Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,429 --> 00:00:53,429
Sottotitolato da
Støy - catsickblues
2
00:01:00,173 --> 00:01:02,227
Basato su una storia vera
3
00:01:04,398 --> 00:01:06,300
Ehi?
4
00:01:07,736 --> 00:01:09,562
C'è nessuno ?
5
00:01:13,307 --> 00:01:14,308
Vi prego
6
00:01:16,378 --> 00:01:17,377
Ehi
7
00:01:17,379 --> 00:01:18,712
Per favore.
8
00:01:18,714 --> 00:01:21,314
Mi sentite?
9
00:01:21,316 --> 00:01:22,417
Che succede?
10
00:01:27,622 --> 00:01:29,825
Passamela.
11
00:01:35,163 --> 00:01:36,629
Ehi?
12
00:01:36,631 --> 00:01:38,265
O mio Dio.
13
00:01:38,267 --> 00:01:40,234
Oddio, riuscite a sentirmi?
14
00:01:40,400 --> 00:01:44,511
FILM SUB (specie) &
catsick's lair
15
00:01:44,585 --> 00:01:46,804
sono lieti di presentare
16
00:01:53,267 --> 00:01:55,971
GRACE ROSS
"Sempre ragione"
17
00:01:56,152 --> 00:01:59,892
Accogli questa donna,
oh re dei re,
18
00:02:00,357 --> 00:02:02,459
sotto le tue ali onnipotenti.
19
00:02:03,239 --> 00:02:07,009
Oh Dio, spirito
di tutte le nostre gioie,
20
00:02:08,665 --> 00:02:13,535
la causa delle nostre delizie,
la gloria delle nostre notti più buie,
21
00:02:13,537 --> 00:02:16,506
e il conforto di tempi come questi.
22
00:03:17,570 --> 00:03:19,372
Strano, non è vero?
23
00:03:22,375 --> 00:03:24,344
Tutti che sorridono sempre.
24
00:03:27,046 --> 00:03:29,414
Continuo ad aspettare che lei entri
25
00:03:29,416 --> 00:03:31,719
e fermi questa farsa.
26
00:04:02,417 --> 00:04:04,419
Sei Aubrey, non è vero?
27
00:04:06,288 --> 00:04:07,754
Aubrey Parker, giusto?
28
00:04:07,756 --> 00:04:09,154
Dallo Spirito di 105 AM.
29
00:04:09,156 --> 00:04:11,110
- Mi ricordo di te.
- Mi ricordo di te.
30
00:04:11,140 --> 00:04:13,061
Non sapevo che tu conoscessi Grace.
31
00:04:26,409 --> 00:04:27,610
Ehi.
32
00:04:28,778 --> 00:04:29,579
Ehi.
33
00:04:32,783 --> 00:04:34,368
Non so come faccia
34
00:04:35,652 --> 00:04:36,753
Mark, intendo.
35
00:04:37,946 --> 00:04:40,589
Non so come faccia a sopportare
tutte quelle consolazioni.
36
00:04:40,591 --> 00:04:42,492
Io non ce la farei
37
00:04:43,493 --> 00:04:45,760
Non sapevo cosa dirgli.
38
00:04:45,762 --> 00:04:47,497
Me ne sono andata e basta
39
00:04:49,332 --> 00:04:51,133
Mi ha guardato dritto negli occhi.
40
00:04:53,637 --> 00:04:58,208
Sono Alice, la cugina inglese di Grace,
ovviamente.
41
00:04:59,152 --> 00:05:00,954
Sono Aubrey.
42
00:05:02,446 --> 00:05:03,648
Tu sei Aubrey?
43
00:05:05,984 --> 00:05:10,352
Dio, credo di non aver avuto
una sola conversazione con Grace
44
00:05:10,354 --> 00:05:12,522
in cui non ti menzionasse.
45
00:05:16,494 --> 00:05:17,630
Stai scappando?
46
00:05:20,263 --> 00:05:21,129
Si.
47
00:05:21,154 --> 00:05:22,621
Si.
48
00:05:22,646 --> 00:05:26,850
Ho un volo questa mattina
che devo prendere.
49
00:05:28,051 --> 00:05:30,686
Il tuo discorso è stato davvero bello.
50
00:05:31,404 --> 00:05:34,508
Adoro sentire parlare
di quando si era piccoli.
51
00:05:37,984 --> 00:05:40,153
Bene, dovresti andare.
52
00:05:43,522 --> 00:05:44,556
Si.
53
00:05:48,327 --> 00:05:51,397
Scusa se te lo chiedo,
hai ricevuto la sua lettera?
54
00:05:52,431 --> 00:05:54,766
Era ossessionata da quella canzone.
55
00:05:54,768 --> 00:05:57,601
La ascoltava in continuazione.
56
00:05:57,603 --> 00:06:00,204
Sembrava qualcosa che
la facesse star meglio
57
00:06:00,206 --> 00:06:02,007
Faceva le sue passeggiate,
e la musica,
58
00:06:02,009 --> 00:06:06,078
continuava a dire: "Aubrey
avrebbe capito".
59
00:06:06,080 --> 00:06:07,679
"Aubrey capirebbe"
60
00:09:06,459 --> 00:09:11,225
"Non ho mai incontrato un uomo
così ignorante dal quale non abbia
61
00:09:11,256 --> 00:09:14,271
potuto imparare qualcosa"
Galileo
62
00:09:52,916 --> 00:09:56,819
Ancora non capisco come facevi
a bere questa schifezza.
63
00:10:05,171 --> 00:10:08,147
Perdona e dimentica
G+A
64
00:10:14,772 --> 00:10:15,806
Oh, cazzo!
65
00:11:09,595 --> 00:11:10,364
Fame?
66
00:12:03,918 --> 00:12:04,952
Ehi, Bellini.
67
00:12:06,422 --> 00:12:08,089
Non mordicchiare, ok?
68
00:13:10,586 --> 00:13:11,556
Maniaca!
69
00:16:19,885 --> 00:16:20,687
Mi senti?
70
00:16:28,260 --> 00:16:29,329
Ci sei?
71
00:16:31,564 --> 00:16:33,701
Mi chiamo Aubrey Parker.
72
00:16:35,855 --> 00:16:38,056
E sono entrata nell'appartamento
della mia amica morta
73
00:16:40,774 --> 00:16:42,443
Chi cazzo sei?
74
00:16:53,186 --> 00:16:55,055
Con chi stai parlando?
75
00:19:54,476 --> 00:19:55,575
Ehi, mamma.
76
00:19:55,777 --> 00:19:58,249
Aubrey, non ho riconosciuto il numero.
77
00:19:58,274 --> 00:19:59,241
Si.
78
00:19:59,266 --> 00:20:00,465
Tesoro...
79
00:20:00,782 --> 00:20:02,582
Come va stasera?
80
00:20:02,584 --> 00:20:03,483
Stai bene?
81
00:20:03,485 --> 00:20:04,452
Com'è andata?
82
00:20:05,954 --> 00:20:07,120
È andata.
83
00:20:07,422 --> 00:20:08,755
C'era Edward?
84
00:20:08,757 --> 00:20:11,089
Hai avuto modo di parlare con lui?
85
00:20:11,091 --> 00:20:11,992
No.
86
00:20:11,994 --> 00:20:14,127
Oh, tesoro, mi dispiace.
87
00:20:14,129 --> 00:20:15,462
Senti, penso...
88
00:20:15,464 --> 00:20:16,263
Ti ricordi...
89
00:20:16,265 --> 00:20:17,261
Siamo noi quelli...
90
00:20:17,291 --> 00:20:18,175
che stanno per....
91
00:20:18,205 --> 00:20:19,023
Ok?
92
00:20:20,101 --> 00:20:21,769
Credo che stia per
cadere la linea, mamma.
93
00:20:21,771 --> 00:20:23,170
Tesoro...
94
00:20:23,472 --> 00:20:25,104
Piccola, vorrei che fossi qui.
95
00:20:25,106 --> 00:20:26,590
Vorrei che tu potessi
prendere un aereo...
96
00:20:26,620 --> 00:20:27,808
Per le vacanze...
97
00:20:27,810 --> 00:20:28,609
È così...
98
00:20:28,611 --> 00:20:29,410
Si.
99
00:20:29,412 --> 00:20:30,726
Fuso orario.
100
00:20:30,751 --> 00:20:31,531
Dolcezza?
101
00:20:31,820 --> 00:20:33,825
Beh, volevo solo
sentire la tua voce
102
00:20:33,855 --> 00:20:34,583
Solo un minuto.
103
00:20:34,585 --> 00:20:35,734
Io.
104
00:20:35,764 --> 00:20:36,919
Dolcezza, non riesco a sentirti.
105
00:20:39,022 --> 00:20:41,155
Mamma, non riesco a sentirti.
106
00:20:41,157 --> 00:20:42,958
Ascolta, accertati di...
107
00:20:42,960 --> 00:20:44,291
Ok?
108
00:20:44,293 --> 00:20:45,092
Felice anno....
109
00:20:45,094 --> 00:20:45,862
Piccola
110
00:20:47,598 --> 00:20:49,233
Felice Anno Nuovo.
111
00:21:00,133 --> 00:21:02,478
Ora, facciamo un piccolo
viaggio indietro nel tempo.
112
00:21:02,480 --> 00:21:05,313
Solo tu ed io, Nate Fowles,
113
00:21:05,315 --> 00:21:07,683
in questa bella e scintillante Vigilia di Capodanno.
114
00:21:07,685 --> 00:21:11,186
Proprio qui sulle montagne,
su Sparrow 103.
115
00:22:50,292 --> 00:22:51,624
Edward.
116
00:23:14,684 --> 00:23:15,649
Ma che...
117
00:26:03,260 --> 00:26:04,261
C'è nessuno?
118
00:26:05,763 --> 00:26:06,797
Ehi?
119
00:26:17,440 --> 00:26:18,441
Ehi!
120
00:28:18,067 --> 00:28:20,069
Aubrey.
121
00:28:21,103 --> 00:28:22,903
Aubrey.
122
00:28:22,905 --> 00:28:26,740
Aubrey, riesci a sentirmi?
123
00:28:26,742 --> 00:28:28,675
Puoi sentirmi, Aubrey?
124
00:28:28,677 --> 00:28:29,479
Aubrey?
125
00:28:30,413 --> 00:28:31,814
Mi ricevi?
126
00:28:33,115 --> 00:28:34,014
Si.
127
00:28:34,016 --> 00:28:35,517
Si, si, riesco a sentirti.
128
00:28:35,519 --> 00:28:36,751
Ascoltami attentamente
129
00:28:36,753 --> 00:28:38,019
e fai esattamente ciò che ti dico.
130
00:28:38,021 --> 00:28:39,987
Non so che cazzo sta succedendo.
131
00:28:39,989 --> 00:28:41,323
Chiudi gli occhi.
132
00:28:41,325 --> 00:28:44,426
Prendi il walkie-talkie e
portalo verso la porta.
133
00:28:44,428 --> 00:28:45,693
Cosa?
134
00:28:45,695 --> 00:28:48,596
Mettilo contro la porta.
135
00:28:48,598 --> 00:28:49,931
Ok
136
00:28:49,933 --> 00:28:50,934
Cazzo.
137
00:28:54,604 --> 00:28:55,837
Alzati.
138
00:28:57,375 --> 00:28:58,376
Alzati.
139
00:29:03,515 --> 00:29:04,847
Vai verso la porta.
140
00:29:04,849 --> 00:29:07,218
Aubrey, tieni gli occhi chiusi.
141
00:29:10,955 --> 00:29:12,623
Vai verso la porta.
142
00:30:07,214 --> 00:30:09,283
Questo si che è incoraggiante.
143
00:30:10,578 --> 00:30:11,579
Cosa?
144
00:30:12,686 --> 00:30:14,019
Vuoi vivere.
145
00:30:22,130 --> 00:30:23,198
Cosa?
146
00:30:24,632 --> 00:30:27,487
Che cazzo sta succedendo?
147
00:30:27,549 --> 00:30:29,744
Ora devi andare di sopra
148
00:30:30,434 --> 00:30:32,017
... e chiudi
la porta a chiave.
149
00:30:44,422 --> 00:30:47,058
Andrà tutto bene, Aubrey.
150
00:30:48,259 --> 00:30:50,327
Come sai il mio nome?
151
00:30:50,329 --> 00:30:52,896
Conosco Grace.
152
00:30:52,898 --> 00:30:55,165
Ora, ho bisogno che tu non
abbia paura, Aubrey.
153
00:30:55,167 --> 00:30:57,167
Non devi andare nel panico.
154
00:30:57,169 --> 00:30:58,603
So esattamente come ti senti.
155
00:30:58,605 --> 00:31:00,773
Ma possiamo aiutarci a vicenda,
te lo prometto.
156
00:31:01,709 --> 00:31:03,303
Penso che ci sia una via d'uscita, Aubrey.
157
00:31:03,328 --> 00:31:06,198
Ehi, smettila di ripetere...
il mio nome!
158
00:31:08,286 --> 00:31:09,714
Come hai fatto?
159
00:31:09,744 --> 00:31:10,660
A fare cosa?
160
00:31:10,685 --> 00:31:11,917
Prima, nella tavola calda
161
00:31:11,942 --> 00:31:13,316
Era come un segnale o qualcosa del genere.
162
00:31:13,347 --> 00:31:15,989
Hai fatto una specie di segnale e
l'hai fatto andare via.
163
00:31:16,357 --> 00:31:18,190
Era "il" segnale.
164
00:31:18,426 --> 00:31:19,772
È la causa di tutto ciò.
165
00:31:19,797 --> 00:31:21,597
Vuoi dirmi cosa
cazzo sta succedendo?
166
00:31:21,622 --> 00:31:23,758
Devi capire tutto
per poterlo accettare?
167
00:31:23,783 --> 00:31:25,517
Non hai risposto alla mia domanda!
168
00:31:25,601 --> 00:31:27,201
Questo perché non stai ancora ascoltando.
169
00:31:27,203 --> 00:31:28,302
Ok, bene, cosa intendevi
170
00:31:28,304 --> 00:31:30,773
quando hai detto che avremmo
potuto aiutarci a vicenda?
171
00:31:31,475 --> 00:31:34,476
La parte finale del segnale
è stata trasmessa la notte scorsa.
172
00:31:34,678 --> 00:31:38,952
Ha causato tutto questo...
la neve, i monoliti.
173
00:31:38,977 --> 00:31:41,146
Ascolta, Grace ha trovato qualcosa.
174
00:31:42,934 --> 00:31:44,801
È con te nell'appartamento
175
00:31:45,351 --> 00:31:47,054
Che cosa vuoi dire?
176
00:31:49,076 --> 00:31:50,494
Cos'ha trovato?
177
00:31:51,163 --> 00:31:54,733
L'ha lasciato per te...
la prima parte.
178
00:31:56,471 --> 00:31:59,080
Ehi, ci sono persone là fuori e penso
che abbiano bisogno del nostro aiuto.
179
00:31:59,105 --> 00:32:00,392
Non puoi aiutarli, Aubrey.
180
00:32:00,417 --> 00:32:02,850
- Ma hanno bisogno del nostro aiuto!
- Fermati, Aubrey.
181
00:32:09,473 --> 00:32:11,273
Che cazzo sta succedendo?
182
00:32:11,376 --> 00:32:13,248
Che cazzo sta succedendo?!
183
00:32:13,605 --> 00:32:15,092
Devo andare.
184
00:32:16,558 --> 00:32:17,976
Per favore non andartene.
185
00:32:18,001 --> 00:32:21,344
Per favore no, per favore
non andartene, per favore no.
186
00:32:22,231 --> 00:32:23,266
Ti prego non andartene.
187
00:32:36,381 --> 00:32:37,415
Forse sono morta
188
00:33:18,919 --> 00:33:22,794
Questa cassetta
salverà il mondo
189
00:34:00,441 --> 00:34:02,541
Mi imbarazza parlare
a questo coso,
190
00:34:02,543 --> 00:34:04,604
ascoltando la mia stupida voce.
191
00:34:05,346 --> 00:34:07,714
Sei sempre stata molto
più brava di me.
192
00:34:07,716 --> 00:34:10,717
Comunque... non so quando te
lo manderò...
193
00:34:10,719 --> 00:34:13,193
se te lo manderò.
194
00:34:13,222 --> 00:34:16,357
Ma immagino che tu sia l'unica
195
00:34:16,382 --> 00:34:19,551
che la prenderà vagamente sul serio.
196
00:34:19,663 --> 00:34:24,501
Confido che mi aiuterai... o...
che mi dica che sono un'idiota!
197
00:34:27,204 --> 00:34:30,208
Qualcuno ha scoperto qualcosa...
questo gruppo...
198
00:34:31,309 --> 00:34:33,721
Hanno scoperto un qualche segnale
199
00:34:34,312 --> 00:34:36,680
Era nascosto in una
trasmissione radio
200
00:34:36,682 --> 00:34:39,717
e ce ne sono stati altri...
prima, intendo.
201
00:34:39,719 --> 00:34:42,784
Abbiamo iniziato a trovarli in
ogni tipo di trasmissione
202
00:34:43,555 --> 00:34:45,089
Era questo ciò su cui lavoravo
203
00:34:45,091 --> 00:34:46,524
Sto cercando d'aiutarli
204
00:34:46,526 --> 00:34:51,531
E' iniziato per divertimento...
stronzate cospirative, hai presente?
205
00:34:51,688 --> 00:34:55,158
Oh, Aubrey...
c'è una correlazione
206
00:34:56,203 --> 00:35:00,507
tra eventi, disastri...
disastri naturali.
207
00:35:00,509 --> 00:35:02,242
Gli schemi si ripetono
208
00:35:02,444 --> 00:35:05,578
Sembra che formino una catena
di segnali che si collegano tra loro
209
00:35:05,780 --> 00:35:09,818
in un loop, ma ce ne manca
uno... il settimo.
210
00:35:10,921 --> 00:35:14,423
Abbiamo i rimanenti, almeno
io ce l'ho...
211
00:35:15,615 --> 00:35:19,250
Cioè: crediamo che il segnale sia
solo molto frammentato
212
00:35:19,596 --> 00:35:22,965
come codici di computer,
a pezzi è danneggiato
213
00:35:22,967 --> 00:35:24,870
ma mettili tutti insieme...
214
00:35:26,253 --> 00:35:27,752
C'è gente che lo sta cercando
215
00:35:27,872 --> 00:35:29,539
E' tutto un gran casino, Aubrey
216
00:35:29,541 --> 00:35:31,809
e sono un po' spaventata...
217
00:35:32,878 --> 00:35:35,452
ed eccitata.
Quindi...
218
00:35:36,081 --> 00:35:38,604
Sto nascondendo il resto
delle cassette, ok?
219
00:35:38,884 --> 00:35:40,799
Dove andavamo di solito
220
00:35:41,054 --> 00:35:42,941
Lo scoprirai
221
00:35:43,344 --> 00:35:44,345
Spero...
222
00:35:46,092 --> 00:35:48,393
Ho nascosto ogni segnale nelle canzoni
223
00:35:48,395 --> 00:35:49,932
Mi sembrava appropriato
224
00:35:50,131 --> 00:35:52,463
Spero ti piaceranno, almeno
225
00:35:52,767 --> 00:35:54,833
E' passato un po' di tempo
da quando ci facevamo
226
00:35:54,835 --> 00:35:57,439
delle cassette a vicenda, non è vero?
227
00:35:58,774 --> 00:35:59,775
Mi manca
228
00:36:00,605 --> 00:36:04,640
Se non altro farò un bel
mixtape
229
00:36:04,846 --> 00:36:07,270
per il prossimo viaggio che
ci faremo.
230
00:36:07,566 --> 00:36:10,333
Adesso mi sento stupida
a parlarti in questo modo
231
00:36:10,398 --> 00:36:11,366
Dove sei?!
232
00:36:13,323 --> 00:36:16,527
Dovresti chiamarmi
più spesso, stupida
233
00:36:18,328 --> 00:36:21,463
Devo tornare in ospedale
domani per degli altri esami.
234
00:36:25,337 --> 00:36:27,472
La cosa più assurda è...
235
00:36:28,440 --> 00:36:30,710
non poterti fidare
del tuo stesso corpo.
236
00:36:34,046 --> 00:36:35,448
Ho bisogno di uscire
237
00:36:40,354 --> 00:36:42,522
Ma è piacevole, sai?
238
00:36:43,857 --> 00:36:45,359
Avere un segreto
239
00:40:20,200 --> 00:40:22,969
Aubrey, rispondi
240
00:40:24,972 --> 00:40:26,378
Mi hai lasciata
241
00:40:26,530 --> 00:40:28,034
Ho dovuto
242
00:40:28,408 --> 00:40:30,159
Dovevi vederlo da te
243
00:40:30,544 --> 00:40:32,278
Hai fatto partire il segnale, vero?
244
00:40:32,280 --> 00:40:34,280
Devi prestare attenzione
245
00:40:34,582 --> 00:40:36,250
Il segnale è molto potente
246
00:40:36,252 --> 00:40:37,886
Apre dei portali
247
00:40:38,621 --> 00:40:40,555
Credo che le creature...
248
00:40:41,324 --> 00:40:43,090
Credo che vengano fuori
da uno di questi portali
249
00:40:43,092 --> 00:40:45,092
ma sembra che ne abbiano
anche paura.
250
00:40:45,094 --> 00:40:46,773
Sono tutti morti?
251
00:40:47,264 --> 00:40:49,399
O si nascondono...
Non lo so
252
00:40:50,934 --> 00:40:51,935
Mia madre?
253
00:40:56,450 --> 00:40:57,435
Mio padre?
254
00:41:03,114 --> 00:41:04,614
Come mai sei sopravvissuto?
255
00:41:05,016 --> 00:41:07,417
Te l'ho detto:
conoscevo Grace.
256
00:41:07,419 --> 00:41:09,101
Ci stavamo aiutando a vicenda
257
00:41:09,788 --> 00:41:11,891
Ma è morta adesso, no?
258
00:41:14,694 --> 00:41:16,647
Dimmi di cosa pensi che si tratti
259
00:41:16,796 --> 00:41:20,147
Non lo so con precisione ma
abbiamo delle idee
260
00:41:20,333 --> 00:41:21,833
Il segnale potrebbe essere
uno schema naturale
261
00:41:21,835 --> 00:41:25,938
qualcosa di più antico di noi,
qualcosa di necessario, che si ripete.
262
00:41:25,940 --> 00:41:29,274
Potrebbe essere opera dell'uomo,
una nuova forma di guerra
263
00:41:29,276 --> 00:41:30,877
qualcosa di cui non sappiamo
ancora niente.
264
00:41:30,879 --> 00:41:32,180
Potrebbe essere...
265
00:41:33,122 --> 00:41:36,841
solo una coincidenza, semplicemente
uno schema perchè ne vogliamo vedere uno.
266
00:41:40,690 --> 00:41:42,877
Dimmi cosa realmente
pensi che sia
267
00:41:43,463 --> 00:41:45,792
E se non fosse casuale...
il segnale?
268
00:41:46,463 --> 00:41:48,863
Vengono trasmessi per decenni
nascosti nelle nostre trasmissioni,
269
00:41:48,865 --> 00:41:52,703
ripetute, in loop,
risuonando negli stessi pezzi,
270
00:41:54,906 --> 00:41:57,506
aspettando di trasmettere
nell'ordine corretto
271
00:41:57,508 --> 00:41:59,509
per creare un codice a catena.
272
00:42:01,045 --> 00:42:04,154
Forse non tutta la scienza si
basa sugli stessi sistemi
273
00:42:04,732 --> 00:42:06,383
Forse c'è qualcosa,
qualcosa lì fuori
274
00:42:06,385 --> 00:42:09,053
che usa le onde sonore come
fondamenta della loro scienza
275
00:42:09,855 --> 00:42:12,590
onde sonore usate non solo
per comunicare
276
00:42:12,592 --> 00:42:15,893
ma per interagire,
dichiarare guerra
277
00:42:15,895 --> 00:42:18,699
per esplorare, per viaggiare...
278
00:42:20,353 --> 00:42:22,023
per aprire portali.
279
00:42:23,237 --> 00:42:25,039
E se il segnale...
280
00:42:28,844 --> 00:42:30,877
fossero loro che cercano
di venire da noi?
281
00:42:39,491 --> 00:42:41,825
Quando sono venuta qui
per la prima volta non sapevo
282
00:42:42,258 --> 00:42:46,263
cosa stavo cercando... o
in cosa sperare
283
00:42:50,034 --> 00:42:51,969
ma sai cosa
sognavo spesso?
284
00:42:52,871 --> 00:42:55,229
La mia fantasia preferita
in assoluto...
285
00:42:56,875 --> 00:42:59,219
era che tutti sparissero
286
00:43:00,152 --> 00:43:04,023
di modo che il mondo fosse...
privo di distrazioni
287
00:43:05,903 --> 00:43:08,172
gusci vuoti di esistenze vuote
288
00:43:09,304 --> 00:43:10,372
città vuote,
289
00:43:12,325 --> 00:43:13,493
strade vuote,
290
00:43:15,853 --> 00:43:16,753
solo alberi...
291
00:43:18,966 --> 00:43:19,967
e mattoni.
292
00:43:22,636 --> 00:43:26,942
Grace ha detto che confidava
in ciò che avrei deciso di fare
293
00:43:28,077 --> 00:43:30,010
Aubrey
294
00:43:30,012 --> 00:43:31,081
Aubrey?
295
00:43:32,015 --> 00:43:33,905
Aubrey, devi aiutarci
296
00:43:33,930 --> 00:43:35,733
Dobbiamo fermarlo
297
00:43:36,086 --> 00:43:37,120
Aubrey!
298
00:43:37,987 --> 00:43:39,923
Aubrey, ascoltami!
299
00:43:41,092 --> 00:43:42,093
Aubrey!
300
00:43:55,006 --> 00:43:57,475
Potresti pensare che questa
nostra convivenza forzata
301
00:43:57,477 --> 00:43:59,592
significhi che diventeremo
grandi amici.
302
00:43:59,945 --> 00:44:01,314
Non ci sperare!
303
00:44:15,929 --> 00:44:20,935
La casa per ognuno di noi
è un castello ed una fortezza,
304
00:44:21,076 --> 00:44:25,693
sia come difesa contro gli
attacchi e la violenza,
305
00:44:27,642 --> 00:44:29,011
sia per la quiete.
306
00:44:37,087 --> 00:44:41,448
Mi chiedo se il mondo continuerà
ad esistere se decido di ignorarlo.
307
00:47:07,221 --> 00:47:10,854
"Ogni volta che m'accorgo
di atteggiare le labbra al torvo
308
00:47:11,327 --> 00:47:15,131
ogni volta che nell'anima mi scende
come un novembre umido e piovigginoso,
309
00:47:15,612 --> 00:47:17,144
ogni volta che m'accorgo
di fermarmi involontariamente
310
00:47:17,232 --> 00:47:19,701
dinanzi alle agenzie di pompe funebri
311
00:47:19,903 --> 00:47:22,708
e di andar dietro a tutti
i funerali che incontro
312
00:47:23,406 --> 00:47:27,933
allora decido che è tempo
di mettermi in mare al più presto."
313
00:47:28,131 --> 00:47:31,326
Moby Dick (Herman Melville)
314
00:49:09,826 --> 00:49:11,626
E' ufficiale
315
00:49:11,628 --> 00:49:13,229
Abbiamo finito il cibo
316
00:49:14,465 --> 00:49:16,400
Abbiamo quasi finito l'acqua
317
00:49:17,901 --> 00:49:22,139
e prima o poi finiremo
le batterie.
318
00:49:25,242 --> 00:49:27,412
Sono aperta ad ogni suggerimento
319
00:49:32,350 --> 00:49:33,385
Si
320
00:49:34,587 --> 00:49:36,388
Magari non voglio
321
00:49:39,693 --> 00:49:40,859
Oh, fottiti!
322
00:49:40,861 --> 00:49:42,995
Ho tutto il dirito
d'essere spaventata
323
00:49:46,929 --> 00:49:47,729
Si
324
00:49:51,606 --> 00:49:52,708
Si, lo so
325
00:50:07,555 --> 00:50:09,758
Mi imbarazza parlare
a questo coso,
326
00:50:09,760 --> 00:50:12,061
ascoltare la mia stupida voce.
327
00:50:12,763 --> 00:50:14,606
Sei sempre stata migliore
di me in questo
328
00:50:15,064 --> 00:50:18,133
Comunque non sono sicura
di quando te lo manderò
329
00:50:18,135 --> 00:50:20,269
se mai te lo spedirò.
330
00:50:20,471 --> 00:50:22,877
Ma immagino che tu...
331
00:50:22,902 --> 00:50:26,006
sia l'unica a prendere tutto questo
vagamente sul serio.
332
00:50:26,746 --> 00:50:28,225
Io credo...
333
00:50:36,181 --> 00:50:37,556
che lo schema si ripeta.
334
00:50:37,975 --> 00:50:39,509
Sembrano formare una
catena di segnali
335
00:50:39,534 --> 00:50:42,669
che si legano insieme in un loop,
336
00:50:42,797 --> 00:50:45,332
ma ce ne manca uno: il settimo.
337
00:50:46,600 --> 00:50:50,171
Abbiamo il resto, almeno
io ho il resto e...
338
00:50:51,054 --> 00:50:53,773
Insomma, pensiamo che il segnale
sia solo molto...
339
00:50:56,277 --> 00:50:57,607
...ed eccitata!
340
00:50:57,671 --> 00:51:01,806
Quindi... sto nascondendo
il resto delle cassette, ok?
341
00:51:01,918 --> 00:51:03,685
Dove andavamo di solito
342
00:51:03,987 --> 00:51:05,606
Lo scoprirai
343
00:51:06,289 --> 00:51:07,290
Spero...
344
00:51:09,092 --> 00:51:11,026
Ho nascosto ciascun
segnale nelle canzoni
345
00:51:11,256 --> 00:51:12,856
Mi sembrava appropriato
346
00:51:13,030 --> 00:51:15,132
Spero almeno ti piacciano
347
00:51:16,249 --> 00:51:19,685
Continuava ad ascoltarlo...
ancora ed ancora
348
00:51:19,938 --> 00:51:21,106
nelle sue passeggiate
349
00:51:22,449 --> 00:51:23,508
Per la città
350
00:51:24,844 --> 00:51:26,877
Hai costruito qualcosa!
351
00:51:27,279 --> 00:51:28,545
Hai costruito qualcosa, non è vero?
352
00:51:28,547 --> 00:51:32,262
Qualcosa che riconoscesse
il segnale... e l'ha fatto
353
00:51:33,695 --> 00:51:34,830
la notte che sono arrivata.
354
00:51:37,558 --> 00:51:42,063
Sette nastri, uno me l'hai dato,
il settimo non l'hai finito
355
00:51:43,697 --> 00:51:45,834
Quello è l'ultimo pezzo
356
00:52:15,767 --> 00:52:16,734
Ok, Grace.
357
00:52:18,475 --> 00:52:19,877
Hai una possibilità
358
00:52:21,874 --> 00:52:22,873
Prova a modo tuo
359
00:52:34,722 --> 00:52:38,726
Così possiamo proteggerci...
solo se necessario
360
01:00:12,067 --> 01:00:13,101
Sveglia!
361
01:05:36,547 --> 01:05:40,492
Vuoi sapere la cosa più triste
del fatto che tutti sono scomparsi?
362
01:05:41,519 --> 01:05:43,687
Che tutti sono morti, voglio dire
363
01:05:46,231 --> 01:05:47,931
Tutte le storie andate perse
364
01:05:48,892 --> 01:05:53,095
Le persone muoiono comunque ma...
le loro storie non devono.
365
01:09:24,554 --> 01:09:25,522
Ehi
366
01:09:31,172 --> 01:09:32,173
Ehi
367
01:09:33,775 --> 01:09:36,178
Come sei stata?
368
01:09:39,366 --> 01:09:41,268
Faccio questi sogni...
369
01:09:42,917 --> 01:09:46,386
in cui mi parli...
come se tu fossi ancora qui.
370
01:09:46,688 --> 01:09:48,423
Sono qui
371
01:09:49,528 --> 01:09:50,896
Come sei stata?
372
01:09:53,528 --> 01:09:56,531
A volte non riesco
a sentirmi le dita...
373
01:09:57,766 --> 01:10:00,001
Si chiama dissociazione
374
01:10:00,809 --> 01:10:03,308
Ti stai allontanando dal mondo
375
01:10:03,670 --> 01:10:04,705
Perchè?
376
01:10:07,441 --> 01:10:09,841
Perchè non riesco a perdonarmi
377
01:10:09,843 --> 01:10:11,545
Per cosa?
378
01:10:13,379 --> 01:10:14,513
Sta succedendo davvero?
379
01:10:14,515 --> 01:10:16,617
Sono morta, stupida!
380
01:10:18,185 --> 01:10:22,790
Intendo tutto questo, tutto quello
che sta accadendo... è reale?
381
01:10:24,309 --> 01:10:26,528
Vuoi che sia reale?
382
01:10:27,661 --> 01:10:29,861
Non volevo lasciare
l'appartamento
383
01:10:29,863 --> 01:10:30,864
Perchè?
384
01:10:32,832 --> 01:10:35,152
Perchè non volevo che
tu fossi morta
385
01:10:35,584 --> 01:10:36,449
Ma lo sono
386
01:10:36,624 --> 01:10:37,992
Non ce la faccio
387
01:10:39,071 --> 01:10:41,344
Non penso di potercela fare
388
01:10:41,948 --> 01:10:44,515
Devi fare ciò che ti rende felice
389
01:10:44,744 --> 01:10:48,011
Se non sei felice non puoi
rendere felice nessuno
390
01:10:48,313 --> 01:10:49,680
- Te l'ho già detto
- Con ci credo
391
01:10:49,682 --> 01:10:50,736
Credo che ti sbagli
392
01:10:50,761 --> 01:10:53,418
Ma tu non sei morta, no?
Quindi cos'è che sai?
393
01:10:54,754 --> 01:10:57,217
E se rendere felice qualcuno fosse
ciò che ti rende felice?
394
01:11:02,552 --> 01:11:04,489
Perchè non te lo
sei tolto?
395
01:11:05,192 --> 01:11:06,137
Non posso
396
01:11:06,698 --> 01:11:07,666
Perchè?
397
01:11:09,701 --> 01:11:12,276
Perchè mi ricorda di tutto
ciò di sbagliato che ho fatto...
398
01:11:14,797 --> 01:11:17,765
di tutto quello a cui
devo rimediare.
399
01:11:18,697 --> 01:11:20,423
Ma non puoi rimediare, non è vero?
400
01:11:21,079 --> 01:11:23,313
- No
- Quindi cosa intendi fare?
401
01:11:23,715 --> 01:11:25,114
Non lo so!
402
01:11:25,827 --> 01:11:27,251
Ti prego, puoi dirmelo tu?
403
01:11:27,716 --> 01:11:29,290
Sii felice!
404
01:11:29,823 --> 01:11:30,824
Non riesco
405
01:11:32,067 --> 01:11:33,355
Sono oppressa
406
01:11:33,380 --> 01:11:34,582
Hai tradito
407
01:11:41,941 --> 01:11:43,273
Ho tradito
408
01:11:43,462 --> 01:11:45,191
Devi conviverci
409
01:11:46,398 --> 01:11:48,400
Ti ci devi confrontare
410
01:11:52,551 --> 01:11:53,517
Smettila...
411
01:11:54,711 --> 01:11:55,678
di nasconderti.
412
01:11:58,715 --> 01:12:00,629
Ricordo ancora il rumore
delle onde
413
01:12:02,086 --> 01:12:04,088
e la sabbia nel palmo delle mani.
414
01:12:05,347 --> 01:12:06,816
Siamo solo persone...
415
01:12:07,642 --> 01:12:11,175
che vagano... che s'imbattono
le une nelle altre.
416
01:12:11,227 --> 01:12:12,195
No.
417
01:12:13,296 --> 01:12:14,463
Non è così
418
01:12:16,398 --> 01:12:17,827
Quindi cosa intendi fare?
419
01:12:18,123 --> 01:12:20,158
Rimarrò qui
420
01:12:21,470 --> 01:12:23,105
E non me ne andrò mai
421
01:12:24,107 --> 01:12:25,807
Sembra un piano
422
01:12:34,150 --> 01:12:35,450
Mi dispiace molto
423
01:12:36,518 --> 01:12:37,987
Per cosa?
424
01:12:40,188 --> 01:12:42,823
Per non esserci stata per te
425
01:12:46,994 --> 01:12:48,627
Quando tu...
426
01:12:48,829 --> 01:12:50,299
Quando avevi bisogno di me.
427
01:12:51,474 --> 01:12:53,977
C'eri sempre per me
428
01:12:56,761 --> 01:12:58,738
Non c'ero, cazzo
429
01:12:59,217 --> 01:13:02,319
ed avrei dovuto esserci
ma non c'ero.
430
01:13:03,878 --> 01:13:04,979
Mi dispiace molto
431
01:13:06,714 --> 01:13:08,003
Non lo sapevo
432
01:13:08,425 --> 01:13:09,626
Non lo sapevo
433
01:13:10,818 --> 01:13:12,153
Sì che lo sapevi
434
01:13:13,800 --> 01:13:15,335
Perdonami, ti prego
435
01:13:20,767 --> 01:13:22,602
Voglio solo andare a casa
436
01:13:23,864 --> 01:13:25,766
Voglio solo andare a casa
437
01:17:39,211 --> 01:17:41,211
Si... no, questo in realtà
è vero però
438
01:17:41,213 --> 01:17:43,111
Sì, questo qui è proprio
un disegno molto accurato
439
01:21:50,423 --> 01:21:53,059
Andiamo a fare un giro, Bellini.
440
01:24:21,849 --> 01:24:24,208
E' assurdo...
441
01:24:22,498 --> 01:24:25,109
442
01:24:24,771 --> 01:24:26,419
che tu sia qui.
Lo sai, vero?
443
01:24:26,959 --> 01:24:28,394
E' assurdo
444
01:24:31,453 --> 01:24:34,926
Solo cenere... sporca cenere del cazzo
445
01:24:43,453 --> 01:24:44,819
Se puoi sentirmi, immagino
che tu sappia già
446
01:24:44,821 --> 01:24:48,559
tutto ciò che è successo,
quindi non ti annoierò.
447
01:26:10,570 --> 01:26:12,939
Messaggio ricevuto...
non preoccuparti.
448
01:26:45,480 --> 01:26:46,447
Ok
449
01:27:28,278 --> 01:27:32,003
Bentornati su Sparrow 103,
la vostra stazione...
450
01:27:32,220 --> 01:27:33,188
Cazzo!
451
01:27:34,483 --> 01:27:35,451
Oh, cazzo.
452
01:29:15,315 --> 01:29:16,283
Pronto?
453
01:29:21,955 --> 01:29:22,922
Pronto?
454
01:29:29,595 --> 01:29:32,145
Il mio nome è Aubrey Parker,
455
01:29:33,333 --> 01:29:34,301
e...
456
01:29:36,435 --> 01:29:39,280
penso che potrei essere
l'ultima persona rimasta.
457
01:29:41,573 --> 01:29:42,941
Non so...
458
01:29:44,943 --> 01:29:47,744
Non lo so se ho fatto
qualcosa per sistemare
459
01:29:47,746 --> 01:29:50,249
quello che accadrà, ma...
460
01:29:51,850 --> 01:29:53,985
Spero davvero di sì
461
01:29:57,789 --> 01:29:58,757
Quindi...
462
01:29:59,958 --> 01:30:02,761
se c'è qualcun altro
lì fuori,
463
01:30:06,031 --> 01:30:08,867
questo è il momento di dire qualcosa.
464
01:30:12,632 --> 01:30:13,599
Pronto?
465
01:30:15,839 --> 01:30:16,874
C'è nessuno?
466
01:30:21,845 --> 01:30:22,846
Vi prego
467
01:30:25,983 --> 01:30:26,984
Vi prego
468
01:30:42,799 --> 01:30:43,924
Pronto?
469
01:30:44,301 --> 01:30:45,658
Oh, mio Dio!
470
01:30:46,002 --> 01:30:47,611
Oh mio Dio, mi senti?
471
01:30:47,652 --> 01:30:48,551
Si
472
01:30:48,905 --> 01:30:50,471
- Ti sentiamo
- Porca troia!
473
01:30:50,473 --> 01:30:51,806
Stai bene?
474
01:30:52,008 --> 01:30:53,507
- Stai bene?
- Si... no, sono al sicuro
475
01:30:53,509 --> 01:30:54,980
Sono al sicuro, alla stazione radio
476
01:30:55,005 --> 01:30:56,305
Hai detto "noi"?
477
01:30:56,380 --> 01:30:57,817
Siamo un po'...
478
01:30:58,915 --> 01:31:00,938
Perchè pensavi
d'essere sola?
479
01:31:02,241 --> 01:31:06,686
Beh... è solo che pensavo d'essere
stata da sola per tutto questo tempo
480
01:31:06,711 --> 01:31:09,120
- Non immaginavo che...
- Perchè sei alla stazione radio?
481
01:31:09,257 --> 01:31:10,589
Aspetta, come faccio a sapere
che siete veri?
482
01:31:11,160 --> 01:31:12,347
Siamo veri
483
01:31:12,818 --> 01:31:14,617
L'ho capito, l'ho fermato!
484
01:31:14,642 --> 01:31:15,841
Cos'è che hai capito?
485
01:31:15,882 --> 01:31:16,934
Il segnale?
486
01:31:17,265 --> 01:31:18,966
Sai del segnale?
487
01:31:19,505 --> 01:31:20,817
Si, ne siamo a conoscenza
488
01:31:21,370 --> 01:31:23,937
Beh, si! Ho trovato tutti i pezzi
e li ho messi insieme
489
01:31:23,939 --> 01:31:26,072
Ho inviato la risposta quindi
adesso è tutto ok
490
01:31:26,074 --> 01:31:27,943
Ho chiuso... tutte le porte
491
01:31:32,526 --> 01:31:34,924
E così hai preso il messaggio
che hanno mandato
492
01:31:36,163 --> 01:31:38,608
quello che ha causato tutto questo,
493
01:31:40,022 --> 01:31:43,058
gliel'hai rimandato indietro
494
01:31:43,892 --> 01:31:45,893
senza sapere cosa fosse,
495
01:31:47,862 --> 01:31:48,863
cosa facesse,
496
01:31:50,931 --> 01:31:51,866
e tu...
497
01:31:53,234 --> 01:31:54,935
l'hai rimandato indietro?
498
01:32:00,474 --> 01:32:03,044
Non avresti dovuto farlo
499
01:32:07,915 --> 01:32:09,950
Non hai chiuso le porte
500
01:32:13,754 --> 01:32:14,889
Le hai aperte
501
01:32:18,425 --> 01:32:19,426
Aubrey.
502
01:32:22,062 --> 01:32:23,063
Aubrey.
503
01:32:25,899 --> 01:32:26,900
Rispondi!
504
01:32:28,001 --> 01:32:28,968
Aubrey!
505
01:32:30,437 --> 01:32:31,404
Aubrey!
506
01:32:33,339 --> 01:32:36,240
E' alla stazione radio!
507
01:36:03,704 --> 01:36:08,704
Sottotitolato da:
Støy - catsickblues
508
01:36:11,542 --> 01:36:15,972
Cerca catsick's lair
su Facebook
34159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.