All language subtitles for Starfish.ita.2018.1080p.BluRay.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,429 --> 00:00:53,429 Sottotitolato da Støy - catsickblues 2 00:01:00,173 --> 00:01:02,227 Basato su una storia vera 3 00:01:04,398 --> 00:01:06,300 Ehi? 4 00:01:07,736 --> 00:01:09,562 C'è nessuno ? 5 00:01:13,307 --> 00:01:14,308 Vi prego 6 00:01:16,378 --> 00:01:17,377 Ehi 7 00:01:17,379 --> 00:01:18,712 Per favore. 8 00:01:18,714 --> 00:01:21,314 Mi sentite? 9 00:01:21,316 --> 00:01:22,417 Che succede? 10 00:01:27,622 --> 00:01:29,825 Passamela. 11 00:01:35,163 --> 00:01:36,629 Ehi? 12 00:01:36,631 --> 00:01:38,265 O mio Dio. 13 00:01:38,267 --> 00:01:40,234 Oddio, riuscite a sentirmi? 14 00:01:40,400 --> 00:01:44,511 FILM SUB (specie) & catsick's lair 15 00:01:44,585 --> 00:01:46,804 sono lieti di presentare 16 00:01:53,267 --> 00:01:55,971 GRACE ROSS "Sempre ragione" 17 00:01:56,152 --> 00:01:59,892 Accogli questa donna, oh re dei re, 18 00:02:00,357 --> 00:02:02,459 sotto le tue ali onnipotenti. 19 00:02:03,239 --> 00:02:07,009 Oh Dio, spirito di tutte le nostre gioie, 20 00:02:08,665 --> 00:02:13,535 la causa delle nostre delizie, la gloria delle nostre notti più buie, 21 00:02:13,537 --> 00:02:16,506 e il conforto di tempi come questi. 22 00:03:17,570 --> 00:03:19,372 Strano, non è vero? 23 00:03:22,375 --> 00:03:24,344 Tutti che sorridono sempre. 24 00:03:27,046 --> 00:03:29,414 Continuo ad aspettare che lei entri 25 00:03:29,416 --> 00:03:31,719 e fermi questa farsa. 26 00:04:02,417 --> 00:04:04,419 Sei Aubrey, non è vero? 27 00:04:06,288 --> 00:04:07,754 Aubrey Parker, giusto? 28 00:04:07,756 --> 00:04:09,154 Dallo Spirito di 105 AM. 29 00:04:09,156 --> 00:04:11,110 - Mi ricordo di te. - Mi ricordo di te. 30 00:04:11,140 --> 00:04:13,061 Non sapevo che tu conoscessi Grace. 31 00:04:26,409 --> 00:04:27,610 Ehi. 32 00:04:28,778 --> 00:04:29,579 Ehi. 33 00:04:32,783 --> 00:04:34,368 Non so come faccia 34 00:04:35,652 --> 00:04:36,753 Mark, intendo. 35 00:04:37,946 --> 00:04:40,589 Non so come faccia a sopportare tutte quelle consolazioni. 36 00:04:40,591 --> 00:04:42,492 Io non ce la farei 37 00:04:43,493 --> 00:04:45,760 Non sapevo cosa dirgli. 38 00:04:45,762 --> 00:04:47,497 Me ne sono andata e basta 39 00:04:49,332 --> 00:04:51,133 Mi ha guardato dritto negli occhi. 40 00:04:53,637 --> 00:04:58,208 Sono Alice, la cugina inglese di Grace, ovviamente. 41 00:04:59,152 --> 00:05:00,954 Sono Aubrey. 42 00:05:02,446 --> 00:05:03,648 Tu sei Aubrey? 43 00:05:05,984 --> 00:05:10,352 Dio, credo di non aver avuto una sola conversazione con Grace 44 00:05:10,354 --> 00:05:12,522 in cui non ti menzionasse. 45 00:05:16,494 --> 00:05:17,630 Stai scappando? 46 00:05:20,263 --> 00:05:21,129 Si. 47 00:05:21,154 --> 00:05:22,621 Si. 48 00:05:22,646 --> 00:05:26,850 Ho un volo questa mattina che devo prendere. 49 00:05:28,051 --> 00:05:30,686 Il tuo discorso è stato davvero bello. 50 00:05:31,404 --> 00:05:34,508 Adoro sentire parlare di quando si era piccoli. 51 00:05:37,984 --> 00:05:40,153 Bene, dovresti andare. 52 00:05:43,522 --> 00:05:44,556 Si. 53 00:05:48,327 --> 00:05:51,397 Scusa se te lo chiedo, hai ricevuto la sua lettera? 54 00:05:52,431 --> 00:05:54,766 Era ossessionata da quella canzone. 55 00:05:54,768 --> 00:05:57,601 La ascoltava in continuazione. 56 00:05:57,603 --> 00:06:00,204 Sembrava qualcosa che la facesse star meglio 57 00:06:00,206 --> 00:06:02,007 Faceva le sue passeggiate, e la musica, 58 00:06:02,009 --> 00:06:06,078 continuava a dire: "Aubrey avrebbe capito". 59 00:06:06,080 --> 00:06:07,679 "Aubrey capirebbe" 60 00:09:06,459 --> 00:09:11,225 "Non ho mai incontrato un uomo così ignorante dal quale non abbia 61 00:09:11,256 --> 00:09:14,271 potuto imparare qualcosa" Galileo 62 00:09:52,916 --> 00:09:56,819 Ancora non capisco come facevi a bere questa schifezza. 63 00:10:05,171 --> 00:10:08,147 Perdona e dimentica G+A 64 00:10:14,772 --> 00:10:15,806 Oh, cazzo! 65 00:11:09,595 --> 00:11:10,364 Fame? 66 00:12:03,918 --> 00:12:04,952 Ehi, Bellini. 67 00:12:06,422 --> 00:12:08,089 Non mordicchiare, ok? 68 00:13:10,586 --> 00:13:11,556 Maniaca! 69 00:16:19,885 --> 00:16:20,687 Mi senti? 70 00:16:28,260 --> 00:16:29,329 Ci sei? 71 00:16:31,564 --> 00:16:33,701 Mi chiamo Aubrey Parker. 72 00:16:35,855 --> 00:16:38,056 E sono entrata nell'appartamento della mia amica morta 73 00:16:40,774 --> 00:16:42,443 Chi cazzo sei? 74 00:16:53,186 --> 00:16:55,055 Con chi stai parlando? 75 00:19:54,476 --> 00:19:55,575 Ehi, mamma. 76 00:19:55,777 --> 00:19:58,249 Aubrey, non ho riconosciuto il numero. 77 00:19:58,274 --> 00:19:59,241 Si. 78 00:19:59,266 --> 00:20:00,465 Tesoro... 79 00:20:00,782 --> 00:20:02,582 Come va stasera? 80 00:20:02,584 --> 00:20:03,483 Stai bene? 81 00:20:03,485 --> 00:20:04,452 Com'è andata? 82 00:20:05,954 --> 00:20:07,120 È andata. 83 00:20:07,422 --> 00:20:08,755 C'era Edward? 84 00:20:08,757 --> 00:20:11,089 Hai avuto modo di parlare con lui? 85 00:20:11,091 --> 00:20:11,992 No. 86 00:20:11,994 --> 00:20:14,127 Oh, tesoro, mi dispiace. 87 00:20:14,129 --> 00:20:15,462 Senti, penso... 88 00:20:15,464 --> 00:20:16,263 Ti ricordi... 89 00:20:16,265 --> 00:20:17,261 Siamo noi quelli... 90 00:20:17,291 --> 00:20:18,175 che stanno per.... 91 00:20:18,205 --> 00:20:19,023 Ok? 92 00:20:20,101 --> 00:20:21,769 Credo che stia per cadere la linea, mamma. 93 00:20:21,771 --> 00:20:23,170 Tesoro... 94 00:20:23,472 --> 00:20:25,104 Piccola, vorrei che fossi qui. 95 00:20:25,106 --> 00:20:26,590 Vorrei che tu potessi prendere un aereo... 96 00:20:26,620 --> 00:20:27,808 Per le vacanze... 97 00:20:27,810 --> 00:20:28,609 È così... 98 00:20:28,611 --> 00:20:29,410 Si. 99 00:20:29,412 --> 00:20:30,726 Fuso orario. 100 00:20:30,751 --> 00:20:31,531 Dolcezza? 101 00:20:31,820 --> 00:20:33,825 Beh, volevo solo sentire la tua voce 102 00:20:33,855 --> 00:20:34,583 Solo un minuto. 103 00:20:34,585 --> 00:20:35,734 Io. 104 00:20:35,764 --> 00:20:36,919 Dolcezza, non riesco a sentirti. 105 00:20:39,022 --> 00:20:41,155 Mamma, non riesco a sentirti. 106 00:20:41,157 --> 00:20:42,958 Ascolta, accertati di... 107 00:20:42,960 --> 00:20:44,291 Ok? 108 00:20:44,293 --> 00:20:45,092 Felice anno.... 109 00:20:45,094 --> 00:20:45,862 Piccola 110 00:20:47,598 --> 00:20:49,233 Felice Anno Nuovo. 111 00:21:00,133 --> 00:21:02,478 Ora, facciamo un piccolo viaggio indietro nel tempo. 112 00:21:02,480 --> 00:21:05,313 Solo tu ed io, Nate Fowles, 113 00:21:05,315 --> 00:21:07,683 in questa bella e scintillante Vigilia di Capodanno. 114 00:21:07,685 --> 00:21:11,186 Proprio qui sulle montagne, su Sparrow 103. 115 00:22:50,292 --> 00:22:51,624 Edward. 116 00:23:14,684 --> 00:23:15,649 Ma che... 117 00:26:03,260 --> 00:26:04,261 C'è nessuno? 118 00:26:05,763 --> 00:26:06,797 Ehi? 119 00:26:17,440 --> 00:26:18,441 Ehi! 120 00:28:18,067 --> 00:28:20,069 Aubrey. 121 00:28:21,103 --> 00:28:22,903 Aubrey. 122 00:28:22,905 --> 00:28:26,740 Aubrey, riesci a sentirmi? 123 00:28:26,742 --> 00:28:28,675 Puoi sentirmi, Aubrey? 124 00:28:28,677 --> 00:28:29,479 Aubrey? 125 00:28:30,413 --> 00:28:31,814 Mi ricevi? 126 00:28:33,115 --> 00:28:34,014 Si. 127 00:28:34,016 --> 00:28:35,517 Si, si, riesco a sentirti. 128 00:28:35,519 --> 00:28:36,751 Ascoltami attentamente 129 00:28:36,753 --> 00:28:38,019 e fai esattamente ciò che ti dico. 130 00:28:38,021 --> 00:28:39,987 Non so che cazzo sta succedendo. 131 00:28:39,989 --> 00:28:41,323 Chiudi gli occhi. 132 00:28:41,325 --> 00:28:44,426 Prendi il walkie-talkie e portalo verso la porta. 133 00:28:44,428 --> 00:28:45,693 Cosa? 134 00:28:45,695 --> 00:28:48,596 Mettilo contro la porta. 135 00:28:48,598 --> 00:28:49,931 Ok 136 00:28:49,933 --> 00:28:50,934 Cazzo. 137 00:28:54,604 --> 00:28:55,837 Alzati. 138 00:28:57,375 --> 00:28:58,376 Alzati. 139 00:29:03,515 --> 00:29:04,847 Vai verso la porta. 140 00:29:04,849 --> 00:29:07,218 Aubrey, tieni gli occhi chiusi. 141 00:29:10,955 --> 00:29:12,623 Vai verso la porta. 142 00:30:07,214 --> 00:30:09,283 Questo si che è incoraggiante. 143 00:30:10,578 --> 00:30:11,579 Cosa? 144 00:30:12,686 --> 00:30:14,019 Vuoi vivere. 145 00:30:22,130 --> 00:30:23,198 Cosa? 146 00:30:24,632 --> 00:30:27,487 Che cazzo sta succedendo? 147 00:30:27,549 --> 00:30:29,744 Ora devi andare di sopra 148 00:30:30,434 --> 00:30:32,017 ... e chiudi la porta a chiave. 149 00:30:44,422 --> 00:30:47,058 Andrà tutto bene, Aubrey. 150 00:30:48,259 --> 00:30:50,327 Come sai il mio nome? 151 00:30:50,329 --> 00:30:52,896 Conosco Grace. 152 00:30:52,898 --> 00:30:55,165 Ora, ho bisogno che tu non abbia paura, Aubrey. 153 00:30:55,167 --> 00:30:57,167 Non devi andare nel panico. 154 00:30:57,169 --> 00:30:58,603 So esattamente come ti senti. 155 00:30:58,605 --> 00:31:00,773 Ma possiamo aiutarci a vicenda, te lo prometto. 156 00:31:01,709 --> 00:31:03,303 Penso che ci sia una via d'uscita, Aubrey. 157 00:31:03,328 --> 00:31:06,198 Ehi, smettila di ripetere... il mio nome! 158 00:31:08,286 --> 00:31:09,714 Come hai fatto? 159 00:31:09,744 --> 00:31:10,660 A fare cosa? 160 00:31:10,685 --> 00:31:11,917 Prima, nella tavola calda 161 00:31:11,942 --> 00:31:13,316 Era come un segnale o qualcosa del genere. 162 00:31:13,347 --> 00:31:15,989 Hai fatto una specie di segnale e l'hai fatto andare via. 163 00:31:16,357 --> 00:31:18,190 Era "il" segnale. 164 00:31:18,426 --> 00:31:19,772 È la causa di tutto ciò. 165 00:31:19,797 --> 00:31:21,597 Vuoi dirmi cosa cazzo sta succedendo? 166 00:31:21,622 --> 00:31:23,758 Devi capire tutto per poterlo accettare? 167 00:31:23,783 --> 00:31:25,517 Non hai risposto alla mia domanda! 168 00:31:25,601 --> 00:31:27,201 Questo perché non stai ancora ascoltando. 169 00:31:27,203 --> 00:31:28,302 Ok, bene, cosa intendevi 170 00:31:28,304 --> 00:31:30,773 quando hai detto che avremmo potuto aiutarci a vicenda? 171 00:31:31,475 --> 00:31:34,476 La parte finale del segnale è stata trasmessa la notte scorsa. 172 00:31:34,678 --> 00:31:38,952 Ha causato tutto questo... la neve, i monoliti. 173 00:31:38,977 --> 00:31:41,146 Ascolta, Grace ha trovato qualcosa. 174 00:31:42,934 --> 00:31:44,801 È con te nell'appartamento 175 00:31:45,351 --> 00:31:47,054 Che cosa vuoi dire? 176 00:31:49,076 --> 00:31:50,494 Cos'ha trovato? 177 00:31:51,163 --> 00:31:54,733 L'ha lasciato per te... la prima parte. 178 00:31:56,471 --> 00:31:59,080 Ehi, ci sono persone là fuori e penso che abbiano bisogno del nostro aiuto. 179 00:31:59,105 --> 00:32:00,392 Non puoi aiutarli, Aubrey. 180 00:32:00,417 --> 00:32:02,850 - Ma hanno bisogno del nostro aiuto! - Fermati, Aubrey. 181 00:32:09,473 --> 00:32:11,273 Che cazzo sta succedendo? 182 00:32:11,376 --> 00:32:13,248 Che cazzo sta succedendo?! 183 00:32:13,605 --> 00:32:15,092 Devo andare. 184 00:32:16,558 --> 00:32:17,976 Per favore non andartene. 185 00:32:18,001 --> 00:32:21,344 Per favore no, per favore non andartene, per favore no. 186 00:32:22,231 --> 00:32:23,266 Ti prego non andartene. 187 00:32:36,381 --> 00:32:37,415 Forse sono morta 188 00:33:18,919 --> 00:33:22,794 Questa cassetta salverà il mondo 189 00:34:00,441 --> 00:34:02,541 Mi imbarazza parlare a questo coso, 190 00:34:02,543 --> 00:34:04,604 ascoltando la mia stupida voce. 191 00:34:05,346 --> 00:34:07,714 Sei sempre stata molto più brava di me. 192 00:34:07,716 --> 00:34:10,717 Comunque... non so quando te lo manderò... 193 00:34:10,719 --> 00:34:13,193 se te lo manderò. 194 00:34:13,222 --> 00:34:16,357 Ma immagino che tu sia l'unica 195 00:34:16,382 --> 00:34:19,551 che la prenderà vagamente sul serio. 196 00:34:19,663 --> 00:34:24,501 Confido che mi aiuterai... o... che mi dica che sono un'idiota! 197 00:34:27,204 --> 00:34:30,208 Qualcuno ha scoperto qualcosa... questo gruppo... 198 00:34:31,309 --> 00:34:33,721 Hanno scoperto un qualche segnale 199 00:34:34,312 --> 00:34:36,680 Era nascosto in una trasmissione radio 200 00:34:36,682 --> 00:34:39,717 e ce ne sono stati altri... prima, intendo. 201 00:34:39,719 --> 00:34:42,784 Abbiamo iniziato a trovarli in ogni tipo di trasmissione 202 00:34:43,555 --> 00:34:45,089 Era questo ciò su cui lavoravo 203 00:34:45,091 --> 00:34:46,524 Sto cercando d'aiutarli 204 00:34:46,526 --> 00:34:51,531 E' iniziato per divertimento... stronzate cospirative, hai presente? 205 00:34:51,688 --> 00:34:55,158 Oh, Aubrey... c'è una correlazione 206 00:34:56,203 --> 00:35:00,507 tra eventi, disastri... disastri naturali. 207 00:35:00,509 --> 00:35:02,242 Gli schemi si ripetono 208 00:35:02,444 --> 00:35:05,578 Sembra che formino una catena di segnali che si collegano tra loro 209 00:35:05,780 --> 00:35:09,818 in un loop, ma ce ne manca uno... il settimo. 210 00:35:10,921 --> 00:35:14,423 Abbiamo i rimanenti, almeno io ce l'ho... 211 00:35:15,615 --> 00:35:19,250 Cioè: crediamo che il segnale sia solo molto frammentato 212 00:35:19,596 --> 00:35:22,965 come codici di computer, a pezzi è danneggiato 213 00:35:22,967 --> 00:35:24,870 ma mettili tutti insieme... 214 00:35:26,253 --> 00:35:27,752 C'è gente che lo sta cercando 215 00:35:27,872 --> 00:35:29,539 E' tutto un gran casino, Aubrey 216 00:35:29,541 --> 00:35:31,809 e sono un po' spaventata... 217 00:35:32,878 --> 00:35:35,452 ed eccitata. Quindi... 218 00:35:36,081 --> 00:35:38,604 Sto nascondendo il resto delle cassette, ok? 219 00:35:38,884 --> 00:35:40,799 Dove andavamo di solito 220 00:35:41,054 --> 00:35:42,941 Lo scoprirai 221 00:35:43,344 --> 00:35:44,345 Spero... 222 00:35:46,092 --> 00:35:48,393 Ho nascosto ogni segnale nelle canzoni 223 00:35:48,395 --> 00:35:49,932 Mi sembrava appropriato 224 00:35:50,131 --> 00:35:52,463 Spero ti piaceranno, almeno 225 00:35:52,767 --> 00:35:54,833 E' passato un po' di tempo da quando ci facevamo 226 00:35:54,835 --> 00:35:57,439 delle cassette a vicenda, non è vero? 227 00:35:58,774 --> 00:35:59,775 Mi manca 228 00:36:00,605 --> 00:36:04,640 Se non altro farò un bel mixtape 229 00:36:04,846 --> 00:36:07,270 per il prossimo viaggio che ci faremo. 230 00:36:07,566 --> 00:36:10,333 Adesso mi sento stupida a parlarti in questo modo 231 00:36:10,398 --> 00:36:11,366 Dove sei?! 232 00:36:13,323 --> 00:36:16,527 Dovresti chiamarmi più spesso, stupida 233 00:36:18,328 --> 00:36:21,463 Devo tornare in ospedale domani per degli altri esami. 234 00:36:25,337 --> 00:36:27,472 La cosa più assurda è... 235 00:36:28,440 --> 00:36:30,710 non poterti fidare del tuo stesso corpo. 236 00:36:34,046 --> 00:36:35,448 Ho bisogno di uscire 237 00:36:40,354 --> 00:36:42,522 Ma è piacevole, sai? 238 00:36:43,857 --> 00:36:45,359 Avere un segreto 239 00:40:20,200 --> 00:40:22,969 Aubrey, rispondi 240 00:40:24,972 --> 00:40:26,378 Mi hai lasciata 241 00:40:26,530 --> 00:40:28,034 Ho dovuto 242 00:40:28,408 --> 00:40:30,159 Dovevi vederlo da te 243 00:40:30,544 --> 00:40:32,278 Hai fatto partire il segnale, vero? 244 00:40:32,280 --> 00:40:34,280 Devi prestare attenzione 245 00:40:34,582 --> 00:40:36,250 Il segnale è molto potente 246 00:40:36,252 --> 00:40:37,886 Apre dei portali 247 00:40:38,621 --> 00:40:40,555 Credo che le creature... 248 00:40:41,324 --> 00:40:43,090 Credo che vengano fuori da uno di questi portali 249 00:40:43,092 --> 00:40:45,092 ma sembra che ne abbiano anche paura. 250 00:40:45,094 --> 00:40:46,773 Sono tutti morti? 251 00:40:47,264 --> 00:40:49,399 O si nascondono... Non lo so 252 00:40:50,934 --> 00:40:51,935 Mia madre? 253 00:40:56,450 --> 00:40:57,435 Mio padre? 254 00:41:03,114 --> 00:41:04,614 Come mai sei sopravvissuto? 255 00:41:05,016 --> 00:41:07,417 Te l'ho detto: conoscevo Grace. 256 00:41:07,419 --> 00:41:09,101 Ci stavamo aiutando a vicenda 257 00:41:09,788 --> 00:41:11,891 Ma è morta adesso, no? 258 00:41:14,694 --> 00:41:16,647 Dimmi di cosa pensi che si tratti 259 00:41:16,796 --> 00:41:20,147 Non lo so con precisione ma abbiamo delle idee 260 00:41:20,333 --> 00:41:21,833 Il segnale potrebbe essere uno schema naturale 261 00:41:21,835 --> 00:41:25,938 qualcosa di più antico di noi, qualcosa di necessario, che si ripete. 262 00:41:25,940 --> 00:41:29,274 Potrebbe essere opera dell'uomo, una nuova forma di guerra 263 00:41:29,276 --> 00:41:30,877 qualcosa di cui non sappiamo ancora niente. 264 00:41:30,879 --> 00:41:32,180 Potrebbe essere... 265 00:41:33,122 --> 00:41:36,841 solo una coincidenza, semplicemente uno schema perchè ne vogliamo vedere uno. 266 00:41:40,690 --> 00:41:42,877 Dimmi cosa realmente pensi che sia 267 00:41:43,463 --> 00:41:45,792 E se non fosse casuale... il segnale? 268 00:41:46,463 --> 00:41:48,863 Vengono trasmessi per decenni nascosti nelle nostre trasmissioni, 269 00:41:48,865 --> 00:41:52,703 ripetute, in loop, risuonando negli stessi pezzi, 270 00:41:54,906 --> 00:41:57,506 aspettando di trasmettere nell'ordine corretto 271 00:41:57,508 --> 00:41:59,509 per creare un codice a catena. 272 00:42:01,045 --> 00:42:04,154 Forse non tutta la scienza si basa sugli stessi sistemi 273 00:42:04,732 --> 00:42:06,383 Forse c'è qualcosa, qualcosa lì fuori 274 00:42:06,385 --> 00:42:09,053 che usa le onde sonore come fondamenta della loro scienza 275 00:42:09,855 --> 00:42:12,590 onde sonore usate non solo per comunicare 276 00:42:12,592 --> 00:42:15,893 ma per interagire, dichiarare guerra 277 00:42:15,895 --> 00:42:18,699 per esplorare, per viaggiare... 278 00:42:20,353 --> 00:42:22,023 per aprire portali. 279 00:42:23,237 --> 00:42:25,039 E se il segnale... 280 00:42:28,844 --> 00:42:30,877 fossero loro che cercano di venire da noi? 281 00:42:39,491 --> 00:42:41,825 Quando sono venuta qui per la prima volta non sapevo 282 00:42:42,258 --> 00:42:46,263 cosa stavo cercando... o in cosa sperare 283 00:42:50,034 --> 00:42:51,969 ma sai cosa sognavo spesso? 284 00:42:52,871 --> 00:42:55,229 La mia fantasia preferita in assoluto... 285 00:42:56,875 --> 00:42:59,219 era che tutti sparissero 286 00:43:00,152 --> 00:43:04,023 di modo che il mondo fosse... privo di distrazioni 287 00:43:05,903 --> 00:43:08,172 gusci vuoti di esistenze vuote 288 00:43:09,304 --> 00:43:10,372 città vuote, 289 00:43:12,325 --> 00:43:13,493 strade vuote, 290 00:43:15,853 --> 00:43:16,753 solo alberi... 291 00:43:18,966 --> 00:43:19,967 e mattoni. 292 00:43:22,636 --> 00:43:26,942 Grace ha detto che confidava in ciò che avrei deciso di fare 293 00:43:28,077 --> 00:43:30,010 Aubrey 294 00:43:30,012 --> 00:43:31,081 Aubrey? 295 00:43:32,015 --> 00:43:33,905 Aubrey, devi aiutarci 296 00:43:33,930 --> 00:43:35,733 Dobbiamo fermarlo 297 00:43:36,086 --> 00:43:37,120 Aubrey! 298 00:43:37,987 --> 00:43:39,923 Aubrey, ascoltami! 299 00:43:41,092 --> 00:43:42,093 Aubrey! 300 00:43:55,006 --> 00:43:57,475 Potresti pensare che questa nostra convivenza forzata 301 00:43:57,477 --> 00:43:59,592 significhi che diventeremo grandi amici. 302 00:43:59,945 --> 00:44:01,314 Non ci sperare! 303 00:44:15,929 --> 00:44:20,935 La casa per ognuno di noi è un castello ed una fortezza, 304 00:44:21,076 --> 00:44:25,693 sia come difesa contro gli attacchi e la violenza, 305 00:44:27,642 --> 00:44:29,011 sia per la quiete. 306 00:44:37,087 --> 00:44:41,448 Mi chiedo se il mondo continuerà ad esistere se decido di ignorarlo. 307 00:47:07,221 --> 00:47:10,854 "Ogni volta che m'accorgo di atteggiare le labbra al torvo 308 00:47:11,327 --> 00:47:15,131 ogni volta che nell'anima mi scende come un novembre umido e piovigginoso, 309 00:47:15,612 --> 00:47:17,144 ogni volta che m'accorgo di fermarmi involontariamente 310 00:47:17,232 --> 00:47:19,701 dinanzi alle agenzie di pompe funebri 311 00:47:19,903 --> 00:47:22,708 e di andar dietro a tutti i funerali che incontro 312 00:47:23,406 --> 00:47:27,933 allora decido che è tempo di mettermi in mare al più presto." 313 00:47:28,131 --> 00:47:31,326 Moby Dick (Herman Melville) 314 00:49:09,826 --> 00:49:11,626 E' ufficiale 315 00:49:11,628 --> 00:49:13,229 Abbiamo finito il cibo 316 00:49:14,465 --> 00:49:16,400 Abbiamo quasi finito l'acqua 317 00:49:17,901 --> 00:49:22,139 e prima o poi finiremo le batterie. 318 00:49:25,242 --> 00:49:27,412 Sono aperta ad ogni suggerimento 319 00:49:32,350 --> 00:49:33,385 Si 320 00:49:34,587 --> 00:49:36,388 Magari non voglio 321 00:49:39,693 --> 00:49:40,859 Oh, fottiti! 322 00:49:40,861 --> 00:49:42,995 Ho tutto il dirito d'essere spaventata 323 00:49:46,929 --> 00:49:47,729 Si 324 00:49:51,606 --> 00:49:52,708 Si, lo so 325 00:50:07,555 --> 00:50:09,758 Mi imbarazza parlare a questo coso, 326 00:50:09,760 --> 00:50:12,061 ascoltare la mia stupida voce. 327 00:50:12,763 --> 00:50:14,606 Sei sempre stata migliore di me in questo 328 00:50:15,064 --> 00:50:18,133 Comunque non sono sicura di quando te lo manderò 329 00:50:18,135 --> 00:50:20,269 se mai te lo spedirò. 330 00:50:20,471 --> 00:50:22,877 Ma immagino che tu... 331 00:50:22,902 --> 00:50:26,006 sia l'unica a prendere tutto questo vagamente sul serio. 332 00:50:26,746 --> 00:50:28,225 Io credo... 333 00:50:36,181 --> 00:50:37,556 che lo schema si ripeta. 334 00:50:37,975 --> 00:50:39,509 Sembrano formare una catena di segnali 335 00:50:39,534 --> 00:50:42,669 che si legano insieme in un loop, 336 00:50:42,797 --> 00:50:45,332 ma ce ne manca uno: il settimo. 337 00:50:46,600 --> 00:50:50,171 Abbiamo il resto, almeno io ho il resto e... 338 00:50:51,054 --> 00:50:53,773 Insomma, pensiamo che il segnale sia solo molto... 339 00:50:56,277 --> 00:50:57,607 ...ed eccitata! 340 00:50:57,671 --> 00:51:01,806 Quindi... sto nascondendo il resto delle cassette, ok? 341 00:51:01,918 --> 00:51:03,685 Dove andavamo di solito 342 00:51:03,987 --> 00:51:05,606 Lo scoprirai 343 00:51:06,289 --> 00:51:07,290 Spero... 344 00:51:09,092 --> 00:51:11,026 Ho nascosto ciascun segnale nelle canzoni 345 00:51:11,256 --> 00:51:12,856 Mi sembrava appropriato 346 00:51:13,030 --> 00:51:15,132 Spero almeno ti piacciano 347 00:51:16,249 --> 00:51:19,685 Continuava ad ascoltarlo... ancora ed ancora 348 00:51:19,938 --> 00:51:21,106 nelle sue passeggiate 349 00:51:22,449 --> 00:51:23,508 Per la città 350 00:51:24,844 --> 00:51:26,877 Hai costruito qualcosa! 351 00:51:27,279 --> 00:51:28,545 Hai costruito qualcosa, non è vero? 352 00:51:28,547 --> 00:51:32,262 Qualcosa che riconoscesse il segnale... e l'ha fatto 353 00:51:33,695 --> 00:51:34,830 la notte che sono arrivata. 354 00:51:37,558 --> 00:51:42,063 Sette nastri, uno me l'hai dato, il settimo non l'hai finito 355 00:51:43,697 --> 00:51:45,834 Quello è l'ultimo pezzo 356 00:52:15,767 --> 00:52:16,734 Ok, Grace. 357 00:52:18,475 --> 00:52:19,877 Hai una possibilità 358 00:52:21,874 --> 00:52:22,873 Prova a modo tuo 359 00:52:34,722 --> 00:52:38,726 Così possiamo proteggerci... solo se necessario 360 01:00:12,067 --> 01:00:13,101 Sveglia! 361 01:05:36,547 --> 01:05:40,492 Vuoi sapere la cosa più triste del fatto che tutti sono scomparsi? 362 01:05:41,519 --> 01:05:43,687 Che tutti sono morti, voglio dire 363 01:05:46,231 --> 01:05:47,931 Tutte le storie andate perse 364 01:05:48,892 --> 01:05:53,095 Le persone muoiono comunque ma... le loro storie non devono. 365 01:09:24,554 --> 01:09:25,522 Ehi 366 01:09:31,172 --> 01:09:32,173 Ehi 367 01:09:33,775 --> 01:09:36,178 Come sei stata? 368 01:09:39,366 --> 01:09:41,268 Faccio questi sogni... 369 01:09:42,917 --> 01:09:46,386 in cui mi parli... come se tu fossi ancora qui. 370 01:09:46,688 --> 01:09:48,423 Sono qui 371 01:09:49,528 --> 01:09:50,896 Come sei stata? 372 01:09:53,528 --> 01:09:56,531 A volte non riesco a sentirmi le dita... 373 01:09:57,766 --> 01:10:00,001 Si chiama dissociazione 374 01:10:00,809 --> 01:10:03,308 Ti stai allontanando dal mondo 375 01:10:03,670 --> 01:10:04,705 Perchè? 376 01:10:07,441 --> 01:10:09,841 Perchè non riesco a perdonarmi 377 01:10:09,843 --> 01:10:11,545 Per cosa? 378 01:10:13,379 --> 01:10:14,513 Sta succedendo davvero? 379 01:10:14,515 --> 01:10:16,617 Sono morta, stupida! 380 01:10:18,185 --> 01:10:22,790 Intendo tutto questo, tutto quello che sta accadendo... è reale? 381 01:10:24,309 --> 01:10:26,528 Vuoi che sia reale? 382 01:10:27,661 --> 01:10:29,861 Non volevo lasciare l'appartamento 383 01:10:29,863 --> 01:10:30,864 Perchè? 384 01:10:32,832 --> 01:10:35,152 Perchè non volevo che tu fossi morta 385 01:10:35,584 --> 01:10:36,449 Ma lo sono 386 01:10:36,624 --> 01:10:37,992 Non ce la faccio 387 01:10:39,071 --> 01:10:41,344 Non penso di potercela fare 388 01:10:41,948 --> 01:10:44,515 Devi fare ciò che ti rende felice 389 01:10:44,744 --> 01:10:48,011 Se non sei felice non puoi rendere felice nessuno 390 01:10:48,313 --> 01:10:49,680 - Te l'ho già detto - Con ci credo 391 01:10:49,682 --> 01:10:50,736 Credo che ti sbagli 392 01:10:50,761 --> 01:10:53,418 Ma tu non sei morta, no? Quindi cos'è che sai? 393 01:10:54,754 --> 01:10:57,217 E se rendere felice qualcuno fosse ciò che ti rende felice? 394 01:11:02,552 --> 01:11:04,489 Perchè non te lo sei tolto? 395 01:11:05,192 --> 01:11:06,137 Non posso 396 01:11:06,698 --> 01:11:07,666 Perchè? 397 01:11:09,701 --> 01:11:12,276 Perchè mi ricorda di tutto ciò di sbagliato che ho fatto... 398 01:11:14,797 --> 01:11:17,765 di tutto quello a cui devo rimediare. 399 01:11:18,697 --> 01:11:20,423 Ma non puoi rimediare, non è vero? 400 01:11:21,079 --> 01:11:23,313 - No - Quindi cosa intendi fare? 401 01:11:23,715 --> 01:11:25,114 Non lo so! 402 01:11:25,827 --> 01:11:27,251 Ti prego, puoi dirmelo tu? 403 01:11:27,716 --> 01:11:29,290 Sii felice! 404 01:11:29,823 --> 01:11:30,824 Non riesco 405 01:11:32,067 --> 01:11:33,355 Sono oppressa 406 01:11:33,380 --> 01:11:34,582 Hai tradito 407 01:11:41,941 --> 01:11:43,273 Ho tradito 408 01:11:43,462 --> 01:11:45,191 Devi conviverci 409 01:11:46,398 --> 01:11:48,400 Ti ci devi confrontare 410 01:11:52,551 --> 01:11:53,517 Smettila... 411 01:11:54,711 --> 01:11:55,678 di nasconderti. 412 01:11:58,715 --> 01:12:00,629 Ricordo ancora il rumore delle onde 413 01:12:02,086 --> 01:12:04,088 e la sabbia nel palmo delle mani. 414 01:12:05,347 --> 01:12:06,816 Siamo solo persone... 415 01:12:07,642 --> 01:12:11,175 che vagano... che s'imbattono le une nelle altre. 416 01:12:11,227 --> 01:12:12,195 No. 417 01:12:13,296 --> 01:12:14,463 Non è così 418 01:12:16,398 --> 01:12:17,827 Quindi cosa intendi fare? 419 01:12:18,123 --> 01:12:20,158 Rimarrò qui 420 01:12:21,470 --> 01:12:23,105 E non me ne andrò mai 421 01:12:24,107 --> 01:12:25,807 Sembra un piano 422 01:12:34,150 --> 01:12:35,450 Mi dispiace molto 423 01:12:36,518 --> 01:12:37,987 Per cosa? 424 01:12:40,188 --> 01:12:42,823 Per non esserci stata per te 425 01:12:46,994 --> 01:12:48,627 Quando tu... 426 01:12:48,829 --> 01:12:50,299 Quando avevi bisogno di me. 427 01:12:51,474 --> 01:12:53,977 C'eri sempre per me 428 01:12:56,761 --> 01:12:58,738 Non c'ero, cazzo 429 01:12:59,217 --> 01:13:02,319 ed avrei dovuto esserci ma non c'ero. 430 01:13:03,878 --> 01:13:04,979 Mi dispiace molto 431 01:13:06,714 --> 01:13:08,003 Non lo sapevo 432 01:13:08,425 --> 01:13:09,626 Non lo sapevo 433 01:13:10,818 --> 01:13:12,153 Sì che lo sapevi 434 01:13:13,800 --> 01:13:15,335 Perdonami, ti prego 435 01:13:20,767 --> 01:13:22,602 Voglio solo andare a casa 436 01:13:23,864 --> 01:13:25,766 Voglio solo andare a casa 437 01:17:39,211 --> 01:17:41,211 Si... no, questo in realtà è vero però 438 01:17:41,213 --> 01:17:43,111 Sì, questo qui è proprio un disegno molto accurato 439 01:21:50,423 --> 01:21:53,059 Andiamo a fare un giro, Bellini. 440 01:24:21,849 --> 01:24:24,208 E' assurdo... 441 01:24:22,498 --> 01:24:25,109 442 01:24:24,771 --> 01:24:26,419 che tu sia qui. Lo sai, vero? 443 01:24:26,959 --> 01:24:28,394 E' assurdo 444 01:24:31,453 --> 01:24:34,926 Solo cenere... sporca cenere del cazzo 445 01:24:43,453 --> 01:24:44,819 Se puoi sentirmi, immagino che tu sappia già 446 01:24:44,821 --> 01:24:48,559 tutto ciò che è successo, quindi non ti annoierò. 447 01:26:10,570 --> 01:26:12,939 Messaggio ricevuto... non preoccuparti. 448 01:26:45,480 --> 01:26:46,447 Ok 449 01:27:28,278 --> 01:27:32,003 Bentornati su Sparrow 103, la vostra stazione... 450 01:27:32,220 --> 01:27:33,188 Cazzo! 451 01:27:34,483 --> 01:27:35,451 Oh, cazzo. 452 01:29:15,315 --> 01:29:16,283 Pronto? 453 01:29:21,955 --> 01:29:22,922 Pronto? 454 01:29:29,595 --> 01:29:32,145 Il mio nome è Aubrey Parker, 455 01:29:33,333 --> 01:29:34,301 e... 456 01:29:36,435 --> 01:29:39,280 penso che potrei essere l'ultima persona rimasta. 457 01:29:41,573 --> 01:29:42,941 Non so... 458 01:29:44,943 --> 01:29:47,744 Non lo so se ho fatto qualcosa per sistemare 459 01:29:47,746 --> 01:29:50,249 quello che accadrà, ma... 460 01:29:51,850 --> 01:29:53,985 Spero davvero di sì 461 01:29:57,789 --> 01:29:58,757 Quindi... 462 01:29:59,958 --> 01:30:02,761 se c'è qualcun altro lì fuori, 463 01:30:06,031 --> 01:30:08,867 questo è il momento di dire qualcosa. 464 01:30:12,632 --> 01:30:13,599 Pronto? 465 01:30:15,839 --> 01:30:16,874 C'è nessuno? 466 01:30:21,845 --> 01:30:22,846 Vi prego 467 01:30:25,983 --> 01:30:26,984 Vi prego 468 01:30:42,799 --> 01:30:43,924 Pronto? 469 01:30:44,301 --> 01:30:45,658 Oh, mio Dio! 470 01:30:46,002 --> 01:30:47,611 Oh mio Dio, mi senti? 471 01:30:47,652 --> 01:30:48,551 Si 472 01:30:48,905 --> 01:30:50,471 - Ti sentiamo - Porca troia! 473 01:30:50,473 --> 01:30:51,806 Stai bene? 474 01:30:52,008 --> 01:30:53,507 - Stai bene? - Si... no, sono al sicuro 475 01:30:53,509 --> 01:30:54,980 Sono al sicuro, alla stazione radio 476 01:30:55,005 --> 01:30:56,305 Hai detto "noi"? 477 01:30:56,380 --> 01:30:57,817 Siamo un po'... 478 01:30:58,915 --> 01:31:00,938 Perchè pensavi d'essere sola? 479 01:31:02,241 --> 01:31:06,686 Beh... è solo che pensavo d'essere stata da sola per tutto questo tempo 480 01:31:06,711 --> 01:31:09,120 - Non immaginavo che... - Perchè sei alla stazione radio? 481 01:31:09,257 --> 01:31:10,589 Aspetta, come faccio a sapere che siete veri? 482 01:31:11,160 --> 01:31:12,347 Siamo veri 483 01:31:12,818 --> 01:31:14,617 L'ho capito, l'ho fermato! 484 01:31:14,642 --> 01:31:15,841 Cos'è che hai capito? 485 01:31:15,882 --> 01:31:16,934 Il segnale? 486 01:31:17,265 --> 01:31:18,966 Sai del segnale? 487 01:31:19,505 --> 01:31:20,817 Si, ne siamo a conoscenza 488 01:31:21,370 --> 01:31:23,937 Beh, si! Ho trovato tutti i pezzi e li ho messi insieme 489 01:31:23,939 --> 01:31:26,072 Ho inviato la risposta quindi adesso è tutto ok 490 01:31:26,074 --> 01:31:27,943 Ho chiuso... tutte le porte 491 01:31:32,526 --> 01:31:34,924 E così hai preso il messaggio che hanno mandato 492 01:31:36,163 --> 01:31:38,608 quello che ha causato tutto questo, 493 01:31:40,022 --> 01:31:43,058 gliel'hai rimandato indietro 494 01:31:43,892 --> 01:31:45,893 senza sapere cosa fosse, 495 01:31:47,862 --> 01:31:48,863 cosa facesse, 496 01:31:50,931 --> 01:31:51,866 e tu... 497 01:31:53,234 --> 01:31:54,935 l'hai rimandato indietro? 498 01:32:00,474 --> 01:32:03,044 Non avresti dovuto farlo 499 01:32:07,915 --> 01:32:09,950 Non hai chiuso le porte 500 01:32:13,754 --> 01:32:14,889 Le hai aperte 501 01:32:18,425 --> 01:32:19,426 Aubrey. 502 01:32:22,062 --> 01:32:23,063 Aubrey. 503 01:32:25,899 --> 01:32:26,900 Rispondi! 504 01:32:28,001 --> 01:32:28,968 Aubrey! 505 01:32:30,437 --> 01:32:31,404 Aubrey! 506 01:32:33,339 --> 01:32:36,240 E' alla stazione radio! 507 01:36:03,704 --> 01:36:08,704 Sottotitolato da: Støy - catsickblues 508 01:36:11,542 --> 01:36:15,972 Cerca catsick's lair su Facebook 34159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.