All language subtitles for The Baker 2022 1080p WEBRip 5.1 YTS.MX-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,908 --> 00:02:45,972 Damas y caballeros, el vuelo 492 a Nueva York est� retrasado. 2 00:02:46,067 --> 00:02:48,596 Por favor, presentarse en la puerta 11. Gracias. 3 00:02:49,268 --> 00:02:50,804 El que madruga se lleva el gusano. 4 00:02:51,252 --> 00:02:53,716 Bueno, si el gusano se retrasa dos horas, 5 00:02:53,811 --> 00:02:55,827 el que madruga puede echarse una siesta. 6 00:02:55,923 --> 00:02:58,260 Algo m�s? 7 00:03:02,932 --> 00:03:04,852 Mira esto 8 00:03:05,204 --> 00:03:06,708 Cualquier cosa unicornio. 9 00:07:12,404 --> 00:07:14,388 911. Cu�l es tu emergencia? 10 00:07:15,572 --> 00:07:18,420 Hola? 911. Hay alguien ah�? 11 00:07:19,092 --> 00:07:20,084 Hola? 12 00:07:27,796 --> 00:07:32,756 "Est�n tan oxidados que no puedo moverlos en absoluto. 13 00:07:32,852 --> 00:07:38,068 Si estoy bien engrasado, pronto volver� a tener raz�n. 14 00:07:38,644 --> 00:07:44,340 Encontrar�s una lata de aceite en un estante de mi caba�a." - Siguiente 15 00:07:44,436 --> 00:07:49,204 "Dorothy inmediatamente volvi� corriendo a la caba�a y encontr� la lata de aceite, 16 00:07:49,300 --> 00:07:53,652 y luego regres� y me pregunt�: 'D�nde est�n tus articulaciones?' 17 00:07:54,036 --> 00:07:56,916 "Primero engrasa mi cuello" respondi� el Le�ador de Hojalata 18 00:07:57,012 --> 00:07:58,292 Siguiente 19 00:07:59,156 --> 00:08:02,324 Ella nunca, nunca habla. 20 00:08:02,708 --> 00:08:04,372 Clase, eso es suficiente. 21 00:08:05,780 --> 00:08:07,092 Siguiente 22 00:08:07,188 --> 00:08:08,820 "Dorothy inmediatamente volvi� corriendo a la caba�a" 23 00:08:08,916 --> 00:08:10,548 Oigan 24 00:08:10,644 --> 00:08:12,404 - Se�or Stanton? - Lo siento. Lo siento. 25 00:08:12,500 --> 00:08:14,036 - Estamos en mitad de clase - Lo s� 26 00:08:14,132 --> 00:08:15,860 - Alista tus cosas. Tenemos que irnos - Sr. Stanton 27 00:08:15,956 --> 00:08:17,428 - Un segundo. Lo siento mucho 28 00:08:17,524 --> 00:08:18,676 Vamos. Te tienes que ir 29 00:08:18,772 --> 00:08:20,628 No puede simplemente sacarla de la clase. 30 00:08:20,724 --> 00:08:21,620 La pr�xima vez llamar�. 31 00:08:21,940 --> 00:08:23,444 - Sr. Stanton, por favor. - Oh, lo siento. Lo lamento 32 00:08:23,540 --> 00:08:25,396 - Est� bien, clase. Sr. Stanton - Est� bien. Est� bien 33 00:08:25,844 --> 00:08:26,932 Oye 34 00:08:27,028 --> 00:08:30,004 Estaba pensando, nunca hacemos viajes. 35 00:08:30,100 --> 00:08:31,924 Por qu� no salimos de la ciudad, sabes? 36 00:08:32,020 --> 00:08:34,036 Salir, conseguir un poco de aire fresco en nuestros pulmones 37 00:08:34,132 --> 00:08:36,500 Peque�o viaje padre e hija. S�bete. Vamos. Vamos 38 00:08:45,492 --> 00:08:48,276 Milky, necesito que me devuelvas la llamada, hermano. Qu� carajo? 39 00:08:48,372 --> 00:08:50,868 Est� bien? Llama, env�a mensajes de texto, lo que sea. Estoy de viaje por un tiempo 40 00:09:12,244 --> 00:09:15,572 Qu�? La gente de este pueblo odia la m�sica? 41 00:09:17,717 --> 00:09:19,060 Aqu� vamos. 42 00:09:19,508 --> 00:09:21,748 Aqu� tienes algo de la m�sica de tu padre de cuando era ni�o 43 00:10:35,008 --> 00:10:38,048 PANADERIA DE PAPI 44 00:11:12,917 --> 00:11:14,420 Se parece a ti 45 00:11:18,964 --> 00:11:20,340 Conoce a tu abuelo 46 00:11:22,676 --> 00:11:24,244 Estoy muriendo de hambre 47 00:11:25,492 --> 00:11:28,404 Qu� tienes aqu�? 48 00:11:30,868 --> 00:11:32,053 Est� delicioso. 49 00:11:32,148 --> 00:11:34,772 No es delicioso? Esto esta bueno? S�. 50 00:11:35,124 --> 00:11:37,492 No puedes encontrar comida como esta en la ciudad 51 00:11:37,588 --> 00:11:39,860 Probablemente lo obtuvo de un pollo que viv�a cerca, no? 52 00:11:39,956 --> 00:11:41,876 Probablemente sepa el nombre del pollo. 53 00:11:41,972 --> 00:11:43,732 Eres conductor de limusina? 54 00:11:46,868 --> 00:11:48,788 Estoy conduciendo una limusina? S�. 55 00:11:49,460 --> 00:11:51,060 Que si soy conductor de limusina? 56 00:11:51,157 --> 00:11:52,788 No, no. 57 00:11:53,173 --> 00:11:55,284 No, en realidad estaba empezando un negocio. 58 00:11:55,732 --> 00:11:56,852 de conducir limusinas, 59 00:11:57,364 --> 00:11:58,965 y compr� cuatro en una subasta, 60 00:11:59,476 --> 00:12:00,980 y cuando fui a recogerlos, 61 00:12:01,076 --> 00:12:03,124 Eran esas mierdas de los 90 que viste, verdad? 62 00:12:03,701 --> 00:12:07,700 Ya sabes, cuero desgastado, sin televisi�n. Es como, "C�mo voy a alquilar esto? 63 00:12:07,796 --> 00:12:09,397 No puedo alquilarlos." Y no pod�a, verdad? 64 00:12:09,493 --> 00:12:10,868 Entonces llam� al chico y le dije: 65 00:12:11,124 --> 00:12:13,748 "Escuche, esto no es lo que ped�... del cat�logo". 66 00:12:13,844 --> 00:12:15,764 Y simplemente toma la factura de venta y dice: 67 00:12:15,860 --> 00:12:17,620 "Puedes ir a besarte el trasero" 68 00:12:18,676 --> 00:12:21,877 De todos modos, es una larga historia. 69 00:12:22,644 --> 00:12:25,044 Este mundo est� lleno de maleantes, hombre 70 00:12:25,492 --> 00:12:29,460 Todo el mundo est� ah� fuera intentando clavarte ese cuchillo en la espalda. 71 00:12:30,645 --> 00:12:32,084 Entonces, qu� digo? 72 00:12:32,437 --> 00:12:35,317 Si quieres algo en la vida, debes tomarlo. 73 00:12:35,413 --> 00:12:36,788 Verdad, ni�a? 74 00:12:38,004 --> 00:12:40,181 As� que lo hice. 75 00:12:40,820 --> 00:12:43,348 Se me present� esta oportunidad de negocio 76 00:12:43,444 --> 00:12:46,997 y pronto alguien nos llevar� de un lugar a otro, si? 77 00:12:51,988 --> 00:12:53,525 Hablando de... 78 00:12:55,252 --> 00:12:56,533 Oye Milky 79 00:12:56,628 --> 00:12:58,068 Espera un segundo. 80 00:13:00,660 --> 00:13:02,612 Mil... Milky, eso es... eso es... 81 00:13:02,708 --> 00:13:04,788 S�. No, dile que puede quedarse con todo. 82 00:13:04,884 --> 00:13:05,941 Me importa una mierda. 83 00:13:06,037 --> 00:13:08,788 Quiero descargarlo todo. No, no quiero qued�rmelo. 84 00:13:09,140 --> 00:13:10,516 Bueno, entonces... 85 00:13:10,612 --> 00:13:12,885 Est� bien. Yo... No, volver� a la ciudad ahora mismo 86 00:13:12,980 --> 00:13:14,709 D�jame un pin y volver� 87 00:13:14,805 --> 00:13:17,300 Est� bien. Bueno. Te devolver� la llamada. Adi�s 88 00:13:18,836 --> 00:13:20,180 Carajo, s�! 89 00:13:23,988 --> 00:13:27,189 Tengo que volver a la ciudad a trabajar un poco. 90 00:13:27,285 --> 00:13:30,676 Y pens� que, ya sabes, yo mismo ir�a 91 00:13:30,772 --> 00:13:32,596 all� atr�s y ustedes podr�an pasar un rato. 92 00:13:32,692 --> 00:13:34,805 y conocerse un poquito mejor no? 93 00:13:34,901 --> 00:13:35,829 - C�mo suena eso? 94 00:13:35,925 --> 00:13:37,492 Hey chica. Oye, oye 95 00:13:37,845 --> 00:13:39,284 Calm�monos, de acuerdo? 96 00:13:39,380 --> 00:13:42,260 Este es un negocio muy, muy importante 97 00:13:42,356 --> 00:13:43,764 Maldita sea. Mierda! 98 00:13:43,860 --> 00:13:44,916 Calma, basta. 99 00:13:45,012 --> 00:13:46,612 Yo hago las reglas. Soy tu padre, y si digo 100 00:13:46,708 --> 00:13:49,684 que te quedar�s aqu�, te quedar�s aqu� con �l. 101 00:13:50,804 --> 00:13:51,764 Ella est� bien. 102 00:14:00,789 --> 00:14:01,972 Ni�as? 103 00:14:02,900 --> 00:14:04,084 Espera 104 00:14:05,844 --> 00:14:07,700 No lo sab�as. 105 00:14:27,637 --> 00:14:29,461 Encontr� una carta entre las cosas viejas de mam�. 106 00:14:29,557 --> 00:14:31,317 De hecho, s� d�nde estabas desde hace a�os. 107 00:14:31,413 --> 00:14:32,788 Ella no puede quedarse. 108 00:14:33,876 --> 00:14:34,740 Por qu�? 109 00:14:34,836 --> 00:14:37,045 Ser� s�lo por un d�a. 110 00:14:37,141 --> 00:14:38,516 Apenas la notar�s. 111 00:14:38,612 --> 00:14:40,245 Jes�s. Cu�l es el problema? 112 00:14:40,340 --> 00:14:41,652 Encuentra a alguien m�s. 113 00:14:42,228 --> 00:14:45,524 Crees que si hubiera alguien... literalmente alguien m�s, 114 00:14:45,620 --> 00:14:48,148 Crees que no habr�a ido a ellos antes que a ti? 115 00:14:51,956 --> 00:14:54,132 Bueno. Escucha 116 00:14:56,916 --> 00:14:59,189 S�lo necesito esto de ti. 117 00:15:00,245 --> 00:15:01,524 S�lo esta cosa y nunca m�s 118 00:15:01,620 --> 00:15:04,340 volver�s a saber de nosotros 119 00:15:04,917 --> 00:15:05,973 Esta bien? 120 00:15:11,605 --> 00:15:13,108 Bien 121 00:15:28,436 --> 00:15:30,005 Ser� diferente. 122 00:15:32,596 --> 00:15:35,637 S� que dije eso antes, pero esta vez es real. 123 00:15:36,789 --> 00:15:38,549 No me crees, verdad? 124 00:15:39,701 --> 00:15:41,397 Puedes creerme esta vez. 125 00:15:41,876 --> 00:15:44,213 Esta vez, lo prometo, 126 00:15:44,309 --> 00:15:45,748 ser� diferente. 127 00:15:46,868 --> 00:15:47,956 De acuerdo? 128 00:16:04,276 --> 00:16:07,221 Volver� antes de que ustedes puedan formar un v�nculo duradero 129 00:16:13,812 --> 00:16:15,125 Oye 130 00:16:15,796 --> 00:16:16,821 Cu�l es su nombre? 131 00:16:18,709 --> 00:16:19,861 Delfi 132 00:17:01,524 --> 00:17:03,508 No dices mucho, verdad? 133 00:17:06,037 --> 00:17:09,236 Bueno, alg�n d�a har�s muy feliz a un hombre. 134 00:17:30,069 --> 00:17:32,212 Maldita sea! 135 00:17:35,541 --> 00:17:37,365 Mantente fuera de mi camino, de acuerdo? 136 00:17:37,461 --> 00:17:39,924 Deja de comerte todas las malditas ganancias. 137 00:17:50,293 --> 00:17:51,380 Qu� es lo que te pasa? 138 00:17:51,476 --> 00:17:53,749 Quieres ser ciega adem�s de muda? 139 00:17:59,316 --> 00:18:00,308 Aqu�. 140 00:18:01,012 --> 00:18:02,389 Ponte esto. 141 00:18:04,309 --> 00:18:05,621 Puedes ver? 142 00:18:05,717 --> 00:18:06,996 Bien. 143 00:18:07,796 --> 00:18:09,205 Ve all�. 144 00:18:45,172 --> 00:18:46,805 Vamos, San Francisco 145 00:18:48,276 --> 00:18:49,333 Damelo 146 00:19:01,813 --> 00:19:03,957 Eres uno de esos corazones sangrantes, no? 147 00:19:05,205 --> 00:19:06,452 Bien... 148 00:19:07,637 --> 00:19:10,132 D�jame ser el primero en dec�rtelo, ni�a 149 00:19:12,948 --> 00:19:14,453 No puedes salvarlos a todos. 150 00:19:17,141 --> 00:19:18,293 Maldici�n. 151 00:19:45,333 --> 00:19:46,676 Hay entregas 152 00:19:47,189 --> 00:19:48,500 Vamos. 153 00:20:10,293 --> 00:20:11,604 Ahora que? 154 00:20:23,092 --> 00:20:26,197 Escucha, mocosa, ya soy un hombre adulto, si? 155 00:20:26,677 --> 00:20:28,341 No, no, no 156 00:20:32,949 --> 00:20:36,149 Esta bien, esta bien, Jesucristo 157 00:21:22,453 --> 00:21:23,829 Deja de mirarme. 158 00:21:25,109 --> 00:21:26,101 Es tarde. 159 00:21:27,093 --> 00:21:28,404 Duermete ya 160 00:22:36,213 --> 00:22:37,492 Buenos d�as, Pete. 161 00:22:42,037 --> 00:22:43,605 Puedo llamarte "Pete"? 162 00:22:56,373 --> 00:22:57,493 Sabes por qu� estoy aqu�? 163 00:23:00,213 --> 00:23:01,717 Y sin embargo, aqu� estoy. 164 00:23:02,901 --> 00:23:05,300 Un viejo extra�o sentado en tu cocina. 165 00:23:09,813 --> 00:23:11,637 Sabes qui�n es El Mercader? 166 00:23:14,549 --> 00:23:15,605 Bien. 167 00:23:19,893 --> 00:23:23,157 Estaban estos tipos con unos malditos tatuajes nazis. 168 00:23:23,573 --> 00:23:25,428 Todos se mataron unos a otros. 169 00:23:28,565 --> 00:23:30,901 Yo no... no sab�a a qui�n le pertenec�a 170 00:23:33,877 --> 00:23:35,541 Bueno, el bolso 171 00:23:40,916 --> 00:23:42,101 Puedes quedartelo 172 00:23:42,197 --> 00:23:44,053 Es tuyo, si? No... no lo quiero. 173 00:23:50,581 --> 00:23:51,957 Bien, gracias Pete 174 00:23:53,781 --> 00:23:56,309 Ten�a el presentimiento de que ser�as un tipo razonable. 175 00:23:58,101 --> 00:24:00,213 Es s�lo un error honesto, verdad? 176 00:24:00,597 --> 00:24:01,941 Sin da�o, sin falta. 177 00:24:31,925 --> 00:24:34,005 Mierda! Detente! No! 178 00:24:36,213 --> 00:24:38,549 Por qu� carajo ten�as que tener una hija? 179 00:24:45,173 --> 00:24:46,837 Por qu� no pudiste tener un gato? 180 00:24:47,221 --> 00:24:49,237 S�lo tengo que ir a buscarlo. 181 00:24:49,333 --> 00:24:51,221 Y luego te lo traer� directamente. 182 00:24:51,317 --> 00:24:52,949 Todo lo que tienes que hacer es ir a buscarlo y traerlo de vuelta. 183 00:24:53,045 --> 00:24:54,613 -S�! -Est� bien, nos vemos aqu� entonces? 184 00:24:54,709 --> 00:24:55,957 Que hora esta bien para ti? 185 00:25:09,589 --> 00:25:11,541 Bien, basta. Suficiente. Suficiente, suficiente 186 00:25:12,213 --> 00:25:13,461 Es el momento de la verdad, Pete. 187 00:25:16,181 --> 00:25:17,781 Quieres ver a tu peque�a? 188 00:25:17,876 --> 00:25:19,957 O quieres que vea a tu peque�a? 189 00:25:23,957 --> 00:25:25,013 Bien 190 00:25:25,366 --> 00:25:26,613 Bien 191 00:25:27,797 --> 00:25:28,821 Lo tengo. 192 00:25:29,333 --> 00:25:30,709 Vas a pagar por esto? 193 00:25:40,469 --> 00:25:43,093 Esta aqu�. 194 00:25:46,869 --> 00:25:48,149 As� es como te cri�? 195 00:25:53,781 --> 00:25:54,933 Limpia eso. 196 00:25:57,173 --> 00:25:58,038 Hola? 197 00:25:58,133 --> 00:26:00,021 Delfi... 198 00:26:01,013 --> 00:26:03,605 A ella le gusta poner uvas en su cereal. 199 00:26:04,501 --> 00:26:06,325 Los rojos. 200 00:26:06,421 --> 00:26:07,669 No los verdes. 201 00:26:08,021 --> 00:26:10,037 - Peter... - Ella es... 202 00:26:10,741 --> 00:26:12,725 Ella es al�rgica al man�. 203 00:26:13,556 --> 00:26:15,989 Odia que le corten el pelo. 204 00:26:17,653 --> 00:26:19,925 Le promet� una casa en el �rbol. 205 00:26:23,605 --> 00:26:26,197 Maldita sea, disp�rame! Disp�rame! ya 206 00:26:26,293 --> 00:26:27,798 Cu�ntame qu� pas� 207 00:26:31,093 --> 00:26:32,149 Hola? 208 00:26:34,229 --> 00:26:35,221 Hola? 209 00:26:35,957 --> 00:26:36,917 Hola? 210 00:26:52,949 --> 00:26:56,213 Ahora dime qu� ha hecho tu padre? 211 00:27:27,669 --> 00:27:29,877 Reune tus cosas Salimos en cinco minutos 212 00:28:14,069 --> 00:28:16,469 Se supon�a que no deb�a caer de esa manera, se�or 213 00:28:16,565 --> 00:28:18,166 T�... maldito imbecil! 214 00:28:18,549 --> 00:28:20,469 Est�s jodidamente loco? 215 00:28:21,236 --> 00:28:22,773 Est�s jodidamente loco? 216 00:28:23,541 --> 00:28:26,357 C�mo te atreves, hijo de puta! 217 00:28:26,965 --> 00:28:28,853 Maldito idiota! 218 00:28:33,526 --> 00:28:34,901 Se nos escap�. 219 00:28:35,605 --> 00:28:37,174 Pero yo me ocupar� de ello. 220 00:28:37,270 --> 00:28:38,965 Yo lo arreglare. Yo lo arreglare. 221 00:28:39,061 --> 00:28:41,269 Qu� eres, Merl�n el maldito Mago? 222 00:28:41,365 --> 00:28:42,773 C�mo vas a arreglarlo? 223 00:28:42,869 --> 00:28:44,309 Golpearemos a los Aryans 224 00:28:46,069 --> 00:28:47,285 Encontrar� a su hija. 225 00:28:47,798 --> 00:28:50,357 Ella s�lo tiene ocho a�os, as� que no creo que sea ning�n tipo de... 226 00:28:51,956 --> 00:28:53,941 �l la esta protegiendo. 227 00:28:56,566 --> 00:28:58,741 Deber�as tener hijos, Vic. 228 00:28:59,765 --> 00:29:01,525 Har�as cualquier cosa por la familia. 229 00:29:03,254 --> 00:29:04,725 Deber�as encontrarla. 230 00:29:07,605 --> 00:29:08,629 Correcto? 231 00:29:09,589 --> 00:29:10,581 Bien. 232 00:29:11,573 --> 00:29:12,565 Bueno. 233 00:29:14,036 --> 00:29:15,221 - En ese mismo momento - Bien... 234 00:29:17,876 --> 00:29:20,021 Sabes que... dependo de ti, Vic. 235 00:29:20,374 --> 00:29:21,716 Si lo se. 236 00:29:24,469 --> 00:29:26,165 Pero simplemente no eres familia. 237 00:29:31,541 --> 00:29:32,533 Encu�ntrala. 238 00:29:49,110 --> 00:29:50,165 Espera, espera 239 00:30:00,437 --> 00:30:01,493 Qu�date aqu�. 240 00:30:04,341 --> 00:30:05,462 Qu�date aqu�. 241 00:31:23,957 --> 00:31:26,134 Te dije que te quedaras afuera, no? 242 00:31:43,445 --> 00:31:44,725 Est� bien. 243 00:31:45,781 --> 00:31:47,029 S�lo lleva poco equipaje. 244 00:32:01,782 --> 00:32:02,710 Disculpe? 245 00:32:04,598 --> 00:32:05,845 Conoces a mi hijo. 246 00:32:09,174 --> 00:32:10,549 Eres el padre de Pete? 247 00:32:16,790 --> 00:32:19,830 A veces cuido a Delfi cuando trabaja hasta tarde. 248 00:32:20,309 --> 00:32:21,654 La llevo a la escuela. 249 00:32:31,414 --> 00:32:32,405 Cuando? 250 00:32:37,366 --> 00:32:40,629 Su coche fue atropellado por una anciana que sufri� un infarto. 251 00:32:41,269 --> 00:32:43,030 Delfi estaba en el asiento trasero. 252 00:32:43,862 --> 00:32:47,413 Su madre no llevaba el cintur�n y ella... 253 00:32:47,989 --> 00:32:49,654 Ella dej� de hablar ese d�a 254 00:33:01,461 --> 00:33:02,966 Puedo dejarla contigo? 255 00:33:03,349 --> 00:33:04,533 Perdon? 256 00:33:04,918 --> 00:33:06,261 Puedo pagarte. 257 00:33:07,062 --> 00:33:08,598 No se trata de dinero. 258 00:33:09,236 --> 00:33:10,805 Quiero decir, ella es tu sangre. 259 00:34:10,933 --> 00:34:11,990 Vamos. 260 00:34:32,693 --> 00:34:34,325 Dices que escuchaste un disparo? 261 00:34:34,422 --> 00:34:35,701 Calibre 38, s�. 262 00:34:35,797 --> 00:34:37,014 Alguien recibi� un disparo? 263 00:34:37,110 --> 00:34:38,262 No lo s�. 264 00:34:38,358 --> 00:34:40,693 Entonces c�mo sabes que tu hijo estaba en peligro? 265 00:34:41,429 --> 00:34:44,405 Porque escuch� un disparo. 266 00:34:45,974 --> 00:34:47,382 Faltaba algo? 267 00:34:47,478 --> 00:34:48,470 Lo dudo. 268 00:34:49,141 --> 00:34:51,286 Debe ser fin de mes? Hay que hacer cuota. 269 00:34:51,382 --> 00:34:53,590 Trabajo, trabajo, trabajo 270 00:34:53,686 --> 00:34:54,901 Vamos. 271 00:34:56,118 --> 00:34:57,365 Fecha de nacimiento? 272 00:34:57,942 --> 00:34:59,893 1983. 273 00:35:02,902 --> 00:35:04,150 Primavera. Abril. 274 00:35:04,597 --> 00:35:06,902 Bueno, su hijo no tiene antecedentes. 275 00:35:07,316 --> 00:35:08,630 Tu hijo se cas�? 276 00:35:09,109 --> 00:35:10,293 No lo s�. 277 00:35:11,093 --> 00:35:12,406 Novia? 278 00:35:12,949 --> 00:35:14,197 No lo s�. 279 00:35:14,582 --> 00:35:16,916 Algunos amigos? Conocidos? 280 00:35:17,366 --> 00:35:18,485 Mascotas? 281 00:35:19,990 --> 00:35:22,134 Est�s seguro de que es siquiera tu hijo? 282 00:35:23,190 --> 00:35:24,182 Se�or? 283 00:35:25,366 --> 00:35:27,445 Realmente no hay mucho que hacer aqu�. 284 00:35:30,356 --> 00:35:31,542 Vamos. 285 00:35:33,430 --> 00:35:34,422 Oiga 286 00:35:34,805 --> 00:35:37,718 Dijo que era calibre 38, c�mo lo supo? 287 00:35:38,101 --> 00:35:40,470 Ya le dije. Lo escuch�. 288 00:35:49,653 --> 00:35:51,509 Veo que alguien est� disfrutando su helado. 289 00:35:51,605 --> 00:35:53,686 Y est�s seguro de que no necesitas nada m�s? 290 00:35:54,038 --> 00:35:55,413 S�lo la cuenta, por favor. 291 00:36:12,406 --> 00:36:13,750 Haz la pis 292 00:36:14,102 --> 00:36:15,476 No parar� m�s tarde. 293 00:36:29,622 --> 00:36:31,158 Cuando est�s listo. 294 00:36:39,926 --> 00:36:41,142 Est� bien, termina ya 295 00:36:41,846 --> 00:36:45,205 Voy a buscar el cami�n Te veo afuera en cinco minutos 296 00:36:46,646 --> 00:36:48,053 El almuerzo corre por tu cuenta. 297 00:36:49,013 --> 00:36:50,518 S� que eres buena para eso. 298 00:37:36,116 --> 00:37:37,366 Este es mi hijo. 299 00:37:42,198 --> 00:37:43,382 Puedo... 300 00:37:44,854 --> 00:37:46,549 Puedo tener un... un momento, por favor? 301 00:37:46,933 --> 00:37:48,918 Por supuesto. Tomese su tiempo. 302 00:38:14,902 --> 00:38:17,430 Milky, quiero descargarlo todo. 303 00:38:36,438 --> 00:38:38,006 Tu padre no estaba all�. 304 00:38:42,934 --> 00:38:44,438 Mira, ni�a, no voy a mentirte 305 00:38:45,078 --> 00:38:46,646 Las posibilidades de que est� vivo son... 306 00:38:48,117 --> 00:38:50,901 Sabes, hasta que veamos el cuerpo, no podremos estar seguros. 307 00:38:53,494 --> 00:38:54,485 Oye 308 00:38:55,414 --> 00:38:56,982 No llores. A�n no. 309 00:38:57,942 --> 00:38:59,862 Puedes llorar cuando hayamos terminado. 310 00:39:12,758 --> 00:39:13,846 Hola se�oritas. 311 00:39:14,390 --> 00:39:16,278 - Hola beb�. Quieres salir? - C�mo est�s? 312 00:39:16,374 --> 00:39:17,974 Me pregunto si puedo obtener alguna informaci�n? 313 00:39:18,070 --> 00:39:19,766 S�, qu� quieres? 314 00:39:36,406 --> 00:39:37,398 S�. 315 00:39:37,750 --> 00:39:39,542 - Baja a la orilla de la costa. - Bien. 316 00:39:39,894 --> 00:39:41,078 Primero a la izquierda. 317 00:39:41,686 --> 00:39:42,870 Luego derecho. 318 00:40:57,846 --> 00:41:00,694 Por qu� no te quitas esa dentadura postiza y me chupas la polla? 319 00:41:21,462 --> 00:41:23,606 Oh. Oh, mierda No, oye. Hey hombre. 320 00:41:23,702 --> 00:41:25,494 No, yo soy... Oh, hombre. 321 00:41:25,590 --> 00:41:27,477 Lamento mucho haber dicho esas cosas malas. 322 00:41:27,574 --> 00:41:28,598 No fue mi intenci�n. 323 00:41:28,693 --> 00:41:31,190 No. Eso fue de mala educaci�n y me disculpo. 324 00:41:32,182 --> 00:41:33,462 Quieres compartirlo, hombre? 325 00:41:33,878 --> 00:41:34,870 Quieres compartir? 326 00:41:35,222 --> 00:41:36,662 Sabes lo que es, verdad? 327 00:41:37,590 --> 00:41:39,542 S�, hombre, esa es Nova. 328 00:41:39,957 --> 00:41:42,806 El Rolls-Royce Nadie puede conseguirlo asi por asi 329 00:41:42,902 --> 00:41:44,662 Eso te convierte en el rey del baile. 330 00:41:45,142 --> 00:41:46,198 Milky? 331 00:41:47,447 --> 00:41:48,662 Conoces ese nombre? 332 00:41:49,462 --> 00:41:51,766 Oh, mierda. Eres polic�a? 333 00:41:53,014 --> 00:41:54,230 Soy panadero. 334 00:41:56,854 --> 00:41:59,062 Qu�? Un panadero? 335 00:42:02,070 --> 00:42:03,957 Espera. No, no. Espera, espera 336 00:42:04,054 --> 00:42:06,133 Oye, oye. Milky el narcotraficante, verdad? 337 00:42:06,230 --> 00:42:08,694 Si no. Lo conozco. Yo s�... 338 00:42:09,462 --> 00:42:12,886 En el parque de Elm y Fifth. Ah� es donde se halla, hombre. 339 00:42:17,526 --> 00:42:19,638 Vamos. Vamos. 340 00:42:58,582 --> 00:43:00,054 Oye, panadero. 341 00:43:00,630 --> 00:43:02,390 D�nde est� la maldita mierda rosa? 342 00:43:04,022 --> 00:43:05,366 Mantente abajo. 343 00:43:06,422 --> 00:43:07,670 Es esa tu camioneta? 344 00:43:07,766 --> 00:43:09,206 Ese cami�n de all�? 345 00:43:09,302 --> 00:43:10,614 Carajo, compru�balo. 346 00:43:13,206 --> 00:43:14,711 D�nde est� la mierda rosa? 347 00:43:18,679 --> 00:43:20,053 Mantente abajo. 348 00:43:50,838 --> 00:43:52,054 Abre 349 00:43:54,357 --> 00:43:55,734 Abre la puerta. 350 00:44:00,598 --> 00:44:01,686 Soy yo. 351 00:44:02,037 --> 00:44:03,222 Abre la puerta. 352 00:44:23,895 --> 00:44:25,366 Podr�an pasar algunas cosas. 353 00:44:27,030 --> 00:44:29,046 Algunas cosas que no quieres ver. 354 00:44:29,814 --> 00:44:32,086 Cuando eso suceda, bajalos. 355 00:44:33,590 --> 00:44:36,150 Y sube tu m�sica al m�ximo, entiendes? 356 00:44:42,294 --> 00:44:43,478 Bien. 357 00:44:59,830 --> 00:45:02,166 Solo necesito una tarjeta de cr�dito para completar tu reserva. 358 00:45:02,263 --> 00:45:03,510 Pagar� en efectivo. 359 00:45:03,862 --> 00:45:04,854 Lo siento, se�or. 360 00:45:04,950 --> 00:45:07,510 Requerimos una tarjeta de cr�dito para completar la reserva. 361 00:45:08,182 --> 00:45:09,783 Bueno, no tengo tarjeta de cr�dito. 362 00:45:16,342 --> 00:45:19,383 Bueno. Se�or Selinsky. 363 00:45:19,479 --> 00:45:20,982 Lo estoy diciendo correctamente? 364 00:45:21,495 --> 00:45:22,519 Perfecto. 365 00:46:07,575 --> 00:46:08,822 Qu� est�s haciendo? 366 00:46:19,542 --> 00:46:22,294 Esta bien. Esta bien. Estoy bien. Estoy bien. 367 00:46:29,014 --> 00:46:30,423 Mira estas u�as. 368 00:46:34,614 --> 00:46:35,798 Recorte de u�as. 369 00:46:36,375 --> 00:46:38,166 Sin pelos sueltos Nada de pantalones holgados. 370 00:46:38,517 --> 00:46:39,766 Sin joyas. 371 00:46:41,782 --> 00:46:43,926 No quiero darles ninguna ventaja. 372 00:46:45,174 --> 00:46:46,358 Entendido? 373 00:47:00,246 --> 00:47:01,430 Cu�ntos a�os tiene? 374 00:47:02,517 --> 00:47:05,366 No lo s�. Quiz�s 18. 375 00:47:08,310 --> 00:47:09,687 C�al es su nombre? 376 00:47:09,943 --> 00:47:13,110 No s� cu�l era su verdadero nombre, Vic. Quiz�s Trevor o Trent 377 00:47:19,383 --> 00:47:20,662 Trevor. 378 00:47:21,654 --> 00:47:22,966 Trent 379 00:47:27,382 --> 00:47:28,790 Quiz�s 18. 380 00:47:32,855 --> 00:47:33,846 Que desperdicio. 381 00:47:42,647 --> 00:47:43,830 Sabes... 382 00:47:48,087 --> 00:47:49,206 ...matamos a este ni�o. 383 00:47:51,126 --> 00:47:52,823 Mi chico apret� el gatillo. 384 00:47:54,262 --> 00:47:55,926 Pero �l es mi responsabilidad. 385 00:47:58,166 --> 00:47:59,382 Ese ni�o... 386 00:48:00,759 --> 00:48:01,910 era tuyo. 387 00:48:02,037 --> 00:48:03,415 Mira, no s� lo que quieres que te diga, Vic. 388 00:48:03,511 --> 00:48:05,399 Quieres que diga que lo mat�? Bien, lo mat�. 389 00:48:05,495 --> 00:48:07,830 Ya te dije todo lo que s�, hombre. Est� bien? 390 00:48:07,926 --> 00:48:10,199 Te dije que fueron el maldito Tarrow y esos tipos. 391 00:48:10,295 --> 00:48:12,758 Ellos son los que llegan al aeropuerto, no yo. 392 00:48:14,263 --> 00:48:15,477 Qu� pasa con el rosa? 393 00:48:16,151 --> 00:48:19,382 Bien, mira, esto va a sonar un poco jodido 394 00:48:19,478 --> 00:48:22,775 pero se habla de este tipo, de este viejo. 395 00:48:23,254 --> 00:48:25,238 Va por la ciudad con algo de rosa. 396 00:48:25,333 --> 00:48:26,870 Se hace llamar "el panadero". 397 00:48:26,966 --> 00:48:28,471 - El panadero? - S�. 398 00:48:28,566 --> 00:48:29,687 Qui�n es este panadero? 399 00:48:30,102 --> 00:48:32,662 No s� qui�n es el panadero, Vic, lo juro. Eso es todo lo que s�. 400 00:48:32,757 --> 00:48:34,966 Est� bien, por favor, no me mates. 401 00:48:35,574 --> 00:48:37,686 Vamos. Por favor no me mates. 402 00:48:38,742 --> 00:48:40,758 Necesito tu ayuda para enviar un mensaje. 403 00:48:41,207 --> 00:48:42,135 No, no, no! No! 404 00:49:03,095 --> 00:49:04,437 Digan... 405 00:49:05,143 --> 00:49:06,326 maldicion... 406 00:49:07,222 --> 00:49:08,502 A todos. 407 00:49:08,599 --> 00:49:11,062 Que el Mercader quiere lo que es suyo. 408 00:49:12,117 --> 00:49:17,271 Ahora, si la muerte para ustedes y todo lo que conocen y aman... 409 00:49:19,093 --> 00:49:20,918 No es motivaci�n suficiente...? 410 00:49:23,893 --> 00:49:25,175 Dare diez mil... 411 00:49:27,638 --> 00:49:29,430 a quien encuentre a ese panadero 412 00:49:31,542 --> 00:49:32,791 Muevanse! 413 00:49:32,983 --> 00:49:34,903 Ya lo escucharon, largo de aqu�. Fuera 414 00:49:35,254 --> 00:49:37,014 - Fuera - Largo. Vete a la mierda. 415 00:49:41,335 --> 00:49:42,710 Jodanme! 416 00:50:43,478 --> 00:50:45,142 A la camioneta, mocosa 417 00:50:55,543 --> 00:50:57,175 Dales la suite de luna de miel. 418 00:50:58,455 --> 00:50:59,670 Posesi�n. 419 00:50:59,991 --> 00:51:01,047 Qui�n los puso asi? 420 00:51:02,103 --> 00:51:06,006 No lo s�. Una historia de mierda sobre un viejo que se los golpe� directamente 421 00:51:06,807 --> 00:51:07,863 Testigos? 422 00:51:08,855 --> 00:51:10,423 Quiz�s una ni�a en un cami�n de pan 423 00:51:23,351 --> 00:51:27,063 Rispoli, descubre qui�n es el padre de Peter Stanton. 424 00:51:28,566 --> 00:51:29,366 Quien? 425 00:51:36,054 --> 00:51:36,982 Buscando una bolsa 426 00:51:37,077 --> 00:51:38,870 L�rgate de aqu�. 427 00:51:51,831 --> 00:51:52,919 Ahora esperamos. 428 00:52:00,950 --> 00:52:01,942 S�? 429 00:52:02,327 --> 00:52:05,207 Peter Stanton, nacido el 17 de abril de 1983. 430 00:52:05,303 --> 00:52:06,295 Necesito al padre. 431 00:52:06,391 --> 00:52:07,575 No puedo hacerlo. 432 00:52:07,670 --> 00:52:09,431 Qu� quieres decir con que no puedes? 433 00:52:09,527 --> 00:52:10,934 Es confidencial 434 00:52:12,343 --> 00:52:14,103 Qui�n carajo es este tipo? 435 00:52:53,750 --> 00:52:55,797 Qu�date en el cami�n, pase lo que pase. 436 00:52:56,151 --> 00:52:58,743 Est� bien? Mant�n las puertas cerradas hasta que yo regrese 437 00:52:58,839 --> 00:53:00,854 No los abras a nadie 438 00:53:00,951 --> 00:53:02,039 Prometelo 439 00:53:36,117 --> 00:53:37,271 Qu�? 440 00:53:37,367 --> 00:53:38,902 No me toques 441 00:53:38,997 --> 00:53:40,822 - D�nde est�, hombre? - Qu� carajo? 442 00:53:40,917 --> 00:53:42,742 - Qu� carajo? - D�nde? M�rame. 443 00:53:42,837 --> 00:53:44,023 - D�nde? - Qu�? 444 00:53:44,375 --> 00:53:45,366 Retrocede, hombre. 445 00:53:45,463 --> 00:53:46,455 Qu� carajo est�s...? 446 00:53:46,550 --> 00:53:47,735 Devuelveselo 447 00:53:48,951 --> 00:53:50,295 Cu�ntas veces tengo que... 448 00:53:50,390 --> 00:53:52,535 - No hice una mierda. - Cu�ntos... 449 00:53:53,687 --> 00:53:55,863 Qui�n es? 450 00:54:04,503 --> 00:54:05,495 Qu� carajo? 451 00:54:13,591 --> 00:54:15,350 Yo hablar� aqui 452 00:54:20,278 --> 00:54:22,263 Hay 300 d�lares en esa caja de ah� fuera. 453 00:54:22,359 --> 00:54:24,054 Dime lo que quiero saber, y es todo tuyo 454 00:54:24,151 --> 00:54:25,783 Qui�n carajo eres, hermano? 455 00:54:25,879 --> 00:54:26,998 D�nde est� Peter Stanton? 456 00:54:27,095 --> 00:54:29,655 Quien? No conozco a Peter, hombre 457 00:54:29,750 --> 00:54:31,543 Te llam� hace tres d�as. 458 00:54:31,639 --> 00:54:35,095 Est�s jodidamente muerto, viejo, voy a joderte 459 00:54:35,991 --> 00:54:37,335 - En serio - Jodete, hombre. 460 00:54:37,430 --> 00:54:38,935 - Son s�lo 20 d�lares. - Paga, hombre. 461 00:54:39,927 --> 00:54:41,431 Carajo! 462 00:54:45,655 --> 00:54:47,895 No s� d�nde est�, hombre. 463 00:54:47,990 --> 00:54:49,175 Mierda! 464 00:54:50,294 --> 00:54:52,183 Tienes muchos piercings, hijo. 465 00:54:52,279 --> 00:54:53,591 - Y tengo mucho tiempo. - No! 466 00:54:53,687 --> 00:54:54,999 Espera. Espera un segundo Bien, si conozco a Peter 467 00:54:55,094 --> 00:54:56,375 Bueno. Me compra hierba, 468 00:54:56,471 --> 00:54:58,550 algunas jodidas veces, y �l me compra a veces 469 00:54:58,647 --> 00:54:59,671 Eso es todo, hermano. 470 00:54:59,767 --> 00:55:01,399 Te llam� por esto, verdad? 471 00:55:01,494 --> 00:55:02,551 Quiero decir que yo... 472 00:55:02,647 --> 00:55:04,567 Est� bien, escucha. Escucha, me llam�. 473 00:55:04,663 --> 00:55:06,839 Dijo que ten�a un mont�n de rosas y quer�a que subiera. 474 00:55:06,935 --> 00:55:08,503 Dije que lo patear�a hasta el jefe, eso es todo. 475 00:55:08,599 --> 00:55:11,766 - Hasta qui�n? -Sirko, mi puto proveedor 476 00:55:12,247 --> 00:55:13,783 Es due�o de este club nocturno llamado Lily's 477 00:55:14,487 --> 00:55:16,983 Un tipo grande, ucraniano, con dientes raros. 478 00:55:18,775 --> 00:55:20,855 Gafas de proteccion! 479 00:55:53,398 --> 00:55:55,926 Dije que te quedaras en la maldita camioneta, no? 480 00:55:56,663 --> 00:55:57,751 Lo prometiste! 481 00:56:00,695 --> 00:56:02,359 Podr�an haberte matado. 482 00:56:35,415 --> 00:56:36,727 Necesitamos comer. 483 00:57:38,423 --> 00:57:39,415 No. 484 00:57:40,375 --> 00:57:41,751 Tu no haras eso 485 00:57:42,583 --> 00:57:43,767 Nunca m�s. 486 00:58:27,031 --> 00:58:28,439 Esa es mi ni�a. 487 00:59:00,087 --> 00:59:01,143 Oye 488 00:59:02,135 --> 00:59:03,831 Tu c�sped necesita riego. 489 00:59:04,375 --> 00:59:06,039 Tienes que ocuparte de esas cosas 490 00:59:06,136 --> 00:59:07,318 Bueno. 491 00:59:08,759 --> 00:59:09,912 Ian. 492 00:59:10,008 --> 00:59:11,191 James 493 00:59:22,775 --> 00:59:24,983 - Anoche... - Lo escuch�, lo escuche 494 00:59:25,079 --> 00:59:26,422 Estabas tembloroso. 495 00:59:27,703 --> 00:59:30,231 Shaky no es confiable, Vic. 496 00:59:39,958 --> 00:59:42,007 S� lo que haces, 497 00:59:42,775 --> 00:59:43,991 es dif�cil. 498 00:59:45,815 --> 00:59:47,703 Los viejos libran sus peque�as guerras, 499 00:59:47,799 --> 00:59:49,943 pero son los j�venes quienes las libran. 500 00:59:52,887 --> 00:59:55,447 Sol�as tener ganas de pelear, Vic. 501 00:59:58,231 --> 00:59:59,960 Pero ahora no tanto. 502 01:00:00,055 --> 01:00:01,334 Cambiamos 503 01:00:02,583 --> 01:00:04,023 Qu� es lo que quieres ahora? 504 01:00:04,503 --> 01:00:05,943 Perd�n? 505 01:00:07,287 --> 01:00:08,727 No, estoy bien. 506 01:00:10,424 --> 01:00:12,023 Te ves preocupado. 507 01:00:13,304 --> 01:00:14,774 Preocupado de que? 508 01:00:16,599 --> 01:00:18,358 Qu� hay ya en el pasado? 509 01:00:21,303 --> 01:00:23,255 Qu� podr�a pensar Dios? 510 01:00:24,247 --> 01:00:27,031 Bueno, estoy muy seguro que Dios ha tomado una decisi�n acerca de m� 511 01:00:28,760 --> 01:00:31,959 No te preocupes por el Dios que ya te ha condenado 512 01:00:32,600 --> 01:00:34,615 Preoc�pate por el hombre de tu cocina... 513 01:00:35,607 --> 01:00:37,719 que a�n no se ha decidido. 514 01:00:43,831 --> 01:00:45,751 Necesito que seas confiable, Vic. 515 01:00:50,551 --> 01:00:52,214 Soy confiable. 516 01:00:58,039 --> 01:00:59,224 Ya lo veremos. 517 01:01:14,998 --> 01:01:17,527 A tu pap� tampoco le gustaban los champi�ones. 518 01:01:18,295 --> 01:01:19,351 Una vez... 519 01:01:19,895 --> 01:01:22,167 Supongo que tu padre ten�a m�s o menos tu edad... 520 01:01:23,320 --> 01:01:24,854 Lo llev� a buscar setas. 521 01:01:26,136 --> 01:01:27,320 Me gustaba eso. 522 01:01:27,415 --> 01:01:28,887 Me aclar� la cabeza. 523 01:01:31,032 --> 01:01:32,567 De todos modos, le di esta campana, 524 01:01:32,887 --> 01:01:35,062 ya sabes, como del tipo que se pone alrededor 525 01:01:35,158 --> 01:01:36,535 del cuello de una cabra, y yo le digo: 526 01:01:36,920 --> 01:01:39,095 "Mira, si te pierdes, tocas la campana. Yo ir� a buscarte" 527 01:01:39,191 --> 01:01:41,943 De todos modos, me fui al bosque, 528 01:01:43,127 --> 01:01:45,175 y, hombre, debe haber sido mi d�a de suerte, 529 01:01:45,271 --> 01:01:47,863 Porque estuve encontrando seta tras seta. 530 01:01:48,440 --> 01:01:50,039 llenando mi bolso, 531 01:01:50,422 --> 01:01:54,519 y de repente me doy cuenta de que no veo a tu padre por ning�n lado 532 01:01:55,318 --> 01:01:57,591 Entonces comenc� a gritar su nombre... 533 01:01:58,135 --> 01:01:59,447 nada. 534 01:01:59,832 --> 01:02:02,135 As� que empec� a volver sobre mis pasos. 535 01:02:02,487 --> 01:02:03,480 Nada. 536 01:02:04,407 --> 01:02:05,464 Ahora, 537 01:02:06,071 --> 01:02:08,311 Estoy empezando a imaginar como tener que cont�rselo a tu abuela. 538 01:02:08,407 --> 01:02:10,039 Perd� a nuestro hijo en el bosque. 539 01:02:13,047 --> 01:02:14,167 De todos modos... 540 01:02:14,903 --> 01:02:17,398 Vuelvo al punto de partida y ah� est� �l. 541 01:02:18,168 --> 01:02:21,399 Simplemente sentado all�, jugando con un lagarto que encontr�. 542 01:02:22,423 --> 01:02:25,015 Y me sent� tan aliviado que se me olvid� 543 01:02:25,111 --> 01:02:26,616 lo furioso que estaba, pero le pregunt� 544 01:02:26,712 --> 01:02:28,407 "Por qu� no tocaste la campana?" 545 01:02:29,047 --> 01:02:30,616 Sabes lo que dijo? 546 01:02:30,711 --> 01:02:32,280 "No estaba perdido" 547 01:02:36,919 --> 01:02:38,008 De todos modos... 548 01:02:39,478 --> 01:02:41,367 A �l tampoco le gustaban las setas. 549 01:02:43,607 --> 01:02:47,543 "Fue una suerte que el Le�ador de Hojalata no tuviera coraz�n en 550 01:02:47,640 --> 01:02:50,071 ese momento, ya que habr�a latido fuerte y r�pido por el terror. 551 01:02:50,871 --> 01:02:55,288 Pero al ser s�lo hojalata, el Le�ador no tuvo ning�n miedo." 552 01:04:29,911 --> 01:04:31,159 Qu� necesitas? 553 01:04:33,655 --> 01:04:34,903 De inmediato. 554 01:04:37,462 --> 01:04:38,711 Salud. 555 01:04:48,600 --> 01:04:50,103 Hijo de puta! 556 01:05:16,855 --> 01:05:19,320 - Kopyshche. - Da. 557 01:05:26,840 --> 01:05:27,928 Dobre. 558 01:06:12,376 --> 01:06:14,040 Qui�n carajo eres t�? 559 01:06:15,064 --> 01:06:16,760 Estoy buscando a mi hijo. 560 01:06:19,575 --> 01:06:21,751 Y qui�n carajo es tu hijo? 561 01:06:29,368 --> 01:06:31,224 Entonces t� eres el viejo. 562 01:06:32,568 --> 01:06:33,879 "El panadero." 563 01:06:34,136 --> 01:06:36,984 Hay diez grandes de recompensa por tu cabeza 564 01:06:37,751 --> 01:06:39,991 Y t� eres el tipo que lo cobrar�, verdad? 565 01:06:40,535 --> 01:06:42,487 No te matar� por dinero. 566 01:07:12,600 --> 01:07:13,591 D�nde est� mi hijo? 567 01:07:18,807 --> 01:07:20,152 Tu hijo est� muerto. 568 01:07:26,008 --> 01:07:27,575 Has visto el cuerpo? 569 01:07:29,335 --> 01:07:30,904 Ayud� a enterrarlo. 570 01:07:32,791 --> 01:07:33,880 Qui�n lo mat�? 571 01:07:33,976 --> 01:07:36,344 Tu hijo se suicid�. 572 01:08:33,591 --> 01:08:34,968 Hemos terminado aqu�. 573 01:08:36,376 --> 01:08:37,558 Se acab� 574 01:08:39,960 --> 01:08:41,047 Qu�? 575 01:08:47,415 --> 01:08:49,240 Las posibilidades de que est� vivo son... 576 01:08:51,031 --> 01:08:52,471 No lo s�. 577 01:08:55,576 --> 01:08:56,758 Se termin� 578 01:08:58,456 --> 01:09:00,024 Oye, oye 579 01:09:00,120 --> 01:09:01,176 Ey! 580 01:09:01,272 --> 01:09:02,968 C�lmate 581 01:09:03,064 --> 01:09:04,184 C�lmate. 582 01:09:04,280 --> 01:09:05,911 Respira, respira 583 01:09:06,007 --> 01:09:07,864 Respira, m�rame 584 01:09:07,960 --> 01:09:09,016 Ves esto? 585 01:09:09,111 --> 01:09:10,198 Ves esta manecilla larga? 586 01:09:10,296 --> 01:09:12,022 Ves lo lento y constante que se mueve? 587 01:09:12,118 --> 01:09:13,942 M�ralo, m�ralo 588 01:09:14,038 --> 01:09:15,862 M�rame, m�rame 589 01:09:16,376 --> 01:09:18,008 M�rame, m�rame 590 01:09:18,104 --> 01:09:20,727 M�rame, m�rame, mirame 591 01:09:22,615 --> 01:09:23,864 Respira 592 01:09:24,216 --> 01:09:25,207 Respira 593 01:09:25,304 --> 01:09:26,936 Mira la manecilla larga 594 01:09:27,031 --> 01:09:28,056 M�ralo. 595 01:09:28,152 --> 01:09:29,335 M�ralo. 596 01:09:30,200 --> 01:09:31,608 Esta bien 597 01:09:32,278 --> 01:09:33,688 Esta bien 598 01:09:35,062 --> 01:09:36,440 Esta bien 599 01:09:44,088 --> 01:09:45,367 Buena ni�a 600 01:09:55,128 --> 01:09:56,696 Tenemos que salir por la ma�ana. 601 01:09:58,744 --> 01:10:00,118 Muy temprano 602 01:10:03,224 --> 01:10:05,240 Recuerdas algo? 603 01:10:05,336 --> 01:10:06,680 - No vi a ninguno... - S� 604 01:10:06,775 --> 01:10:08,248 S�lo disparos 605 01:10:13,815 --> 01:10:15,832 - Ves eso? - S�. 606 01:10:19,480 --> 01:10:21,528 Ese es Sirko 1:14 a.m. 607 01:10:22,968 --> 01:10:24,312 Cuatro minutos despu�s... 608 01:10:26,392 --> 01:10:28,504 Ejecut� esto cuadro por cuadro varias veces. 609 01:10:28,600 --> 01:10:29,656 No hay una foto clara de la cara 610 01:10:30,135 --> 01:10:32,055 Sab�a d�nde estaban las c�maras. 611 01:10:34,168 --> 01:10:36,696 -Av�same si encuentras algo m�s -S�. 612 01:12:02,104 --> 01:12:04,280 El nombre de tu abuela era Delfi. 613 01:12:05,527 --> 01:12:06,968 Y sabes que? 614 01:12:12,280 --> 01:12:13,656 Tambi�n tienes... 615 01:12:15,031 --> 01:12:16,632 su forma apretada de sonre�r 616 01:12:25,048 --> 01:12:26,328 Vamos a casa. 617 01:12:30,776 --> 01:12:31,928 Bien? 618 01:12:33,048 --> 01:12:34,231 Oye 619 01:12:34,327 --> 01:12:35,639 Haz las maletas. 620 01:12:37,336 --> 01:12:38,968 Voy a ir a la esquina 621 01:12:39,704 --> 01:12:41,432 conseguir� algunas cosas para el camino. 622 01:12:42,040 --> 01:12:43,672 Quiz�s un poco de caf� de verdad. 623 01:12:44,216 --> 01:12:45,495 Quieres un poco? 624 01:13:03,352 --> 01:13:04,536 Oye 625 01:13:04,984 --> 01:13:06,648 Creo que acabo de encontrar a tu panadero. 626 01:13:23,096 --> 01:13:24,599 Has visto a este tipo? 627 01:14:27,959 --> 01:14:30,487 - Hay algo? - No, despejado 628 01:15:03,800 --> 01:15:04,920 Tengo algo. 629 01:15:15,352 --> 01:15:16,792 - Mierda - Vamos 630 01:15:20,248 --> 01:15:21,271 Mierda! 631 01:15:38,008 --> 01:15:39,288 Abre la puerta! 632 01:15:39,384 --> 01:15:41,208 Abre la puerta! Oye! 633 01:15:46,136 --> 01:15:47,543 Abre la puerta! Oye! 634 01:15:47,639 --> 01:15:49,496 Vamos. 635 01:17:32,696 --> 01:17:33,817 Oye, mocosa 636 01:17:36,344 --> 01:17:37,368 A�n no. 637 01:17:39,577 --> 01:17:40,568 A�n no. 638 01:18:23,256 --> 01:18:26,360 Puedes... el sedal y el anzuelo, por favor? 639 01:18:32,792 --> 01:18:35,768 Ya sabes, hay un... 640 01:18:38,265 --> 01:18:44,216 un roble gigante detr�s de la panader�a. 641 01:18:46,136 --> 01:18:49,016 Haz una hermosa casa en el �rbol. 642 01:19:16,088 --> 01:19:18,392 Qu�? Qu� pasa? 643 01:19:25,848 --> 01:19:29,368 Temperatura corporal 103. PA 80 sobre 60 y bajando constantemente 644 01:19:29,464 --> 01:19:31,352 Bien, limpiemos esa herida 645 01:19:31,448 --> 01:19:33,017 Enfermera Jibbs, s�quela de aqu�. 646 01:19:33,432 --> 01:19:35,159 Ven conmigo. Vamos 647 01:19:35,256 --> 01:19:36,440 Esta bien. 648 01:19:36,537 --> 01:19:38,521 Estara bien 649 01:19:41,305 --> 01:19:43,225 El n�mero VIN ha sido limado 650 01:19:43,736 --> 01:19:44,792 Placas? 651 01:19:44,888 --> 01:19:47,832 S�, registrado a nombre de Donald Gilroy. 652 01:19:48,632 --> 01:19:50,680 Entonces, qu� tenemos sobre ese Gilroy? 653 01:19:50,775 --> 01:19:55,608 Esto es todo. Donald Gilroy muri� hace 26 a�os. 654 01:19:57,528 --> 01:19:59,641 A todas las unidades, recibimos una llamada al 911. 655 01:19:59,737 --> 01:20:02,999 Hombre blanco mayor, coincide con la descripci�n del doble homicidio. 656 01:20:03,096 --> 01:20:05,848 en Palm County General, sexto piso. 657 01:20:19,096 --> 01:20:21,148 PALM COUNTY GENERAL SEXTO PISO 658 01:20:25,016 --> 01:20:28,215 Dr. Corsey a Proctolog�a, por favor. Dr. Corsey a Proctolog�a 659 01:20:37,208 --> 01:20:39,865 Oye, mocosa 660 01:20:43,416 --> 01:20:45,112 T�malo con calma, t�malo con calma. 661 01:20:48,601 --> 01:20:49,976 No est�s herida? 662 01:21:00,568 --> 01:21:01,913 Buena ni�a. 663 01:21:13,657 --> 01:21:15,255 Debes tener mucha hambre, no? 664 01:21:16,697 --> 01:21:18,361 Qu� hicieron con mis pantalones? 665 01:21:20,952 --> 01:21:21,880 Bien 666 01:21:22,425 --> 01:21:23,821 Saca algo de dinero del bolsillo 667 01:21:23,845 --> 01:21:25,463 y ve a buscar una barra de chocolate para los dos. 668 01:21:29,017 --> 01:21:30,552 Y nada de man�. 669 01:21:48,760 --> 01:21:53,560 Dra. Singh, llame al 307. Dr. Singh, llame al 307 670 01:22:29,369 --> 01:22:30,488 Te conozco. 671 01:22:31,641 --> 01:22:32,985 Est�s con �l, verdad? 672 01:22:35,225 --> 01:22:36,728 El panadero? 673 01:22:38,233 --> 01:22:39,544 Necesito verlo. 674 01:22:40,217 --> 01:22:41,464 Es importante. 675 01:22:44,216 --> 01:22:45,496 Puedes ayudarme? 676 01:22:48,569 --> 01:22:49,625 Buena ni�a. 677 01:23:10,425 --> 01:23:12,952 Busco a un hombre mayor y a una ni�a 678 01:23:30,392 --> 01:23:34,521 Dr. Carter a admision, por favor. Dr. Carter a admision 679 01:23:36,632 --> 01:23:37,688 Buena ni�a. 680 01:23:56,152 --> 01:23:57,496 Mierda! 681 01:24:37,945 --> 01:24:39,929 Llamando al Dr. Bechter 682 01:24:43,065 --> 01:24:44,665 Quieto 683 01:25:18,105 --> 01:25:21,209 Atenci�n. C�digo gris, sexto piso. 684 01:25:41,657 --> 01:25:43,129 Detente 685 01:25:44,537 --> 01:25:46,041 Hombre viejo, herida de arma blanca 686 01:25:46,137 --> 01:25:47,673 - S�, 607. - 607. 687 01:25:50,745 --> 01:25:53,817 Atenci�n C�digo gris, sexto piso. 688 01:25:53,912 --> 01:25:56,279 C�digo gris, sexto piso. 689 01:25:59,063 --> 01:26:00,697 - Por aqu�. - Entendido 690 01:26:42,841 --> 01:26:44,183 Mierda. 691 01:26:52,001 --> 01:26:54,183 - ESTAMOS EN CAMINO - YA LO HICIERON? 692 01:26:55,769 --> 01:26:57,785 Sabes c�mo responder un mensaje? 693 01:27:00,041 --> 01:27:02,183 HECHO, TENGO LA MERCANCIA 694 01:28:11,097 --> 01:28:13,464 Est�s seguro de que sabes c�mo manejar esa cosa? 695 01:28:18,553 --> 01:28:19,673 Te refieres a la Beretta M9? 696 01:28:19,769 --> 01:28:23,481 Retroceso corto, 15 balas, cargador escalonado, 697 01:28:23,897 --> 01:28:26,073 semiautom�tico, nueve mil�metros? 698 01:28:26,841 --> 01:28:29,107 La pistola preferida del ej�rcito estadounidense 699 01:28:29,131 --> 01:28:31,065 desde Kosovo hasta las monta�as afganas? 700 01:28:32,537 --> 01:28:35,001 Y m�s recientemente usada para asesinar a mi hijo? 701 01:28:38,841 --> 01:28:41,625 S�, lo s� 702 01:28:45,177 --> 01:28:46,456 Ll�vame con �l. 703 01:29:15,512 --> 01:29:16,505 T� qu�date 704 01:29:18,553 --> 01:29:19,800 Oye 705 01:29:21,720 --> 01:29:22,905 Lo prometes? 706 01:30:36,281 --> 01:30:37,560 De rodillas. 707 01:30:45,113 --> 01:30:46,553 Donde quiera que vayas... 708 01:30:50,233 --> 01:30:51,897 el mercader te encontrar�. 709 01:30:52,698 --> 01:30:53,945 El mercader? 710 01:30:57,016 --> 01:30:59,192 Sabes, por lo que s�... 711 01:31:00,856 --> 01:31:04,952 tu chico muri� pensando, no en s� mismo... 712 01:31:06,872 --> 01:31:08,217 sino en su peque�a. 713 01:31:11,866 --> 01:31:13,369 En c�mo le gustaban las uvas verdes 714 01:31:14,969 --> 01:31:17,337 Y c�mo iban a hacer juntos una casa en el �rbol. 715 01:31:31,385 --> 01:31:34,360 Hazlo. Por favor, simplemente hazlo... 716 01:32:53,784 --> 01:32:55,065 Puedes llorar ahora. 717 01:32:57,498 --> 01:32:59,065 Est� bien llorar ahora. 718 01:33:26,041 --> 01:33:27,032 Dame eso 719 01:33:27,129 --> 01:33:28,313 Brazos arriba. 720 01:33:31,801 --> 01:33:33,177 Suficiente con eso. Est� bien 721 01:33:36,249 --> 01:33:37,433 Tr�enos un poco de t�. 722 01:34:02,265 --> 01:34:04,345 El carnicero se convirti� en panadero 723 01:34:07,096 --> 01:34:08,953 Algunas cosas cambian, otras no. 724 01:34:12,409 --> 01:34:13,945 Pens� que estabas muerto. 725 01:34:16,825 --> 01:34:17,817 Lo estaba 726 01:34:39,417 --> 01:34:40,825 Lo que hizo tu hijo 727 01:34:41,465 --> 01:34:43,289 Lo que hayas hecho 728 01:34:43,994 --> 01:34:45,433 me ha costado 729 01:34:51,929 --> 01:34:53,305 Me cost� mas 730 01:35:06,969 --> 01:35:08,280 Vete 731 01:35:53,946 --> 01:35:55,353 Me gusta esta canci�n 732 01:36:07,184 --> 01:36:15,065 {\an8}TRADUCCION: NEW DIMENSION CINEMA 49805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.