啊
35
00:04:00,347 --> 00:04:02,907
如果讓宋軍緩過勁來
36
00:04:02,986 --> 00:04:05,227
對我們進行反撲
37
00:04:07,507 --> 00:04:09,587
後果將不堪設想
38
00:04:11,026 --> 00:04:12,786
你說這都到了什麼時候了
39
00:04:12,866 --> 00:04:14,986
大汗怎麼還不讓您出兵啊
40
00:04:16,107 --> 00:04:18,107
他不會輕易開口求人的
41
00:04:18,307 --> 00:04:19,467
再說了
42
00:04:19,547 --> 00:04:21,667
之前他沒有採納我的建議
43
00:04:21,747 --> 00:04:23,907
鬧成今天這個局面
44
00:04:23,987 --> 00:04:25,427
他能向我服軟嗎
45
00:04:25,507 --> 00:04:26,786
可是 也不能就任由
46
00:04:26,867 --> 00:04:27,987
他這麼固執下去
47
00:04:28,067 --> 00:04:29,627
這樣撐下去可不行
48
00:04:29,706 --> 00:04:30,906
得想想辦法
49
00:04:34,786 --> 00:04:38,746
他不來找我 我就主動找他去
50
00:04:40,906 --> 00:04:42,186
你們兩位兄弟
51
00:04:42,266 --> 00:04:44,266
準備一些好酒 糧食
52
00:04:44,346 --> 00:04:46,146
還有軍中必備的藥品
53
00:04:46,226 --> 00:04:47,666
送到釣魚城
54
00:04:48,786 --> 00:04:50,346
您覺得這麼做有用嗎
55
00:04:51,226 --> 00:04:53,106
首先我讓他明白
56
00:04:53,187 --> 00:04:54,627
在他的大後方
57
00:04:54,706 --> 00:04:56,986
還有一個弟弟叫忽必烈
58
00:04:57,067 --> 00:05:00,387
再者 讓他感受到我的真誠
59
00:05:01,187 --> 00:05:02,987
那好 我們這就去準備
60
00:05:22,947 --> 00:05:24,947
今夜天氣轉晴
61
00:05:25,026 --> 00:05:27,067
我們一定要做好準備
62
00:05:27,146 --> 00:05:28,986
提防蒙軍來襲
63
00:05:33,146 --> 00:05:34,307
快快
64
00:05:34,627 --> 00:05:36,906
快 快 接著 好
65
00:05:37,987 --> 00:05:38,987
快快快 接著
66
00:05:39,107 --> 00:05:41,347
快 快點
67
00:05:41,586 --> 00:05:42,586
快點
68
00:05:43,627 --> 00:05:44,987
加把勁啊 好
69
00:05:48,187 --> 00:05:50,507
快 快快快
70
00:05:51,107 --> 00:05:52,227
辛苦了
71
00:06:08,067 --> 00:06:09,107
大汗 大汗
72
00:06:09,187 --> 00:06:10,867
地道進展很順利
73
00:06:11,146 --> 00:06:12,986
天氣晴了 要抓緊時間
74
00:06:13,067 --> 00:06:14,507
不能讓敵人發現
75
00:06:15,346 --> 00:06:16,346
同時還要佯攻
76
00:06:16,427 --> 00:06:18,266
引開敵人的注意力
77
00:06:18,987 --> 00:06:20,787
蒙古勇士們 沖啊
78
00:06:20,867 --> 00:06:21,987
蒙古勇士們 沖啊
79
00:06:23,346 --> 00:06:25,466
沖啊
80
00:06:25,947 --> 00:06:32,187
沖啊 沖啊
81
00:06:57,187 --> 00:06:58,146
讓他們抓緊時間
82
00:07:21,867 --> 00:07:23,667
快 撤
83
00:07:23,947 --> 00:07:24,906
快撤 快撤
84
00:07:24,987 --> 00:07:26,907
快 快撤
85
00:07:33,627 --> 00:07:34,787
大汗 大汗
86
00:07:34,867 --> 00:07:37,107
五條地道都修通了
87
00:07:37,187 --> 00:07:40,427
好啊 這一次一定要裡應外合
88
00:07:40,507 --> 00:07:41,826
打他們個措手不及
89
00:07:43,107 --> 00:07:45,307
走 回去研究作戰方案
90
00:07:46,346 --> 00:07:47,466
走吧
91
00:08:46,586 --> 00:08:47,746
回去 回去 回去
92
00:08:47,986 --> 00:08:48,986
還沒挖到城裡
93
00:08:58,067 --> 00:08:59,706
將軍 那邊發現有腳印
94
00:09:00,346 --> 00:09:01,386
去看看
95
00:09:06,947 --> 00:09:08,387
蒙軍的細作來過
96
00:09:16,586 --> 00:09:18,067
蒙軍可能從地道進城
97
00:09:24,027 --> 00:09:24,987
全面徹查
98
00:09:38,746 --> 00:09:39,906
叫人灑水 快
99
00:09:39,986 --> 00:09:41,026
是 將軍
100
00:10:11,067 --> 00:10:11,947
拿竹竿
101
00:10:12,307 --> 00:10:13,267
拿竹竿
102
00:10:14,986 --> 00:10:15,866
大人
103
00:10:43,787 --> 00:10:45,346
這就是地道的出口
104
00:10:45,826 --> 00:10:47,386
將軍 那我們怎麼辦
105
00:10:48,706 --> 00:10:50,907
讓他們進來
106
00:10:50,986 --> 00:10:52,986
進得越多越好
107
00:10:54,746 --> 00:10:56,386
全城戒備
108
00:11:00,986 --> 00:11:02,386
來 這邊 快
109
00:11:07,986 --> 00:11:08,986
你 快點 快點
110
00:11:09,986 --> 00:11:11,307
來 快點 快點
111
00:11:12,947 --> 00:11:14,866
你們幾個 過來
112
00:11:23,986 --> 00:11:27,986
四王爺 這場戰役已經幾個月了
113
00:11:28,067 --> 00:11:29,986
這樣下去對大汗不利
114
00:11:30,106 --> 00:11:32,826
沒有指令 我們不可出兵
115
00:11:32,907 --> 00:11:34,947
我在信裡已經跟他說得很清楚了
116
00:11:35,027 --> 00:11:37,387
我看 他還是礙於面子吧
117
00:11:37,866 --> 00:11:39,986
第三封信送出去了嗎
118
00:11:40,547 --> 00:11:42,267
信已經派人送給大汗了
119
00:11:42,346 --> 00:11:44,026
可是到現在還沒有消息
120
00:11:51,466 --> 00:11:54,187
大家出發 快 快
121
00:11:56,466 --> 00:11:57,626
後邊的快點
122
00:11:58,547 --> 00:12:00,307
快快快
123
00:12:00,386 --> 00:12:01,706
快 跟上 快點
124
00:12:03,506 --> 00:12:04,546
跟上
125
00:12:05,067 --> 00:12:06,507
快點 快
126
00:12:25,907 --> 00:12:27,427
不好了 上面被堵住了
127
00:12:27,506 --> 00:12:29,706
中埋伏了 快撤 快撤
128
00:12:29,787 --> 00:12:30,907
快撤 快點
129
00:12:30,986 --> 00:12:33,146
快 快撤 快
130
00:12:33,986 --> 00:12:34,947
快走
131
00:12:36,746 --> 00:12:38,986
快 快撤 快下去
132
00:12:39,067 --> 00:12:40,147
快點
133
00:12:41,427 --> 00:12:43,507
快點 快撤呀
134
00:12:43,667 --> 00:12:45,507
中埋伏了 快
135
00:12:46,706 --> 00:12:47,667
倒油
136
00:13:20,586 --> 00:13:22,307
大汗 我軍從地道進城
137
00:13:22,386 --> 00:13:24,146
被宋軍所破 傷亡慘重
138
00:13:55,187 --> 00:13:56,746
給我封住所有路口
139
00:13:56,826 --> 00:13:57,986
不要放走一個敵人
140
00:14:05,986 --> 00:14:07,986
將士們 我們勝利了
141
00:14:08,267 --> 00:14:12,027
勝利 勝利 勝利
142
00:14:12,106 --> 00:14:16,547
勝利 勝利 勝利
143
00:14:16,626 --> 00:14:20,426
勝利 勝利 勝利
144
00:14:20,506 --> 00:14:25,146
勝利 勝利 勝利
145
00:14:29,986 --> 00:14:32,866
大汗 您還是喝些藥吧
146
00:14:33,986 --> 00:14:35,466
不用了
147
00:14:36,067 --> 00:14:38,706
偶染風寒 沒什麼大礙
148
00:14:39,027 --> 00:14:40,147
撐兩天
149
00:14:42,067 --> 00:14:46,226
大汗 可是硬撐下去的話
150
00:14:46,307 --> 00:14:47,907
萬一情況越來越糟呢
151
00:14:51,466 --> 00:14:53,307
你到底想說什麼
152
00:14:53,986 --> 00:14:56,666
大汗 眼下這種情況
153
00:14:56,746 --> 00:14:57,586
您的身體
154
00:14:57,667 --> 00:14:59,387
還有士兵們的身體
155
00:14:59,466 --> 00:15:01,067
越拖怕越有危險
156
00:15:02,067 --> 00:15:03,027
大汗
157
00:15:03,226 --> 00:15:04,986
我們為什麼不叫四王爺前來
158
00:15:11,106 --> 00:15:13,666
這種事不用你管
159
00:15:14,226 --> 00:15:18,266
是 我知道我不該多問
160
00:15:18,706 --> 00:15:22,586
只是怕將士們會沒有耐心的
161
00:15:22,986 --> 00:15:23,986
你回去吧
162
00:15:25,667 --> 00:15:26,747
回去吧
163
00:15:29,466 --> 00:15:30,787
大汗 您好好休息
164
00:15:34,106 --> 00:15:36,547
好了 大家先下去吧
165
00:15:36,626 --> 00:15:37,986
讓大汗好好休息
166
00:16:08,586 --> 00:16:10,466
大人 真是有先見之明啊
167
00:16:10,547 --> 00:16:12,387
知道蒙軍竟然會挖地道進攻
168
00:16:12,706 --> 00:16:14,986
我們這次可是大獲全勝啊
169
00:16:15,106 --> 00:16:16,826
我們得好好地慶賀慶賀
170
00:16:18,346 --> 00:16:20,187
你們看看這滿地的屍體
171
00:16:21,226 --> 00:16:24,826
他們本都是一個個鮮活的生命
172
00:16:25,067 --> 00:16:26,986
卻無奈地戰死異鄉
173
00:16:37,346 --> 00:16:39,787
把他們都好好地安葬了
174
00:16:40,826 --> 00:16:42,547
入土為安
175
00:17:12,906 --> 00:17:13,626
大汗
176
00:17:13,707 --> 00:17:15,347
你怎麼來了 有事嗎
177
00:17:17,666 --> 00:17:22,986
大汗 現在糧食是最要緊的事情
178
00:17:24,987 --> 00:17:26,707
好在四王爺他
179
00:17:26,787 --> 00:17:28,386
及時送來了藥材和糧食
180
00:17:29,067 --> 00:17:30,346
可是 大汗
181
00:17:30,426 --> 00:17:32,626
這樣也撐不了多久啊
182
00:17:32,826 --> 00:17:35,586
現在的情況對我們非常不利
183
00:17:35,666 --> 00:17:36,826
我看大汗
184
00:17:36,906 --> 00:17:38,746
還是做好撤軍準備吧
185
00:17:39,987 --> 00:17:44,547
既然來了 我就不能戰敗逃走
186
00:17:44,626 --> 00:17:46,186
要不我怎麼去面對
187
00:17:46,267 --> 00:17:48,067
戰死將士的親人
188
00:17:49,426 --> 00:17:51,986
就是死 也要死在這兒
189
00:17:52,707 --> 00:17:53,987
可是
190
00:17:55,027 --> 00:17:56,267
可是 大汗
191
00:17:56,586 --> 00:17:59,906
我覺得還是請四王爺來增援吧
192
00:18:12,707 --> 00:18:16,507
開戰 沖啊
193
00:18:40,106 --> 00:18:42,267
你們去那邊 快 沖
194
00:19:13,586 --> 00:19:15,826
兄弟們 拿好你們的武器
195
00:19:15,906 --> 00:19:17,146
跟我殺出城去
196
00:19:41,067 --> 00:19:42,906
左路軍 沖啊
197
00:19:42,987 --> 00:19:43,867
怎麼回事
198
00:19:43,946 --> 00:19:46,026
大汗 宋軍出城迎戰了
199
00:19:46,106 --> 00:19:49,067
好 給我拿下釣魚城 沖
200
00:19:55,547 --> 00:19:56,586
快快
201
00:20:25,227 --> 00:20:27,707
怎麼了 怎麼了
202
00:20:28,027 --> 00:20:28,987
趕緊告訴大汗
203
00:20:29,067 --> 00:20:30,707
我們被人從後面包抄了
204
00:20:35,307 --> 00:20:37,787
蘇合 蘇合
205
00:20:38,267 --> 00:20:39,067
怎麼回事
206
00:20:39,146 --> 00:20:41,346
宋軍從我們挖的地道出來
207
00:20:41,426 --> 00:20:42,546
夾擊我軍
208
00:20:43,307 --> 00:20:45,307
該死 殺出去
209
00:21:21,386 --> 00:21:24,746
蒙哥大軍駐紮在釣魚城下
210
00:21:24,826 --> 00:21:27,787
已經整整九個月
211
00:21:27,987 --> 00:21:30,027
隨著時間的推移
212
00:21:30,106 --> 00:21:32,987
蒙軍經歷地道偷襲的慘敗
213
00:21:33,067 --> 00:21:34,906
瘟疫的橫行
214
00:21:34,987 --> 00:21:37,826
慢慢減少了進攻的次數
215
00:21:38,267 --> 00:21:41,307
戰勢陷入疲軟
216
00:21:41,386 --> 00:21:44,307
蒙宋雙方都在依靠意志
217
00:21:44,386 --> 00:21:46,787
堅持這場戰役
218
00:21:46,866 --> 00:21:50,106
蒙哥生平從未打過敗仗
219
00:21:50,186 --> 00:21:53,226
他躊躇滿志 帶兵南征
220
00:21:53,307 --> 00:21:55,386
卻不料出師不利
221
00:21:55,467 --> 00:21:57,826
困坐釣魚城下
222
00:21:57,906 --> 00:22:01,307
遲遲未能打開南宋的大門
223
00:22:02,467 --> 00:22:04,826
眼看軍隊元氣大傷
224
00:22:04,906 --> 00:22:08,986
是退以養元 還是全力一搏
225
00:22:09,146 --> 00:22:11,266
蒙哥選擇了後者
226
00:22:11,346 --> 00:22:13,067
因為受困的局面
227
00:22:13,146 --> 00:22:15,706
是他不能接受和承認的
228
00:22:16,027 --> 00:22:17,907
他要反擊
229
00:22:17,987 --> 00:22:19,826
想證明自己的心
230
00:22:19,906 --> 00:22:22,866
讓他失去應有的判斷
231
00:22:22,987 --> 00:22:25,907
可是宋軍利用地形的優勢
232
00:22:25,987 --> 00:22:28,547
打得蒙軍節節敗退
233
00:22:28,626 --> 00:22:30,986
蒙哥也被飛石所傷
234
00:22:31,987 --> 00:22:35,106
失敗的陰影籠罩著軍隊
235
00:22:36,666 --> 00:22:38,786
大汗 宋軍殺過來了
236
00:22:38,866 --> 00:22:39,986
大汗 趕緊撤吧
237
00:22:42,946 --> 00:22:45,426
不能撤 殺回去
238
00:22:48,467 --> 00:22:50,667
大汗 大汗 大汗
239
00:22:50,747 --> 00:22:51,947
大汗
240
00:22:51,987 --> 00:22:54,867
快 保護大汗 快
241
00:22:54,946 --> 00:22:56,386
保護大汗
242
00:23:01,547 --> 00:23:03,067
釣魚城攻了那麼長時間
243
00:23:03,146 --> 00:23:05,586
還沒攻下來 大汗怎麼不退兵啊
244
00:23:05,987 --> 00:23:08,867
大汗用兵自有他的神機妙算
245
00:23:09,227 --> 00:23:11,227
為什麼他不叫忽必烈呢
246
00:23:11,426 --> 00:23:13,986
聽說他還在狩獵 還在消遣呢
247
00:23:14,866 --> 00:23:16,267
我們蒙古有這麼多的勇士
248
00:23:16,346 --> 00:23:17,987
又不是只有他忽必烈
249
00:23:18,067 --> 00:23:18,906
不是啊
250
00:23:18,987 --> 00:23:20,947
聽說軍營裡士兵都染了病
251
00:23:21,027 --> 00:23:22,747
這 這 可怎麼打仗啊
252
00:23:22,826 --> 00:23:23,626
就是 是啊
253
00:23:23,707 --> 00:23:25,987
行了 行了 你們煩不煩呀
254
00:23:29,987 --> 00:23:30,787
稟奏七王爺
255
00:23:30,866 --> 00:23:31,986
釣魚城有緊急密函
256
00:23:51,906 --> 00:23:53,826
大汗身體有恙
257
00:23:54,386 --> 00:23:57,226
看來我真得要去一趟釣魚城了
258
00:23:59,027 --> 00:24:00,866
你去了釣魚城
259
00:24:00,946 --> 00:24:02,586
這裡誰來守灶啊
260
00:24:02,666 --> 00:24:04,626
是啊 這這 萬萬不可 這
261
00:24:05,666 --> 00:24:07,986
這誰來守灶啊 這
262
00:24:09,987 --> 00:24:13,147
你說 這樣可不行啊 就是
263
00:24:13,626 --> 00:24:15,666
對呀 這可怎麼辦呢你說
264
00:24:15,747 --> 00:24:17,027
可不是嘛
265
00:24:17,227 --> 00:24:18,987
這事 那誰來守灶
266
00:24:20,987 --> 00:24:22,947
現在到底該怎麼辦
267
00:24:24,027 --> 00:24:26,787
這個時候不能走啊
268
00:24:33,146 --> 00:24:33,986
四王爺
269
00:24:37,826 --> 00:24:39,067
四王爺 出事了
270
00:24:39,146 --> 00:24:40,146
什麼事
271
00:24:40,227 --> 00:24:41,586
大汗好像受傷了
272
00:24:41,987 --> 00:24:42,987
傷得嚴重嗎
273
00:24:43,067 --> 00:24:44,346
現在還不太清楚
274
00:24:47,267 --> 00:24:49,307
他現在真是騎虎難下了
275
00:24:49,467 --> 00:24:51,387
四王爺 不如我們率軍
276
00:24:51,826 --> 00:24:52,987
趕往釣魚城
277
00:24:53,467 --> 00:24:57,387
不行 現在還不是時候
278
00:24:57,987 --> 00:25:00,467
第一 我們手中沒有兵權
279
00:25:00,547 --> 00:25:01,947
不能擅自調兵
280
00:25:01,987 --> 00:25:03,627
就算我們強行出兵
281
00:25:03,707 --> 00:25:07,187
我們出兵的用途 大汗也會懷疑
282
00:25:07,987 --> 00:25:10,667
這對前線的戰事一點好處都沒有
283
00:25:10,987 --> 00:25:12,427
那我們現在應該怎麼辦
284
00:25:17,987 --> 00:25:19,147
接著給我送禮
285
00:25:20,386 --> 00:25:22,906
這樣 我再給大汗寫封信
286
00:25:22,987 --> 00:25:24,147
一併帶上
287
00:25:32,307 --> 00:25:35,386
大汗 您的身體受飛石所傷
288
00:25:35,467 --> 00:25:37,147
臟腑嚴重受損
289
00:25:37,307 --> 00:25:38,707
您還是好好休息吧
290
00:25:39,987 --> 00:25:43,027
藥我已經喝了 我還要喝酒
291
00:25:43,106 --> 00:25:44,626
大汗 這 這個
292
00:25:46,507 --> 00:25:47,907
大汗 兩軍膠著
293
00:25:47,987 --> 00:25:48,987
久久無法突破
294
00:25:49,067 --> 00:25:51,267
現在士兵多有傷病
295
00:25:51,346 --> 00:25:53,106
望大汗准予停戰修養
296
00:25:59,626 --> 00:26:00,906
大汗 四王爺又差人
297
00:26:00,987 --> 00:26:02,227
送來了糧食和藥材
298
00:26:02,307 --> 00:26:03,426
還有一封給您的信
299
00:26:04,227 --> 00:26:06,346
快快快 來
300
00:26:08,906 --> 00:26:09,586
說什麼
301
00:26:11,586 --> 00:26:14,027
大汗 四王爺近一段時間
302
00:26:14,106 --> 00:26:15,906
一直在打獵消遣
303
00:26:15,987 --> 00:26:17,826
他掛念大汗您
304
00:26:17,906 --> 00:26:20,787
說是祝願大汗早日攻下釣魚城
305
00:26:20,866 --> 00:26:21,866
兄弟再聚
306
00:26:21,946 --> 00:26:23,586
還說夏天就要到了
307
00:26:23,666 --> 00:26:26,067
讓大汗小心飲食
308
00:26:28,146 --> 00:26:28,986
沒了
309
00:26:29,227 --> 00:26:30,307
沒了
310
00:26:34,186 --> 00:26:36,506
把藥材立刻分發給軍醫
311
00:26:36,586 --> 00:26:38,186
給士兵們治傷
312
00:26:38,507 --> 00:26:41,227
從今日起 停戰修養
313
00:26:42,227 --> 00:26:43,107
給我
314
00:27:14,586 --> 00:27:15,747
士兵們
315
00:27:16,987 --> 00:27:18,427
蒙古勇士們
316
00:27:19,307 --> 00:27:23,467
這些年來 我親自帶兵大小百戰
317
00:27:23,547 --> 00:27:25,146
就從來沒有敗過
318
00:27:26,467 --> 00:27:29,067
我可不想讓這個小小的釣魚城
319
00:27:29,146 --> 00:27:30,506
改寫命運
320
00:27:32,987 --> 00:27:36,067
自從起兵以來 我就發過誓
321
00:27:36,146 --> 00:27:38,226
不管遇到什麼樣的困境
322
00:27:38,307 --> 00:27:39,987
我都要征服它
323
00:27:40,787 --> 00:27:43,346
因為 我的軍隊
324
00:27:43,426 --> 00:27:45,946
是天底下最優良的軍隊
325
00:27:47,987 --> 00:27:50,467
我要帶著你們凱旋而歸
326
00:27:51,146 --> 00:27:52,946
回到草原上
327
00:27:53,027 --> 00:27:56,866
去跟日夜思念你們的家人說
328
00:27:56,946 --> 00:27:57,986
我們贏了
329
00:27:58,987 --> 00:28:00,387
我們贏了
330
00:28:04,787 --> 00:28:07,547
現在是最危難的時候
331
00:28:08,067 --> 00:28:10,666
我們一定要堅持
332
00:28:10,747 --> 00:28:12,187
是 大汗
333
00:28:13,866 --> 00:28:16,986
走 到傷兵營去
334
00:29:15,987 --> 00:29:17,987
救救我呀
335
00:29:30,146 --> 00:29:33,266
大汗 這兒的空氣不好
336
00:29:33,346 --> 00:29:34,906
您身體又虛弱
337
00:29:34,987 --> 00:29:37,067
您還是回去休息吧
338
00:29:37,267 --> 00:29:38,307
不必了
339
00:29:39,747 --> 00:29:41,787
現在傷兵的情況怎麼樣
340
00:29:42,307 --> 00:29:43,906
經過這幾天的觀察
341
00:29:43,987 --> 00:29:45,586
傷兵不是最嚴重的
342
00:29:45,666 --> 00:29:46,906
痢疾才嚴重
343
00:29:46,987 --> 00:29:48,987
傳染起來 後果不堪設想啊
344
00:29:49,146 --> 00:29:50,067
那被傳染的傷兵
345
00:29:50,146 --> 00:29:51,826
要多長時間才能恢復
346
00:29:51,987 --> 00:29:53,907
這個病情比我們想像的要嚴重
347
00:29:53,987 --> 00:29:55,467
它蔓延得極為迅速
348
00:29:55,547 --> 00:29:56,906
這邊的病還沒治完
349
00:29:56,987 --> 00:29:58,307
那邊已經蔓延開了
350
00:29:58,507 --> 00:30:01,147
大汗 這個病情很難控制
351
00:30:01,787 --> 00:30:02,987
您還是收兵吧
352
00:30:04,626 --> 00:30:06,186
大汗 你帶我
353
00:30:07,787 --> 00:30:10,467
大汗 大汗 帶我回家吧
354
00:30:10,547 --> 00:30:11,507
帶我回家吧 大汗
355
00:30:11,586 --> 00:30:12,586
大汗 大汗
356
00:30:12,666 --> 00:30:14,986
帶我回家 帶我回家
357
00:30:16,346 --> 00:30:17,906
帶我回家 大汗
358
00:30:17,987 --> 00:30:21,987
大汗 帶我回家
359
00:30:47,267 --> 00:30:48,907
大汗 快走 快
360
00:31:14,787 --> 00:31:16,307
按我的意思辦
361
00:31:20,507 --> 00:31:21,747
阿蘭達爾
362
00:31:22,507 --> 00:31:24,947
這些是釣魚城所需的藥品
363
00:31:25,027 --> 00:31:26,307
你儘快抓緊辦
364
00:31:32,586 --> 00:31:35,666
王爺 釣魚城恐怕情況嚴重了
365
00:31:37,027 --> 00:31:40,427
這上面的藥 微臣略通藥理
366
00:31:40,507 --> 00:31:41,987
它寫的全是治療
367
00:31:42,067 --> 00:31:43,906
痢疾和霍亂的藥啊
368
00:31:43,987 --> 00:31:47,067
而且 這上面藥量這麼大
369
00:31:47,146 --> 00:31:49,106
恐怕情況嚴重啊
370
00:31:50,027 --> 00:31:52,386
北方士兵不服南方水土
371
00:31:52,467 --> 00:31:53,507
將來恐怕還會有
372
00:31:53,586 --> 00:31:55,787
越來越多的士兵染病啊
373
00:32:01,467 --> 00:32:04,987
看來我得馬上去一趟釣魚城了
374
00:32:05,626 --> 00:32:09,307
我得親自把這些藥品送過去
375
00:32:09,386 --> 00:32:11,547
順便看一下大汗
376
00:32:12,146 --> 00:32:13,666
就這麼定了
377
00:32:13,747 --> 00:32:15,067
你和我一起啟程
378
00:32:17,547 --> 00:32:18,666
我走的這個消息
379
00:32:18,747 --> 00:32:20,067
千萬不要洩露出去
380
00:32:20,146 --> 00:32:22,826
這裡 就拜託給你們了
381
00:32:34,106 --> 00:32:35,267
怎麼樣了
382
00:32:37,227 --> 00:32:38,987
大汗的情況不太好啊
383
00:32:40,346 --> 00:32:42,267
現在是急需藥材
384
00:32:42,346 --> 00:32:43,987
要是斷藥了
385
00:32:44,067 --> 00:32:45,987
那大汗的病就更麻煩了
386
00:32:47,346 --> 00:32:49,906
現在有很多將士
387
00:32:49,987 --> 00:32:53,747
就因為缺藥 病死了
388
00:32:54,866 --> 00:32:56,906
我現在是盡我所能
389
00:32:56,987 --> 00:32:59,307
能讓大汗及時用藥啊
390
00:33:04,787 --> 00:33:06,307
大汗 大汗
391
00:33:08,426 --> 00:33:09,226
大汗
392
00:33:11,386 --> 00:33:13,027
快把我的藥停了
393
00:33:13,747 --> 00:33:14,747
大汗
394
00:33:14,987 --> 00:33:18,346
我要與將士們同生共死
395
00:33:19,227 --> 00:33:21,667
把我的藥分給他們
396
00:33:22,346 --> 00:33:24,146
大汗 您這是何必呢
397
00:33:24,826 --> 00:33:26,987
別說了 快去 快
398
00:33:30,267 --> 00:33:30,987
跟我來
399
00:33:31,067 --> 00:33:33,146
大汗 您休息一下 大汗
400
00:33:35,106 --> 00:33:37,466
我沒事 我想喝酒
401
00:33:37,547 --> 00:33:39,787
不行 大汗 您現在不能喝酒
402
00:33:40,987 --> 00:33:42,667
大汗 您不能喝酒啊 大汗
403
00:33:42,787 --> 00:33:43,707
大汗
404
00:33:44,346 --> 00:33:47,186
就喝一口 一口
405
00:34:04,186 --> 00:34:05,146
大汗
406
00:34:09,387 --> 00:34:11,307
大汗 大汗
407
00:34:11,907 --> 00:34:14,307
大汗 還是休息一下吧
408
00:34:17,947 --> 00:34:18,987
大汗
409
00:34:20,306 --> 00:34:23,026
我現在哪有心思休息呀
410
00:34:28,987 --> 00:34:31,987
對了 和林的藥到了嗎
411
00:34:32,786 --> 00:34:33,826
還沒有
412
00:34:35,987 --> 00:34:39,146
大汗 我已向和林送信請求支援
413
00:34:39,226 --> 00:34:40,987
對 我相信很快就會到的
414
00:34:41,706 --> 00:34:44,027
那就派人去催促一下
415
00:34:45,586 --> 00:34:47,626
去休息一下吧 大汗
416
00:34:48,027 --> 00:34:48,987
慢點 慢點
417
00:34:49,987 --> 00:34:52,146
大汗 慢點
418
00:34:54,347 --> 00:34:55,307
大汗
419
00:35:06,067 --> 00:35:10,507
過去啊 我是雄心壯志
420
00:35:12,347 --> 00:35:16,387
今日我卻倒在病榻上
421
00:35:17,186 --> 00:35:20,987
後人的史書會怎麼寫
422
00:35:24,666 --> 00:35:28,507
說蒙哥不是戰死的
423
00:35:30,706 --> 00:35:32,306
是病死的
424
00:35:33,507 --> 00:35:34,586
大汗
425
00:35:37,626 --> 00:35:39,987
想想就覺得好笑
426
00:35:40,786 --> 00:35:44,146
大汗 你和四王爺一起長大
427
00:35:44,507 --> 00:35:47,146
四王爺的能力您是知道的
428
00:35:47,226 --> 00:35:49,027
如果現在不請四王爺的話
429
00:35:49,106 --> 00:35:50,947
可真的來不及了
430
00:35:51,226 --> 00:35:53,226
大汗 能聽我一句嗎
431
00:35:53,827 --> 00:35:55,427
你說得沒錯
432
00:35:56,306 --> 00:36:01,186
事到如今 我不得不佩服一個人
433
00:36:04,226 --> 00:36:08,906
我蒙哥 過去做任何事情
434
00:36:08,987 --> 00:36:11,027
我都沒有後悔過
435
00:36:12,586 --> 00:36:13,907
可如今
436
00:36:13,987 --> 00:36:18,267
我後悔沒聽忽必烈的話啊
437
00:36:19,027 --> 00:36:21,547
獨斷孤行
438
00:36:21,626 --> 00:36:25,987
才釀成了今天這個局面
439
00:36:27,666 --> 00:36:31,186
目前的形勢非常嚴峻
440
00:36:31,266 --> 00:36:36,067
看來 非得讓他出來挽救局面哪
441
00:36:38,547 --> 00:36:45,347
忽必烈 我不得不起用你啊
442
00:36:49,507 --> 00:36:51,347
傳我口諭
443
00:36:53,427 --> 00:36:57,187
命令忽必烈即日出發
444
00:36:57,266 --> 00:36:59,586
接管東路軍
445
00:36:59,706 --> 00:37:02,386
大汗 您是不是再考慮一下
446
00:37:04,226 --> 00:37:06,426
我已經考慮多時了
447
00:37:08,907 --> 00:37:12,146
快 傳命令下去
448
00:37:15,746 --> 00:37:18,106
快 快去 快去
449
00:37:33,467 --> 00:37:34,227
不到萬不得已
450
00:37:34,306 --> 00:37:35,986
他是不會輕易開口的
451
00:37:36,306 --> 00:37:37,786
現在讓我接手東路軍
452
00:37:37,867 --> 00:37:39,307
一定是被逼上絕境
453
00:37:39,387 --> 00:37:41,067
已經到了山窮水盡的地步了
454
00:37:41,146 --> 00:37:42,907
我們一定要多備些藥材防備
455
00:37:42,987 --> 00:37:44,907
以便給駐軍救急
456
00:37:44,987 --> 00:37:46,507
我擔心的正是這個
457
00:37:46,586 --> 00:37:49,427
我想大汗現在病得很嚴重
458
00:37:49,507 --> 00:37:50,947
不多說了 傳我命令
459
00:37:51,027 --> 00:37:53,266
整理行裝 即刻出發
460
00:37:53,347 --> 00:37:54,307
遵命
461
00:38:40,586 --> 00:38:41,907
七王爺 七王爺
462
00:38:42,746 --> 00:38:44,027
現在情況怎麼樣
463
00:38:46,146 --> 00:38:47,666
你終於趕到了
464
00:38:47,867 --> 00:38:49,907
你的草藥可等死了不少將士啊
465
00:38:49,987 --> 00:38:51,467
好了 蘇合
466
00:38:52,266 --> 00:38:55,946
我們送藥已經是連夜兼程
467
00:38:56,027 --> 00:38:57,467
加速趕來了
468
00:38:58,146 --> 00:39:02,666
只不過 沒有想到這情況
469
00:39:02,746 --> 00:39:04,186
比想像的要糟啊
470
00:39:07,827 --> 00:39:09,267
大汗的情況怎麼樣
471
00:39:13,987 --> 00:39:14,867
軍醫
472
00:39:17,987 --> 00:39:18,907
你跟我說
473
00:39:18,987 --> 00:39:21,146
大汗的病情到底怎麼樣
474
00:39:26,226 --> 00:39:29,987
大汗他染病已久
475
00:39:30,186 --> 00:39:31,987
病情越來越嚴重
476
00:39:33,186 --> 00:39:36,027
恐怕時日無多了
477
00:39:46,146 --> 00:39:48,786
大汗 七王爺來看您來了
478
00:39:51,027 --> 00:39:52,106
大汗
479
00:39:54,987 --> 00:39:56,226
大汗 我來了
480
00:39:56,306 --> 00:39:57,626
阿裡不哥
481
00:39:57,987 --> 00:39:59,226
你來了
482
00:39:59,987 --> 00:40:00,987
大汗
483
00:40:02,586 --> 00:40:04,706
大汗 你放心吧
484
00:40:04,786 --> 00:40:06,986
我親自帶了草藥過來的
485
00:40:07,067 --> 00:40:09,347
現在大夫們正在煎藥
486
00:40:09,427 --> 00:40:10,907
一會兒就送過來了
487
00:40:12,347 --> 00:40:19,267
不用了 不用了 不用了
488
00:40:21,987 --> 00:40:25,027
大汗 你這點病算不了什麼
489
00:40:25,106 --> 00:40:26,666
只是偶感風寒
490
00:40:26,746 --> 00:40:28,226
馬上就會好起來的
491
00:40:29,067 --> 00:40:32,306
你聽我說 我都知道了
492
00:40:33,186 --> 00:40:38,027
我這個病 吃什麼藥都沒用了
493
00:40:38,987 --> 00:40:44,427
還是把這些藥留給我的將士
494
00:40:45,547 --> 00:40:51,307
也好彌補我內心對他們的虧欠
495
00:40:52,186 --> 00:40:53,067
大哥
496
00:40:54,067 --> 00:40:55,827
大哥 我去找太醫
497
00:41:05,547 --> 00:41:09,106
阿裡不哥 快扶我起來
498
00:41:11,146 --> 00:41:13,987
大哥 大哥
499
00:41:14,626 --> 00:41:17,987
阿裡不哥 我們說說話
500
00:41:20,947 --> 00:41:22,507
這些年來啊
501
00:41:24,146 --> 00:41:25,746
沒有想到
502
00:41:26,387 --> 00:41:30,067
我們幾兄弟會鬧成這樣子
503
00:41:33,987 --> 00:41:35,987
想想我們小時候
504
00:41:36,987 --> 00:41:39,106
感情多麼好啊
505
00:41:43,706 --> 00:41:46,946
都怪大哥我心胸狹窄
506
00:41:48,387 --> 00:41:50,947
沒有採納忽必烈的意見
507
00:41:51,027 --> 00:41:53,307
才鬧成這個樣子
508
00:41:55,467 --> 00:41:57,387
沒想到
509
00:41:59,786 --> 00:42:01,906
因為我一個錯誤
510
00:42:01,987 --> 00:42:04,226
會影響整個蒙古
511
00:42:06,507 --> 00:42:08,186
十幾萬軍隊
512
00:42:08,347 --> 00:42:11,667
因為我的失誤而陷入泥沼
31716