All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,000 --> 00:01:42,400 聽說 你讀遍了天下的名書 2 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 每天都讀書到很晚吧 3 00:01:47,040 --> 00:01:48,000 是啊 4 00:01:48,560 --> 00:01:49,359 這倒讓我想起 5 00:01:49,439 --> 00:01:50,959 以前讀書的日子了 6 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 說給我聽聽 7 00:01:55,040 --> 00:01:58,240 我本來喜歡詩文 也曾想過吟詩 8 00:01:59,040 --> 00:02:00,080 可我爹說 9 00:02:00,159 --> 00:02:02,159 讀一些對天下有用的書 10 00:02:02,239 --> 00:02:03,319 於是我聽他的 11 00:02:03,920 --> 00:02:05,560 每天誦讀兩千頁 12 00:02:05,799 --> 00:02:07,679 夜裡就專門考究注解 13 00:02:08,280 --> 00:02:09,919 這麼做很辛苦吧 14 00:02:11,479 --> 00:02:13,280 比常人來說是辛苦了一點 15 00:02:13,719 --> 00:02:14,960 但是現在想來 16 00:02:15,039 --> 00:02:16,400 可以每天讀書 17 00:02:16,479 --> 00:02:17,919 已經是一種奢望了 18 00:02:18,159 --> 00:02:20,359 天下之大 難容一書桌啊 19 00:02:21,039 --> 00:02:23,439 想當年 每天入夜 20 00:02:23,520 --> 00:02:24,920 我就料理家務 21 00:02:25,000 --> 00:02:26,520 到了二五時分 22 00:02:26,599 --> 00:02:28,000 就上學堂讀書 23 00:02:28,919 --> 00:02:29,919 衣服也不脫 24 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 睏了 就在牆邊靠著睡會兒 25 00:02:34,639 --> 00:02:36,319 到了五更之時 26 00:02:36,400 --> 00:02:38,000 回家砍柴挑水 27 00:02:38,080 --> 00:02:40,040 黎明時分又去學堂 28 00:02:40,120 --> 00:02:41,280 常年如此 29 00:02:41,360 --> 00:02:43,000 盛暑大寒也不例外 30 00:02:46,800 --> 00:02:48,080 你怎麼知道得這麼清楚 31 00:02:48,599 --> 00:02:49,919 你妹妹告訴我的 32 00:02:52,840 --> 00:02:53,920 真是啊 33 00:02:54,000 --> 00:02:55,560 她還說呀 你啊 34 00:02:55,639 --> 00:02:58,000 飯可以不吃 書不能不讀 35 00:03:00,639 --> 00:03:01,959 她怎麼什麼都告訴你 36 00:03:02,319 --> 00:03:03,159 你別怪她 37 00:03:03,240 --> 00:03:04,680 是我向她打聽的 38 00:03:07,960 --> 00:03:09,599 曾幾何時啊 39 00:03:13,840 --> 00:03:15,920 我也想靜下心來 40 00:03:16,000 --> 00:03:17,400 好好地讀一讀書啊 41 00:03:18,639 --> 00:03:20,759 你呀 算了吧 42 00:03:21,560 --> 00:03:22,960 我也看出來了 43 00:03:23,039 --> 00:03:25,679 你也不是甘於平凡之人啊 44 00:03:30,759 --> 00:03:33,079 你跟我說說 什麼是道啊 45 00:03:35,560 --> 00:03:36,759 你這看了半天 46 00:03:36,840 --> 00:03:38,000 什麼都沒看懂啊 47 00:03:38,080 --> 00:03:38,920 不不不 48 00:03:39,000 --> 00:03:41,120 我這不是虛心向你請教嗎 49 00:03:42,879 --> 00:03:44,879 這世間萬物 50 00:03:44,960 --> 00:03:46,080 皆為一個道字 51 00:03:47,000 --> 00:03:48,919 陰陽相承是道 52 00:03:49,000 --> 00:03:50,919 剛柔相濟它也是道 53 00:03:53,479 --> 00:03:55,000 你不懂的 不懂 54 00:03:59,960 --> 00:04:00,960 你覺得 55 00:04:01,039 --> 00:04:03,079 人應該做到無為而治嗎 56 00:04:03,599 --> 00:04:05,079 你算是問到點上了 57 00:04:06,240 --> 00:04:07,920 我的想法是 58 00:04:08,000 --> 00:04:09,680 一事一物皆為道 59 00:04:10,080 --> 00:04:11,600 人在天道面前 60 00:04:11,680 --> 00:04:12,920 不應該被動接受 61 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 而要立為 62 00:04:15,159 --> 00:04:19,079 那就是說 你主張要有所作為 63 00:04:19,360 --> 00:04:21,879 對 當然了 64 00:04:22,199 --> 00:04:24,000 而且要因勢利導 65 00:04:24,079 --> 00:04:25,319 就像水一樣 66 00:04:25,399 --> 00:04:27,239 只要有風 就能起波濤 67 00:04:29,000 --> 00:04:31,879 那如何把握住這個機會呢 68 00:04:32,759 --> 00:04:34,120 看見了機會 69 00:04:34,199 --> 00:04:36,000 卻沒有恰當的時候 70 00:04:36,360 --> 00:04:38,040 成不了大事 71 00:04:38,120 --> 00:04:41,759 在恰當的時候卻看不到機會 72 00:04:41,839 --> 00:04:42,959 也不行 73 00:04:43,800 --> 00:04:46,319 看見了機會 在恰當的時候 74 00:04:46,399 --> 00:04:48,120 卻不是合適的人 75 00:04:48,399 --> 00:04:50,839 大事也難成啊 76 00:04:52,480 --> 00:04:54,000 你什麼都明白呀 77 00:04:56,319 --> 00:04:59,560 現在我蒙古正是鼎盛時期 78 00:05:00,480 --> 00:05:02,480 我奉命治理漢地 79 00:05:02,560 --> 00:05:03,920 而你苦讀了詩書多年 80 00:05:04,000 --> 00:05:05,160 想有所作為 81 00:05:05,240 --> 00:05:07,560 現在正好是天時地利人和之時 82 00:05:07,639 --> 00:05:09,000 你為什麼視而不見 83 00:05:10,240 --> 00:05:11,439 不錯 84 00:05:11,519 --> 00:05:12,879 蒙古人統一天下 85 00:05:12,959 --> 00:05:14,159 的確是大勢所趨 86 00:05:14,439 --> 00:05:15,920 但是你們連年征戰 87 00:05:16,000 --> 00:05:17,360 害得百姓流離失所 88 00:05:17,439 --> 00:05:18,480 這是其一 89 00:05:19,000 --> 00:05:20,680 我娘死於亂軍之中 90 00:05:20,759 --> 00:05:22,240 這都是拜你們蒙古人之手 91 00:05:22,319 --> 00:05:23,159 這是其二 92 00:05:23,480 --> 00:05:25,480 眼看著國家受辱 93 00:05:25,560 --> 00:05:26,920 我還要幫你們蒙古人 94 00:05:27,000 --> 00:05:27,680 我豈不成了 95 00:05:27,759 --> 00:05:29,120 不忠不孝的無德之人 96 00:05:29,199 --> 00:05:30,920 受盡天下人的唾駡 97 00:05:31,079 --> 00:05:32,519 郝經 98 00:05:32,720 --> 00:05:33,480 如果你看到 99 00:05:33,560 --> 00:05:35,280 我對邢州的施政 100 00:05:35,360 --> 00:05:36,879 你就不會這麼說了 101 00:05:37,160 --> 00:05:38,160 更何況 102 00:05:38,240 --> 00:05:41,079 我們一起助天下的百姓脫離苦難 103 00:05:41,160 --> 00:05:43,000 難道這不是仁德之道 104 00:05:43,800 --> 00:05:46,120 如果你寬恕了害過你母親的人 105 00:05:46,199 --> 00:05:48,000 難道這不是容人之道 106 00:05:49,000 --> 00:05:51,360 而你呢 因為固執己見 107 00:05:51,439 --> 00:05:53,519 而枉顧了天下之蒼生 108 00:05:53,600 --> 00:05:55,560 難道這就是你的道嗎 109 00:05:55,680 --> 00:05:56,800 你 你怎麼 110 00:05:56,879 --> 00:05:58,240 我心裡很明白 111 00:05:58,319 --> 00:05:59,279 你口口聲聲說 112 00:05:59,360 --> 00:06:01,720 因為我們蒙古人而不願意助我 113 00:06:01,800 --> 00:06:02,560 其實你心裡 114 00:06:02,639 --> 00:06:04,199 最邁不過去的那道坎兒 115 00:06:04,279 --> 00:06:06,279 就是對你們自己朝廷的失望 116 00:06:06,759 --> 00:06:09,039 枉我朝廷有這麼多有識之士 117 00:06:09,120 --> 00:06:10,879 卻擋不住鐵騎踐踏 118 00:06:11,120 --> 00:06:12,160 說到底 119 00:06:12,240 --> 00:06:14,079 都是當權者的腐敗孱弱 120 00:06:14,199 --> 00:06:14,920 根本就沒有人 121 00:06:15,000 --> 00:06:16,639 真正地替老百姓著想 122 00:06:16,720 --> 00:06:18,920 所以你現在更應該出山來助我啊 123 00:06:19,000 --> 00:06:21,639 生逢亂世 豺狼當道 124 00:06:21,720 --> 00:06:23,920 憑我一個人能改變什麼 125 00:06:24,279 --> 00:06:27,279 還不如在這兒 眼不見為淨 126 00:06:29,240 --> 00:06:31,280 這就是你所謂的立為嗎 127 00:06:32,319 --> 00:06:33,759 你現在的行為 128 00:06:33,839 --> 00:06:35,919 躲在這裡 就是逃避 129 00:06:36,000 --> 00:06:37,040 你就是個逃兵 130 00:06:37,399 --> 00:06:38,359 你說什麼 131 00:06:38,439 --> 00:06:39,360 你再說一遍 你 132 00:06:39,439 --> 00:06:40,439 你們吵什麼呢 133 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 你來了 134 00:06:57,000 --> 00:06:58,720 你 你這麼晚到這兒來幹什麼 135 00:06:58,800 --> 00:06:59,879 你還說呢 136 00:06:59,959 --> 00:07:01,159 你答應我回來找我的 137 00:07:01,240 --> 00:07:02,680 自己跑到這裡來了 138 00:07:04,000 --> 00:07:06,079 我忘了 你別生氣啊 139 00:07:06,639 --> 00:07:08,159 我倒是不生氣 140 00:07:08,439 --> 00:07:10,560 不過 有人不高興了 141 00:07:11,319 --> 00:07:12,800 誰 誰呀 142 00:07:13,120 --> 00:07:15,240 就是我跟你提過的那個姑娘 143 00:07:15,319 --> 00:07:16,399 庫撒兒 144 00:07:18,360 --> 00:07:19,759 庫撒兒就是她呀 145 00:07:19,839 --> 00:07:21,119 我 我 我不去啊 146 00:07:21,199 --> 00:07:22,439 那可不行 147 00:07:22,519 --> 00:07:24,439 我已經幫你們約好明天見面 148 00:07:24,519 --> 00:07:25,919 就在外面的酒樓 149 00:07:26,439 --> 00:07:27,959 這個 你明天換上 150 00:07:29,319 --> 00:07:31,279 我不是已經跟你說好了嗎 151 00:07:31,360 --> 00:07:33,400 除了你 誰也不娶 152 00:07:33,720 --> 00:07:35,400 你明天非去不可 153 00:07:35,480 --> 00:07:36,600 明天午時 154 00:07:36,680 --> 00:07:38,120 你要是敢不去的話 155 00:07:38,199 --> 00:07:39,680 我就回我額吉那邊 156 00:07:40,240 --> 00:07:41,879 好好好 我去 我去 157 00:07:41,959 --> 00:07:43,079 何必說這種話呢 158 00:07:43,920 --> 00:07:45,879 你的心意我知道 159 00:07:45,959 --> 00:07:47,399 可是這個姑娘可不凡哦 160 00:07:47,480 --> 00:07:49,319 你看到她 一定會喜歡的 161 00:07:50,879 --> 00:07:52,800 好 好好 好好 162 00:07:53,439 --> 00:07:55,199 不早了 我回去了 163 00:07:55,279 --> 00:07:56,759 記住 一定要去啊 164 00:07:56,839 --> 00:07:59,000 好好好 我記住 我記住了 165 00:08:06,079 --> 00:08:07,560 她很難纏啊 166 00:08:09,959 --> 00:08:11,079 你比她難纏多了 167 00:08:37,519 --> 00:08:38,639 大爺 這位客官 168 00:08:38,720 --> 00:08:39,879 還需要加什麼菜嗎 169 00:08:40,000 --> 00:08:41,639 人都沒來呢 170 00:08:44,000 --> 00:08:45,360 我們菜動都沒動 171 00:08:45,440 --> 00:08:47,800 還加什麼菜啊 滾 172 00:08:51,919 --> 00:08:52,879 女兒啊 173 00:08:52,960 --> 00:08:55,080 吵什麼吵啊 別吵了 174 00:09:08,600 --> 00:09:10,040 又寫什麼哪 175 00:09:10,960 --> 00:09:12,120 我爺爺的話 176 00:09:12,200 --> 00:09:13,200 他傳給了我父親 177 00:09:13,279 --> 00:09:14,519 我父親又傳給了我 178 00:09:15,000 --> 00:09:16,039 給我看看 179 00:09:24,600 --> 00:09:26,639 立身行己 180 00:09:26,720 --> 00:09:29,160 在夫堅忍而已 181 00:09:29,720 --> 00:09:32,920 能堅忍則能任事 182 00:09:33,000 --> 00:09:36,039 曆大患難 處大富貴 183 00:09:36,120 --> 00:09:38,600 決若長河而不回 184 00:09:38,679 --> 00:09:41,359 屹若泰山而不移 185 00:09:41,840 --> 00:09:44,759 然後可謂大丈夫 186 00:09:45,879 --> 00:09:47,919 寫得好 我喜歡 187 00:09:54,000 --> 00:09:55,559 你覺得 188 00:09:55,639 --> 00:09:58,039 我這個人能算是大丈夫嗎 189 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 算是吧 190 00:10:07,159 --> 00:10:10,000 那我在你眼裡不算是壞人吧 191 00:10:11,720 --> 00:10:14,720 那我昨天晚上跟你說了這麼多 192 00:10:14,799 --> 00:10:16,240 你怎麼就無動於衷呢 193 00:10:16,320 --> 00:10:17,879 你說的有些道理啊 194 00:10:18,320 --> 00:10:19,160 不過大丈夫 195 00:10:19,240 --> 00:10:21,159 有所為有所不為 196 00:10:24,879 --> 00:10:26,519 這樣 197 00:10:26,919 --> 00:10:30,959 我們倆之間來一個男人的約定 198 00:10:31,039 --> 00:10:34,000 只要你答應我 出山助我 199 00:10:34,080 --> 00:10:36,639 你所提出的任何建議我都採納 200 00:10:37,799 --> 00:10:39,319 比如說 201 00:10:39,399 --> 00:10:41,519 你說蒙古官吏欺壓百姓 202 00:10:41,600 --> 00:10:43,360 好 就從我們邢州做起 203 00:10:43,440 --> 00:10:44,600 我嚴厲禁止 204 00:10:45,200 --> 00:10:46,080 你還說 205 00:10:46,159 --> 00:10:49,000 天下百姓受盡戰亂之苦 206 00:10:49,080 --> 00:10:50,920 好 我答應你 207 00:10:51,000 --> 00:10:53,919 如果有一天我號令天下的時候 208 00:10:54,000 --> 00:10:56,159 我一定要讓百姓休養生息 209 00:10:57,039 --> 00:10:58,120 還有 210 00:10:58,200 --> 00:11:00,960 我知道你的老父親還在家鄉 211 00:11:01,039 --> 00:11:02,919 如果你想盡孝道的話 212 00:11:03,000 --> 00:11:03,919 我可以等 213 00:11:04,000 --> 00:11:06,399 等你盡完孝道以後再來找我 214 00:11:06,480 --> 00:11:07,920 總之 天下之事 215 00:11:08,000 --> 00:11:09,559 只要你提出來的要求 216 00:11:09,639 --> 00:11:10,799 我全都答應 217 00:11:14,240 --> 00:11:16,080 我可擔當不起啊 218 00:11:18,039 --> 00:11:19,439 我只是希望 219 00:11:19,519 --> 00:11:21,559 你不要辜負你的祖父 220 00:11:21,639 --> 00:11:23,720 和你父親的期望 221 00:11:24,159 --> 00:11:26,439 為天下蒼生做點事情吧 222 00:11:26,840 --> 00:11:29,000 大丈夫要有所作為啊 223 00:11:32,279 --> 00:11:35,000 既然你已經把話說到這個份上 224 00:11:35,120 --> 00:11:36,519 我有一個要求 225 00:11:36,600 --> 00:11:38,200 只要你能做到 226 00:11:38,279 --> 00:11:39,519 我就追隨你 227 00:11:41,000 --> 00:11:42,519 此話當真 228 00:11:43,480 --> 00:11:44,680 一言為定 229 00:11:51,000 --> 00:11:52,440 王爺 230 00:11:52,720 --> 00:11:54,800 哥 你終於出來了 231 00:11:54,879 --> 00:11:56,000 我都想死你了 232 00:11:57,360 --> 00:11:58,840 這不是回來了嗎 233 00:11:58,919 --> 00:11:59,919 我不就怕你這倔脾氣 234 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 不出來嘛 235 00:12:02,080 --> 00:12:03,600 看來真的要恭喜王爺 236 00:12:03,679 --> 00:12:04,959 又得到一位賢士了 237 00:12:05,000 --> 00:12:06,320 等等 238 00:12:07,000 --> 00:12:09,039 我們之間還有一個君子協議 239 00:12:12,840 --> 00:12:14,280 不錯 240 00:12:14,480 --> 00:12:16,920 正好現在大家都在場 241 00:12:17,000 --> 00:12:18,960 正好履行我們之間的承諾 242 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 郝先生 請 243 00:12:50,799 --> 00:12:51,159 小心 244 00:12:51,240 --> 00:12:52,279 哥 哥 245 00:12:53,279 --> 00:12:54,600 四王爺誠心救你出來 246 00:12:54,679 --> 00:12:55,679 你這是幹什麼呀 247 00:12:55,759 --> 00:12:56,919 我發過誓 248 00:12:57,000 --> 00:12:58,080 一定要手刃一個蒙古人 249 00:12:58,159 --> 00:12:59,319 為娘報仇 250 00:13:03,120 --> 00:13:04,919 郝先生的母親 251 00:13:05,000 --> 00:13:07,559 是被我們蒙古人給殺害的 252 00:13:07,639 --> 00:13:09,840 所以 他一直耿耿於懷 253 00:13:10,039 --> 00:13:12,799 今天 讓他紮我三刀 254 00:13:12,879 --> 00:13:13,879 不算過分 255 00:13:15,200 --> 00:13:16,879 王爺 256 00:13:17,000 --> 00:13:18,200 如果真要這樣 257 00:13:18,279 --> 00:13:19,519 就讓我來代替吧 258 00:13:19,879 --> 00:13:21,600 讓我來 讓我來 259 00:13:24,799 --> 00:13:27,519 這是我和他之間的協議 260 00:13:27,600 --> 00:13:28,840 你們也不是蒙古人 261 00:13:30,240 --> 00:13:31,680 我是蒙古人 262 00:13:31,879 --> 00:13:33,000 由我來代替吧 263 00:13:35,000 --> 00:13:38,519 你現在要反悔還來得及 264 00:13:40,000 --> 00:13:41,919 大家都聽好了 265 00:13:42,000 --> 00:13:44,639 這是我跟郝先生之間的協議 266 00:13:44,720 --> 00:13:46,879 誰也不許插手 退下 267 00:13:49,000 --> 00:13:51,039 郝先生 來吧 268 00:14:07,879 --> 00:14:09,279 你膽敢抗命嗎 269 00:14:10,240 --> 00:14:11,440 王爺 270 00:14:11,519 --> 00:14:13,360 我有一個兩全之計 271 00:14:14,559 --> 00:14:15,799 說來聽聽 272 00:14:16,399 --> 00:14:17,279 當年 273 00:14:17,360 --> 00:14:20,720 包拯尚有打龍袍之計 274 00:14:20,919 --> 00:14:22,199 我們何不仿效啊 275 00:14:26,000 --> 00:14:27,200 這個 276 00:14:29,000 --> 00:14:30,559 郝兄 277 00:14:30,639 --> 00:14:32,919 包大人早就幫你找到了一個 278 00:14:33,000 --> 00:14:34,399 不會失言的方法 279 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 殺害我娘的仇人已死 280 00:14:59,000 --> 00:15:00,840 我郝經大仇得報 281 00:15:02,799 --> 00:15:04,639 多虧四王爺相助 282 00:15:05,480 --> 00:15:08,159 郝經願意追隨四王爺 283 00:15:10,200 --> 00:15:12,840 剛才郝經多有冒犯 284 00:15:12,919 --> 00:15:14,519 實在是太過分 285 00:15:14,600 --> 00:15:16,840 求王爺降罪 286 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 郝先生 快快請起 287 00:15:22,000 --> 00:15:22,960 王爺 288 00:15:23,039 --> 00:15:24,559 這真的是一大喜事啊 289 00:15:24,639 --> 00:15:26,199 一定要好好慶祝慶祝啊 290 00:15:26,559 --> 00:15:29,359 好 來人 設宴 291 00:15:30,440 --> 00:15:32,520 請 請 292 00:15:36,000 --> 00:15:37,159 咱們走吧 293 00:15:39,120 --> 00:15:41,519 不 要走您自己走 294 00:15:42,639 --> 00:15:43,919 我跟你說啊 295 00:15:44,000 --> 00:15:45,240 昨天不來 296 00:15:45,320 --> 00:15:47,320 今天連王妃也不來了 297 00:15:47,480 --> 00:15:49,000 他們不會來了 298 00:15:51,120 --> 00:15:53,120 四王爺他肯定會來的 299 00:15:53,639 --> 00:15:54,919 他是守信用的人 300 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 他一定會來的 301 00:15:57,000 --> 00:15:58,440 我跟你說呀 女兒 302 00:15:58,519 --> 00:16:00,159 四王爺他肯定有事 303 00:16:00,240 --> 00:16:01,360 有客到 304 00:16:01,600 --> 00:16:05,360 四王爺來了 來了 305 00:16:11,000 --> 00:16:13,360 王妃 請請請 請坐 306 00:16:13,879 --> 00:16:14,679 快坐 307 00:16:14,759 --> 00:16:16,960 還好 我以為你已經走了 308 00:16:17,120 --> 00:16:18,320 我是想跟你說 309 00:16:18,399 --> 00:16:19,919 還有什麼好說的 310 00:16:20,000 --> 00:16:21,600 他還是不願意來見我 311 00:16:21,799 --> 00:16:23,319 不是 312 00:16:23,399 --> 00:16:25,919 四王爺他這兩天一直住在大牢 313 00:16:26,000 --> 00:16:27,840 剛剛出來又有事要忙了 314 00:16:28,080 --> 00:16:31,200 他 他住大牢都不願意來見我 315 00:16:32,240 --> 00:16:35,320 不是這樣的 你聽我說 316 00:16:35,399 --> 00:16:36,759 還有什麼好說的 317 00:16:37,480 --> 00:16:38,759 父親 我們走 318 00:16:39,480 --> 00:16:42,159 等一下 你聽我說完 319 00:16:42,240 --> 00:16:44,000 你還是想走我絕不攔你 320 00:16:45,399 --> 00:16:46,519 那你說吧 321 00:16:47,000 --> 00:16:48,879 四王爺住進大牢 322 00:16:48,960 --> 00:16:51,840 其實是為了勸服裡面一位賢士 323 00:16:51,919 --> 00:16:54,360 他最近就是為了這件事一直在忙 324 00:16:54,440 --> 00:16:55,840 根本不是躲著你 325 00:16:56,360 --> 00:16:57,600 那照這麼說 326 00:16:57,679 --> 00:16:59,000 他是願意來見我的了 327 00:16:59,159 --> 00:17:01,600 我不是早就跟你說過了嗎 328 00:17:01,679 --> 00:17:03,919 你不相信我 總是那麼急的 329 00:17:05,119 --> 00:17:05,679 我跟你說啊 330 00:17:05,759 --> 00:17:06,920 她就是這個急脾氣 331 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 改不了了 332 00:17:08,640 --> 00:17:10,480 那他現在在哪兒啊 333 00:17:10,559 --> 00:17:12,879 他現在在宴請各位賢士 334 00:17:12,960 --> 00:17:13,920 總不能為了見你 335 00:17:14,000 --> 00:17:15,119 丟下那麼多人吧 336 00:17:16,680 --> 00:17:18,000 那倒也是 那倒也是 337 00:17:18,640 --> 00:17:20,160 不過 338 00:17:20,440 --> 00:17:22,680 我知道你想說什麼 339 00:17:23,000 --> 00:17:25,960 後天 後天是漢人的七夕節 340 00:17:26,039 --> 00:17:28,759 到時候我們也會舉行那達慕 341 00:17:28,839 --> 00:17:30,480 全城都會慶祝 342 00:17:30,559 --> 00:17:32,240 到了那天你聽我安排吧 343 00:17:34,039 --> 00:17:35,159 到時候一定去 344 00:17:35,240 --> 00:17:37,200 一定能見著四王爺 345 00:17:42,640 --> 00:17:47,600 好 好 好 346 00:18:00,920 --> 00:18:04,600 好 好 好 347 00:18:05,279 --> 00:18:07,240 誰來呀 厲害 348 00:18:07,480 --> 00:18:08,640 上啊 上啊 上啊 349 00:18:08,720 --> 00:18:09,799 我來 350 00:18:10,960 --> 00:18:12,000 讓我來 351 00:18:24,039 --> 00:18:26,359 庫撒兒 你就別去了 352 00:18:26,440 --> 00:18:27,680 你去幹什麼啊 353 00:18:28,000 --> 00:18:29,960 父親 沒事 放心吧 354 00:18:31,759 --> 00:18:32,879 怎麼回事 355 00:18:33,200 --> 00:18:34,840 不知道天高地厚吧 356 00:18:34,920 --> 00:18:37,200 來 來 來 357 00:18:41,720 --> 00:18:43,519 好樣的 好樣的 358 00:18:43,599 --> 00:18:46,199 這女子不簡單 不簡單 359 00:18:46,759 --> 00:18:47,799 好樣的 360 00:18:48,960 --> 00:18:51,160 好 好 361 00:18:57,839 --> 00:19:01,279 摔他 摔他 摔他 362 00:19:21,319 --> 00:19:23,480 好 這還有點意思 363 00:19:24,440 --> 00:19:24,920 摔得好 364 00:19:25,000 --> 00:19:27,200 真不錯 這女子不是一般人哪 365 00:19:31,400 --> 00:19:35,120 你 我跟你摔 366 00:19:36,000 --> 00:19:38,440 不不不 這算什麼呀這 367 00:19:38,599 --> 00:19:42,000 忽必烈 忽必烈 忽必烈 368 00:19:43,400 --> 00:19:44,200 去呀 369 00:19:44,279 --> 00:19:47,200 忽必烈 忽必烈 忽必烈 370 00:19:47,359 --> 00:19:50,079 忽必烈 忽必烈 忽必烈 371 00:19:50,480 --> 00:19:52,120 忽必烈 忽必烈 372 00:19:53,440 --> 00:19:55,640 忽必烈 忽必烈 忽必烈 373 00:19:55,799 --> 00:19:58,000 忽必烈 忽必烈 忽必烈 374 00:19:58,440 --> 00:19:59,680 忽必烈 忽必烈 375 00:19:59,759 --> 00:20:00,720 去吧 376 00:20:00,920 --> 00:20:03,640 忽必烈 忽必烈 忽必烈 377 00:20:04,000 --> 00:20:06,640 忽必烈 忽必烈 忽必烈 378 00:20:06,720 --> 00:20:09,640 忽必烈 忽必烈 忽必烈 379 00:20:10,640 --> 00:20:13,000 忽必烈 忽必烈 忽必烈 380 00:20:13,559 --> 00:20:18,519 忽必烈 忽必烈 忽必烈 381 00:20:28,839 --> 00:20:31,799 等等 咱們說好了 382 00:20:31,880 --> 00:20:33,360 我只陪你玩一場 383 00:20:35,000 --> 00:20:36,039 少廢話 384 00:20:36,400 --> 00:20:37,920 今天你要是把我摔在這兒 385 00:20:38,000 --> 00:20:39,839 以後你讓我幹什麼我就幹什麼 386 00:21:28,640 --> 00:21:29,800 好了好了 387 00:21:30,680 --> 00:21:32,200 看不起我啊 我們再來 388 00:21:32,559 --> 00:21:34,200 再來呀 來呀 389 00:21:36,039 --> 00:21:37,240 你別 你算了 390 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 出去 391 00:21:53,200 --> 00:21:54,120 住手 392 00:22:02,720 --> 00:22:04,120 好了 好了 別打了 393 00:22:06,000 --> 00:22:06,920 沒事吧 394 00:22:07,640 --> 00:22:09,040 我等了你那麼久 395 00:22:09,119 --> 00:22:10,399 你為什麼不來見我 396 00:22:14,160 --> 00:22:15,560 你 你說什麼呢 397 00:22:16,000 --> 00:22:16,880 她就是我跟你說過的 398 00:22:16,960 --> 00:22:18,000 庫撒兒姑娘 399 00:22:34,559 --> 00:22:35,919 沒想到會這麼巧 400 00:22:36,000 --> 00:22:37,160 真是誤會一場 401 00:22:37,759 --> 00:22:38,279 怪你嘍 402 00:22:38,359 --> 00:22:39,799 早就叫你見 你都不見 403 00:22:39,880 --> 00:22:42,000 早見的話 就不會搞成這樣了 404 00:22:46,720 --> 00:22:48,440 說話 說話呀 405 00:22:50,000 --> 00:22:51,200 說什麼呀 406 00:22:53,920 --> 00:22:55,080 庫撒兒姑娘 407 00:22:55,160 --> 00:22:56,519 果然是巾幗不讓鬚眉 408 00:22:57,400 --> 00:22:58,440 四王爺 409 00:22:58,519 --> 00:23:00,480 你剛剛得到郝經的相助 410 00:23:00,559 --> 00:23:02,200 現在又有如此美眷 411 00:23:02,279 --> 00:23:04,079 真的是喜上加喜呀 412 00:23:05,079 --> 00:23:06,279 這可是好事啊 413 00:23:08,000 --> 00:23:09,160 你們怎麼都不說話呀 414 00:23:12,000 --> 00:23:14,960 這 這都是我的錯 415 00:23:15,039 --> 00:23:16,079 請不要見怪 416 00:23:17,000 --> 00:23:18,920 不不不 417 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 都怪我脾氣太急了 418 00:23:23,839 --> 00:23:24,839 現在你看到了 419 00:23:24,920 --> 00:23:27,400 庫撒兒長得漂亮 身手又好 420 00:23:27,680 --> 00:23:29,240 今天你們打了一場 421 00:23:29,319 --> 00:23:31,279 證明你們也算有緣分了 422 00:23:31,359 --> 00:23:33,240 不如早點把婚事定下來吧 423 00:23:34,079 --> 00:23:35,879 老人家 你願不願意啊 424 00:23:36,519 --> 00:23:38,480 願意 願意呀 425 00:23:38,559 --> 00:23:40,159 我早就想把她嫁出去呢 426 00:23:40,440 --> 00:23:42,559 現在嫁給四王爺 427 00:23:43,160 --> 00:23:45,519 我高興的不知說什麼才好了 428 00:23:46,200 --> 00:23:47,360 四王妃啊 429 00:23:47,440 --> 00:23:49,480 不如就趁著今天是七夕佳節 430 00:23:49,559 --> 00:23:51,440 就把婚事辦了吧 431 00:23:52,039 --> 00:23:53,359 那當然最好了 432 00:23:54,000 --> 00:23:55,480 是不是太著急了 433 00:23:55,720 --> 00:23:56,799 不管怎樣 434 00:23:56,880 --> 00:23:58,040 成家對於女孩子來講 435 00:23:58,119 --> 00:23:59,399 是件大事 436 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 那你怎麼想的 437 00:24:15,440 --> 00:24:16,799 我聽王妃的 438 00:24:18,359 --> 00:24:20,000 好吧 就這麼定吧 439 00:24:22,400 --> 00:24:23,320 恭喜四王爺 440 00:24:23,400 --> 00:24:25,320 恭喜四王爺 恭喜四王爺 441 00:24:39,039 --> 00:24:40,200 你們在這兒等一下 442 00:24:42,119 --> 00:24:43,639 老人家 庫撒兒 443 00:24:44,079 --> 00:24:44,919 老人家 444 00:24:45,000 --> 00:24:46,440 大爺 您找小的 445 00:24:47,880 --> 00:24:49,000 你好像是 446 00:24:49,599 --> 00:24:51,000 你不認識我了呀 447 00:24:51,720 --> 00:24:53,960 老人家 我前幾次來 448 00:24:54,039 --> 00:24:55,559 都穿的是便裝 449 00:24:55,799 --> 00:24:57,919 我告訴你啊 我叫阿裡不哥 450 00:24:58,000 --> 00:24:59,920 是拖雷家的七王爺 451 00:25:00,960 --> 00:25:02,279 原來是官爺呀 452 00:25:02,640 --> 00:25:03,920 您是官爺呀 453 00:25:04,000 --> 00:25:04,640 小的有眼不識泰山 454 00:25:04,720 --> 00:25:05,880 快起 快起 455 00:25:05,960 --> 00:25:07,480 該死 該死啊 快點起來 456 00:25:08,200 --> 00:25:09,799 老人家 庫撒兒呢 457 00:25:10,359 --> 00:25:12,240 咱們可是一家人了 458 00:25:14,240 --> 00:25:15,400 這有點太快了吧 459 00:25:15,480 --> 00:25:17,319 不快 你還不知道啊 460 00:25:17,400 --> 00:25:20,080 庫撒兒嫁給你哥哥忽必烈了 461 00:25:25,920 --> 00:25:26,680 忽必烈呢 462 00:25:26,759 --> 00:25:28,879 七王爺 我 我不知道 463 00:25:29,240 --> 00:25:30,920 忽必烈 忽必烈 464 00:25:32,240 --> 00:25:33,039 你怎麼了 465 00:25:33,119 --> 00:25:34,559 你少給我裝糊塗了吧 466 00:25:34,640 --> 00:25:36,000 都是你出的餿主意 467 00:25:37,000 --> 00:25:38,240 你說什麼呢 468 00:25:38,319 --> 00:25:39,399 我說什麼 469 00:25:40,359 --> 00:25:41,759 察必 470 00:25:42,480 --> 00:25:43,960 你早就想把庫撒兒 471 00:25:44,039 --> 00:25:45,599 許配給忽必烈 是不是 472 00:25:46,799 --> 00:25:49,000 你還讓我裝 裝什麼沉穩 473 00:25:49,279 --> 00:25:51,680 你還告訴我 不要暴露身份 474 00:25:51,799 --> 00:25:53,519 這都是你想好的 對不對 475 00:25:53,599 --> 00:25:55,000 你就是存心想把我擠走 476 00:25:55,880 --> 00:25:57,320 你到底說什麼呀 477 00:25:58,920 --> 00:26:02,240 察必 虧你還是我嫂子 478 00:26:04,000 --> 00:26:05,359 我告訴你 479 00:26:05,440 --> 00:26:06,799 我心裡喜歡的是庫撒兒 480 00:26:06,880 --> 00:26:07,800 你不知道嗎 481 00:26:09,000 --> 00:26:12,160 你 你還要幫著忽必烈橫刀奪愛 482 00:26:12,359 --> 00:26:14,159 你太陰險了你 483 00:26:15,319 --> 00:26:16,879 你說你喜 喜歡的是 484 00:26:17,319 --> 00:26:18,399 是庫撒兒 485 00:26:18,559 --> 00:26:20,000 你少給我裝蒜了 486 00:26:20,319 --> 00:26:22,839 你告訴我 忽必烈在哪兒 487 00:26:24,000 --> 00:26:25,119 你說不說 488 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 你不說是吧 489 00:26:27,079 --> 00:26:29,279 好 你們都欺負我 490 00:26:29,599 --> 00:26:32,559 我自己找 我自己找 491 00:26:33,119 --> 00:26:34,199 忽必烈 492 00:26:35,119 --> 00:26:36,799 阿裡不哥 你冷靜點吧 493 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 忽必烈 494 00:26:38,920 --> 00:26:40,000 忽必烈在哪兒 495 00:26:40,160 --> 00:26:40,880 我不知道 496 00:26:40,960 --> 00:26:41,559 忽必烈在哪兒 497 00:26:41,640 --> 00:26:42,759 我真不知道 七王爺 498 00:26:45,000 --> 00:26:45,640 七王爺 499 00:26:46,759 --> 00:26:47,920 我真不知道啊 七王爺 500 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 你說不說 你說不說 501 00:26:50,160 --> 00:26:51,360 七王爺 502 00:26:52,440 --> 00:26:54,080 他 他在西偏廳 503 00:26:54,440 --> 00:26:55,640 七王爺 504 00:27:00,880 --> 00:27:02,560 好了 把這個交給汗廷 505 00:27:03,160 --> 00:27:04,040 忽必烈 506 00:27:05,960 --> 00:27:08,039 忽必烈 你這個卑鄙小人 507 00:27:12,920 --> 00:27:14,160 七王叔 冷靜點 508 00:27:20,880 --> 00:27:22,080 阿裡不哥 你要幹什麼 509 00:27:22,160 --> 00:27:23,560 我要殺了你 510 00:27:30,720 --> 00:27:32,000 七王爺你冷靜點 511 00:27:39,839 --> 00:27:40,799 都給我住手 512 00:27:48,200 --> 00:27:49,080 忽必烈 513 00:27:53,000 --> 00:27:53,720 庫撒兒 514 00:27:57,960 --> 00:27:58,880 庫撒兒 515 00:28:01,599 --> 00:28:02,240 來呀 516 00:28:03,720 --> 00:28:05,279 你幫著他們打我 517 00:28:05,359 --> 00:28:06,799 你冷靜點行不行 518 00:28:17,960 --> 00:28:19,000 這可怎麼辦哪 519 00:28:19,400 --> 00:28:21,080 我看阿裡不哥真的是誤會了 520 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 我也沒想到他會這樣 521 00:28:24,799 --> 00:28:26,839 我們總要想個辦法去解決啊 522 00:28:27,720 --> 00:28:29,200 不如我去跟他談一談吧 523 00:28:29,680 --> 00:28:32,039 阿裡不哥的性格我們都清楚 524 00:28:32,160 --> 00:28:34,000 我怕他弄出什麼事情來 525 00:28:34,519 --> 00:28:36,000 他太感情用事了 526 00:28:36,200 --> 00:28:37,360 你現在找他談 527 00:28:37,440 --> 00:28:39,000 也不會起到什麼好的作用 528 00:28:40,039 --> 00:28:41,839 阿裡不哥的性格我太瞭解了 529 00:28:42,319 --> 00:28:43,319 庫撒兒 530 00:28:43,400 --> 00:28:44,920 是他第一個喜歡上的女人 531 00:28:45,000 --> 00:28:47,680 我看他一時半會兒是緩不過來了 532 00:28:49,720 --> 00:28:52,600 我們也不能看著他這樣下去 533 00:28:52,759 --> 00:28:54,960 別因為這件事讓他記恨你啊 534 00:28:58,000 --> 00:29:01,000 還是我去找他說說清楚吧 535 00:29:01,119 --> 00:29:03,919 不行 他今天那麼衝動 536 00:29:04,000 --> 00:29:05,079 我怕你去的話 537 00:29:06,000 --> 00:29:07,880 還是我去吧 538 00:29:08,759 --> 00:29:10,400 誤會都是我造成的 539 00:29:10,480 --> 00:29:10,960 所以 540 00:29:11,039 --> 00:29:12,759 還是我去跟阿裡不哥說清楚 541 00:29:13,240 --> 00:29:14,160 你去 542 00:29:14,200 --> 00:29:15,519 對 我去 543 00:29:16,000 --> 00:29:17,559 這個時候我去找阿裡不哥 544 00:29:17,640 --> 00:29:19,000 是最合適不過的了 545 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 王爺 546 00:29:26,000 --> 00:29:26,880 好吧 547 00:29:49,200 --> 00:29:50,640 為什麼要騙我 548 00:29:53,279 --> 00:29:55,160 我想你是誤會了 549 00:29:56,039 --> 00:29:58,159 我一直喜歡的都是四王爺 550 00:29:59,759 --> 00:30:01,400 你真的那麼喜歡他嗎 551 00:30:05,160 --> 00:30:06,160 是的 552 00:30:08,400 --> 00:30:13,000 那你之前和我說的一切都是假的 553 00:30:13,720 --> 00:30:15,160 既然沒有發生 554 00:30:15,240 --> 00:30:16,640 就無所謂真假 555 00:30:21,119 --> 00:30:22,319 庫撒兒 556 00:30:23,839 --> 00:30:25,639 當然對你來說 557 00:30:25,920 --> 00:30:27,240 無所謂真假 558 00:30:28,240 --> 00:30:30,720 可是對於我來說 559 00:30:32,519 --> 00:30:34,799 那些都是最美好的回憶 560 00:30:39,000 --> 00:30:40,279 對不起 561 00:30:40,480 --> 00:30:41,400 我也沒有想到 562 00:30:41,480 --> 00:30:43,400 事情會發展成這個樣子 563 00:30:48,000 --> 00:30:49,599 以前的那些事情 564 00:30:49,839 --> 00:30:50,959 我也會記得 565 00:30:54,680 --> 00:30:56,240 事情當然會記得 566 00:30:56,599 --> 00:30:57,799 那我呢 567 00:30:58,799 --> 00:31:01,240 你我之間根本就沒什麼 568 00:31:03,799 --> 00:31:04,919 嫁給忽必烈 569 00:31:05,000 --> 00:31:06,440 是我心甘情願的 570 00:31:11,039 --> 00:31:11,960 希望你以後 571 00:31:12,039 --> 00:31:13,680 不要再生忽必烈的氣 572 00:31:19,799 --> 00:31:22,759 好 這就是 573 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 你拒絕我的藉口 是嗎 574 00:31:28,799 --> 00:31:29,960 我記住了 575 00:31:31,000 --> 00:31:32,599 我永遠都會記住 576 00:31:48,119 --> 00:31:49,439 長生天 577 00:31:50,279 --> 00:31:53,160 既然你讓我遇到了庫撒兒 578 00:31:53,240 --> 00:31:55,680 為什麼又讓她遇到忽必烈 579 00:31:56,640 --> 00:31:59,200 既然你給了我們之間相遇的緣分 580 00:31:59,279 --> 00:32:01,000 為什麼又讓她離開我 581 00:32:01,079 --> 00:32:03,000 讓我獨享孤獨 582 00:32:04,160 --> 00:32:06,000 長生天 583 00:32:06,400 --> 00:32:10,360 上一次我在這兒向你禱告 584 00:32:10,440 --> 00:32:12,240 可是你沒有給我兌現 585 00:32:13,519 --> 00:32:17,879 這一次 我希望 586 00:32:17,960 --> 00:32:19,640 你不會再讓我失望 587 00:32:30,519 --> 00:32:35,000 忽必烈 你負我 588 00:32:36,000 --> 00:32:38,519 我會讓你嘗到苦果 589 00:32:41,359 --> 00:32:43,919 雖然你是我的哥哥 590 00:32:44,000 --> 00:32:46,279 可是奪愛之恨 591 00:32:46,440 --> 00:32:48,759 我阿裡不哥不得不報 592 00:32:49,440 --> 00:32:51,519 如果我不報的話 593 00:32:51,599 --> 00:32:53,559 我枉為草原漢子 594 00:32:53,640 --> 00:32:55,000 枉為一個男人 595 00:32:56,000 --> 00:32:58,799 忽必烈 596 00:33:03,200 --> 00:33:05,880 你給我聽清楚了 597 00:33:07,079 --> 00:33:11,199 我會讓你付出慘重的代價 598 00:33:56,000 --> 00:33:56,440 如果你怕 599 00:33:56,519 --> 00:33:58,279 她因為你是王爺而喜歡你 600 00:33:58,359 --> 00:33:59,799 貪圖你的權勢 601 00:33:59,880 --> 00:34:01,240 那這樣吧 602 00:34:01,400 --> 00:34:03,000 你不要讓她知道你的身份 603 00:34:03,079 --> 00:34:04,759 和她相處一段時間嘍 604 00:34:47,320 --> 00:34:49,000 他這下手也太重了 605 00:34:50,800 --> 00:34:52,880 看來七王叔這次真的生氣了 606 00:34:53,320 --> 00:34:54,400 你說這 607 00:34:54,760 --> 00:34:56,280 為了一個女人 608 00:34:56,360 --> 00:34:58,200 男人往往會衝動的不想後果 609 00:34:59,679 --> 00:35:02,000 你說庫撒兒現在心裡是怎麼想的 610 00:35:03,159 --> 00:35:04,559 她肯定心裡不好受啊 611 00:35:04,639 --> 00:35:06,279 這事出在她身上 612 00:35:06,719 --> 00:35:08,839 可是她不喜歡阿裡不哥是肯定的 613 00:35:09,519 --> 00:35:11,280 只是這事 614 00:35:11,360 --> 00:35:13,320 恐怕沒有那麼快就消除了 615 00:35:15,039 --> 00:35:16,800 也是啊 七王叔性格 616 00:35:16,880 --> 00:35:18,000 一直特別倔強 617 00:35:18,199 --> 00:35:18,839 這樣一來 618 00:35:18,920 --> 00:35:20,720 肯定受到不小打擊 619 00:35:21,440 --> 00:35:23,159 不知道他會做出什麼事情來 620 00:35:27,440 --> 00:35:28,720 你沒事吧 621 00:35:28,800 --> 00:35:29,680 沒事 622 00:35:30,800 --> 00:35:33,200 你說為了一個女人 623 00:35:33,280 --> 00:35:34,400 怎麼會這樣呢 624 00:35:37,639 --> 00:35:39,839 那你會為了一個女人這樣嗎 625 00:35:45,360 --> 00:35:46,880 我至少沒那麼衝動 626 00:35:52,239 --> 00:35:54,919 七王爺 是我 庫撒兒 627 00:35:55,000 --> 00:35:56,639 我想找你好好談談 628 00:35:59,519 --> 00:36:00,920 七王爺 629 00:36:01,000 --> 00:36:03,760 這件事都是因為我引起了誤會 630 00:36:03,840 --> 00:36:05,920 我想來和你解釋一下 631 00:36:06,000 --> 00:36:07,559 你開開門好嗎 632 00:36:07,800 --> 00:36:08,920 七王爺 633 00:36:10,159 --> 00:36:12,719 四王妃 您來了 634 00:36:13,639 --> 00:36:15,239 七王爺不在 635 00:36:16,679 --> 00:36:17,919 他去哪兒了 636 00:36:18,000 --> 00:36:20,679 不清楚 這兩天都沒看到他 637 00:36:22,320 --> 00:36:24,039 那等七王爺回來的時候 638 00:36:24,119 --> 00:36:26,000 跟他說我來找過他 639 00:36:26,599 --> 00:36:27,480 知道了 640 00:36:37,920 --> 00:36:41,200 大師 這件事 641 00:36:41,280 --> 00:36:43,200 我真的不知道該有求於誰 642 00:36:44,800 --> 00:36:46,160 請大師見諒 643 00:36:47,920 --> 00:36:49,240 夫人哪裡話 644 00:36:49,559 --> 00:36:52,000 您有事相求 645 00:36:52,320 --> 00:36:54,920 老衲如果能幫助 646 00:36:55,000 --> 00:36:56,239 定當全力呀 647 00:36:56,880 --> 00:36:58,840 那我就先謝過大師了 648 00:37:00,000 --> 00:37:03,519 那 究竟是什麼事啊 649 00:37:12,039 --> 00:37:13,519 是阿裡不哥 650 00:37:14,840 --> 00:37:16,480 是七王爺 651 00:37:17,920 --> 00:37:19,840 到底是怎麼回事啊 652 00:37:22,679 --> 00:37:25,919 不知道是不是只是因為一個女人 653 00:37:26,000 --> 00:37:29,320 現在他對忽必烈非常地不滿 654 00:37:29,400 --> 00:37:31,160 自己又沉浸於女色 655 00:37:32,039 --> 00:37:33,679 怎麼勸都沒有用 656 00:37:34,599 --> 00:37:37,319 我真擔心他會做出什麼傻事來 657 00:37:38,719 --> 00:37:42,319 這兄弟不和是大忌呀 658 00:37:43,920 --> 00:37:46,000 原來是這麼回事啊 659 00:37:48,039 --> 00:37:51,840 好吧 我去試試 660 00:37:52,719 --> 00:37:54,359 那就有勞您了 661 00:37:56,039 --> 00:37:57,880 阿彌陀佛 662 00:38:09,920 --> 00:38:12,000 王爺 我再給您倒一杯 663 00:38:12,440 --> 00:38:13,840 您能來我們這兒啊 664 00:38:13,920 --> 00:38:15,480 真是我們的榮幸 665 00:38:16,639 --> 00:38:17,599 喝一杯 666 00:38:18,119 --> 00:38:20,319 王爺酒量可真好 667 00:38:20,480 --> 00:38:22,079 跟別人就是不一樣 668 00:38:22,679 --> 00:38:24,079 我跟你們說啊 669 00:38:24,159 --> 00:38:26,000 本王爺就是有錢 670 00:38:26,159 --> 00:38:28,399 今天我要痛痛快快地在這兒喝 671 00:38:29,760 --> 00:38:31,200 瞧您說的王爺 672 00:38:31,280 --> 00:38:33,160 您來我們當然是上最好的酒了 673 00:38:33,239 --> 00:38:33,919 是不是 674 00:38:34,000 --> 00:38:35,079 就是 675 00:38:35,280 --> 00:38:36,080 真會說話 676 00:38:36,159 --> 00:38:37,960 來 王爺 接著喝呀 677 00:38:40,119 --> 00:38:41,159 你叫什麼呀 678 00:38:41,800 --> 00:38:43,280 來呀 大爺 679 00:38:43,559 --> 00:38:45,119 你看 來個和尚 680 00:38:45,360 --> 00:38:46,400 和尚 681 00:38:49,039 --> 00:38:50,199 和尚來了 682 00:38:50,800 --> 00:38:52,000 你找誰 683 00:38:54,000 --> 00:38:55,920 您這是找哪位姑娘啊 684 00:38:56,000 --> 00:38:58,079 我不是來找姑娘的 685 00:38:58,559 --> 00:39:00,799 我想找一個男人 686 00:39:02,000 --> 00:39:04,679 男人 可真是對不住您了 687 00:39:04,760 --> 00:39:07,520 到我們這兒來的都是找女人的 688 00:39:07,719 --> 00:39:10,000 大師果然和凡人不同啊 689 00:39:13,320 --> 00:39:14,480 你們這兒有沒有一個 690 00:39:14,559 --> 00:39:16,199 叫阿裡不哥的 691 00:39:16,639 --> 00:39:18,920 不會也是個和尚吧 692 00:39:19,000 --> 00:39:22,000 對呀 想找和尚 693 00:39:24,920 --> 00:39:26,960 七王爺是不是在這兒 694 00:39:28,000 --> 00:39:30,039 您是來找七王爺的 695 00:39:30,280 --> 00:39:31,760 您有什麼事 696 00:39:32,559 --> 00:39:34,079 要是有什麼事 697 00:39:34,159 --> 00:39:36,039 我可擔待不起呀 698 00:39:36,840 --> 00:39:39,160 你就放心吧 699 00:39:39,719 --> 00:39:41,639 有什麼事我擔待著 700 00:39:41,719 --> 00:39:44,319 你只要告訴我他在哪兒就行了 701 00:39:45,239 --> 00:39:47,039 來來來 我這就帶您去 702 00:39:53,239 --> 00:39:55,359 大師 王爺就在裡面 703 00:39:56,679 --> 00:39:59,159 王爺 有個和尚找您 704 00:39:59,239 --> 00:40:00,079 王爺 再喝點 705 00:40:00,159 --> 00:40:00,920 誰呀 706 00:40:01,000 --> 00:40:02,480 這個和尚他非得找您 707 00:40:02,719 --> 00:40:03,879 要是有什麼事啊 708 00:40:03,960 --> 00:40:05,519 那都是他的錯啊 709 00:40:06,159 --> 00:40:08,039 讓他進來吧 710 00:40:08,280 --> 00:40:09,320 進去吧 711 00:40:13,360 --> 00:40:14,640 七王爺 712 00:40:18,000 --> 00:40:20,880 海雲大師啊 怎麼是您哪 713 00:40:20,960 --> 00:40:22,720 您也來這兒消遣哪 714 00:40:22,800 --> 00:40:24,840 我是專門來找您的 715 00:40:26,119 --> 00:40:28,199 你找我有什麼事啊 716 00:40:28,280 --> 00:40:32,000 我是為了庫撒兒的事來找您的 717 00:40:35,320 --> 00:40:37,280 好了 下去吧 下去吧 718 00:40:44,039 --> 00:40:45,719 海雲大師啊 719 00:40:45,800 --> 00:40:49,000 這件事都傳到您的耳朵裡了 720 00:40:50,159 --> 00:40:53,119 您找我到底要幹什麼呀 721 00:40:54,199 --> 00:40:56,359 我希望七王爺 722 00:40:56,440 --> 00:41:00,159 放下心中的偏見和執著 723 00:41:01,880 --> 00:41:03,519 不要這樣下去了 724 00:41:03,920 --> 00:41:06,240 七王爺不該是這樣的 725 00:41:09,679 --> 00:41:11,319 您也是來勸我的 726 00:41:13,119 --> 00:41:16,279 您也覺得是我錯了 727 00:41:16,840 --> 00:41:19,000 我沒有說是您的錯 728 00:41:19,679 --> 00:41:21,199 我只希望七王爺您 729 00:41:21,280 --> 00:41:24,600 內心平靜下來再去行事 730 00:41:24,760 --> 00:41:26,920 不要因為一時的衝動 731 00:41:27,000 --> 00:41:29,079 而釀成大錯 44984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.