All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 31
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,159 --> 00:01:36,599
保佑我們旗開得勝
2
00:01:37,159 --> 00:01:39,000
一舉攻下大理
3
00:02:03,400 --> 00:02:07,160
願長生天賜我蒙哥力量
4
00:02:07,239 --> 00:02:09,240
光耀我蒙古
5
00:02:35,599 --> 00:02:37,000
大汗
6
00:02:38,560 --> 00:02:40,120
你有何疑問
7
00:02:41,719 --> 00:02:43,639
你就問吧
8
00:02:46,360 --> 00:02:48,160
那請你幫我問一問
9
00:02:48,240 --> 00:02:49,840
這次攻打大理
10
00:02:49,919 --> 00:02:51,639
是凶是吉
11
00:02:52,000 --> 00:02:53,840
南征
12
00:02:58,520 --> 00:03:01,200
大吉大利
13
00:03:02,919 --> 00:03:04,399
太好了
14
00:03:04,479 --> 00:03:06,000
希望你能保佑我軍
15
00:03:06,080 --> 00:03:07,640
旗開得勝
16
00:03:07,960 --> 00:03:09,120
不過
17
00:03:09,199 --> 00:03:11,439
對大汗您來說
18
00:03:11,520 --> 00:03:13,920
乃大凶之兆啊
19
00:03:15,840 --> 00:03:17,000
什麼
20
00:03:17,759 --> 00:03:19,560
這是什麼意思
21
00:03:19,639 --> 00:03:22,159
在美麗的大草原上
22
00:03:22,240 --> 00:03:24,920
又升起一個太陽
23
00:03:25,360 --> 00:03:27,560
二日同輝
24
00:03:27,639 --> 00:03:30,799
必然大凶啊
25
00:03:31,599 --> 00:03:33,879
草原上升起兩個太陽
26
00:03:33,960 --> 00:03:35,719
請您說得明白一些
27
00:03:36,039 --> 00:03:37,919
我只能告訴您
28
00:03:38,000 --> 00:03:39,479
另一個太陽
29
00:03:39,560 --> 00:03:42,080
在西南的方向
30
00:03:42,879 --> 00:03:44,159
那然後會怎樣
31
00:03:44,439 --> 00:03:47,879
然後 我 我
32
00:03:48,039 --> 00:03:50,199
我只能告訴您這些了
33
00:03:50,280 --> 00:03:52,680
不能再說了
34
00:03:58,000 --> 00:03:59,400
巫師 大巫師 這是怎麼了
35
00:03:59,479 --> 00:04:00,519
巫師 你怎麼了
36
00:04:00,599 --> 00:04:01,280
沒事吧
37
00:04:01,360 --> 00:04:02,680
怎麼了 大巫師 大巫師
38
00:04:02,759 --> 00:04:04,399
大巫師 你沒事吧
39
00:04:04,479 --> 00:04:05,439
怎麼了
40
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
巫師 巫師
41
00:04:17,079 --> 00:04:18,599
大巫師 你沒事吧
42
00:04:21,000 --> 00:04:22,240
兩個太陽
43
00:04:22,879 --> 00:04:25,000
升起兩個太陽
44
00:04:25,480 --> 00:04:27,000
什麼意思呢
45
00:04:49,439 --> 00:04:50,920
各位遠道而來
46
00:04:51,000 --> 00:04:52,120
不知所為何事
47
00:04:52,839 --> 00:04:55,359
四王爺奉大汗之命出征大理
48
00:04:55,439 --> 00:04:57,199
我們想請西涼王出面
49
00:04:57,279 --> 00:04:58,559
讓吐蕃讓路
50
00:04:59,000 --> 00:05:01,160
王爺現在不問政事
51
00:05:01,240 --> 00:05:03,600
不理朝政 一心向佛
52
00:05:03,680 --> 00:05:05,840
現在正修功德
53
00:05:05,920 --> 00:05:07,920
與眾善信一起抄經
54
00:05:08,000 --> 00:05:10,759
恐怕王爺他不會幫你們的
55
00:05:12,519 --> 00:05:13,639
無論如何
56
00:05:13,720 --> 00:05:15,120
我希望能夠見王爺一面
57
00:05:15,639 --> 00:05:17,279
既然王妃開口
58
00:05:17,360 --> 00:05:18,920
我能帶你去見王爺
59
00:05:19,000 --> 00:05:21,160
但是無法保證王爺會幫你們
60
00:06:32,120 --> 00:06:33,079
闊端王爺
61
00:06:33,160 --> 00:06:34,439
最近好嗎
62
00:06:37,959 --> 00:06:39,039
王爺 我是察必
63
00:06:47,959 --> 00:06:49,039
我是察必
64
00:07:13,759 --> 00:07:15,759
我知道我打擾了王爺的修行
65
00:07:15,839 --> 00:07:16,959
但這次事態嚴重
66
00:07:17,040 --> 00:07:18,120
所以想請王爺出面
67
00:07:18,199 --> 00:07:19,319
借道吐蕃
68
00:07:19,839 --> 00:07:20,919
忽必烈出征大理
69
00:07:21,000 --> 00:07:22,360
要通過藏區
70
00:07:22,439 --> 00:07:23,240
如果強行通過
71
00:07:23,319 --> 00:07:25,360
不知道會有多少人死傷
72
00:07:25,439 --> 00:07:27,079
只有王爺你才能夠幫助我們
73
00:07:27,160 --> 00:07:28,360
順利通過
74
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
生死與共 福禍同當
75
00:08:34,440 --> 00:08:35,880
王爺
76
00:08:36,000 --> 00:08:39,200
所有的經文已經抄寫完畢了
77
00:08:39,279 --> 00:08:40,919
功德圓滿
78
00:08:44,279 --> 00:08:46,079
王爺 王爺
79
00:08:47,600 --> 00:08:50,000
闊端王爺圓寂了
80
00:10:15,399 --> 00:10:17,439
王妃 節哀順變
81
00:10:21,879 --> 00:10:23,439
本來我們來看望王爺
82
00:10:23,519 --> 00:10:26,039
是想讓他幫助我們通過吐蕃
83
00:10:26,120 --> 00:10:27,399
沒想到王爺
84
00:10:29,200 --> 00:10:31,560
王妃 你別太難過了
85
00:10:39,320 --> 00:10:41,680
闊端王爺自從被貶之後
86
00:10:41,759 --> 00:10:43,439
抑鬱成疾
87
00:10:43,519 --> 00:10:46,319
後來潛心向佛才得以解脫
88
00:10:46,399 --> 00:10:48,039
但身體一直不好
89
00:10:48,120 --> 00:10:50,320
今日他圓寂是修來的功德
90
00:10:50,399 --> 00:10:52,039
得來的善果
91
00:10:52,120 --> 00:10:54,320
佛緣已盡 大限已到
92
00:10:54,399 --> 00:10:56,000
我怎麼會難過呢
93
00:10:56,559 --> 00:10:58,319
不如你和我們一起回去
94
00:10:58,399 --> 00:10:59,639
也好有個照應
95
00:11:01,000 --> 00:11:02,240
謝謝你的好意
96
00:11:02,320 --> 00:11:04,000
我心領了
97
00:11:05,080 --> 00:11:06,920
我的丈夫死在這裡
98
00:11:07,000 --> 00:11:08,200
我哪兒也不想去
99
00:11:09,679 --> 00:11:11,000
王爺未盡的心願
100
00:11:11,080 --> 00:11:13,040
我會幫他完成
101
00:11:13,120 --> 00:11:14,159
好讓他的精神
102
00:11:14,240 --> 00:11:15,720
繼續傳承下去
103
00:11:17,080 --> 00:11:18,800
但你在這裡也沒什麼親戚
104
00:11:18,879 --> 00:11:20,039
沙漠漫漫
105
00:11:20,120 --> 00:11:22,000
留在這裡始終不是辦法
106
00:11:22,440 --> 00:11:24,720
這些年我一直聽他誦經
107
00:11:24,799 --> 00:11:25,919
深受感染
108
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
這裡和別處又有何分別
109
00:11:29,000 --> 00:11:30,639
這片沙漠之外
110
00:11:30,720 --> 00:11:32,800
不過是另外一片沙漠罷了
111
00:11:35,120 --> 00:11:36,159
既然這樣
112
00:11:36,240 --> 00:11:37,799
我也不強求了
113
00:11:37,960 --> 00:11:39,240
你以後有何打算
114
00:11:40,080 --> 00:11:41,920
我已經說過了
115
00:11:42,000 --> 00:11:43,879
完成王爺的心願
116
00:11:46,000 --> 00:11:48,120
那我們告辭了
117
00:11:48,639 --> 00:11:49,679
多有打擾
118
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
保重
119
00:11:53,799 --> 00:11:54,679
王妃留步
120
00:11:56,039 --> 00:11:57,919
我有一件東西
121
00:11:58,000 --> 00:11:59,320
希望能幫上你們
122
00:12:06,759 --> 00:12:08,240
這是當年薩迦班智達
123
00:12:08,320 --> 00:12:10,040
送給王爺的禮物
124
00:12:10,120 --> 00:12:11,519
你們拿著它
125
00:12:11,600 --> 00:12:13,440
八思巴可能會幫助你們
126
00:12:18,879 --> 00:12:20,559
希望能夠減少殺戮
127
00:12:20,639 --> 00:12:22,480
給天下蒼生一點生機
128
00:12:29,000 --> 00:12:29,960
萬分感謝
129
00:12:30,039 --> 00:12:31,679
你真是幫了我們的大忙
130
00:12:32,080 --> 00:12:35,000
另外 請你代為轉告四王爺
131
00:12:35,080 --> 00:12:37,400
請他儘量以天下蒼生為重
132
00:12:37,480 --> 00:12:38,759
減少殺戮
133
00:12:39,600 --> 00:12:40,519
一定
134
00:12:41,240 --> 00:12:42,919
除此之外
135
00:12:43,000 --> 00:12:45,720
我也只能每日多念幾遍經
136
00:12:45,799 --> 00:12:48,759
希望四王爺一家平安康泰
137
00:12:56,799 --> 00:12:58,279
我們大軍從這裡
138
00:12:58,360 --> 00:12:59,320
渡過大渡河
139
00:12:59,399 --> 00:13:01,679
直抵金沙江
140
00:13:01,720 --> 00:13:02,920
一過金沙江
141
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
只有一條峽谷
142
00:13:04,080 --> 00:13:05,920
直接通往太和城
143
00:13:06,000 --> 00:13:06,639
傳聞
144
00:13:06,720 --> 00:13:08,360
此峽谷中的龍首關
145
00:13:08,440 --> 00:13:10,480
乃是天險要塞
146
00:13:10,639 --> 00:13:12,240
萬萬不可掉以輕心哪
147
00:13:14,000 --> 00:13:15,919
我覺得你說的都是後話
148
00:13:16,000 --> 00:13:17,200
現在最關鍵的
149
00:13:17,279 --> 00:13:19,120
是我們怎麼渡過這個金沙江
150
00:13:20,840 --> 00:13:24,120
渡過金沙江需要大量的船隻
151
00:13:24,279 --> 00:13:26,839
一時之間這些船隻
152
00:13:26,919 --> 00:13:28,159
我們該去哪裡籌集呢
153
00:13:52,399 --> 00:13:53,799
我問你們
154
00:13:53,879 --> 00:13:56,799
我們蒙古最不缺的是什麼
155
00:14:00,000 --> 00:14:01,080
牛羊
156
00:14:02,000 --> 00:14:05,120
我們可以把整隻牛皮全都扒下來
157
00:14:05,200 --> 00:14:06,920
然後捆住四肢
158
00:14:07,000 --> 00:14:07,879
紮住頭尾
159
00:14:07,960 --> 00:14:08,920
往裡面充氣
160
00:14:09,000 --> 00:14:10,639
擱在水裡 就可浮人
161
00:14:11,679 --> 00:14:12,839
對 好啊
162
00:14:12,919 --> 00:14:14,399
把數個這樣的氣球捆在一起
163
00:14:14,480 --> 00:14:15,960
不就是皮筏了嗎
164
00:14:16,720 --> 00:14:18,000
好啊 妙計呀
165
00:14:18,679 --> 00:14:19,519
這樣 四王爺
166
00:14:19,600 --> 00:14:20,480
我現在就去命令他們
167
00:14:20,559 --> 00:14:21,479
多備牛羊
168
00:14:21,559 --> 00:14:22,159
快去
169
00:14:25,360 --> 00:14:28,120
也不知道察必那邊怎麼樣了
170
00:14:29,039 --> 00:14:32,199
按道理 早就應該回來了
171
00:14:32,279 --> 00:14:34,639
莫非是出了什麼事
172
00:14:36,000 --> 00:14:36,919
王爺
173
00:14:38,440 --> 00:14:40,360
王爺 王妃回來了
174
00:14:42,000 --> 00:14:43,919
好 終於回來了
175
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
辛苦你們了
176
00:14:46,279 --> 00:14:47,319
這就是薩迦班智達
177
00:14:47,399 --> 00:14:49,159
當年送給闊端的信物
178
00:14:49,639 --> 00:14:51,279
這次吐蕃一定會讓路了
179
00:14:53,840 --> 00:14:55,200
好啊
180
00:14:55,279 --> 00:14:57,000
我們又避免了一場硬仗
181
00:14:57,360 --> 00:14:57,919
太好了
182
00:14:58,000 --> 00:14:59,200
你們功不可沒
183
00:14:59,279 --> 00:15:00,120
好啊
184
00:15:03,000 --> 00:15:05,559
有件不好的事情向王爺稟報
185
00:15:05,799 --> 00:15:08,000
闊端王爺去往長生天了
186
00:15:25,159 --> 00:15:26,240
大巫師
187
00:15:27,360 --> 00:15:29,600
我昨晚做了個夢
188
00:15:30,000 --> 00:15:32,399
夢見同時出現兩個太陽
189
00:15:32,799 --> 00:15:34,000
這到底什麼意思
190
00:15:34,799 --> 00:15:36,919
兩個太陽意味著
191
00:15:37,000 --> 00:15:39,559
有人和你有爭霸之意
192
00:15:40,000 --> 00:15:41,240
什麼
193
00:15:41,960 --> 00:15:44,639
請大巫師幫我想想辦法
194
00:15:45,960 --> 00:15:48,000
他在西南之地
195
00:15:48,080 --> 00:15:50,320
而且羽翼漸豐
196
00:15:51,159 --> 00:15:52,279
西南
197
00:15:54,120 --> 00:15:56,799
大巫師 請您明示
198
00:15:57,440 --> 00:15:59,160
我能說的就這麼多
199
00:15:59,240 --> 00:16:01,639
其他的回去您自己悟吧
200
00:16:07,720 --> 00:16:08,519
等等
201
00:16:14,039 --> 00:16:15,399
你到底是什麼人
202
00:16:17,720 --> 00:16:19,240
把面具給我摘下來
203
00:16:21,399 --> 00:16:22,360
拿下來
204
00:17:11,000 --> 00:17:12,200
怎麼是你呢
205
00:17:13,720 --> 00:17:15,799
大巫師身體有恙
206
00:17:15,880 --> 00:17:17,400
由我替他來作法
207
00:17:21,119 --> 00:17:22,359
我警告你
208
00:17:23,160 --> 00:17:25,880
你要是搞什麼陰謀詭計的話
209
00:17:26,440 --> 00:17:28,039
我希望你早日收手
210
00:17:29,200 --> 00:17:31,080
我不殺你
211
00:17:31,160 --> 00:17:33,240
已經是對你極大的寬恕
212
00:17:33,440 --> 00:17:35,000
這一點你應該明白
213
00:17:35,640 --> 00:17:38,240
我現在是個薩滿
214
00:17:38,319 --> 00:17:40,679
之前我的行為罪孽深重
215
00:17:41,519 --> 00:17:43,440
如今我洗心革面
216
00:17:43,519 --> 00:17:46,279
只想一心輔佐大汗
217
00:17:46,359 --> 00:17:48,119
為我們蒙古造福
218
00:17:49,839 --> 00:17:52,000
也算是彌補我之前的過失
219
00:17:54,000 --> 00:17:55,920
自古升起兩個太陽
220
00:17:56,000 --> 00:17:57,200
都是不祥之兆
221
00:17:58,359 --> 00:17:59,559
大汗
222
00:18:00,200 --> 00:18:01,519
我是長生天派來協助你
223
00:18:01,599 --> 00:18:03,759
除掉另外一個太陽的
224
00:18:04,319 --> 00:18:07,679
我的能力大汗心裡是清楚的
225
00:18:10,440 --> 00:18:12,400
四王爺 您看
226
00:18:12,480 --> 00:18:14,519
現在的情況就是這樣
227
00:18:15,319 --> 00:18:17,119
好 我知道了
228
00:18:17,559 --> 00:18:18,119
你先下去吧
229
00:18:23,599 --> 00:18:24,919
郝大人 郝大人
230
00:18:25,400 --> 00:18:25,800
王爺
231
00:18:25,880 --> 00:18:26,600
幾位將軍
232
00:18:28,000 --> 00:18:29,920
這邊的戰事準備得如何
233
00:18:30,000 --> 00:18:31,799
王爺一切都準備妥當了
234
00:18:31,880 --> 00:18:33,640
郝大人 所有的裝備
235
00:18:33,720 --> 00:18:34,839
都已經準備齊全了
236
00:18:35,559 --> 00:18:37,759
雲南的天氣變化多端
237
00:18:37,839 --> 00:18:39,079
務必要準備好藥物
238
00:18:39,319 --> 00:18:40,639
放心吧
239
00:18:44,400 --> 00:18:47,920
真沒想到闊端走得這麼早
240
00:18:49,119 --> 00:18:50,919
這個結果對他來說
241
00:18:51,000 --> 00:18:52,440
也許是最好的
242
00:18:53,000 --> 00:18:54,519
我這個兄弟呀
243
00:18:54,599 --> 00:18:56,519
自小就與世無爭
244
00:18:56,599 --> 00:18:59,000
他唯一的愛好就是喝酒
245
00:19:00,000 --> 00:19:02,400
醉眼笑看天下事
246
00:19:02,480 --> 00:19:04,920
很多人認為他一直是醉著的
247
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
其實他比誰都清醒
248
00:19:09,480 --> 00:19:10,240
來的時候
249
00:19:10,319 --> 00:19:12,200
闊端王妃托我告訴你
250
00:19:12,279 --> 00:19:13,519
希望此次南征
251
00:19:13,599 --> 00:19:15,000
儘量減少殺戮
252
00:19:16,000 --> 00:19:17,759
我也希望如此
253
00:19:18,559 --> 00:19:20,079
現在當務之急
254
00:19:20,160 --> 00:19:21,360
就是去吐蕃
255
00:19:21,440 --> 00:19:22,559
請他們放行
256
00:19:27,000 --> 00:19:31,279
八思巴 從小聰慧好學
257
00:19:31,359 --> 00:19:33,199
八歲就能給人家講經
258
00:19:33,279 --> 00:19:35,920
而且精通各種宗教知識
259
00:19:36,000 --> 00:19:37,440
我很早就想見他了
260
00:19:38,559 --> 00:19:40,200
八歲
261
00:19:40,279 --> 00:19:41,519
那他現在多大呀
262
00:19:42,480 --> 00:19:44,000
如果我沒記錯的話
263
00:19:44,720 --> 00:19:45,640
十一歲
264
00:19:46,200 --> 00:19:47,400
十一歲
265
00:19:48,000 --> 00:19:49,880
真是後生可畏啊
266
00:19:51,519 --> 00:19:55,720
如果能跟這樣的人才交往
267
00:19:55,799 --> 00:19:57,359
也真是一件美事啊
268
00:20:02,720 --> 00:20:04,360
忽必烈帶著從闊端那裡
269
00:20:04,440 --> 00:20:07,120
得來的薩迦班智達信物
270
00:20:07,200 --> 00:20:09,080
見到了聖者八思巴
271
00:20:09,480 --> 00:20:10,680
而八思巴也同意了
272
00:20:10,759 --> 00:20:12,920
忽必烈借道的請求
273
00:20:13,000 --> 00:20:14,400
並囑咐忽必烈
274
00:20:14,480 --> 00:20:16,039
以蒼生為重
275
00:20:16,119 --> 00:20:17,479
少傷生靈
276
00:20:18,599 --> 00:20:21,919
正當一行人順利到達大理附近
277
00:20:22,000 --> 00:20:25,640
本以為能輕易攻取大理的時候
278
00:20:25,720 --> 00:20:26,920
沒想到卻遭到了
279
00:20:27,000 --> 00:20:29,440
大理軍隊頑強的抵抗
280
00:20:38,039 --> 00:20:39,399
準備迎敵
281
00:20:41,680 --> 00:20:44,120
不要亂 不要亂
282
00:20:45,359 --> 00:20:46,599
文用 失烈門
283
00:20:46,680 --> 00:20:47,759
各回各部
284
00:20:47,960 --> 00:20:49,519
庫撒兒 保護察必
285
00:20:49,599 --> 00:20:50,959
撤到安全的地方去
286
00:20:53,839 --> 00:20:55,679
姐姐 姐姐
287
00:21:10,119 --> 00:21:11,359
姐姐 這邊
288
00:21:31,000 --> 00:21:31,920
四王爺
289
00:21:32,000 --> 00:21:33,640
敵人的零星偷襲
290
00:21:33,720 --> 00:21:35,480
對我們並沒有造成很大傷害
291
00:21:35,880 --> 00:21:36,880
令人擔憂的
292
00:21:36,960 --> 00:21:38,600
反而是這南方的氣侯
293
00:21:38,799 --> 00:21:40,039
這南方的天氣
294
00:21:40,119 --> 00:21:42,239
和北方真是大大不同啊
295
00:21:43,640 --> 00:21:45,360
南方溫熱潮濕
296
00:21:45,920 --> 00:21:47,440
現在所有的士兵
297
00:21:47,519 --> 00:21:48,879
都感覺非常地疲勞
298
00:21:50,720 --> 00:21:52,640
這些日子我準備了草藥
299
00:21:52,720 --> 00:21:53,960
倒是派上用場了
300
00:21:55,440 --> 00:21:56,519
失烈門
301
00:21:56,599 --> 00:21:57,799
敵人退兵的路線
302
00:21:57,880 --> 00:21:59,000
你跟蹤得怎麼樣了
303
00:21:59,319 --> 00:22:01,119
現在一切盡在掌握
304
00:22:01,200 --> 00:22:02,799
我們只等王爺一聲令下
305
00:22:03,359 --> 00:22:06,039
現在敵人還沒有站穩腳跟
306
00:22:06,119 --> 00:22:08,479
我們跟著他們退兵的路線
307
00:22:08,720 --> 00:22:09,839
直搗敵營
308
00:22:16,480 --> 00:22:17,839
快 快撤
309
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
撤 快撤
310
00:22:21,680 --> 00:22:22,000
怎麼樣
311
00:22:22,079 --> 00:22:22,960
報告王爺
312
00:22:23,039 --> 00:22:24,440
我們已經攻破敵人的防線
313
00:22:25,079 --> 00:22:27,000
馬上集結 全軍圍城
314
00:22:40,519 --> 00:22:41,960
失烈門與董文用
315
00:22:42,039 --> 00:22:44,039
在忽必烈的指揮下
316
00:22:44,160 --> 00:22:47,000
根據大理軍隊的退兵路線
317
00:22:47,079 --> 00:22:49,960
趁敵方還未站穩陣腳之時
318
00:22:50,039 --> 00:22:52,599
發動反攻直搗敵軍大營
319
00:22:54,240 --> 00:22:56,079
忽必烈的戰術是奏效的
320
00:22:57,000 --> 00:22:58,920
蒙古軍隊一舉攻破了
321
00:22:59,000 --> 00:23:01,720
雲南守兵的第一道防線
322
00:23:07,440 --> 00:23:08,160
跟我衝
323
00:23:35,079 --> 00:23:36,319
他們已經被我們打退了
324
00:23:37,480 --> 00:23:38,799
我們乘勝追擊 好
325
00:23:41,640 --> 00:23:43,759
忽必烈解決了小股反抗的
326
00:23:43,839 --> 00:23:45,119
大理軍隊之後
327
00:23:45,680 --> 00:23:48,240
大軍將太和城團團圍住
328
00:23:49,440 --> 00:23:50,960
大理國君段興智
329
00:23:51,039 --> 00:23:54,000
自知無法與忽必烈相抗衡
330
00:23:54,359 --> 00:23:56,599
於是主動出城投降
331
00:23:57,960 --> 00:24:00,120
忽必烈心懷仁慈
332
00:24:00,200 --> 00:24:02,120
下令禁止枉殺
333
00:24:02,400 --> 00:24:04,720
安撫百姓 穩定秩序
334
00:24:05,200 --> 00:24:06,880
於是百姓們自發地
335
00:24:06,960 --> 00:24:08,799
歡迎忽必烈進城
336
00:24:08,880 --> 00:24:11,440
並請忽必烈乘坐象輦遊街
337
00:24:12,519 --> 00:24:13,879
忽必烈一時高興
338
00:24:13,960 --> 00:24:15,120
得意忘形
339
00:24:15,319 --> 00:24:16,879
坐著象輦接受了
340
00:24:16,960 --> 00:24:19,400
城中百姓的三呼萬歲
341
00:24:24,000 --> 00:24:26,759
大汗 臣有一句話不得不說
342
00:24:26,839 --> 00:24:29,720
四王爺也太不把汗廷放在眼裡了
343
00:24:30,160 --> 00:24:31,519
沒錯
344
00:24:31,599 --> 00:24:33,199
坐象輦那可是帝王的規格
345
00:24:33,279 --> 00:24:35,160
雖然他忽必烈戰功顯赫
346
00:24:35,240 --> 00:24:36,559
那也不能亂了綱常啊
347
00:24:36,640 --> 00:24:37,520
是啊
348
00:24:37,599 --> 00:24:38,679
行了 行了
349
00:24:39,920 --> 00:24:42,039
我自己的兄弟我心裡沒數嗎
350
00:24:42,599 --> 00:24:44,079
用得著你們胡說八道嗎
351
00:24:48,599 --> 00:24:49,599
都下去吧
352
00:24:50,119 --> 00:24:51,119
是 是
353
00:25:04,160 --> 00:25:06,680
各位將軍辛苦了
354
00:25:08,240 --> 00:25:10,440
謝大汗關心
355
00:25:10,839 --> 00:25:13,439
我決定犒賞三軍
356
00:25:13,519 --> 00:25:14,879
論功行賞
357
00:25:17,359 --> 00:25:20,279
各位將軍 乾了
358
00:25:20,440 --> 00:25:21,960
謝大汗
359
00:25:32,000 --> 00:25:33,920
董文用 董文忠二位將軍
360
00:25:34,000 --> 00:25:35,039
上前聽封
361
00:25:36,000 --> 00:25:36,960
是 是
362
00:25:46,640 --> 00:25:49,960
前鋒營作戰勇猛 可授嘉獎
363
00:25:51,000 --> 00:25:52,960
謝大汗 大汗英明
364
00:25:54,000 --> 00:25:56,960
其實 此次出征雲南大理
365
00:25:57,039 --> 00:25:59,799
多虧四王爺作為主帥領導有方
366
00:26:00,279 --> 00:26:01,240
末將認為
367
00:26:01,319 --> 00:26:03,159
四王爺當領頭功才是
368
00:26:05,599 --> 00:26:07,439
封賞我自有分寸
369
00:26:08,000 --> 00:26:10,119
忽必烈身為黃金家族
370
00:26:10,200 --> 00:26:13,000
理應鞠躬盡瘁 不受封賞
371
00:26:15,240 --> 00:26:19,000
至於失烈門嘛 也是戴罪之身
372
00:26:19,759 --> 00:26:22,480
雖然立功 將功補過
373
00:26:22,680 --> 00:26:24,519
這次也就免了吧
374
00:26:25,319 --> 00:26:27,919
還是前鋒營作戰勇猛
375
00:26:28,000 --> 00:26:29,440
可授嘉獎
376
00:26:29,519 --> 00:26:30,680
賜酒一杯
377
00:26:50,680 --> 00:26:52,240
謝大汗 謝大汗
378
00:27:54,599 --> 00:27:55,519
祖母
379
00:28:00,960 --> 00:28:01,960
失烈門
380
00:28:06,000 --> 00:28:06,839
祖母
381
00:28:06,920 --> 00:28:07,840
你怎麼來了
382
00:28:11,599 --> 00:28:12,879
你怎麼來了
383
00:28:14,000 --> 00:28:16,599
祖母 您最近過得好嗎
384
00:28:21,559 --> 00:28:23,279
這大勢已去
385
00:28:24,759 --> 00:28:26,119
我現在的日子
386
00:28:26,200 --> 00:28:28,960
跟階下囚也沒什麼兩樣啊
387
00:28:31,160 --> 00:28:32,200
好了 失烈門
388
00:28:32,279 --> 00:28:33,440
咱們不提這個
389
00:28:35,000 --> 00:28:35,880
祖母
390
00:28:36,200 --> 00:28:37,920
其實您想說什麼
391
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
我都明白
392
00:28:41,000 --> 00:28:44,119
不過 祖母在我心裡
393
00:28:44,519 --> 00:28:46,119
永遠都是最有神采的女人
394
00:28:48,400 --> 00:28:49,280
來 祖母
395
00:29:05,599 --> 00:29:06,759
失烈門哪
396
00:29:08,480 --> 00:29:10,079
最近這些日子
397
00:29:11,279 --> 00:29:13,000
我已經想清楚了
398
00:29:14,160 --> 00:29:17,240
什麼名利 地位
399
00:29:17,799 --> 00:29:19,359
其實都不重要
400
00:29:21,880 --> 00:29:25,920
就算是你以前是再風光
401
00:29:26,000 --> 00:29:27,839
再偉大的君主
402
00:29:29,880 --> 00:29:31,920
到死了以後啊
403
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
也是一把黃土
404
00:29:34,960 --> 00:29:39,000
跟庶民百姓沒有什麼兩樣
405
00:29:41,759 --> 00:29:43,160
失烈門哪
406
00:29:44,279 --> 00:29:48,399
現在的一切都是我的錯
407
00:29:50,480 --> 00:29:53,400
這是我應得的報應
408
00:29:57,759 --> 00:30:00,799
祖母 孫兒不孝
409
00:30:00,880 --> 00:30:02,000
讓您受委屈了
410
00:30:03,759 --> 00:30:05,599
失烈門哪
411
00:30:05,680 --> 00:30:07,360
你不應該這麼說
412
00:30:08,480 --> 00:30:11,960
雖然我現在被軟禁了
413
00:30:13,160 --> 00:30:16,680
但是呢 還是衣食無憂的
414
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
你看看
415
00:30:24,000 --> 00:30:24,799
你看
416
00:30:25,000 --> 00:30:28,599
這不是大汗賞賜了我很多東西嘛
417
00:30:29,480 --> 00:30:30,960
我一個人呀
418
00:30:31,039 --> 00:30:32,680
也用不了這麼多
419
00:30:33,200 --> 00:30:36,680
我就都送給周圍的百姓了
420
00:30:38,119 --> 00:30:39,919
也算是
421
00:30:41,079 --> 00:30:43,519
我盡了最後的一點力量吧
422
00:30:46,000 --> 00:30:47,319
祖母
423
00:30:49,559 --> 00:30:51,519
如果您在這裡過得不開心
424
00:30:51,599 --> 00:30:53,079
不如我們回金蓮川吧
425
00:30:54,799 --> 00:30:56,000
回金蓮川
426
00:31:00,519 --> 00:31:02,240
那 那金蓮川
427
00:31:02,319 --> 00:31:04,799
不是忽必烈的天下嗎
428
00:31:06,960 --> 00:31:09,279
跟 跟這兒也沒什麼兩樣
429
00:31:10,039 --> 00:31:11,279
怎麼會呢
430
00:31:11,359 --> 00:31:13,159
四王爺一定會好好善待您的
431
00:31:17,000 --> 00:31:19,440
忽必烈跟蒙哥一樣
432
00:31:19,920 --> 00:31:22,000
對我都是恨之入骨的
433
00:31:22,839 --> 00:31:24,679
他是不會答應的
434
00:31:25,200 --> 00:31:26,319
我同意
435
00:31:36,279 --> 00:31:39,440
太妃 只要您願意
436
00:31:39,839 --> 00:31:41,039
金蓮川的大門
437
00:31:41,119 --> 00:31:42,599
隨時向您敞開著
438
00:31:46,720 --> 00:31:47,799
忽必烈
439
00:31:48,519 --> 00:31:50,519
我以前做了那麼多
440
00:31:50,599 --> 00:31:52,759
對不起你們拖雷家的事情
441
00:31:53,240 --> 00:31:56,440
你 你真的不記恨我
442
00:31:57,400 --> 00:31:58,560
我記恨過
443
00:31:59,119 --> 00:32:00,439
當時恨得
444
00:32:00,519 --> 00:32:01,879
恨不得殺了你
445
00:32:03,000 --> 00:32:04,480
但是這些年過去了
446
00:32:05,000 --> 00:32:05,960
我知道
447
00:32:06,039 --> 00:32:07,480
你已經真心悔過
448
00:32:08,119 --> 00:32:09,719
現在在我的眼裡
449
00:32:09,799 --> 00:32:10,960
我們的太妃
450
00:32:11,039 --> 00:32:13,079
是一個心地寬厚的人
451
00:32:13,400 --> 00:32:15,120
我怎麼能不原諒您呢
452
00:32:17,640 --> 00:32:18,560
忽必烈
453
00:32:19,160 --> 00:32:19,920
起來 起來
454
00:32:20,000 --> 00:32:20,759
祖母
455
00:32:23,759 --> 00:32:24,680
可是
456
00:32:25,000 --> 00:32:27,799
大汗不會輕易放我走的吧
457
00:32:29,160 --> 00:32:30,240
太妃請放心
458
00:32:30,319 --> 00:32:31,839
忽必烈會求大汗
459
00:32:31,920 --> 00:32:32,600
等他一答應
460
00:32:32,680 --> 00:32:34,000
我們一起返回金蓮川
461
00:32:35,759 --> 00:32:36,720
再說了
462
00:32:36,799 --> 00:32:37,839
太妃呀
463
00:32:37,920 --> 00:32:39,440
你就給失烈門一次
464
00:32:39,519 --> 00:32:41,119
盡孝心的機會吧
465
00:32:43,920 --> 00:32:44,600
祖母
466
00:32:48,000 --> 00:32:50,640
聽說太和城城破之日
467
00:32:50,720 --> 00:32:53,600
他公然坐上國王的象輦
468
00:32:53,680 --> 00:32:56,759
舉國百姓三呼萬歲他也不加阻止
469
00:32:57,079 --> 00:32:58,759
這算什麼 默認
470
00:32:59,079 --> 00:33:00,799
他分明把自己當成大汗了
471
00:33:00,880 --> 00:33:02,360
是啊 是啊 是啊
472
00:33:02,440 --> 00:33:04,640
沒錯 今日大殿之上
473
00:33:04,720 --> 00:33:06,120
相信大家也看到了
474
00:33:06,200 --> 00:33:06,960
連大汗敬酒
475
00:33:07,039 --> 00:33:08,920
那些將領也不放在眼裡
476
00:33:09,000 --> 00:33:10,720
還要經過忽必烈的同意
477
00:33:11,359 --> 00:33:13,639
就算他們是忽必烈招攬來的
478
00:33:13,720 --> 00:33:15,480
那也是大汗的臣子
479
00:33:15,720 --> 00:33:17,920
他們眼裡就只有忽必烈
480
00:33:18,000 --> 00:33:19,359
大汗的顏面何存哪
481
00:33:19,440 --> 00:33:20,600
就是啊 就是啊
482
00:33:20,680 --> 00:33:21,320
顏面何存哪
483
00:33:21,400 --> 00:33:23,880
我早就看出忽必烈心存異心
484
00:33:23,960 --> 00:33:25,600
這次又立了大功
485
00:33:25,680 --> 00:33:27,000
名聲更加顯赫了
486
00:33:28,000 --> 00:33:29,359
他躲到漢地
487
00:33:29,440 --> 00:33:30,920
就是為了和汗廷抗爭
488
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
大汗 不可不防啊
489
00:33:33,079 --> 00:33:34,559
是啊 就是啊
490
00:33:34,640 --> 00:33:35,400
不可不防啊
491
00:33:35,480 --> 00:33:36,160
不可不防啊 對
492
00:33:36,240 --> 00:33:39,000
那你們說 又該如何呢
493
00:33:39,559 --> 00:33:42,679
臣認為應慢慢削弱他的兵權
494
00:33:42,759 --> 00:33:44,799
不能讓他就這樣坐大
495
00:33:44,880 --> 00:33:46,080
對 給他個下馬威
496
00:33:46,160 --> 00:33:46,840
讓他知道
497
00:33:46,920 --> 00:33:48,920
蒙古究竟是誰的天下
498
00:33:49,000 --> 00:33:50,720
對 對 對 就是
499
00:33:50,960 --> 00:33:52,120
大汗
500
00:33:52,200 --> 00:33:53,200
諸位大臣所說的
501
00:33:53,279 --> 00:33:54,960
並非沒有道理
502
00:33:55,039 --> 00:33:56,799
以忽必烈的宏圖大志
503
00:33:56,880 --> 00:33:59,000
誰敢說他沒有任何野心
504
00:34:00,240 --> 00:34:01,920
漢人有句話
505
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
近朱者赤 近墨者黑
506
00:34:05,079 --> 00:34:07,720
也許忽必烈沒有二心
507
00:34:07,799 --> 00:34:10,599
只怕他身邊的那些漢臣搞鬼
508
00:34:10,960 --> 00:34:13,159
那大汗您就得當心了
509
00:34:14,000 --> 00:34:14,920
我建議
510
00:34:15,000 --> 00:34:16,920
不如好好提醒他一下
511
00:34:17,480 --> 00:34:20,240
我想忽必烈自然會回到正道上
512
00:34:20,440 --> 00:34:21,599
對 教訓他
513
00:34:21,679 --> 00:34:23,279
應該教訓教訓他
514
00:34:32,599 --> 00:34:33,799
郝沁 我回來了
515
00:34:37,000 --> 00:34:38,840
你怎麼看著那麼不開心啊
516
00:34:39,000 --> 00:34:39,800
你還問
517
00:34:39,880 --> 00:34:40,920
還不都是因為你
518
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
因為我
519
00:34:44,320 --> 00:34:45,440
打勝仗了
520
00:34:45,519 --> 00:34:46,639
可連封賞都沒有
521
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
就為了這事啊
522
00:34:49,280 --> 00:34:50,280
還有什麼
523
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
我還聽到了一些閒話
524
00:34:54,079 --> 00:34:56,079
說四王爺他又坐象輦
525
00:34:56,159 --> 00:34:58,639
又接受百姓三呼萬歲
526
00:35:00,000 --> 00:35:01,559
我擔心會有麻煩
527
00:35:02,360 --> 00:35:04,200
你們啊 一定要小心
528
00:35:05,039 --> 00:35:07,679
他們這是唯恐天下不亂
529
00:35:07,760 --> 00:35:08,720
一幫讒臣
530
00:35:09,719 --> 00:35:11,000
不管怎麼說
531
00:35:11,480 --> 00:35:12,559
還是小心為妙
532
00:35:15,119 --> 00:35:16,079
關我什麼事
533
00:35:17,840 --> 00:35:18,680
如今
534
00:35:18,760 --> 00:35:20,920
百姓都希望四王爺做大汗
535
00:35:21,000 --> 00:35:22,920
要知道這些傳言
536
00:35:23,000 --> 00:35:24,119
對你們可是很不利的
537
00:35:26,599 --> 00:35:28,440
行了 別想那麼多了
538
00:35:29,840 --> 00:35:31,920
別人怎麼說 我們也管不了
539
00:35:32,000 --> 00:35:33,360
盡好自己的本分就行了
540
00:35:36,360 --> 00:35:37,000
不管怎麼樣
541
00:35:37,079 --> 00:35:38,039
你幫四王爺做事
542
00:35:38,119 --> 00:35:39,239
還是要小心為上
543
00:35:42,239 --> 00:35:44,239
好了 好了 別說這些了
544
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
你最近過得怎麼樣
545
00:35:52,000 --> 00:35:53,039
什麼怎麼樣啊
546
00:35:54,000 --> 00:35:55,400
我 我走了之後
547
00:35:55,480 --> 00:35:56,679
就沒有什麼變化
548
00:36:02,480 --> 00:36:04,000
能有什麼變化
549
00:36:07,920 --> 00:36:08,760
也是
550
00:36:11,159 --> 00:36:12,759
人都走了
551
00:36:12,840 --> 00:36:13,760
是死是活
552
00:36:13,840 --> 00:36:15,000
跟你也沒多大關係了
553
00:36:17,039 --> 00:36:17,920
你胡說什麼呀
554
00:36:18,000 --> 00:36:19,320
你差點都把我嚇死了
555
00:36:20,360 --> 00:36:21,640
嚇死你就對了
556
00:36:21,719 --> 00:36:23,159
對 對什麼對呀
557
00:36:23,960 --> 00:36:24,679
我告訴你
558
00:36:24,760 --> 00:36:25,920
你下次要再敢嚇我
559
00:36:26,000 --> 00:36:27,440
我 我饒不了你
560
00:36:28,000 --> 00:36:29,199
你看我饒不饒得了你
561
00:36:29,280 --> 00:36:31,120
好了 好了 好了 別鬧了
562
00:36:31,280 --> 00:36:32,480
我跟你開玩笑呢
563
00:36:33,960 --> 00:36:34,599
真是的
564
00:36:35,800 --> 00:36:37,000
失烈門
565
00:36:38,880 --> 00:36:39,559
祖母
566
00:36:40,119 --> 00:36:41,000
太妃
567
00:36:42,000 --> 00:36:44,119
說什麼呢 這麼高興
568
00:36:45,000 --> 00:36:45,920
沒什麼
569
00:36:46,000 --> 00:36:47,840
我就是笑有些人膽子小
570
00:36:50,920 --> 00:36:52,360
那你們先聊
571
00:36:52,440 --> 00:36:53,480
我就先出去了
572
00:36:55,079 --> 00:36:56,960
好 好
573
00:37:01,119 --> 00:37:02,759
祖母 您找我什麼事啊
574
00:37:07,679 --> 00:37:09,000
我看她不錯
575
00:37:10,800 --> 00:37:11,880
誰不錯
576
00:37:12,719 --> 00:37:14,079
你還沒嚇死
577
00:37:14,159 --> 00:37:15,719
她都快嚇死了
578
00:37:17,000 --> 00:37:17,559
祖母
579
00:37:17,639 --> 00:37:18,759
您偷聽我們說話
580
00:37:21,400 --> 00:37:23,000
我可不是故意的
581
00:37:23,480 --> 00:37:24,559
再者說了
582
00:37:24,639 --> 00:37:27,759
我孫子 孫子媳婦說話
583
00:37:28,199 --> 00:37:29,679
我怎麼就不能聽呢
584
00:37:30,000 --> 00:37:31,800
您說什麼呢 祖母
585
00:37:35,320 --> 00:37:37,000
話又說回來了
586
00:37:37,079 --> 00:37:38,239
你這次呀
587
00:37:38,320 --> 00:37:40,000
真快把我給嚇死了
588
00:37:40,760 --> 00:37:42,000
我還以為你
589
00:37:43,800 --> 00:37:45,640
不管怎麼著
590
00:37:45,800 --> 00:37:48,200
反正是逃過了這一劫呀
591
00:37:49,519 --> 00:37:50,519
祖母
592
00:37:50,599 --> 00:37:52,039
江山本來就是打出來的
593
00:37:52,119 --> 00:37:53,000
這次出征打仗
594
00:37:53,079 --> 00:37:54,319
打的就是生死戰
595
00:37:54,800 --> 00:37:58,440
只怕是在給自己的敵人賣命啊
596
00:37:58,800 --> 00:38:00,760
我是在為草原上的人民賣命啊
597
00:38:00,840 --> 00:38:05,160
可是 現在人民都是蒙哥的
598
00:38:10,360 --> 00:38:12,440
這次打完仗回來
599
00:38:12,519 --> 00:38:13,960
蒙哥的態度
600
00:38:14,039 --> 00:38:15,759
果然不出我所料
601
00:38:16,400 --> 00:38:17,880
蒙哥當汗
602
00:38:17,960 --> 00:38:19,199
不管是對我們
603
00:38:19,280 --> 00:38:21,280
還是對忽必烈
604
00:38:21,800 --> 00:38:25,000
那終究都是個潛在的威脅呀
605
00:38:27,559 --> 00:38:28,920
其實上次回和林
606
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
我早就看出來了
607
00:38:31,000 --> 00:38:32,360
說白了
608
00:38:32,440 --> 00:38:34,000
這一切還是因我而起的嘛
609
00:38:34,239 --> 00:38:35,159
未必
610
00:38:36,239 --> 00:38:40,479
這也許就是汗位的魔力吧
611
00:38:47,519 --> 00:38:49,400
好 來
612
00:38:49,920 --> 00:38:51,880
讓我們高舉酒杯
613
00:38:53,719 --> 00:38:55,159
不不不 都坐下
614
00:38:56,039 --> 00:38:57,639
雖說這是慶功宴
615
00:38:57,719 --> 00:38:59,319
但也是家宴
616
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
不要多禮
617
00:39:02,039 --> 00:39:03,599
喝 來
618
00:39:12,320 --> 00:39:13,880
文忠 文用
619
00:39:14,400 --> 00:39:15,240
你們怎麼了
620
00:39:21,079 --> 00:39:22,000
四王爺
621
00:39:23,519 --> 00:39:25,079
雖然這次大汗
622
00:39:25,159 --> 00:39:26,559
給我們兩兄弟賜酒
623
00:39:27,320 --> 00:39:29,240
但是誰的心裡都明白
624
00:39:29,559 --> 00:39:31,199
這次能夠打下大理
625
00:39:31,280 --> 00:39:33,120
最大的功勞就是四王爺您
626
00:39:34,119 --> 00:39:35,480
我們怎敢逾越
627
00:39:36,119 --> 00:39:38,319
所以 無論如何
628
00:39:38,400 --> 00:39:40,000
我們真是沒臉再喝這杯酒
629
00:39:42,679 --> 00:39:44,000
四王爺
630
00:39:44,840 --> 00:39:47,280
大汗犒賞三軍
631
00:39:47,360 --> 00:39:50,640
其中偏偏沒有四王爺和失烈門
632
00:39:51,639 --> 00:39:53,000
我覺得非常不公平
633
00:39:56,000 --> 00:39:58,400
大汗以前也賞賜過我很多
634
00:39:58,960 --> 00:40:00,519
這次沒有賞賜下來
635
00:40:00,599 --> 00:40:02,159
沒必要全都放在心上嘛
636
00:40:05,280 --> 00:40:07,880
四王叔 對不起
637
00:40:07,960 --> 00:40:09,000
是我連累你了
638
00:40:14,599 --> 00:40:16,119
失烈門
639
00:40:16,199 --> 00:40:17,639
這不關你的事
640
00:40:18,719 --> 00:40:21,919
按照我們蒙古打仗的傳統
641
00:40:22,000 --> 00:40:23,760
一向是有功必賞
642
00:40:25,119 --> 00:40:28,319
這次大汗沒有封賞你
643
00:40:28,639 --> 00:40:31,159
我相信一定是有原因的
644
00:40:32,920 --> 00:40:33,960
我想
645
00:40:34,039 --> 00:40:36,480
一定是大汗還在記恨你
646
00:40:36,559 --> 00:40:38,440
曾經參與過反叛
647
00:40:40,079 --> 00:40:43,079
大汗記恨你和我
648
00:40:43,159 --> 00:40:44,839
這說到底
649
00:40:45,400 --> 00:40:49,280
一切都是因我而起呀
650
00:40:55,360 --> 00:40:58,280
大汗沒有賞賜忽必烈
651
00:40:58,360 --> 00:41:02,079
我相信是你在大理乘象輦
652
00:41:02,159 --> 00:41:05,000
公然接受百姓的三呼萬歲
653
00:41:06,000 --> 00:41:08,440
我聽說這件事
654
00:41:08,519 --> 00:41:10,800
汗廷很多人都不滿意
655
00:41:12,519 --> 00:41:16,559
這對於坐在汗位上的人來說
656
00:41:16,639 --> 00:41:18,519
是如鯁在喉啊
657
00:41:19,440 --> 00:41:21,920
所以我希望
658
00:41:22,000 --> 00:41:24,400
忽必烈 你以後做事
659
00:41:24,480 --> 00:41:27,119
要更加謹慎才行啊
660
00:41:29,679 --> 00:41:33,039
這件事我確實是太大意了
661
00:41:33,239 --> 00:41:34,839
多謝太妃提醒
662
00:41:37,000 --> 00:41:37,920
失烈門
663
00:41:38,000 --> 00:41:39,360
你不要太在意
664
00:41:39,440 --> 00:41:41,519
這次你已經為大汗立下戰功
665
00:41:41,599 --> 00:41:42,679
假以時日 一定會得到
666
00:41:42,760 --> 00:41:44,080
大汗的信任和認可
667
00:41:45,239 --> 00:41:46,879
太妃說得對
668
00:41:47,239 --> 00:41:49,879
王爺你以後要處處謹慎才行啊
669
00:41:51,719 --> 00:41:52,919
好了 好了
670
00:41:53,000 --> 00:41:55,039
今天為四王爺接風
671
00:41:55,119 --> 00:41:56,559
大家應該高興才對
672
00:41:56,679 --> 00:41:58,719
對 大家應該開開心心的
673
00:41:58,800 --> 00:42:01,800
來 乾了這杯酒
674
00:42:04,000 --> 00:42:05,079
謝王爺
40981