All language subtitles for Spacewalk 2017 BluRay 720p x264 1GB pahe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,039 --> 00:00:55,286
Maggy Azad زیرنویس از
@MaggyAzad
2
00:00:55,639 --> 00:01:00,286
تنظیم مجدد و ویرایش جزئی از
MehdiRCM
3
00:01:11,613 --> 00:01:13,274
صفر دوازده ، جواب بده!
4
00:01:14,783 --> 00:01:16,273
صفر دوازده ، جواب بده!
5
00:01:18,954 --> 00:01:20,490
صفر دوازده هستم، تمام
6
00:01:21,498 --> 00:01:23,284
صفر دوازده چرا سکوت رادیویی داری؟
7
00:01:25,294 --> 00:01:29,788
موتورم اتیش گرفته. اجازه استفاده از
سیستم اطفا حریق میخوام؟
8
00:01:30,465 --> 00:01:33,707
!خاموش کننده رُ آماده کن
اون موتور رو خاموش میکنه
9
00:01:34,386 --> 00:01:35,501
دریافت شد
10
00:01:38,223 --> 00:01:40,541
هواپیما رُ تا 3000 فوت در جهت میدان هدایت کن
11
00:01:40,561 --> 00:01:41,946
و با چتر از هواپیما بپر، دریافت شد؟
12
00:01:43,216 --> 00:01:45,219
تصدیق میکنم
دارم فرود میام
13
00:02:03,290 --> 00:02:06,260
مارکلوف، مقدمات پروازُ چیدی؟
مارکلوف، کَری؟
14
00:02:06,442 --> 00:02:08,783
پینُ از منجنیق برداشتی؟
15
00:02:11,463 --> 00:02:14,505
صفر دوازده چه خبر شده؟
چرا جواب نمیدی؟
16
00:02:18,680 --> 00:02:21,092
اجکت کن!
...بهت دستور میدم که
17
00:02:26,813 --> 00:02:29,976
لعنتی، موتورُ خاموش کرد
18
00:02:50,462 --> 00:02:54,205
چه کوفتیه... مستقیم برو فرودگاه -
بله، قربان -
19
00:03:02,299 --> 00:03:05,147
سرهنگ، کمیته رسیده -
کدوم کمیته؟ -
20
00:03:05,323 --> 00:03:06,639
ژنرال کمنین
21
00:03:11,900 --> 00:03:13,481
انگار داره موتورُ روشن میکنه
22
00:03:15,320 --> 00:03:18,357
زود باش رفیق، زود باش
23
00:03:22,940 --> 00:03:23,970
انجامش بده
24
00:03:30,170 --> 00:03:31,521
!یالا
25
00:03:42,232 --> 00:03:44,254
لیوها، لیوها
26
00:04:02,449 --> 00:04:03,864
...مارکلوف
27
00:04:06,255 --> 00:04:07,534
مرتیکه رذل
28
00:04:17,331 --> 00:04:20,845
ستوان ژنرال، 294اُمین همکار در حال تکمیلِ عملیات اکتشافیه
29
00:04:21,047 --> 00:04:22,067
!آزاد
30
00:04:22,247 --> 00:04:24,229
اینجا چیکار میکنی؟
31
00:04:24,698 --> 00:04:28,007
اجرای سیرک با جلوه های بصری؟
32
00:04:28,877 --> 00:04:30,612
لیوها خوبی؟
33
00:04:32,410 --> 00:04:35,483
چرا با چتر نپریدی؟
تقریبا ناامید شده بودیم
34
00:04:37,890 --> 00:04:40,026
بگیر ، یه جایی قایمش کن
35
00:04:43,254 --> 00:04:46,302
چی باید بگیم لیوها؟
36
00:04:46,628 --> 00:04:50,557
خب... میگیم داشتیم تو تجهیزاتِ پُرخرجِ شوروی صرفه جویی میکردیم
37
00:04:50,922 --> 00:04:52,156
!بیخیال
38
00:04:55,256 --> 00:04:57,648
تجهیزات جدید نیست
موتور از کار افتاده بود
39
00:04:57,902 --> 00:04:59,650
اما تونستیم از پسِش بربیایم و
ایرادشُ فهمیدیم
40
00:04:59,936 --> 00:05:01,238
خلبان کیه؟
41
00:05:02,371 --> 00:05:03,892
ستوان لئونوف
42
00:05:04,153 --> 00:05:06,181
به هر حال باید باهاش خصوصی صحبت کرد
43
00:05:06,522 --> 00:05:08,058
روراست، کله خرابه
44
00:05:12,519 --> 00:05:14,407
بفرست بیاد پیشم
45
00:05:14,667 --> 00:05:17,012
ما دنبال کسایی مثل خودشیم
46
00:05:21,895 --> 00:05:24,987
عصر پیشگامان (راهپیمایی فضایی)
47
00:05:33,106 --> 00:05:34,427
48
00:05:39,185 --> 00:05:40,948
49
00:05:43,790 --> 00:05:45,011
50
00:05:49,052 --> 00:05:52,453
51
00:07:44,014 --> 00:07:47,865
ساخت و ساز آزمایشی بخش شماره 1 در سال 1963
52
00:08:16,497 --> 00:08:18,529
شصت و پنجم
53
00:08:31,750 --> 00:08:33,973
در دهه 65اُم
54
00:08:36,451 --> 00:08:38,483
مختارید
55
00:08:40,524 --> 00:08:42,506
گفتم آزادید
56
00:08:50,626 --> 00:08:53,010
در دهه 65اُم چطور؟
57
00:08:54,546 --> 00:08:56,101
چرا؟
58
00:08:56,722 --> 00:09:00,072
قرار بود تو سال 67اُم باشه
59
00:09:00,602 --> 00:09:05,056
تا اون موقع واسخود 2 میتونست صددرصد مهیا بشه
چرا 1965؟
60
00:09:05,900 --> 00:09:09,037
به خاطر اینکه آمریکایی ها
پروازشونُ به حرکت واداشتن
61
00:09:09,308 --> 00:09:12,989
حالا در حال برنامه ریزيِ سفر به فضا قبل از ما هستن
62
00:09:13,275 --> 00:09:14,974
غیرقابل قبوله
63
00:09:15,408 --> 00:09:18,116
اما مجوز دادن به محصول آماده نشده فضایی
64
00:09:18,322 --> 00:09:22,255
با حروف "اتحاد جماهیر شوروی" روی سطح گسترده ش
قابل قبوله؟
65
00:09:23,116 --> 00:09:25,959
اینکه جلوی چشم جهانیان صاف تو صورت خودمون سقوط کنه
66
00:09:26,139 --> 00:09:31,441
و جسد قهرمانانه دو فضانورد زنده برگرده
قابل قبوله؟
67
00:09:31,681 --> 00:09:34,097
ما فضاپیماهامونُ با نهایت دقتِ ممکن مهیا میکنیم
68
00:09:34,235 --> 00:09:35,752
اما وقتمون خیلی کمه
69
00:09:35,910 --> 00:09:37,699
دو فضاپیما
70
00:09:38,909 --> 00:09:40,948
اولی نمونه آزمایشی میشه
71
00:09:41,218 --> 00:09:44,104
رو همه ایرادهاش کار میکنیم
72
00:09:45,285 --> 00:09:46,956
بقیه اش دیگه بستگی به مردمون داره
73
00:09:47,041 --> 00:09:50,804
شکر خدا، دوتا از بهترین خلبان ها رُ داریم
74
00:10:20,129 --> 00:10:24,194
چندتا ماموریت پرواز تو جنگ داشتی؟
75
00:10:24,842 --> 00:10:26,071
اذیت نکن، لیوها
76
00:10:27,383 --> 00:10:29,519
داریم به نقطه فرود نزدیک میشیم
77
00:10:31,570 --> 00:10:34,932
ارتفاع بسیار کم و وزش باد در حال افزایشه
78
00:10:35,401 --> 00:10:38,234
چقدر کم؟ -
ارتفاع بدون شکافِ نور 1300 فوته -
79
00:10:38,432 --> 00:10:41,560
وزشِ باد با 12 درجه طوفانیه
برگردیم؟
80
00:10:41,863 --> 00:10:43,418
برگردیم
81
00:10:43,930 --> 00:10:46,238
چرا؟ وزش باد که لذت بخشه
82
00:10:46,348 --> 00:10:52,664
با همچین بادی، لذت بردن حداقل یک مورد از ده تا بدون پیامد ناگواره ، بیا
این سیب رو بگیر
83
00:10:56,099 --> 00:10:58,305
تو فضا هم همینطوره؟
84
00:10:58,879 --> 00:11:01,575
دستورالعمل ها تو فضا فرق داره، لیوش
85
00:11:01,911 --> 00:11:04,176
ما رُ انتخاب کردن؟
86
00:11:04,631 --> 00:11:06,599
چرا ما؟ چرا کس دیگه نه؟
87
00:11:07,495 --> 00:11:10,324
هنوز نظری درباره ش ندارم
88
00:11:10,625 --> 00:11:13,523
برای رسیدگی به امورات غیرممکن
89
00:11:14,774 --> 00:11:16,610
سیبتُ بخور
90
00:11:24,127 --> 00:11:26,222
تو خونه میخورم
91
00:11:28,630 --> 00:11:30,813
لیوش، مثل اینکه متوجه نشدی
قرار نیست بپریم
92
00:11:31,004 --> 00:11:32,928
کی گفته؟ -
دستوره -
93
00:11:36,004 --> 00:11:37,582
حوصلت زیادی سر نره ، کهنه کار
94
00:11:40,231 --> 00:11:41,247
!ولاد
95
00:11:41,669 --> 00:11:42,789
در رو پشت سر من ببند
96
00:12:26,829 --> 00:12:29,399
آرامش خودت رو حفظ کن ، پاول
دسته رو بکش
97
00:12:37,466 --> 00:12:38,832
!بازش کن
98
00:12:39,764 --> 00:12:41,204
!بازش کن
99
00:12:42,257 --> 00:12:43,299
پاهات رو جفت کن
100
00:12:45,915 --> 00:12:46,764
چی؟
101
00:12:46,789 --> 00:12:48,048
پاهات رو بهم بچسبون کن
102
00:13:11,218 --> 00:13:12,662
پا به پام بیا پسرم
103
00:13:19,649 --> 00:13:20,665
بیا دیگه
104
00:13:21,179 --> 00:13:22,080
!لیوها
105
00:13:32,136 --> 00:13:33,828
!دست نزن
106
00:13:34,043 --> 00:13:36,608
پرنده اگه بفهمه به تخم هاش دست زدی برنمیگرده
107
00:13:36,667 --> 00:13:38,224
اینجا خونه شونه؟
108
00:13:38,320 --> 00:13:39,187
آره
109
00:13:39,274 --> 00:13:40,629
همینجا میخوابن؟
110
00:13:40,703 --> 00:13:41,787
چه میدونم
111
00:13:41,904 --> 00:13:44,791
بابا بگو کجا میخوابن؟
112
00:13:44,901 --> 00:13:48,325
اگه میخوای بفهمی دنبالم بیا
113
00:13:51,357 --> 00:13:52,382
!لیوشکا
114
00:13:52,699 --> 00:13:53,783
بیا بریم
115
00:14:04,824 --> 00:14:08,475
باطنا درسته اما ظاهرا نه
116
00:14:08,697 --> 00:14:10,570
تناقض رسمی وجود نداره
117
00:14:10,841 --> 00:14:12,855
ژنرال، اجازه صحبت میدید؟ -
نه -
118
00:14:13,661 --> 00:14:15,047
...متاسفم، میتونم بپرسم
119
00:14:15,189 --> 00:14:18,073
حکمی صادر کنید که بتونم سرهنگ دوم بیلیاف ُ ملاقات کنم
120
00:14:18,223 --> 00:14:20,937
پزشک ها تصمیم میگیرن -
خودش نمیخواد کسيُ ببینه -
121
00:14:21,313 --> 00:14:23,421
آشفته ست
میخوام بهش روحیه بدم
122
00:14:24,573 --> 00:14:28,193
پات چرا لنگ میزنه؟ -
خواب رفته موقعی که منتظرتون بودم -
123
00:14:28,488 --> 00:14:29,874
لئونوف
124
00:14:30,168 --> 00:14:33,203
هنوز نمیدونی چرا اخراجت نکردم؟
125
00:14:33,374 --> 00:14:34,566
نه، قربان
126
00:14:34,766 --> 00:14:36,405
خودمم نمیدونم
127
00:14:36,564 --> 00:14:38,546
به فعالیت های آموزشیت ادامه بده -
ممنونم -
128
00:14:38,666 --> 00:14:40,504
!ژنرال، موفق میشیم
129
00:14:40,691 --> 00:14:42,726
...پاول از بیمارستان مرخص میشه و شما میبینید
130
00:14:42,914 --> 00:14:46,749
سرگرد خرونوف همکار جدیدته -
چطور ممکنه؟ پس پاول چی؟ -
131
00:14:47,099 --> 00:14:49,840
لطفا گوش کنید! تقصیر اون نبود
...من اول پریدم
132
00:14:50,046 --> 00:14:53,732
من اغفالش کردم -
میدونم، تو گزارشت خوندم -
133
00:14:54,815 --> 00:14:58,813
نگران نباش، بیلیاف بعد مدتی استراحت معالجه میشه
134
00:15:00,039 --> 00:15:02,861
افسرِ جوانی نیست
تقریبا 40 سالشه
135
00:15:03,044 --> 00:15:04,283
مهلت بده سلامتیشُ بدست بیاره
136
00:15:04,473 --> 00:15:07,461
ولی ما حق نداریم سرعتِ برناممونُ کم کنیم
137
00:15:08,363 --> 00:15:10,315
در حال حاضر، با خرونوف آموزش ببین
138
00:15:10,498 --> 00:15:11,698
بله، قربان
139
00:15:32,121 --> 00:15:33,870
غذا داره سرد میشه
140
00:15:35,778 --> 00:15:37,310
شبیهشه
141
00:15:37,583 --> 00:15:39,982
اسوِتا، بهت گفته بودم "شبیشه" بدترین تعریف
142
00:15:40,133 --> 00:15:42,062
برای یه هنرمنده
143
00:15:42,143 --> 00:15:46,020
برای هنرمند شاید ولی برای فضانورد با قلم مویی که
144
00:15:46,172 --> 00:15:48,904
قراره هنرمند خوبی بشه، نه نیست
145
00:15:49,110 --> 00:15:51,996
برو کنار، جلو نورُ میگیری
راجع به فضا چی گفتی؟
146
00:15:52,455 --> 00:15:55,848
برای هنرمند واقعی ای که قراره فضا بره
147
00:15:56,101 --> 00:15:58,977
لازم نیست با فضاپیما بری فضا
148
00:15:59,231 --> 00:16:01,771
دوست دارم ستاره ها رُ از ارتفاع ببینم
149
00:16:02,939 --> 00:16:04,887
...البته نه
150
00:16:05,780 --> 00:16:08,993
ارتفاعُ نمیبینم... فقط آسمونُ میبینم
151
00:16:09,739 --> 00:16:12,866
و بعد... با یه دوچرخه به ماه میرسم
152
00:16:13,963 --> 00:16:15,476
اگرچه اونجا هیچ دوچرخه ای وجود نداره
153
00:16:15,636 --> 00:16:16,959
!نهار حاضره
154
00:16:17,121 --> 00:16:18,953
بابا میتونم سیبُ بردارم؟
155
00:16:19,148 --> 00:16:22,929
بعد از نهار میتونی -
پس بریم نهار بخوریم -
156
00:16:52,617 --> 00:16:54,332
سلام
157
00:17:00,051 --> 00:17:01,964
خب، میبینم که
158
00:17:02,410 --> 00:17:04,053
لال مُردی
159
00:17:04,904 --> 00:17:06,447
خودم حرف میزنم
160
00:17:06,982 --> 00:17:08,397
...خیلی خب
161
00:17:08,588 --> 00:17:14,080
برنامه رُ برای بازگردانيِ فرم فیزیکی شروع میکنیم
162
00:17:14,266 --> 00:17:16,184
...من یه زندگی و
163
00:17:17,197 --> 00:17:20,396
همکار بیشتر ندارم
164
00:17:20,508 --> 00:17:21,947
من با بقیه نمیپرم
165
00:17:23,123 --> 00:17:26,421
البته الان با خرونوف آموزش میبینم اما
این برای ادامه شه
166
00:17:27,025 --> 00:17:30,460
به محض اینکه مرخص شدی
پیشِ سرپرست ها میریم
167
00:17:30,540 --> 00:17:33,564
گزارشی برای هیئت پزشکی ارسال میکنیم
و همه چی درست میشه
168
00:17:34,176 --> 00:17:35,178
...آخ
169
00:17:35,234 --> 00:17:37,404
خوبه که نشکسته، نه؟
170
00:17:37,501 --> 00:17:38,923
خیلی خوبه
171
00:17:38,988 --> 00:17:40,948
...زخم های قدیمی بدتره اما این
172
00:17:41,122 --> 00:17:43,580
جزئیه و التیام پیدا میکنه
173
00:17:43,739 --> 00:17:46,149
بعضی ها سرشون از وسط به دو نیم شکافته میشه
...اما تو فقط یه پاته
174
00:17:46,259 --> 00:17:49,898
الکسی، به من نگاه کن و گوش بده
175
00:17:50,214 --> 00:17:52,563
من با تو هیچ جا نمیام
176
00:17:52,691 --> 00:17:54,766
چرا انقدر ازم متنفری؟
177
00:17:56,216 --> 00:17:57,852
اینطوری نیست
178
00:17:58,374 --> 00:18:00,609
جسور بودنت چندان خوب نیست
179
00:18:06,472 --> 00:18:08,510
برات داستانِ بچگیمُ تغریف میکنم
180
00:18:08,582 --> 00:18:11,527
برو پی کارت -
واسه اولین بار میفهمی که راجع به چی حرف میزنم -
181
00:18:11,663 --> 00:18:12,792
متوجه نشدی؟
182
00:18:12,912 --> 00:18:14,940
مسخره نشو! لئونوف همینطوری نمیذاره بره
183
00:18:15,052 --> 00:18:17,345
کارمُ میکنم و بعد میرم
184
00:18:21,657 --> 00:18:23,176
یواش
یواش
185
00:18:24,415 --> 00:18:26,023
خیلی خب، بالا پائین کن
186
00:18:29,851 --> 00:18:32,778
یک دو
187
00:18:33,826 --> 00:18:34,842
یک
188
00:18:36,535 --> 00:18:37,487
...دو
189
00:18:40,592 --> 00:18:41,869
بذار کمکت کنم، دردت گرفت؟
190
00:18:41,934 --> 00:18:44,183
!اه، گم شو
191
00:18:44,987 --> 00:18:47,223
سرهنگ بیلیاف، چه اتفاقی افتاده؟
192
00:18:47,427 --> 00:18:48,711
!از من دور شو
193
00:18:50,355 --> 00:18:52,117
همه چی خوبه
194
00:18:53,970 --> 00:18:55,347
!گم شو
195
00:18:55,583 --> 00:18:56,599
خیلی خب
196
00:19:06,675 --> 00:19:09,004
چیزیه؟ میخوای بخارونمت؟
197
00:19:09,623 --> 00:19:11,364
خودتُ بخارون
198
00:20:00,091 --> 00:20:03,070
چرا در تمامِ جلساتِ بی وزنی
199
00:20:03,803 --> 00:20:07,493
هیچ تلاش موفقیت آمیزی در ورود به هوابند نداشتید؟
200
00:20:07,737 --> 00:20:09,334
مشکل از کجاست، سرگرد؟
201
00:20:09,589 --> 00:20:13,797
خب، درواقع، تعدادی دلایل وجود داره
یکیش لباسِ فضاییه
202
00:20:14,560 --> 00:20:17,085
اگرچه طراحِ اصلی اسمشُ "عقاب" گذاشته
203
00:20:17,284 --> 00:20:19,936
اما متاسفانه بیشتر شبیه تابوتِ پنبه نسوزه
204
00:20:20,223 --> 00:20:22,367
یه پیشنهاد دارم، میتونم عنوان کنم؟
205
00:20:23,306 --> 00:20:24,458
!بوریس ویکتورویچ
206
00:20:25,795 --> 00:20:29,861
به عبارتی، اگر کمربندُ بکشی و حرکاتتُ کنترل کنی
207
00:20:30,020 --> 00:20:32,781
چابکيِ بیشتری داری
208
00:20:32,877 --> 00:20:35,101
لطفا در اینجا به اتصال مفاصل دقت کنید
209
00:20:35,372 --> 00:20:38,565
مفاصل آرنج، زانو و مچ ها خم میشن
210
00:20:38,751 --> 00:20:40,529
تا آزادی بیشتری موقعِ حرکت بوجود بیاد
211
00:20:40,607 --> 00:20:42,273
خودت طراحی کردی؟ -
بله، قربان -
212
00:20:42,375 --> 00:20:44,786
با فشارِ کلی لباس فضایی بی ارتباط نیست
213
00:20:44,888 --> 00:20:51,900
بچه ها، فراهم کردنِ چنین لباسی دو یا دو سال و نیم زمان میبره
214
00:20:52,518 --> 00:20:54,551
ما چنین وقتی نداریم، همکار لئونوف
215
00:20:54,634 --> 00:20:55,904
در جریان هستم، سِرگِی پائولوویچ
216
00:20:56,063 --> 00:20:59,781
چی میشه اگه مسیر اتصالِ کمربندُ به کلاه ایمنی تغییر بدیم؟
217
00:21:00,549 --> 00:21:01,634
معذرت میخوام، چی گفتی؟
218
00:21:02,720 --> 00:21:03,856
چرا؟
219
00:21:04,513 --> 00:21:08,315
فضانوردِ ما در درجه نخست با پا وارد هوابند میشه، درسته؟
220
00:21:08,545 --> 00:21:11,932
احساس میکنم اگه فضانورد بتونه ببینه که داره کجا میره بهتر باشه
221
00:21:12,130 --> 00:21:14,485
و بدین ترتیب، با سر واردِ هوابند شه
222
00:21:19,423 --> 00:21:21,874
همکاران، سه دقیقه به ما وقت بدید
223
00:21:24,256 --> 00:21:25,041
بیا برو
224
00:21:25,255 --> 00:21:26,363
من؟ -
آره -
225
00:21:27,350 --> 00:21:28,953
دقیقا چطوری میخوای؟
226
00:21:29,513 --> 00:21:31,524
با سر؟
خودت خواستی
227
00:21:34,309 --> 00:21:35,393
برو دیگه
228
00:21:40,052 --> 00:21:40,710
خب
229
00:21:41,327 --> 00:21:44,906
حالا دریچه پشت سرتُ ببند
230
00:21:45,192 --> 00:21:45,944
چرا؟
231
00:21:46,128 --> 00:21:48,063
به عبارتی، دریچه پشت سرتُ
232
00:21:48,479 --> 00:21:49,749
به صورت دستی ببند
233
00:21:49,957 --> 00:21:51,761
اگرچه اتوماتیکه
234
00:21:51,888 --> 00:21:53,799
از 10 بار 9 بارش اتوماتیکه
235
00:21:54,078 --> 00:21:56,128
بیاید فرض کنیم تو بدشانسی گیر افتادید
236
00:21:58,101 --> 00:22:02,128
حالا تصور کنید لباس فضاییتون منعطف نیست
237
00:22:03,557 --> 00:22:05,531
و اکسیژنتون داره تموم میشه
238
00:22:07,285 --> 00:22:09,295
تصور کردید؟ -
بله -
239
00:22:09,424 --> 00:22:11,253
!همین. مُردی
240
00:22:11,571 --> 00:22:13,226
و همچنین رفیقت
241
00:22:13,361 --> 00:22:15,056
حالا فهمیدیم، سِرگِی پائولوویچ
242
00:22:15,166 --> 00:22:17,065
روی وظایف در حال اجرا کار میکنیم
243
00:22:17,224 --> 00:22:18,502
ببخشید مزاحمتون شدیم
244
00:22:18,682 --> 00:22:19,932
سِرگِی پائولوویچ
245
00:22:21,540 --> 00:22:24,706
آماده ایم حتی با غل و زنجیر پرواز کنیم
246
00:22:24,922 --> 00:22:27,583
همین الانشم مردمانی هستیم که از بدوِ تولد
با غل و زنجیر در حال پرواز بودن
247
00:22:29,000 --> 00:22:31,620
اما تصور کن اگر تجهیزات نبودن
248
00:22:32,056 --> 00:22:33,360
چطور میشد
249
00:22:36,759 --> 00:22:41,086
تعادل و سقوطُ از دست میدادیم
250
00:22:42,827 --> 00:22:44,682
...چنین آدم هایی هستیم
251
00:22:46,027 --> 00:22:47,043
مرخصید
252
00:22:47,296 --> 00:22:48,401
بله قربان
253
00:22:50,462 --> 00:22:51,590
!طراحی
254
00:22:52,029 --> 00:22:53,262
بذارش
255
00:23:13,072 --> 00:23:14,747
يِوگِنی آناتولیویچ
256
00:23:15,048 --> 00:23:16,628
حالِ بیلیاف خوب نیست
257
00:23:16,954 --> 00:23:18,085
چطور ممکنه؟
258
00:23:18,889 --> 00:23:19,905
259
00:23:32,538 --> 00:23:33,554
همکار بیلیاف
260
00:23:33,883 --> 00:23:36,131
چیکار میکنید؟
261
00:23:40,474 --> 00:23:43,460
همونطور که گفتی، پامُ تمرین میدم
262
00:23:43,825 --> 00:23:45,930
اما منظور من تمرین های کم و کوچیک بود
263
00:23:46,200 --> 00:23:48,287
و به مرور زمان
264
00:23:52,163 --> 00:23:55,191
من وقت ندارم، اوگِنی آناتولیویچ
265
00:24:02,414 --> 00:24:03,277
266
00:24:03,610 --> 00:24:05,793
خلبان پیره متحیره
267
00:24:06,102 --> 00:24:09,612
میدونی از چیت خوشم میاد، خرونوف؟ -
چی؟ -
268
00:24:09,799 --> 00:24:11,033
لبخندت
269
00:24:11,646 --> 00:24:12,877
باز لبخند بزن
270
00:24:14,871 --> 00:24:15,887
چه لبخندی
271
00:24:28,019 --> 00:24:29,038
!پاشا
272
00:24:35,810 --> 00:24:37,118
!خوش برگشتی
273
00:24:48,681 --> 00:24:50,428
!صاف و راست قامت
274
00:24:50,978 --> 00:24:52,869
!درازکش
275
00:24:53,174 --> 00:24:54,311
ببخشید
276
00:24:54,494 --> 00:24:56,736
همکار بیلیاف، به ما ملحق شو -
بله قربان -
277
00:24:57,194 --> 00:24:58,793
خوش اومدی -
مرسی -
278
00:24:59,029 --> 00:25:00,667
یک دو
279
00:25:25,858 --> 00:25:28,953
آزمایشات تجهیزات بخش اِنــ
صدوبیست روز پیش از راه اندازی
280
00:25:30,676 --> 00:25:31,693
!نیکیشین
281
00:25:32,745 --> 00:25:33,762
!نیکیشین
282
00:25:34,715 --> 00:25:36,983
وقتشه بری خونه و استراحت کنی
283
00:25:37,428 --> 00:25:39,367
فردا تمومش کن
284
00:25:39,656 --> 00:25:42,027
سِرگِی پائولوویچ، کارکنان به استراحت نیاز دارن
285
00:25:42,263 --> 00:25:45,916
سه هفته به طور مداوم و تو سه شیفت زحمت کشیدن
286
00:25:46,214 --> 00:25:48,946
بلافاصله پس از بازدید
287
00:25:49,169 --> 00:25:50,304
همشون یه روز مرخصی میگیرن
288
00:25:50,583 --> 00:25:51,600
یه روز
289
00:25:52,372 --> 00:25:55,512
احتمالا بذاریم رئیس کمیته تو فضاپیما بره
290
00:25:55,766 --> 00:25:59,014
تا احساسِ گاگارین بهش دست بده و خرسند شه
291
00:25:59,219 --> 00:26:02,272
بعدِ مراسم شام با درِ کونی بدرقه ش کنیم
292
00:26:02,455 --> 00:26:04,710
درِکونی خوبه ولی
293
00:26:04,975 --> 00:26:08,537
هیچ غریبه ای تو سفینه نمیره، حتی برژنف
294
00:26:17,156 --> 00:26:19,513
چی شده؟ نیکیشین؟
295
00:26:19,816 --> 00:26:20,740
قدم به قدم
296
00:26:21,188 --> 00:26:23,131
چراغ قوه رُ بگیر رو سر و سینه اش
297
00:26:26,090 --> 00:26:27,107
زنده اس؟
298
00:26:30,526 --> 00:26:31,542
مرده
299
00:26:31,739 --> 00:26:32,703
خدای من
300
00:26:34,071 --> 00:26:36,723
میخوام بدونم دقیقا چه اتفاقی افتاده
301
00:26:37,501 --> 00:26:38,412
دقیقا
302
00:26:38,582 --> 00:26:43,098
بوریس اِسِویچ، گزارش اتفاقات نیم ساعت پیشُ بهم بده
303
00:26:43,434 --> 00:26:44,703
همچنین همراه با جزئیات بخش الکتریک
304
00:26:44,943 --> 00:26:46,236
حتما
305
00:26:47,039 --> 00:26:48,828
لازمه بازدیدُ کنسل کنیم؟
306
00:26:49,069 --> 00:26:51,685
به هیچ وجه، میخوام همه چیزُ ببینن
307
00:26:52,436 --> 00:26:54,786
به شدت لازمه همه چیزُ ببینن
308
00:26:54,984 --> 00:26:57,730
احتمالا گزارشُ به کسی که باید، میدن
309
00:27:05,530 --> 00:27:07,981
اولش بهتر بود، سرهنگ
310
00:27:11,064 --> 00:27:12,794
لطفا اینُ به اسوتلانا اگورونه بدید
311
00:27:13,969 --> 00:27:16,335
بله، حتما -
بهش بگید امروز روز دوستداشتنی ه -
312
00:27:16,506 --> 00:27:18,674
خیلی خب -
و تصمیم عاقلانه ای که قراره بگیره -
313
00:27:22,476 --> 00:27:25,051
این دیگه چیه؟ -
یکی خواست بدمش بهتون -
314
00:27:27,565 --> 00:27:28,896
بذار اینجا
315
00:27:34,465 --> 00:27:36,128
خیلی خب، سرهنگ
316
00:27:36,294 --> 00:27:38,192
در حال حاضر، مشکل حادی نمیبینم
317
00:27:38,430 --> 00:27:41,929
بذار دور پا زدنتُ تغییر بدیم و
بعد فشار خونت رُ بررسی کنیم
318
00:27:43,840 --> 00:27:45,768
بسیار خب، به سلامتی خانم ها
319
00:27:46,005 --> 00:27:47,676
320
00:27:49,367 --> 00:27:50,383
...و
321
00:27:51,209 --> 00:27:53,337
چطور باید زنِ فضانوردُ صدا کنیم؟
322
00:27:53,501 --> 00:27:56,498
فضانوردِ زن یا خانم فضانورد؟
323
00:27:59,018 --> 00:28:02,813
همین الانم گفتیم به سلامتی خانم ها
324
00:28:03,072 --> 00:28:04,941
کمیسیون پزشکی چطور پیش رفت؟
325
00:28:13,970 --> 00:28:15,303
چی گفتن؟
326
00:28:15,891 --> 00:28:18,361
ردم کردن
تصمیمشونُ گرفتن
327
00:28:19,683 --> 00:28:20,902
وایسا ببینم
328
00:28:21,803 --> 00:28:23,226
منظورت از اینکه تصمیمشونُ گرفتن چیه؟
329
00:28:23,550 --> 00:28:25,153
به چه دلیلی؟
330
00:28:26,248 --> 00:28:27,481
دلیل خاصی داشته؟
331
00:28:27,714 --> 00:28:30,013
میگن سن، جراحت، برو ردی
332
00:28:31,295 --> 00:28:33,945
نمیتونی با پای مجروح خوب بدوئی
333
00:28:34,262 --> 00:28:35,278
میفهمم
334
00:28:35,831 --> 00:28:37,456
پس بالاخره جا زدی
335
00:28:38,483 --> 00:28:40,141
با کی بپرم؟
336
00:28:40,393 --> 00:28:41,472
تو همکارمی
337
00:28:41,712 --> 00:28:44,307
چرا تنهام میذاری؟ -
چی میگی، لیوش؟ -
338
00:28:44,435 --> 00:28:46,043
من همکارتم؟
339
00:28:47,423 --> 00:28:48,656
همکارت اونجاست
340
00:29:01,866 --> 00:29:04,464
ما در اختیار هوسمون نیستیم
بلکه در اختیار هدف مشترکیه که داریم
341
00:29:04,616 --> 00:29:06,509
حق با پزشک هاست
من برای انجام وظیفه مناسب نیستم
342
00:29:06,634 --> 00:29:09,579
به نظر پزشک ها اهمیت نمیدم
اگه قرار باشه بپرم میخوام فقط با تو این کارُ کنم
343
00:29:09,732 --> 00:29:11,357
واقعا میخوای بری فضا؟
344
00:29:11,398 --> 00:29:13,274
رئیس داره میاد
!پا شید جمع کنید
345
00:29:15,356 --> 00:29:16,776
!سقوط آزاد
346
00:29:17,308 --> 00:29:19,119
چه بخوام چه نخوام
347
00:29:19,435 --> 00:29:21,461
نمیتونی سرنوشتُ تغییر بدی
348
00:29:21,796 --> 00:29:24,438
برای من کار نمیکنه
349
00:29:25,158 --> 00:29:26,963
نمیتونم تغییر بدم؟
350
00:29:28,361 --> 00:29:29,378
!لیوش
351
00:29:35,058 --> 00:29:35,869
!لیوش
352
00:29:36,777 --> 00:29:39,022
انگار باید فضا رُ بدون اونا فتح کنیم
353
00:29:39,311 --> 00:29:41,665
عقل از سرت پریده، سرگرد؟
354
00:29:41,775 --> 00:29:43,660
میخواید از تیم اخراج شید؟
355
00:29:44,096 --> 00:29:46,475
ستوان ژنرال، اجازه صحبت میدید؟
356
00:29:48,471 --> 00:29:50,343
چیزی میخوای، همکار لئونوف؟
357
00:29:50,472 --> 00:29:52,360
دیدید که میدوئید؟ دیدید؟
358
00:29:52,466 --> 00:29:54,471
پس اون میتونه بدوئه
...کاملا میتونه
359
00:29:54,773 --> 00:29:57,256
کارت همین بود؟ -
بله، منظورم اینه بله، قربان -
360
00:29:58,535 --> 00:30:00,075
آزادید -
بله، قربان -
361
00:30:02,989 --> 00:30:04,610
گفتم آزادید
362
00:30:11,090 --> 00:30:14,431
میخوام نتایج کمیسیون پزشکيُ ببینم
363
00:30:24,071 --> 00:30:25,085
بی وزنی
364
00:31:00,273 --> 00:31:02,833
آلماز 2 در هوابند
365
00:31:04,542 --> 00:31:06,017
آفرین آلماز
366
00:31:11,457 --> 00:31:13,462
روز راه اندازی ماژول فضائی آزمایشی بدون سرنشین
367
00:31:16,422 --> 00:31:18,417
بسیار خب، دوستان فضانورد
368
00:31:18,676 --> 00:31:21,999
در جریان عملیات آزمایشی، فیلمی درباره زندگی روزمره تون میسازیم
369
00:31:22,159 --> 00:31:24,785
احساس میکنم که یه دلقک شدم -
بهتر از اینکه یه دختر نمایش باشی -
370
00:31:26,180 --> 00:31:27,131
سکانس اول
برداشت سوم
371
00:31:27,216 --> 00:31:31,620
امروز اینجا برای جشن پیروزی جمع نشدیم
372
00:31:31,905 --> 00:31:34,411
بلکه درواقع
373
00:31:34,674 --> 00:31:37,058
برای امکان تحقق جشن پیروزی جمع شدیم
374
00:31:37,834 --> 00:31:41,289
حواس ها جمع، آماده... شروع -
برو پیش بابا -
375
00:31:42,123 --> 00:31:43,640
بابا... اوه -
یواش، یواش -
376
00:31:43,728 --> 00:31:44,744
نگه دار
377
00:31:46,382 --> 00:31:47,208
دوباره بگیر
378
00:31:49,428 --> 00:31:50,444
کلید احتراق
379
00:31:51,702 --> 00:31:53,634
خواب بد دیدم
380
00:31:54,009 --> 00:31:54,901
چیزی نیست
381
00:31:55,107 --> 00:31:55,797
نگه دار
382
00:31:55,942 --> 00:31:57,637
راه اندازی ماژول فضایی بدون سرنشین
383
00:31:58,383 --> 00:32:00,136
امروز راس ساعت 10:30 به وقت مسکو
384
00:32:00,311 --> 00:32:03,474
اجرا خواهد شد
385
00:32:03,729 --> 00:32:04,816
رکورد 2
386
00:32:05,024 --> 00:32:08,700
همونطور که در جریانید، سفینه فضایی یکبار
به طور آزمایشی به دور مدار میچرخه
387
00:32:08,740 --> 00:32:09,742
کلید زه کشی
388
00:32:09,834 --> 00:32:12,559
زود باش اسوت، خودت رو جمع و جور کن -
ما اینجا تنها نیستیم
389
00:32:13,241 --> 00:32:16,004
"وداع فضا"
پلان 2، سکانس 3 و برداشت 1
390
00:32:16,250 --> 00:32:19,152
وظایف ما انجام آزمایش کامل بر روی ماشین آلاته
391
00:32:19,908 --> 00:32:20,925
احتراق
392
00:32:21,108 --> 00:32:24,610
تمام قسمت های اصلی واسخود 2 از جمله هوابند شناور
393
00:32:24,772 --> 00:32:27,792
کاملا آزمایش شده
394
00:32:28,295 --> 00:32:32,312
هنگامیکه ماژول بدون سرنشین به زمین برمیگرده
395
00:32:33,683 --> 00:32:34,700
شروع
396
00:32:35,681 --> 00:32:37,644
!بابا -
جونم -
397
00:32:38,828 --> 00:32:41,938
باید در مورد صحت محاسبات اطمینان حاصل کنیم
398
00:32:42,311 --> 00:32:44,506
پیش از این که فضاپیما رُ راه اندازی کنیم
399
00:32:44,658 --> 00:32:49,143
:خلبانان-فضانوردان
پاول بیلیاف، الکسی لئونوف
400
00:32:49,365 --> 00:32:51,091
"فضاپیما به دور مدار در حال چرخیدن است"
401
00:32:51,219 --> 00:32:54,938
قهرمانان ما که ماموریت ویژه ای دارن
402
00:32:55,153 --> 00:32:56,169
"دریچه هوا باز است"
403
00:32:56,312 --> 00:32:59,570
برای اولین بار از کپسول خارج میشیم
404
00:33:00,390 --> 00:33:03,648
و در فضای خارجی گام برمیداریم
405
00:33:03,943 --> 00:33:05,871
"شرایط فضای بی وزنی به صورت رسمی اجرا شده است"
406
00:33:06,093 --> 00:33:10,718
موفقیتِ پرواز در این لحظه ما رو نزدیکتر میکنه به
407
00:33:10,968 --> 00:33:13,814
شناخت حقیقی از فضای بیرون
408
00:33:14,301 --> 00:33:16,816
و این موضوع لحظه ای از زندگی ما ثبت خواهد شد
409
00:33:16,863 --> 00:33:18,527
!بیایید جشن بگیریم
410
00:33:22,437 --> 00:33:25,544
"توجه! ارتباط با ماژول آزمایشی قطع شده"
411
00:33:25,748 --> 00:33:28,237
"تکرار میکنم، ارتباط با ماژول آزمایشی قطع شده"
412
00:33:28,412 --> 00:33:31,309
تایید میکنم، وضعیت خوب نیست
413
00:33:50,435 --> 00:33:51,991
از آشنایی باهاتون خوشوقتم، سِرگِی پائولوویچ
414
00:33:52,224 --> 00:33:55,032
خوشوقتم -
خواهش میکنم تشریف بیارید -
415
00:33:56,009 --> 00:33:58,532
416
00:33:59,509 --> 00:34:01,782
417
00:34:02,906 --> 00:34:04,150
418
00:34:04,261 --> 00:34:05,505
سلام، لئونید ایلیچ
419
00:34:05,765 --> 00:34:07,256
سلام، سِرگِی پائولوویچ
420
00:34:07,536 --> 00:34:09,915
بذار فیلم تموم شه بعدا حرف میزنیم
421
00:34:12,309 --> 00:34:15,054
وقتِ فیلم دیدن ندارم
422
00:34:16,158 --> 00:34:19,513
احساس میکنم زمین زیر پام میلرزه
423
00:34:19,858 --> 00:34:24,409
کسیکه لرزش زمینُ احساس نکنه پیشرفتی نمیکنه
424
00:34:24,643 --> 00:34:27,887
تو کرولویوفی
موتوری برای پیشرفت
425
00:34:31,557 --> 00:34:35,481
گزارش کاملی با تمام جزئیات فنی در اختیار دارم
426
00:34:35,826 --> 00:34:38,671
بذارید خلاصه بگم
427
00:34:38,884 --> 00:34:40,836
اگر چیزی مبهم بود، بپرسید
428
00:34:41,086 --> 00:34:42,689
...در جریانم
429
00:34:42,856 --> 00:34:44,793
فضاپیما به مدار رسید
430
00:34:45,909 --> 00:34:48,780
فضای آزاد به طور مشروط اجرا شد
431
00:34:49,598 --> 00:34:57,472
حالا شرایطُ با دو فضانورد تکرار کن
و ستاره طلائيُ از آنِ خودت کن
432
00:34:58,400 --> 00:35:02,200
اما فضاپیما سقوط کرد و ما دلیلشُ نمیدونیم
اطلاعاتی در اختیارمون نیست
433
00:35:02,379 --> 00:35:03,801
فضای آزاد اجرا شد؟
434
00:35:05,895 --> 00:35:07,046
به طور مشروط بله
435
00:35:07,142 --> 00:35:09,593
حالا به طور نامشروط اجراش کن
436
00:35:10,211 --> 00:35:13,689
آمریکا قصد داره فضاپیماشُ تو ماه می راه اندازی کنه
437
00:35:14,136 --> 00:35:16,508
واسخودِ ما باید قبلش بپره
438
00:35:16,730 --> 00:35:18,117
کلِ دنیا باید بدونه
439
00:35:18,298 --> 00:35:20,461
ما اولین نفریم
440
00:35:21,322 --> 00:35:24,873
عصر فضانورديِ ما تو دوره شوروی اتفاق میافته
441
00:35:25,240 --> 00:35:26,311
عصرِ پیشگامان
442
00:35:26,438 --> 00:35:28,880
اهمیتی نمیدم آمریکایی ها میخوان اول باشن
443
00:35:30,106 --> 00:35:32,793
میفهمم که برای ما و کشورمون مهمترین مسئله ست
444
00:35:33,055 --> 00:35:34,715
اما نه وقتی که صاف تو صورتِ خودمون سقوط کنه
445
00:35:35,398 --> 00:35:36,414
در حالیکه
446
00:35:37,087 --> 00:35:38,671
مدیریتِ همه چیز به عهده منه
447
00:35:39,275 --> 00:35:41,751
از این مطمئنم که فضاپیمای ناقص به فضا نمیره
448
00:35:42,068 --> 00:35:44,691
در حالی که آدم های من تو اون فضاپیما باشن
449
00:35:45,089 --> 00:35:46,512
مگر اینگه از رو نعش من رد شید
450
00:35:46,901 --> 00:35:48,916
خب اینجوریه؟ -
بله، اینجوریه -
451
00:35:51,179 --> 00:35:52,195
میدونی که
452
00:35:53,354 --> 00:35:55,187
باید فکرتُ به کار بندازی
453
00:35:55,788 --> 00:35:58,161
و فردا سرکارت برگردی
454
00:35:58,578 --> 00:36:04,064
هیچ کس نمیتونه کار تو رو انجام بده
تو غیر قابل جایگزینی هستی
455
00:36:28,759 --> 00:36:32,357
هتل فضانوردان در بایکونور
یک روز پیش از راه اندازی
456
00:36:43,030 --> 00:36:44,887
کنجکاوم، مسکو هم داره برف میباره؟
457
00:36:45,168 --> 00:36:47,703
اگه اینطور باشه با دخترها میرم اسکی
458
00:36:48,878 --> 00:36:52,734
آدم برفی درست کردن ایده خوبیه
یکم هم پای خونگی بخور
459
00:36:53,524 --> 00:36:54,805
واسه یکسال تمرین به خودت پاداش بده
460
00:36:55,590 --> 00:36:57,893
نوشیدنیت رو بزن تا وقتی که به افتخار میکنی
461
00:36:59,594 --> 00:37:02,143
فک میکنی ماموریت کنسل شده؟
462
00:37:02,553 --> 00:37:06,077
مهم نیست که من چه فکری میکنم
مقرراتی وجود داره
463
00:37:06,148 --> 00:37:10,209
این همه زمان و تلاش صرف کردیم
واسه خاطر هیچ
464
00:37:10,452 --> 00:37:11,914
چی تو سرشونه؟
465
00:37:12,207 --> 00:37:14,825
کرولویوف شانسی اعتماد کنه و رَوونمون کنه فضا؟
466
00:37:15,528 --> 00:37:19,910
چی میگی تو؟ من و تو تک تک کابل های
اون فضاپیما رو میشناسیم
467
00:37:19,977 --> 00:37:22,559
من به این موضوع اعتماد داشتم
همونطور که به مادر اعتماد دارم
468
00:37:22,613 --> 00:37:25,242
حالا تو فقط اینجا وایسادی و چمدون میبندی
469
00:37:25,365 --> 00:37:26,687
فکر میکنی فقط خودت میخوای بری فضا؟
470
00:37:26,687 --> 00:37:27,876
منم همونقدر میخوام
471
00:37:35,830 --> 00:37:36,846
باشه، خیلی خب
472
00:37:37,414 --> 00:37:38,827
همونطور که سرانِ میهن بگن
473
00:37:39,161 --> 00:37:41,353
!توصیه ت پیشکشت
474
00:37:43,821 --> 00:37:45,183
جا نمیزنم
475
00:37:48,196 --> 00:37:48,999
بله؟
476
00:37:49,872 --> 00:37:52,341
صبح بخیر، سِرگِی پائولوویچ -
صبح بخیر رئیس -
477
00:37:53,093 --> 00:37:54,501
صبح بخیر
478
00:37:58,268 --> 00:38:01,987
چند وقت که بیدار شدید؟ -
خیلی نیست ، داشتیم چای میخوردیم -
479
00:38:03,184 --> 00:38:07,745
همونطور که میدونید
تست پرواز شکست خورد
480
00:38:09,179 --> 00:38:13,504
راه اندازی واسخود 2 برای سرنشینان بسیار خطرناکه
481
00:38:13,884 --> 00:38:18,422
قراره به طور مکرر ماژول بدون سرنشینُ رو موشک آزمایش کنیم
482
00:38:19,121 --> 00:38:21,312
و یه جدیدشُ امسال بسازیم
483
00:38:21,660 --> 00:38:22,921
بعدِ این برنامه ها پرواز میکنید
484
00:38:23,187 --> 00:38:24,390
بسیار خب
485
00:38:25,132 --> 00:38:28,304
چرا ناراحتی؟ بخاطر اینکه آمریکایی ها قراره اولین نفر باشن؟
486
00:38:28,510 --> 00:38:31,835
سِرگِی پائولوویچ، ما از نظر فیزیکی تو اوجیم
487
00:38:32,015 --> 00:38:33,672
برای 3 هزار وضعیت اورژانسی رو خودمون کار کردیم
488
00:38:33,918 --> 00:38:37,141
تو فضا حالت 3001، 3002 و 3003اُمی هم وجود داره
489
00:38:38,934 --> 00:38:41,519
نمیتونم بذارم بری بمیری
490
00:38:41,822 --> 00:38:42,973
"عقاب ها"
491
00:38:43,109 --> 00:38:44,188
!بدون اعلامیه وفات
492
00:38:44,403 --> 00:38:46,007
پس چی باعث شد بیای؟
493
00:38:47,874 --> 00:38:49,088
تو یه آدم جنگلی ای
494
00:38:49,335 --> 00:38:50,918
بله، تو روستای لیسویانکا
495
00:38:51,297 --> 00:38:53,216
اطرافِ کمرووست
496
00:39:00,675 --> 00:39:04,133
سه سالم که بود میتونستم بمیرم
وقتی پدرم به عنوان "دشمن مردم" برده شد
497
00:39:04,361 --> 00:39:06,979
و به ما برچسب "خرابکار" زده شد
498
00:39:07,210 --> 00:39:09,241
همسایه ها هجوم آوردن
499
00:39:09,548 --> 00:39:12,213
غذا، اسباب اثاثیه و خونمونُ گرفتن
500
00:39:15,107 --> 00:39:17,135
تو سرما انداختنمون تو خیابون
501
00:39:18,649 --> 00:39:19,880
مادرم باردار بود
502
00:39:20,126 --> 00:39:21,413
و ما هشت تا بچه بودیم
503
00:39:22,814 --> 00:39:26,042
همسایه برگشت و ژاکتمُ از تنم درآورد
504
00:39:26,343 --> 00:39:27,968
من موندم و یه پیراهن بلند
505
00:39:29,816 --> 00:39:32,434
شکر خدا، خواهر بزرگترم و شوهرش بهمون پناه دادن
506
00:39:32,618 --> 00:39:34,360
یه اتاق تو خوابگاهِ کارگرها
507
00:39:34,511 --> 00:39:36,377
صدوهفتاد فوت مربع برای همه
508
00:39:37,423 --> 00:39:39,583
جای من درست زیرِ تختخواب بود
509
00:39:40,226 --> 00:39:42,544
اما به هرحال، زنده موندیم
510
00:39:43,109 --> 00:39:44,125
که جنگ شد
511
00:39:44,361 --> 00:39:45,984
همه آدم ها به جایی اعزام شدن
512
00:39:47,814 --> 00:39:51,590
برای بیمارستان ها، بازسازی صنعت و دفاع کردن
513
00:39:51,823 --> 00:39:54,193
همینطور برای تحصیل... مادرم منُ فرستاد مدرسه
514
00:39:54,431 --> 00:39:57,524
به خودم نگاه کردم و افتخار کردم که وایسادم
اما مادرم به پاهام نگاه کرد
515
00:39:57,859 --> 00:40:00,871
که یخ و برف آب شده بود و من کفش نداشتم
516
00:40:02,435 --> 00:40:04,890
اما به هر حال مقاومت کردیم و زنده موندیم
517
00:40:05,572 --> 00:40:09,385
بله خب، جنگ پیروز شد اما به چه قیمت
همه عموها و برادرها مرده بودن
518
00:40:10,676 --> 00:40:12,912
کُلِ کشور همینطور بود
...تو هر خانواده ای
519
00:40:13,066 --> 00:40:14,250
سِرگِی پائولوویچ
520
00:40:14,916 --> 00:40:16,677
ما از سر گذروندیم
521
00:40:17,609 --> 00:40:19,392
آدم های زیاديُ از دست دادیم
522
00:40:20,797 --> 00:40:23,685
و ترسی از وضعیتِ اورژانسی نداریم
523
00:40:24,038 --> 00:40:26,917
!از در برم از پنجره میام تو
524
00:40:34,129 --> 00:40:35,342
سِرگِی پائولوویچ
525
00:40:36,904 --> 00:40:38,341
ما آماده ایم که خطر کنیم
526
00:41:09,233 --> 00:41:11,264
چايِ سنگینی بود
527
00:43:06,350 --> 00:43:07,366
میبینمت
528
00:43:14,515 --> 00:43:15,532
!اطاعت
529
00:43:32,263 --> 00:43:33,472
ژنرال
530
00:43:33,726 --> 00:43:34,611
آماده راه اندازی هستیم
531
00:43:34,698 --> 00:43:37,562
به همکاران برژنو و کاسیگین گزارش بده
532
00:43:37,894 --> 00:43:41,718
فضاپیما واسخود 2 آماده راه اندازی ست
533
00:43:42,030 --> 00:43:42,743
بله، قربان
534
00:43:44,464 --> 00:43:46,017
زاریا، آلماز هستم
ما آماده ایم
535
00:43:49,723 --> 00:43:51,442
توجه کنید! ما دقیقه اولِ راه اندازی هستیم
536
00:43:52,886 --> 00:43:54,010
کلید احتراق
537
00:43:54,807 --> 00:43:55,711
کلید احتراق زده شد
538
00:43:55,775 --> 00:43:56,458
دریچه
539
00:43:57,468 --> 00:43:58,485
دریچه باز شد
540
00:43:58,695 --> 00:43:59,821
کلید زهکشی
541
00:44:00,868 --> 00:44:01,885
کلید زهکشی زده شد
542
00:44:02,286 --> 00:44:03,302
راه اندازی
543
00:44:03,963 --> 00:44:04,979
راه اندازی شد
544
00:44:05,550 --> 00:44:06,566
احتراق
545
00:44:06,894 --> 00:44:07,752
مشتعل شد
546
00:44:08,807 --> 00:44:09,823
مرحله میانی
547
00:44:10,972 --> 00:44:11,963
مرحله میانی انجام شد
548
00:44:12,528 --> 00:44:13,545
مرحله اصلی
549
00:44:14,213 --> 00:44:15,754
مرحله اصلی انجام شد
550
00:44:16,490 --> 00:44:17,506
اعزام
551
00:44:19,993 --> 00:44:21,009
اعزام شد
552
00:44:21,481 --> 00:44:22,541
موفق باشید
553
00:44:23,018 --> 00:44:24,130
عقاب ها
554
00:44:24,510 --> 00:44:25,527
بلند شدن
555
00:44:25,817 --> 00:44:27,689
تماس بلند شدن را تایید میکند
556
00:44:33,548 --> 00:44:35,581
همه سیستم ها به درستی کار میکنند
557
00:44:37,938 --> 00:44:40,579
پارامترهای ساختِ موشک در وضعیت خوبی به سر میبرند
558
00:44:41,726 --> 00:44:42,742
25
559
00:44:44,349 --> 00:44:48,403
اوج گرفتن، انحراف و گردش در وضعیت خوبی هستند
560
00:45:18,256 --> 00:45:19,802
پرواز به خوبی انجام گرفته است
561
00:45:20,028 --> 00:45:23,105
"توجه! اینجا پخش مسکو می باشد"
562
00:45:24,831 --> 00:45:27,787
در حال پخش کردن از سراسر ایستگاه های رادیویی
563
00:45:28,335 --> 00:45:31,355
و تلویزیون مرکزی اتحاد جماهیر شوروی هستیم
564
00:45:36,266 --> 00:45:39,800
امروز 18اُم مارس 1965 به وقت 10 صبح می باشد
565
00:45:43,462 --> 00:45:46,435
ماهواره و فضاپیمای ساختگی واسخود 2
566
00:45:47,261 --> 00:45:49,691
در مدار سیاره زمین قرار گرفت
567
00:45:53,365 --> 00:45:57,707
تماس رادیویی به طور پیوسته با سفینه فضایی برقرار است
568
00:46:00,659 --> 00:46:03,491
مطابق با برنامه پرواز
569
00:46:03,907 --> 00:46:07,404
همکاران بیلیاف و لئونوف در حال انجام کارشان هستند
570
00:46:10,560 --> 00:46:12,517
زاریا، آلماز هستم
571
00:46:12,561 --> 00:46:14,370
ارتعاش جزئی
572
00:46:14,762 --> 00:46:17,093
همه دستگاه ها به طور طبیعی کار میکنند
573
00:46:18,301 --> 00:46:20,349
احساس عالی
574
00:46:21,151 --> 00:46:23,787
برای انجام وظیفه آماده ایم
575
00:46:24,066 --> 00:46:26,694
آلماز، انجامِ وظیفه تُ شروع کن
576
00:46:26,861 --> 00:46:28,424
اطاعت زاریا
577
00:46:28,687 --> 00:46:30,367
کشیدنِ هوابند
578
00:46:56,946 --> 00:47:01,197
زاریا، هوابند کشیده شد
آماده ایم تا متناسب با فشار هوابند متعادل شیم
579
00:47:05,079 --> 00:47:08,453
زاریا، آماده ورود به هوابندم
580
00:47:25,247 --> 00:47:27,739
زاریا، فشار هوابند متعادل شده
581
00:47:27,976 --> 00:47:30,707
جریان موجوديِ اکسیژنُ از کوله پشتی تغییر دادیم
582
00:47:42,060 --> 00:47:45,656
زاریا، فشار لباس فضایی مناسبه و
در حال باز کردن دریچه هوابندیم
583
00:47:58,600 --> 00:48:02,117
حوصلت سر نره ، زود برمیگردم
584
00:48:07,982 --> 00:48:10,113
پاش، یکم هلم بده
آروم
585
00:48:11,400 --> 00:48:12,416
586
00:48:17,797 --> 00:48:19,361
آلماز 2 هستم
587
00:48:20,210 --> 00:48:21,861
من در هوابند هستم
588
00:48:22,035 --> 00:48:23,893
آلماز 2 تصدیق شد
589
00:48:24,552 --> 00:48:28,334
زاریا، آلماز در حال بستن دریچه ورودی هوابنده
590
00:48:36,303 --> 00:48:39,079
زاریا، آلماز شروع به فشارشکنی کرده
591
00:48:42,328 --> 00:48:45,471
آلماز 2 فشارشکنيُ تا 5 دقیقه ادامه میده
592
00:48:48,742 --> 00:48:51,264
فشار افزایش یافته اما در محدوده ست
593
00:49:04,239 --> 00:49:07,423
آلماز 2 مصرف اکسیژنت بیش از حد معموله
594
00:49:07,887 --> 00:49:11,003
لیوش، یکنواخت نفس بکش
595
00:49:12,469 --> 00:49:14,909
تقریبا نفس نمیکشم
596
00:49:16,382 --> 00:49:17,988
توجه، آماده باش
597
00:49:20,220 --> 00:49:22,702
زاریا فشار هوابند صفره
598
00:49:24,065 --> 00:49:26,915
در حال باز کردن دریچه بیرونيِ هوابندیم
599
00:49:33,267 --> 00:49:35,359
آلماز 2، وضعیتتُ گزارش بده
600
00:49:35,714 --> 00:49:38,527
آلماز 2 داره گزارش میده
601
00:49:39,068 --> 00:49:40,611
همه چیز خوب پیش میره
602
00:49:41,931 --> 00:49:44,446
آماده خارج شدن از فضاپیمام
603
00:49:48,895 --> 00:49:52,697
راهپیمایی فضاییتُ شروع کن
604
00:49:54,522 --> 00:49:55,538
اطاعت
605
00:49:56,260 --> 00:49:57,751
آلماز 2
606
00:49:58,189 --> 00:49:59,792
راهپیمایی فضایی
607
00:50:00,054 --> 00:50:01,292
مجازه
608
00:50:04,833 --> 00:50:06,585
لیوش، دو گردش در پیش داره
609
00:50:06,894 --> 00:50:08,734
اولین گردش به همراه محموله ها آزمایشی ست
610
00:50:09,147 --> 00:50:11,006
و دومین گردش برای عکسبرداری ست
611
00:50:11,620 --> 00:50:12,874
اطاعت آلماز
612
00:51:04,749 --> 00:51:06,085
!زاریا
613
00:51:07,300 --> 00:51:09,093
آلماز 2 هستم
614
00:51:11,070 --> 00:51:14,581
من رو لبه هوابندم
615
00:51:15,336 --> 00:51:16,717
...احساسِ
616
00:51:17,107 --> 00:51:18,472
بی نظیری دارم
617
00:51:19,240 --> 00:51:22,126
ابرها و دریاها زیرِ پامن
618
00:51:23,854 --> 00:51:25,153
محدوده قفقاز
619
00:51:25,345 --> 00:51:27,220
همین الان از زیر نظرم گذشت
620
00:51:29,681 --> 00:51:31,623
آسمونُ میبینم
621
00:51:31,832 --> 00:51:33,359
زمینُ میبینم
622
00:51:34,266 --> 00:51:36,177
ولگا درست زیر پامه
623
00:51:38,596 --> 00:51:41,051
شرایط کار خوب پیش میره
624
00:51:43,651 --> 00:51:46,278
آلماز 2، برای خروج آماده شو
625
00:51:46,557 --> 00:51:48,016
باشه، اطاعت
626
00:52:15,516 --> 00:52:18,754
سرپوشِ لنز دوربینُ بردار
627
00:52:27,134 --> 00:52:29,752
برداشتم
سرپوشِ لنزُ برداشتم
628
00:52:30,111 --> 00:52:31,828
کجا بندازمش؟
629
00:52:31,959 --> 00:52:33,658
کجا؟
630
00:52:36,742 --> 00:52:38,098
فقط پرتش کن
631
00:52:38,123 --> 00:52:39,239
اطاعت
632
00:52:39,251 --> 00:52:40,462
پرتاب کردم
633
00:52:44,640 --> 00:52:46,117
زاریا، آلماز 2 هستم
634
00:52:46,529 --> 00:52:48,061
در حال خارج کردن کمربندم
635
00:52:53,844 --> 00:52:58,391
جهان بینی شوروی پخش دیگری از
636
00:52:59,925 --> 00:53:02,675
فضاپیما واسخود 2 به اشتراک میگذارد
637
00:53:03,324 --> 00:53:05,825
ما شاهد رویدادی هستیم که
638
00:53:06,233 --> 00:53:09,948
تا دیروز بعنوان یک خیال درباره ش صحبت میکردیم
639
00:53:14,343 --> 00:53:16,059
آلماز 2
640
00:53:16,560 --> 00:53:18,622
خودتُ رها کن
641
00:53:51,937 --> 00:53:54,478
آلماز 2، میتونی خودتُ رها کنی
642
00:53:54,984 --> 00:53:57,065
خیلی خب، خیلی خب، صبر کن
643
00:54:12,587 --> 00:54:15,037
بسیار خب، خودمُ رها کردم
644
00:54:28,072 --> 00:54:29,844
!زودا، زاری
645
00:54:30,661 --> 00:54:31,923
آلماز هستم
646
00:54:32,706 --> 00:54:36,178
انسان به فضای خارجی رفت
647
00:54:38,131 --> 00:54:41,143
انسان به فضای خارجی رفت
648
00:54:45,614 --> 00:54:49,034
هم اکنون آزادانه در پرواز است
649
00:54:49,453 --> 00:54:51,751
"امروز، 18اُم مارس سال 1965"
650
00:54:55,030 --> 00:54:57,617
ساعت 11:35 به وقت مسکو
651
00:54:59,574 --> 00:55:02,585
حین عزیمت فضاپیما واسخود 2
652
00:55:03,491 --> 00:55:07,831
نخستین راهپیمایی فضایی اجرا شد و
653
00:55:09,320 --> 00:55:12,595
نخستین انسان در گردش دوم پرواز
654
00:55:12,775 --> 00:55:15,030
پا به فضای خارجی گذاشت
655
00:55:15,034 --> 00:55:19,456
خلبان دوم، فضانورد
سرگرد لئونوف الکسی ارخیپوویچ
656
00:55:21,649 --> 00:55:23,312
پوشیده در لباس فضایی
657
00:55:23,574 --> 00:55:26,297
با سیستم خودمختار از زندگی
658
00:55:26,643 --> 00:55:28,476
به
659
00:55:29,310 --> 00:55:31,890
فضای خارجی پا گذاشت
660
00:55:34,291 --> 00:55:36,633
بابا یه فضانورد واقعیه
661
00:55:36,872 --> 00:55:38,712
!واقعـــــی
662
00:55:40,152 --> 00:55:42,273
الان فقط به آموزشِ لنگراندازی نیاز داریم
663
00:55:42,542 --> 00:55:44,951
و بعد میتونیم نیروهای فضایی تشکیل بدیم
664
00:55:45,235 --> 00:55:47,756
خسته نباشی
کار همگی خوب بود
665
00:55:47,994 --> 00:55:49,599
!متمرکز باشید
666
00:56:16,491 --> 00:56:17,622
ژنرال
667
00:56:17,671 --> 00:56:18,889
کاخ کرملین (دولت شوروی) پشت خطه
668
00:56:19,107 --> 00:56:21,164
اونا میخوان مستقیما با فضانورد ارتباط برقرار کنن
669
00:56:21,356 --> 00:56:22,688
خب پس وصلشون کن
670
00:56:22,849 --> 00:56:24,195
وصلشون کن -
بله، قربان -
671
00:56:45,140 --> 00:56:46,091
لیوش؟
672
00:56:46,226 --> 00:56:47,291
بله
673
00:56:47,648 --> 00:56:48,659
لبوش؟
674
00:56:48,811 --> 00:56:49,673
بله
675
00:56:50,237 --> 00:56:51,253
کیه؟
676
00:56:52,200 --> 00:56:54,042
برژنو پشت خطه
677
00:56:54,595 --> 00:56:55,612
لئونید ایلیچ؟
678
00:56:57,159 --> 00:56:59,492
حالت چطوره پسرم؟ -
گزارش میکنم -
679
00:56:59,633 --> 00:57:03,048
ذهنم باز و بینائیم شفاف تر شده
680
00:57:03,356 --> 00:57:05,340
گرایشِ فضایی طبیعیه
681
00:57:06,557 --> 00:57:10,923
انسان میتونه به فضا سفر کنه
682
00:57:11,783 --> 00:57:13,477
...انسان میتونه
683
00:57:14,352 --> 00:57:16,030
به فضا سفر کنه
684
00:57:16,341 --> 00:57:19,050
بله... دیدم چطوری اون اطراف غلت میزدی
685
00:57:19,244 --> 00:57:21,277
همه کشور دارن میبیننت
686
00:57:21,537 --> 00:57:22,554
همچنین کل دنیا
687
00:57:22,828 --> 00:57:23,844
متشکرم
688
00:57:24,063 --> 00:57:25,162
ما همگی بهت افتخار میکنیم
689
00:57:25,281 --> 00:57:26,235
ممنون
واقعا ممنون
690
00:57:26,402 --> 00:57:29,403
مهمتر از همه، زنده برگرد
691
00:57:29,790 --> 00:57:31,894
این یه دستوره، شنیدی؟
692
00:57:32,791 --> 00:57:36,243
خدمت به اتحاد جماهیر شوروی افتخاره
693
00:57:36,545 --> 00:57:38,172
وضعیت پارامترهاش چطوره؟
694
00:57:38,359 --> 00:57:42,356
...فشار و دما کمی افزایش یافته اما در کل
695
00:57:43,344 --> 00:57:45,039
پارامترها خوبن
696
00:57:45,791 --> 00:57:46,713
هوا؟
697
00:57:46,823 --> 00:57:48,377
هوا تا 27 دقیقه پایداره
698
00:57:48,651 --> 00:57:50,540
بریم مرحله بعد
699
00:57:53,146 --> 00:57:54,296
آلماز 2
700
00:57:54,974 --> 00:57:59,087
برای تست واکنش تعادل حالت بدن در فضا
701
00:57:59,334 --> 00:58:01,112
آماده شو
702
00:58:01,789 --> 00:58:02,859
بریم
703
00:58:22,889 --> 00:58:24,710
آلماز 2 چطوری؟
704
00:58:24,954 --> 00:58:27,518
عالیم
705
00:58:28,135 --> 00:58:32,608
برای آخرین مرحله از عکسبرداری آماده شو
706
00:58:33,278 --> 00:58:36,684
فشارش 140 روی 90
...و ضربانش
707
00:58:37,159 --> 00:58:39,171
روی 125 و دما 98 درجه فارنهایته
708
00:58:39,877 --> 00:58:41,132
مضطرب شده
709
00:58:41,834 --> 00:58:42,909
کی نشده؟
710
00:58:42,945 --> 00:58:44,008
آلماز 2
711
00:58:44,422 --> 00:58:46,929
یه عکس دونفره بگیرید و
به وطن برگردید
712
00:58:47,072 --> 00:58:48,878
اما بدون هیچ حرکت ناگهانی ای
713
00:58:49,332 --> 00:58:51,979
به آرومی -
تصدیق میکنم -
714
00:58:58,801 --> 00:58:59,818
!پاش
715
00:59:00,566 --> 00:59:02,149
لبخند میزنی؟
716
00:59:03,393 --> 00:59:04,410
زدم
717
00:59:06,327 --> 00:59:07,344
دارم عکس میگیرم
718
00:59:07,672 --> 00:59:10,855
وقت کمه
عکستُ بگیر و برگرد لیوش
719
00:59:15,142 --> 00:59:16,159
صبر کن
720
00:59:16,721 --> 00:59:17,737
این دیگه چیه؟
721
00:59:18,143 --> 00:59:19,442
فشار چش شده؟
722
00:59:22,594 --> 00:59:23,891
فشار چشه؟
723
00:59:45,797 --> 00:59:47,970
آلماز 2 حالت خوبه؟
724
00:59:49,044 --> 00:59:51,227
آلماز، داری چیکار میکنی؟
725
00:59:53,819 --> 00:59:55,142
آلماز 2 جواب نمیده
726
00:59:56,061 --> 00:59:57,958
حادثه ای در اطراف فضاپیما رخ داده
727
00:59:58,246 --> 01:00:00,889
تماس تصویری با آلماز 2 قطع شده
728
01:00:01,486 --> 01:00:02,867
تماس چش شده؟
729
01:00:04,519 --> 01:00:06,483
همه دستگاه ها به خوبی کار میکنن
730
01:00:06,578 --> 01:00:08,157
از نظر فنی، تماس مشکلی نداره
731
01:00:08,237 --> 01:00:10,934
پارامترهاش چطوره؟ -
فشار، ضربان و دما -
732
01:00:11,032 --> 01:00:12,068
همگی در حال افزایش هستن
733
01:00:18,006 --> 01:00:20,609
آلماز به تماست با آلماز 2 ادامه بده
734
01:00:21,284 --> 01:00:24,510
تکرار میکنم، آلماز به تماست با آلماز 2 ادامه بده
735
01:00:24,764 --> 01:00:27,122
همه چیز خوب و بیش از حد یکپارچه پیش رفت
736
01:00:27,351 --> 01:00:29,404
تمام پخش های زنده رُ متوقف کنید
737
01:00:29,493 --> 01:00:30,913
بله، قربان
738
01:00:32,140 --> 01:00:35,774
"هم اکنون نمایش باله سِرگِی سرگویچ پروکوفی را به مخاطبان ارائه میدیم"
739
01:00:36,003 --> 01:00:38,031
"داستان گل سنگ"
740
01:00:38,215 --> 01:00:41,762
"بر روی صحنه آکادمی دولتی تئاتر بلشویکی"
741
01:00:57,675 --> 01:00:58,808
صبر میکنیم
742
01:01:07,998 --> 01:01:11,110
آلماز 2 صدامو داری؟
743
01:01:17,563 --> 01:01:19,718
آلماز 2 منُ داری؟
744
01:01:21,526 --> 01:01:24,562
زاریا، نمیتونم با آلماز 2 ارتباط برقرار کنم
745
01:01:24,822 --> 01:01:26,488
به تلاشم ادامه میدم
746
01:01:26,834 --> 01:01:27,850
سِرگِی پائولوویچ
747
01:01:28,155 --> 01:01:30,729
دستورالعمل خاصی برای این وضعیت وجود داره
748
01:01:30,851 --> 01:01:34,134
اگر آلماز 2 نتونه به فضاپیما برگرده
749
01:01:34,242 --> 01:01:36,952
مجبوریم فشار هوابندُ کم کنیم
750
01:01:37,035 --> 01:01:39,305
فشار 155 روی 100
751
01:01:39,457 --> 01:01:42,931
ضربان روی 155 و دما 101 درجه فارنهایت
752
01:02:27,863 --> 01:02:29,649
زاریا، آلماز هستم
753
01:02:29,981 --> 01:02:32,333
اجازه خروج از هوابندُ دارم؟
754
01:02:37,733 --> 01:02:39,454
چقدر تا منطقه مرگ فاصله داره؟
755
01:02:39,599 --> 01:02:41,564
حدود 5 دقیقه ست که ارتباط قطع شده
756
01:02:41,656 --> 01:02:43,968
...سِرگِی پائولوویچ خروج دومین فضانورد به معنی
757
01:02:44,079 --> 01:02:46,465
فشارشکنی کامل فضاپیماست
758
01:02:47,094 --> 01:02:49,503
و اونا مجبورن خودشون به تنهایی برگردن
759
01:02:49,607 --> 01:02:50,750
بدون هیچ تماس و ارتباطی
760
01:02:50,870 --> 01:02:53,227
فضاپیما بعدِ کاهش فشار چطوری باید برگرده؟
761
01:02:53,389 --> 01:02:54,486
خدا میدونه
762
01:02:54,563 --> 01:02:56,279
پس از حالا دعا کنید
763
01:02:56,378 --> 01:02:57,143
سِرگِی پائولوویچ
764
01:02:57,264 --> 01:03:00,883
اگر ما فشارُ کاهش بدیم فقط یکیشون میمیره
765
01:03:01,152 --> 01:03:04,324
اگر شما دستور بدید ممکنه جفتشون بمیرن
766
01:03:04,990 --> 01:03:09,238
آلماز، آماده فشارشکنی باش
767
01:03:11,631 --> 01:03:13,037
اطاعت زاریا
768
01:03:13,186 --> 01:03:15,155
دو دقیقه صبر کن
769
01:03:45,152 --> 01:03:48,086
اگر بیلیاف نتونه موفق شه
770
01:03:48,457 --> 01:03:51,106
پیامدهای عظیمی برای هزاران شهروند شوروی مقیم مدار بوجود میاد
771
01:03:51,354 --> 01:03:53,278
در حال حاضر به هزاران نفر فکر نمیکنم
فقط به دو نفر فکر میکنم
772
01:03:53,483 --> 01:03:55,053
زاریا، آلماز هستم
773
01:03:56,701 --> 01:03:58,534
آمادم که به هوابند برم
774
01:03:59,079 --> 01:04:00,309
منتظر فرمانم
775
01:04:00,481 --> 01:04:03,184
ما حقی نداریم کل برنامه فضایيُ
776
01:04:03,453 --> 01:04:04,809
به خاطر یک نفر به باد بدیم
777
01:04:05,066 --> 01:04:06,363
یک دقیقه تا منطقه مرگ
778
01:04:06,448 --> 01:04:08,952
فرمانُ لغو کن، سِرگِی پائولوویچ
779
01:04:09,565 --> 01:04:11,462
پارامترهای آلماز 2 چطوره؟
780
01:04:11,593 --> 01:04:15,888
فشار 170 روی 110
ضربان 165
781
01:04:16,074 --> 01:04:18,019
دما 102 درجه فارنهایت
782
01:04:19,566 --> 01:04:20,582
زنده ست
783
01:04:20,947 --> 01:04:21,964
زنده ست
784
01:04:22,348 --> 01:04:23,351
فهمیدی؟
785
01:04:23,589 --> 01:04:26,522
زاریا، آلماز هستم
تکرار میکنم آماده برای خروج از هوابندم
786
01:04:26,657 --> 01:04:27,698
منتظر فرمانم
787
01:04:29,160 --> 01:04:31,462
مطمئنم میدونی باید چیکار کنی
788
01:04:31,759 --> 01:04:33,555
سی ثانیه تا ورود به منطقه مرگ
789
01:04:41,254 --> 01:04:43,905
زاریا، تکرار میکنم منتظر فرمانم
790
01:04:44,301 --> 01:04:46,680
فشارشکنيُ شروع کنید
791
01:04:46,775 --> 01:04:48,137
پانزده ثانیه
792
01:04:50,933 --> 01:04:52,741
!خودشه
آلماز 2 نزدیک دریچه ست
793
01:04:52,962 --> 01:04:55,355
زاریا، تایید میکنم
آلماز نزدیک دریچه ست
794
01:04:55,466 --> 01:04:56,254
آلماز 2
795
01:04:57,342 --> 01:04:58,544
خدا لعنتت نکنه عجله کن و برگرد به خونه ت
796
01:05:03,722 --> 01:05:04,973
تو منطقه مرگ هستن
797
01:05:08,152 --> 01:05:09,168
چی شده بود؟
798
01:05:09,287 --> 01:05:10,801
لباس فضایی متورم شده
799
01:05:11,017 --> 01:05:13,505
به سختی میتونم بازوها، پاها و انگشتامُ حرکت بدم
800
01:05:13,664 --> 01:05:14,738
چرا هیچی نمیگفتی؟
801
01:05:14,973 --> 01:05:16,395
نخواستم نگران شید
802
01:05:16,807 --> 01:05:17,823
میفهمم
803
01:05:18,173 --> 01:05:19,189
خیلی خب
804
01:05:20,407 --> 01:05:23,098
نگاه کن
چقدر اکسیژن دارم
805
01:05:24,216 --> 01:05:25,233
کم
806
01:05:28,146 --> 01:05:29,230
عجله کن لیوش
807
01:05:31,336 --> 01:05:32,963
لیوش وقتی نداریم
808
01:05:33,078 --> 01:05:34,647
دوربینُ بگیر و بیا تو فضاپیما
809
01:05:34,830 --> 01:05:36,887
خب، خب، دوربینُ گرفتم پاش
810
01:05:36,976 --> 01:05:38,621
ادامه بده
ادامه بده
811
01:05:49,188 --> 01:05:50,205
باریکلا
812
01:05:56,791 --> 01:05:57,990
ادامه بده
تلاش کن
813
01:06:00,216 --> 01:06:01,684
تنها راهیه که مونده
814
01:06:09,030 --> 01:06:10,153
بیخیال
815
01:06:10,694 --> 01:06:12,112
!چه گندیه
816
01:06:12,360 --> 01:06:13,630
تلاش کن
تلاش کن
817
01:06:13,874 --> 01:06:15,019
مقاومت کن
818
01:06:16,058 --> 01:06:17,074
وایسا
819
01:06:17,157 --> 01:06:19,605
بپیچ! اول پاهاتُ بفرست بیاد تو
820
01:06:20,892 --> 01:06:21,909
!بستم
821
01:06:22,197 --> 01:06:23,213
!بستم
822
01:06:23,814 --> 01:06:25,456
!گفتم بستم
823
01:06:26,060 --> 01:06:27,076
موفق شدیم
824
01:06:38,778 --> 01:06:40,342
بسته نشد، درسته؟
825
01:06:40,802 --> 01:06:41,819
نه
826
01:06:44,454 --> 01:06:45,212
متوجهم
827
01:06:45,299 --> 01:06:49,197
بنابراین، مجبورم برگردم و دستی ببندمش
828
01:06:49,975 --> 01:06:51,528
نمیتونی این کار رو بکنی، لیوش
829
01:06:52,882 --> 01:06:54,983
گزینه های دیگه چیه؟
830
01:06:55,097 --> 01:06:57,193
دریچه رُ باز میکنم
831
01:06:57,374 --> 01:06:58,625
خودتُ برسون
832
01:06:58,643 --> 01:06:59,842
باید فشارشکنی کنیم
833
01:06:59,898 --> 01:07:01,030
بنابراین، ریسک میکنیم
834
01:07:01,125 --> 01:07:02,910
چی؟ کل عملیات ریسکه؟
835
01:07:04,521 --> 01:07:05,537
نه پاشا
836
01:07:05,965 --> 01:07:06,590
تلاشمُ میکنم
837
01:07:06,654 --> 01:07:07,316
لیوشا
838
01:07:07,492 --> 01:07:08,999
نه لیوشا
839
01:07:09,885 --> 01:07:10,902
لیوشا
840
01:07:12,707 --> 01:07:15,048
وایسا! تو فقط یکم هوا داشتی
841
01:07:15,366 --> 01:07:17,449
الان هیچی نداری
842
01:07:17,714 --> 01:07:19,693
پس میتونی منُ از هوابند بکشی
843
01:07:19,971 --> 01:07:21,448
!خیلی کله شقی
844
01:07:36,610 --> 01:07:37,520
لعنتی
845
01:07:37,554 --> 01:07:38,571
گیر افتادم
846
01:07:38,720 --> 01:07:39,904
نمیتونم تکون بخورم
847
01:07:39,969 --> 01:07:42,405
لیوش کمتر حرف بزن و اکسیژن ذخیره کن
848
01:07:42,779 --> 01:07:43,901
خیلی خب، ساکت میشم
849
01:07:49,290 --> 01:07:51,631
...چی میشه من پاهامون اینطوری
850
01:07:51,999 --> 01:07:53,616
بکشم
851
01:07:54,282 --> 01:07:55,298
ادامه بده
ادامه بده
852
01:07:59,472 --> 01:08:00,398
زود باش، لیوشا
853
01:08:02,027 --> 01:08:02,936
ادامه بده
ادامه بده
854
01:08:08,516 --> 01:08:11,154
بله، فشارهوا تو هوابند کمه
آفرین
855
01:08:11,494 --> 01:08:12,510
حالا مقاومت کن
856
01:08:12,866 --> 01:08:15,101
حداقل دو دقیقه مقاومت کن
857
01:08:21,763 --> 01:08:22,336
لیوشا
858
01:08:22,480 --> 01:08:23,496
نه لیوشا
859
01:09:29,298 --> 01:09:30,831
همینه -
چی؟ -
860
01:09:31,629 --> 01:09:33,355
فضا بفنا رفت
861
01:09:34,518 --> 01:09:36,749
ذهره ترکم کردی
862
01:09:57,482 --> 01:09:59,678
خیلی خب، متوجهم
میتونید بهمون خبر بدید؟
863
01:09:59,966 --> 01:10:02,409
متوجهم ولی این چه معنی ای میده؟
864
01:10:05,962 --> 01:10:06,979
خیلی خب
865
01:10:07,669 --> 01:10:08,685
ممنون
866
01:10:11,733 --> 01:10:15,425
خب، اونا میگن پرواز تو وضعیت نرماله
867
01:10:16,112 --> 01:10:19,563
لیوشا هم همیشه اینطوری جواب میده
حتی وقتی کسی از کار برکنارش میکنه
868
01:10:20,022 --> 01:10:21,520
یا وقتی همه چی بده
869
01:10:32,370 --> 01:10:36,037
در مسکو و لنینگراد تجمعی به افتخار پرواز برگزار شد
870
01:10:38,442 --> 01:10:40,539
اسوتلانا لئونووا زنگ زد
871
01:10:40,690 --> 01:10:42,181
چای؟ -
نه، ممنونم -
872
01:10:43,013 --> 01:10:45,405
میپرسید چی شده
نگرانه
873
01:10:45,627 --> 01:10:47,877
چرا نگرانه؟ مگه چیزی شده؟ نه
874
01:10:48,147 --> 01:10:50,416
واسخود 2 یک دقیقه ست از منطقه مرگ گریخته
875
01:10:50,536 --> 01:10:52,191
تماس بگیرید
876
01:11:18,592 --> 01:11:19,609
لیوشا؟
877
01:11:22,638 --> 01:11:24,128
برگرد به زمین، لیوشا
878
01:11:24,565 --> 01:11:25,620
آلماز 2
879
01:11:26,262 --> 01:11:27,957
از منطقه مرگ قسر در رفتیم
880
01:11:29,794 --> 01:11:31,420
داشتم فکر میکردم
881
01:11:32,557 --> 01:11:33,573
به دفعه بعدی که
882
01:11:34,566 --> 01:11:35,558
...به ماه میریم
883
01:11:35,663 --> 01:11:37,261
مرکز فرماندهی پشت خطه
884
01:11:37,815 --> 01:11:39,914
حالا قراره بازخواست شیم
885
01:11:40,721 --> 01:11:44,249
آلماز، زاریا هستم
گوشت با منه؟
886
01:11:44,921 --> 01:11:47,613
زاریا، آلماز هستم
صدات واضح و شفافه
887
01:11:48,282 --> 01:11:51,131
آلماز، آلماز 2 کجاست؟
888
01:11:51,720 --> 01:11:53,899
زاریا، آلماز 2 هم صداتُ واضح و شفاف داره
889
01:11:54,699 --> 01:11:56,738
!عجب ناکسیه
890
01:12:01,491 --> 01:12:02,991
آلماز 2
891
01:12:03,309 --> 01:12:04,673
خوش برگشتی
892
01:12:04,935 --> 01:12:06,674
به خاطر خدماتت متشکرم
893
01:12:09,778 --> 01:12:10,936
ممنون
894
01:12:11,088 --> 01:12:12,375
...مفتخرم تا به شوروی خدمت
895
01:12:12,463 --> 01:12:14,507
چرا تو تماس نبودی؟
896
01:12:21,596 --> 01:12:23,696
زاریا، ما مشکلاتی در برقراری تماس داشتیم
897
01:12:23,746 --> 01:12:25,362
نتونستیم بفهمیم چرا
898
01:12:25,438 --> 01:12:26,455
آلماز 2
899
01:12:26,606 --> 01:12:28,768
چرا خودت جواب نمیدی؟
900
01:12:28,849 --> 01:12:29,999
تصدیق میکنم
901
01:12:30,766 --> 01:12:32,337
زاریا، اینجا همه چیز خوبه
902
01:12:32,440 --> 01:12:34,138
آماده ایم تا فشار هوابندُ بشکنیم
903
01:12:34,455 --> 01:12:35,814
آماده باشید
904
01:12:36,693 --> 01:12:37,914
تا فشار هوابندُ کم کنیم
905
01:12:38,018 --> 01:12:40,153
برای فشارشکنيِ هوابند آماده ایم
906
01:12:40,240 --> 01:12:44,173
آلماز، باید یادآوری کنیم که چرخه تستُ
907
01:12:44,245 --> 01:12:45,804
تا این مرحله آزمایش کردیم
908
01:12:45,856 --> 01:12:49,562
در جریان نیستیم بعد فشارشکنی هوابند چه اتفاقی میافته
909
01:12:50,265 --> 01:12:52,075
خودتونُ واسه همه چی آماده کنید
910
01:12:52,445 --> 01:12:53,935
از این بدتر نمیشه
911
01:12:55,711 --> 01:12:59,171
آلماز، فشار کابینُ چک کن
912
01:12:59,443 --> 01:13:01,156
فشار کابین نرماله
913
01:13:01,344 --> 01:13:03,328
تماس با احتراقُ چک کن
914
01:13:03,583 --> 01:13:06,010
تماس برقراره
آماده فشارشکنی هستیم
915
01:13:08,126 --> 01:13:09,143
فشارشکنی
916
01:13:25,528 --> 01:13:27,371
زاریا، فشارشکنی کامل انجام شد
917
01:13:27,610 --> 01:13:30,654
کاهش فشار یا نواقص دیگه مشاهده نمیشه
918
01:13:31,265 --> 01:13:32,608
اما چرخش وجود داره
919
01:13:35,349 --> 01:13:38,163
چرخش چقدره آلماز؟
920
01:13:38,495 --> 01:13:39,512
...تقریبا
921
01:13:39,978 --> 01:13:41,676
بیست درجه نسبت به خط فاصل
922
01:13:42,041 --> 01:13:45,077
میتونیم جهت گیری خودکارُ روشن کنیم
جهت گیريُ تثبیت میکنه
923
01:13:45,850 --> 01:13:49,115
و تمام سوخت هایی که برای فرود دستی طراحی شدنُ
بسوزونید؟
924
01:13:49,448 --> 01:13:52,493
سِرگِی پائولوویچ، من فرود اتوماتیکُ تضمین میکنم
925
01:13:52,799 --> 01:13:54,586
به فرود دستی نیازی نمیشه
926
01:13:58,513 --> 01:14:00,919
آلماز، چه احساسی دارید؟
927
01:14:02,492 --> 01:14:04,660
ما احساس خوبی داریم، زاریا
928
01:14:05,692 --> 01:14:06,709
...پس
929
01:14:08,471 --> 01:14:10,226
بریم واسه چرخش؟
930
01:14:10,378 --> 01:14:12,884
پانزده چرخش پیش از ورود به منطقه فرود وجود داره
931
01:14:13,140 --> 01:14:15,730
حدود 22 ساعت طول میکشه
932
01:14:15,958 --> 01:14:17,129
فکر میکنید بتونید تحمل کنید؟
933
01:14:18,910 --> 01:14:20,405
دووم میاریم، زاریا
934
01:14:20,632 --> 01:14:22,244
مقاومت کنید، عقاب ها
935
01:14:22,921 --> 01:14:24,128
مقاومت کنید
936
01:14:25,465 --> 01:14:27,267
بیست و دو ساعت
937
01:14:28,752 --> 01:14:30,689
مثل رفتن به تواپسه (روستایی در روسیه) ست
938
01:14:32,271 --> 01:14:33,608
در ابعاد بالاتر
939
01:15:04,038 --> 01:15:08,297
پرواز 20 ساعت به طول میانجامد و
برای اجرای فرود خودکار 2 ساعت لازم است
940
01:15:55,556 --> 01:15:58,858
مدت زیادی گذشته، باید استراحت کنی
ده دور مونده
941
01:16:01,050 --> 01:16:03,659
ادامه میدم
میخوام تمومش کنم
942
01:16:03,814 --> 01:16:05,289
گالری تریتیاکو منتظره
943
01:16:05,424 --> 01:16:07,575
گالری تریتیاکو؟ -
چی فکر کردی؟ -
944
01:16:07,735 --> 01:16:10,219
اولین نقاشی ای که تو فضا کشیده شد
945
01:16:10,672 --> 01:16:14,043
نقاشی گلدونِ گل نبوده
946
01:16:14,816 --> 01:16:17,597
این نقاشيُ کنار نقاشی "صبح در جنگل کاج" آویزون میکنن
947
01:16:18,399 --> 01:16:20,273
حالا فهمیدی چرا منُ به آکادمی هنر دعوت کردن؟
948
01:16:20,426 --> 01:16:22,053
تا آخرین لحظه واسم جا نگه داشته بودن
949
01:16:22,227 --> 01:16:24,374
چرا نرفتی؟ -
نکته ش کجاست؟ -
950
01:16:24,773 --> 01:16:26,932
میتونی پرواز کنی و نقاشی کنی
951
01:16:27,395 --> 01:16:29,466
اما اینکه نقاشی کنی و پرواز کنی... غیرممکنه
952
01:16:29,647 --> 01:16:32,569
خب... پس من چی؟ منُ دعوت کردن تا از کوبا دیدن کنم
953
01:16:32,884 --> 01:16:34,091
تو رو؟ -
آره -
954
01:16:34,898 --> 01:16:37,659
میدونی از سفارت تا کشتی همراهم اومدن
955
01:16:37,802 --> 01:16:39,102
تبریک میگفتن
956
01:16:39,231 --> 01:16:42,059
و میگفتن بیا اینجا واسه تعطیلات بمون پاول ایوانویچ
957
01:16:42,678 --> 01:16:46,237
پس من کجا بودم؟ -
چه میدونم... یه جایی بودی دیگه -
958
01:16:46,425 --> 01:16:47,598
درسته
959
01:16:47,974 --> 01:16:50,863
درست همون موقع بود که برژنو بهم تبریک گفت
960
01:16:51,449 --> 01:16:53,962
اومد فرودگاه دیدنم
961
01:16:54,042 --> 01:16:57,088
بهم گفت لیوش وقتی از سمتِ چپ پله ها میای پائین
962
01:16:57,341 --> 01:17:00,745
منُ از کلاهم خواهی شناخت
963
01:17:02,769 --> 01:17:03,853
و سپس به کشورت برو
964
01:17:04,181 --> 01:17:07,089
البته نه... اول به کاخ کرملین
بعد به کشور
965
01:17:08,108 --> 01:17:11,130
امیدوارم بتونی به جاش نقاشی کنی لیوش
966
01:17:27,128 --> 01:17:28,187
لیوش
967
01:17:30,820 --> 01:17:31,739
لیوش
968
01:17:34,162 --> 01:17:35,548
حالت خوبه؟ نرمالی؟
969
01:17:35,779 --> 01:17:37,856
آره، یکم تهوع دارم
970
01:17:38,453 --> 01:17:40,167
اما غیرعادی نیست
971
01:17:41,514 --> 01:17:43,935
وضعیت اکسیژن چطوره؟ -
صبر کن -
972
01:17:46,191 --> 01:17:47,460
امکان نداره
973
01:17:51,536 --> 01:17:52,983
تقریبا 300
974
01:17:53,173 --> 01:17:54,443
تماس بگیر
975
01:17:58,734 --> 01:17:59,949
زاریا، آلماز هستم
976
01:18:00,162 --> 01:18:02,887
فشار جزئی دو برابر بالاتر از حد طبیعی ست
977
01:18:03,117 --> 01:18:04,550
دقیقا رو چنده؟
978
01:18:04,716 --> 01:18:06,142
...296
979
01:18:06,291 --> 01:18:07,570
و همچنان در حال افزایشه
980
01:18:08,825 --> 01:18:09,841
آلماز
981
01:18:10,423 --> 01:18:12,439
هیچگونه حرکت اضافه نداشته باشید
982
01:18:12,646 --> 01:18:15,017
هوا نیست اما اکسیژنِ خام هست
983
01:18:15,209 --> 01:18:17,693
کوچیکترین جرقه شما رُ میسوزونه
984
01:18:18,118 --> 01:18:19,073
اطاعت
985
01:18:20,103 --> 01:18:21,149
چیکار کنیم؟
986
01:18:21,350 --> 01:18:24,206
چراغِ اصليُ خاموش کن
987
01:18:24,569 --> 01:18:26,092
منتظر دستورالعمل ها باش
988
01:18:26,638 --> 01:18:27,655
اطاعت
989
01:18:32,632 --> 01:18:34,138
اکسیژن از کجا میاد؟
990
01:18:36,597 --> 01:18:37,826
بالاخره میفهمن
991
01:18:39,718 --> 01:18:41,637
یه جا نشتی داره -
کوله پشتی ها؟ -
992
01:18:41,796 --> 01:18:44,236
لئونوف کوله پشتیشُ تو هوابند جاگذاشت
پس میتونه از کوله پشتی بیلیاف باشه؟
993
01:18:44,387 --> 01:18:47,925
فشار یکباره رفت رو 296
این به خاطر یه کوله پشتیه؟
994
01:18:48,148 --> 01:18:50,137
پس نشتی از یه مخزنه
995
01:18:50,289 --> 01:18:52,222
اما در سیستم هیچگونه خرابی ای وجود نداره
996
01:18:52,463 --> 01:18:54,698
تراکم کابین هم آسیب ندیده
997
01:18:54,882 --> 01:18:58,201
شاید دریچه حین فشارشکنی تغییر مسیر داده
998
01:18:58,901 --> 01:19:02,085
اما بعدا شاهدِ افتِ شدید دما خواهیم بود
999
01:19:02,208 --> 01:19:05,182
ضربان و فشارشون در حالِ کاهشه
1000
01:19:05,383 --> 01:19:07,366
و اکسیژنشون به زودی سمی میشه
1001
01:19:07,542 --> 01:19:10,354
ما یه طرح از منطقه سقف مرکزی میخواییم
1002
01:19:10,544 --> 01:19:11,926
با تمام جزئیات
1003
01:19:16,863 --> 01:19:19,620
آلماز، به احتمال زیاد شکافی با ضخامت یه میکروئه
1004
01:19:19,894 --> 01:19:23,503
تلاش برای پیدا کردنش بی فایده ست
و به خودی خود خطرناکم نیست
1005
01:19:24,647 --> 01:19:29,390
اما سیستم نشتيُ شناسایی کرده و
به طور خودکار شروع به پمپاژِ اکسیژن میکنه
1006
01:19:30,194 --> 01:19:32,713
ردیابِ تعمیرکننده رُ میشه به صورت دستی خاموش کرد
1007
01:19:32,832 --> 01:19:34,594
مجبورید چیزيُ از هم سوا کنید
1008
01:19:34,681 --> 01:19:35,316
تصدیق میکنم
1009
01:19:35,408 --> 01:19:38,620
سِرگِی پائولوویچ، ما نباید انجامش بدیم
همه چیز زیرِ ولتاژه
1010
01:19:38,740 --> 01:19:40,499
گزینه های دیگه ای هم دارید؟
1011
01:19:41,112 --> 01:19:41,921
آلماز
1012
01:19:42,087 --> 01:19:44,852
درست بالای سرتون، در منطقه سقف مرکزی
1013
01:19:44,979 --> 01:19:50,986
ردیاب نشتی درست کنار فلپ افت فشار شناسایی شده
1014
01:19:53,252 --> 01:19:56,708
پوششِ روی محلِ مذکورُ ببر
1015
01:19:56,844 --> 01:19:59,091
یادت باشه... این یه ریسکه
1016
01:19:59,322 --> 01:20:04,120
در طول مونتاژ تکنسین با اینکه متخصص متبحری بود، فوت کرد
1017
01:20:12,194 --> 01:20:15,962
چطوری ممکنه انبوه سیم ها رُ بدون هیچ نور و وسیله ای دید؟
1018
01:20:17,767 --> 01:20:19,518
خدای من
1019
01:20:22,982 --> 01:20:24,839
زاریا، ما پوششُ بریدیم
1020
01:20:24,976 --> 01:20:27,479
سیستم ردیاب درست پشت سیم ها تعبیه شده
1021
01:20:27,757 --> 01:20:32,725
برای دسترسی، باید اتصالِ سیم ها رُ قطع کنید
1022
01:20:33,406 --> 01:20:34,802
اطاعت، زاریا
1023
01:20:35,390 --> 01:20:36,708
لیوش، چراغ قوه رُ بگیر
1024
01:20:37,773 --> 01:20:38,924
چه اتفاقی براشون میافته؟
1025
01:20:39,383 --> 01:20:41,651
در درجه اول، خستگی و بی حسی اندام ها
1026
01:20:42,810 --> 01:20:45,390
اسپاسم عضلانی دردناک
1027
01:20:45,612 --> 01:20:49,610
همه این ها در پس زمینه ای از شنوائی جزئی و توهمات بصریه
1028
01:20:51,801 --> 01:20:52,697
!وایسا
1029
01:20:52,769 --> 01:20:54,019
یواش
یواش
1030
01:20:55,410 --> 01:20:56,862
صبر کن
صبر کن
1031
01:20:57,505 --> 01:20:58,521
یواش
1032
01:20:59,379 --> 01:21:00,395
بادقت
1033
01:21:03,731 --> 01:21:05,268
بذار من انجامش بدم
1034
01:21:05,917 --> 01:21:07,345
و تو با چراغ قوه نور میندازی
1035
01:21:07,571 --> 01:21:08,961
در نهایت
1036
01:21:09,156 --> 01:21:10,180
بیهوش میشن
1037
01:21:10,371 --> 01:21:12,513
بیهوش میشن؟ همین؟
1038
01:21:14,114 --> 01:21:15,130
دقیقا
1039
01:21:16,186 --> 01:21:17,337
همین
1040
01:21:19,787 --> 01:21:20,803
آلماز
1041
01:21:21,795 --> 01:21:22,811
انجامش میدم
1042
01:21:23,854 --> 01:21:25,435
آلماز صدامو داری؟
1043
01:21:25,989 --> 01:21:27,005
مقاومت کن
1044
01:21:27,752 --> 01:21:29,142
پاش، مقاومت کن
1045
01:21:30,383 --> 01:21:31,399
آلماز
1046
01:21:32,231 --> 01:21:33,443
صدامو داری؟
1047
01:21:38,114 --> 01:21:39,130
آلماز
1048
01:21:41,134 --> 01:21:42,468
آلماز صدامو داری؟
1049
01:21:42,632 --> 01:21:44,529
پاشا، چراغ قوه رُ خوب گرفتی
1050
01:21:44,709 --> 01:21:46,126
یکنواخت
1051
01:21:46,651 --> 01:21:48,047
و همچنان روشن
1052
01:21:50,283 --> 01:21:51,299
خوبه
1053
01:21:51,849 --> 01:21:52,865
خوبه
1054
01:21:53,754 --> 01:21:55,071
زاریا
1055
01:21:56,185 --> 01:21:57,201
دارم میبینم
1056
01:21:57,704 --> 01:21:58,720
میبینم
1057
01:22:01,079 --> 01:22:02,249
ردیابُ میبینم
1058
01:22:02,401 --> 01:22:04,759
...آفرین، مهمترین چیز الان
1059
01:22:07,154 --> 01:22:09,051
سیم زردُ میبینی؟
1060
01:22:09,419 --> 01:22:11,656
جداش کن
پشت لونه سیم هاست
1061
01:22:12,018 --> 01:22:13,053
لونه سیم ها
1062
01:22:14,402 --> 01:22:15,540
صدامو میشنوی؟
1063
01:22:18,095 --> 01:22:19,228
تکرار کن زاریا
1064
01:22:19,397 --> 01:22:20,647
پشت لونه سیم ها
1065
01:22:20,863 --> 01:22:22,289
تکرار کن زاریا
1066
01:22:22,639 --> 01:22:25,843
زردُ جدا کن
پشت لونه سیم هاست
1067
01:22:26,950 --> 01:22:27,966
1068
01:22:28,839 --> 01:22:29,855
...لونه
1069
01:22:32,148 --> 01:22:33,728
جاییکه زندگی میکنه
1070
01:22:34,101 --> 01:22:35,408
متوجه نشدم، آلماز
1071
01:22:35,551 --> 01:22:38,401
جاییکه میخوابه
و خونه شه
1072
01:22:38,488 --> 01:22:39,544
خونه چی؟
1073
01:22:41,403 --> 01:22:43,333
متوجه نشدم
تکرار میکنم آلماز
1074
01:22:43,968 --> 01:22:45,373
جداش میکنیم
1075
01:22:45,475 --> 01:22:46,492
جداش کردی؟
1076
01:22:46,619 --> 01:22:47,881
خونه ت کجاست؟
1077
01:22:50,198 --> 01:22:51,514
جداش کردی؟ آلماز؟
1078
01:22:55,668 --> 01:22:56,939
خیلی خب، پیداش کردم
1079
01:23:01,544 --> 01:23:02,677
مقاومت کن، پاشا
1080
01:23:16,361 --> 01:23:17,115
آلماز
1081
01:23:19,150 --> 01:23:20,912
آلماز، صدامو میشنوی؟
1082
01:23:24,486 --> 01:23:25,784
جداش کردی؟
1083
01:23:26,280 --> 01:23:28,930
!ساکت نشو! حرف بزن
جداش کردی؟ آلماز؟
1084
01:23:55,696 --> 01:23:56,915
آلماز
آلماز
1085
01:23:56,995 --> 01:23:59,731
سیگنال وجود نداره
فضاپیما خارج از میدان دیده
1086
01:24:00,909 --> 01:24:03,633
...سیستم جهت گیری اتوماتیک
1087
01:24:03,888 --> 01:24:06,145
قبل از رد کردنِ منطقه مرگ رفته
1088
01:24:07,007 --> 01:24:08,543
چرخه چهارم اونا رُ به زمین میاره
1089
01:24:12,547 --> 01:24:14,729
شانسی هم دارن؟
1090
01:24:44,341 --> 01:24:45,844
مامان؟ -
بله -
1091
01:24:47,363 --> 01:24:49,753
تو فضا هم شب میشه؟
1092
01:24:50,132 --> 01:24:51,148
آره
1093
01:24:51,306 --> 01:24:52,576
بخواب
1094
01:24:55,084 --> 01:24:56,767
بابا هم میخوابه؟
1095
01:24:58,777 --> 01:24:59,928
مطمئنا
1096
01:25:02,098 --> 01:25:03,896
همه باید بخوابن
1097
01:25:13,048 --> 01:25:15,136
وقتی بیدار شم
1098
01:25:16,784 --> 01:25:19,372
بابا برمیگرده؟
1099
01:25:22,941 --> 01:25:24,488
تلاششُ میکنه
1100
01:25:28,644 --> 01:25:30,969
خیلی خیلی تلاششُ میکنه
1101
01:26:52,258 --> 01:26:56,555
بیست و دومین ساعت از پرواز
بیست و پنج دقیقه پیش از اجرای چرخه فرود خودکار
1102
01:27:07,956 --> 01:27:10,209
همچنان منتظر سیگنالیم اما هیچ صدایی نشنیدیم
1103
01:27:10,393 --> 01:27:12,782
تماس تصویری هم برقرار نیست
1104
01:27:13,161 --> 01:27:14,598
منزجرکننده ست
1105
01:27:16,363 --> 01:27:20,258
جمعیتی از مردهای قويِ سالم درست مثل سیب زمینی نشستن
1106
01:27:20,616 --> 01:27:22,579
و طوری آه میکشن انگار مراسم تشییع جنازه ست
1107
01:27:22,874 --> 01:27:25,677
اگه نمیتونیم به همکارهامون کمک کنیم
1108
01:27:25,902 --> 01:27:29,161
پیشاپیش عزا نگیریم
1109
01:27:29,699 --> 01:27:30,715
خانم
1110
01:27:31,036 --> 01:27:33,196
لطفا برای همه و من قهوه بیار
1111
01:27:34,462 --> 01:27:37,308
ببینید، بیاید منطقی فکر کنیم
1112
01:27:37,555 --> 01:27:40,013
فضاپیما باید 23 دقیقه پیش فرود میومد
1113
01:27:40,260 --> 01:27:43,473
شاید در طول ورود مجدد جو اتفاقی افتاده
1114
01:27:43,744 --> 01:27:46,123
و در بخش برنامه ریزی نشده قرار گرفته
1115
01:27:46,524 --> 01:27:49,039
مدام از احتمالات حرف میزنی، بوریس ویکتورویچ
1116
01:27:49,286 --> 01:27:51,196
...احتمالا، شاید، به نظر میاد
1117
01:27:51,376 --> 01:27:54,895
محاسبات تمام احتمالات فرودُ بهم بده
1118
01:27:55,457 --> 01:27:56,473
مطمئنا
1119
01:27:56,648 --> 01:27:57,592
محاسباتُ آماده کن
1120
01:27:57,726 --> 01:27:59,012
نمیتونیم بیشتر از این صبر کنیم
1121
01:27:59,152 --> 01:28:01,960
بیاید چندتا هواپیما بفرستیم تا اونا رُ جستجو کنه
1122
01:28:02,801 --> 01:28:05,889
سِرگِی پائولوویچ، تماسی از کاخ کرملین دارید
میخوان این موفقیتُ تبریک بگن
1123
01:28:06,065 --> 01:28:07,040
بعدا هم میتونن تماس بگیرن
1124
01:28:07,207 --> 01:28:07,949
بله قربان
1125
01:28:08,021 --> 01:28:09,615
!پارامترهاشون
1126
01:28:09,945 --> 01:28:11,143
اونا زنده هستن
1127
01:28:11,526 --> 01:28:12,693
زنده هستن
1128
01:28:13,156 --> 01:28:14,443
ما درحال دریافت از فضاپیما هستیم
1129
01:28:14,588 --> 01:28:15,661
سیگنال
سیگنال اومد
1130
01:28:17,369 --> 01:28:19,175
آلماز هستم، تمام
1131
01:28:19,869 --> 01:28:22,162
بهشون بگو کرولویوف با فضانوردها تو تماسه
1132
01:28:22,811 --> 01:28:23,960
آلماز
1133
01:28:25,385 --> 01:28:26,478
ما صداتونُ داریم
1134
01:28:27,084 --> 01:28:29,306
کجا بودید، عقاب ها؟
1135
01:28:29,710 --> 01:28:30,972
سرجامونیم
1136
01:28:31,132 --> 01:28:32,753
جایی نرفته بودیم
1137
01:28:32,868 --> 01:28:34,346
زاریا، آلماز هستم
1138
01:28:35,633 --> 01:28:37,728
حال طبیعی داریم
1139
01:28:38,058 --> 01:28:40,020
چرخه چهارم اجرا نشده
1140
01:28:40,792 --> 01:28:43,136
تکرار میکنم، چرخه چهارم اجرا نشده
1141
01:28:44,118 --> 01:28:47,612
فقط از منطقه مرگ خارج شدیم
1142
01:28:48,775 --> 01:28:50,197
...سِرگِی پائولوویچ، من
1143
01:28:50,626 --> 01:28:52,144
هنوز توضیحی ندارم
1144
01:28:52,335 --> 01:28:54,903
احتمالا چرخش فضاپیما بسیار قوی بوده
1145
01:28:55,155 --> 01:28:56,729
این وضعیت غیرعادیه
1146
01:28:56,918 --> 01:28:59,396
جدی میگی؟
!این اولیش نیست
1147
01:28:59,628 --> 01:29:00,915
کسی محاسبه کرده؟
1148
01:29:01,169 --> 01:29:02,185
بله قربان
1149
01:29:05,903 --> 01:29:08,077
بیاید تلاش کنیم دوباره سیستمُ روشن کنیم
1150
01:29:08,342 --> 01:29:11,144
و اونا رُ تو دور بعدی فرود بیاریم
1151
01:29:13,162 --> 01:29:15,974
ما نمیتونیم اونا رُ تو دور بعد فرود بیاریم
1152
01:29:16,392 --> 01:29:18,707
فضاپیما باید از قلمروی دشمن عبور کنه
1153
01:29:19,127 --> 01:29:21,231
این آدم ها باید به زمین برگردن
1154
01:29:22,077 --> 01:29:24,185
توام بعدا با دشمن معامله کن
1155
01:29:24,312 --> 01:29:25,659
زاریا، آلماز هستم
1156
01:29:25,837 --> 01:29:30,001
مجوزی برای تغییر مسیر دستيِ بالفور فضاپیما
1157
01:29:30,104 --> 01:29:33,007
و فرود صادر کنید
تمام
1158
01:29:33,156 --> 01:29:36,398
آلماز، ما به محاسبات برای نقطه فرود نیاز داریم
1159
01:29:36,501 --> 01:29:37,811
یکم زمان میبره
1160
01:29:37,931 --> 01:29:41,549
سِرگِی پائولوویچ، نگران نباش
ما همه محاسباتُ داریم
1161
01:29:41,855 --> 01:29:43,799
بنابراین، گمان میکنم
1162
01:29:44,081 --> 01:29:47,100
در اورالز جایی در منطقه پرم فرود بیایم
1163
01:29:47,242 --> 01:29:48,096
!لیوشا
1164
01:29:48,821 --> 01:29:51,040
منطقی باش! این محاسباته؟
1165
01:29:51,167 --> 01:29:53,719
فقط حدس زده جایی تو منطقه پرم فرود میاد
1166
01:29:54,359 --> 01:29:57,476
یا حتی منطقه دیگه... اون دوتا از خلبان های مجرب هستن
1167
01:29:57,643 --> 01:30:01,260
اما هیچکس تا حالا فضاپیما رُ به صورت دستی فرود نیاورده
1168
01:30:01,951 --> 01:30:04,776
کنترلِ دستی... شبیه به اینه که... نمیدونم
1169
01:30:04,879 --> 01:30:06,517
برای غرق نشدن متوسل به حصیر شی
1170
01:30:06,618 --> 01:30:10,325
منحصرا برای شرایط بسیار دشواره
1171
01:30:10,543 --> 01:30:11,852
!الان وضعیت چطوره؟
1172
01:30:12,069 --> 01:30:13,086
سِرگِی پائولوویچ
1173
01:30:13,237 --> 01:30:14,912
یک لحظه
1174
01:30:16,466 --> 01:30:17,483
!همش همین
1175
01:30:18,921 --> 01:30:20,682
جلسه شروع شده
1176
01:30:23,185 --> 01:30:25,501
حالا همه رُ جمع کردن
1177
01:30:26,106 --> 01:30:28,782
رئیس انتخاب کردن
1178
01:30:29,427 --> 01:30:30,782
و به صدای بلندگو گوش میدن
1179
01:30:31,062 --> 01:30:32,451
بحث شروع میشه
1180
01:30:33,808 --> 01:30:35,652
بازخواستم میکنی
1181
01:30:35,804 --> 01:30:38,758
تا الان باید از جنازه ام گل و گیاه سبز میشد
1182
01:30:41,685 --> 01:30:44,192
بالاخره ما لکنته مونُ فرود میاریم پاش
1183
01:30:44,367 --> 01:30:46,669
همونطور که قبلا آشغال های پوسیده دیگرو هم فرود آوردیم
1184
01:30:47,697 --> 01:30:49,411
فرود میاری، نمیاری؟
1185
01:30:53,199 --> 01:30:56,104
هیچ راه دیگه ای نداریم -
چطور ممکنه؟ -
1186
01:30:56,679 --> 01:30:59,955
یا همین الان دستی فرود میاریمش
یا ما رُ تو چرخه مدار نگه میدارن
1187
01:31:06,425 --> 01:31:08,663
خلاصه... هرچی که سَرانِ میهن بگن
1188
01:31:12,256 --> 01:31:14,335
فکر میکنی مجوزشُ ندن؟
1189
01:31:17,111 --> 01:31:18,285
فکر نمیکنم
1190
01:31:19,112 --> 01:31:22,231
ما خواهران راهبه ای نیستیم، سِرگِی پائولوویچ
1191
01:31:22,613 --> 01:31:26,018
اسرار دولتی نمونه آزمایشی نیستن
1192
01:31:26,412 --> 01:31:28,827
صادقانه، نمیفهممت
1193
01:31:30,003 --> 01:31:33,028
یا میفهممت و این حتی بدتره
1194
01:31:34,265 --> 01:31:37,097
پیشنهاد میکنی اونا رُ تو مدار نگه داریم؟
1195
01:31:37,967 --> 01:31:39,573
درست متوجه شدم؟
1196
01:31:39,756 --> 01:31:41,001
ما تو جنگ به سر میبریم
1197
01:31:41,413 --> 01:31:43,072
حقیقت ناخوشایندیه
1198
01:31:43,237 --> 01:31:45,608
چی پیش میاد اگر به اروپا فرود بیان؟
1199
01:31:45,749 --> 01:31:47,495
یا خدای نکرده به چین؟
1200
01:31:47,702 --> 01:31:51,109
تمام اسرار برنامه فضایی ما به دست دشمن هامون میافته
1201
01:31:51,221 --> 01:31:54,857
خب که چی؟ باید همینطوری نگهشون داریم؟
1202
01:31:55,069 --> 01:31:57,294
تا نکنه یه جایی فرود بیان؟
1203
01:31:57,374 --> 01:31:58,676
اونا نظامی هستن
1204
01:31:59,150 --> 01:32:03,081
و نظامی ها باید به نفع دولت بمیرن
1205
01:32:03,185 --> 01:32:04,150
متوجهم
1206
01:32:05,302 --> 01:32:06,790
خیلی خب، باشه
1207
01:32:07,187 --> 01:32:08,775
...فکر جدیدی نیست اما
1208
01:32:09,191 --> 01:32:11,495
سازنده ست
ممنون، ممنون
1209
01:32:12,165 --> 01:32:14,859
احتمالا درباره ش فکر کنم
1210
01:32:27,598 --> 01:32:28,615
آلماز
1211
01:32:29,142 --> 01:32:30,398
زاریا هستم
1212
01:32:32,026 --> 01:32:34,127
...مجوز تغییر مسیرِ دستی
1213
01:32:39,406 --> 01:32:40,643
صادر شد
1214
01:32:40,923 --> 01:32:44,371
لباس هاتونُ بپوشید
1215
01:32:44,864 --> 01:32:46,231
اطاعت، زاریا
1216
01:32:46,596 --> 01:32:47,612
پوشیدیم
1217
01:32:48,006 --> 01:32:50,067
خوبه تو تنها کسی نیستی که تصمیم میگیره
1218
01:32:59,562 --> 01:33:02,396
...زاریا، تکرار میکنم، منطقه فرودمون تقریبا
1219
01:33:02,611 --> 01:33:04,321
لیوشا، نمیتونن صداتُ بشنون
1220
01:33:04,401 --> 01:33:06,707
اگه فرود بیایم به نحوی پیدامون میکنن
1221
01:33:06,825 --> 01:33:08,336
سمت راست محوطه قرمز فرود بیایم
1222
01:33:09,225 --> 01:33:11,920
با مزه بود
بذار اول فضاپیما رُ تثبیت کنیم
1223
01:33:36,407 --> 01:33:37,737
به نظر میاد همترازیم
1224
01:33:37,848 --> 01:33:39,798
متوجه شدی... میدونی کِی چی میخوای
1225
01:33:40,137 --> 01:33:42,117
هردومون میخوایم فقط به زمین فرود بیایم
1226
01:33:47,457 --> 01:33:48,217
لیوش
1227
01:33:48,884 --> 01:33:50,031
خفه شدم
1228
01:33:51,119 --> 01:33:52,024
...چطوری
1229
01:33:52,214 --> 01:33:53,976
چطوری میتونم ببینم؟
1230
01:33:54,539 --> 01:33:56,120
شاید باید گم شم بیرون؟
1231
01:33:59,731 --> 01:34:00,810
مسیر رو بهم بده
1232
01:34:02,488 --> 01:34:03,592
!آمادم
1233
01:34:05,275 --> 01:34:06,240
غرب
1234
01:34:06,303 --> 01:34:06,907
انجام شد
1235
01:34:08,167 --> 01:34:09,184
جنوب غربی
1236
01:34:13,353 --> 01:34:14,370
شمال
1237
01:34:14,506 --> 01:34:15,814
نه، نه
شمال غربی
1238
01:34:16,068 --> 01:34:18,317
شمال یا شمال غربی؟ -
یواش، یواش، یواش -
1239
01:34:18,579 --> 01:34:19,724
در جهت عقربه های ساعت
1240
01:34:24,222 --> 01:34:26,110
خیلی خب، یواش، یواشتر
1241
01:34:29,819 --> 01:34:31,690
آره، حالا غرب -
انجام شد -
1242
01:34:32,136 --> 01:34:34,333
خیلی شد! برش گردون! وایسا، وایسا
1243
01:34:34,539 --> 01:34:35,592
دوباره از اول
1244
01:34:39,406 --> 01:34:40,423
آماده
1245
01:34:41,260 --> 01:34:42,277
غرب
1246
01:34:43,215 --> 01:34:44,238
غرب
1247
01:34:46,138 --> 01:34:47,256
پاشا، وقتُ از دست میدیم
1248
01:34:47,443 --> 01:34:48,608
کار نمیکنه، لیوش
1249
01:34:48,710 --> 01:34:49,600
خودم درستش میکنم
1250
01:34:49,651 --> 01:34:51,379
چیکار میکنی؟
مرکز جاذبه تو حال تغییره
1251
01:34:51,458 --> 01:34:52,982
صندليُ آزاد کن
1252
01:34:55,605 --> 01:34:57,070
کجا باید برم؟
1253
01:34:57,303 --> 01:34:59,007
برو اونجا
زیرِ روزنه
1254
01:34:59,445 --> 01:35:00,462
تلاشمو میکنم
1255
01:35:01,447 --> 01:35:03,097
بسیار خب، پاهامو بگیر
1256
01:35:03,240 --> 01:35:04,112
گرفتم
1257
01:35:06,646 --> 01:35:08,272
لیوشا، هدفُ میبینم
1258
01:35:08,870 --> 01:35:10,457
حالا ما خیلی بادقت
1259
01:35:11,252 --> 01:35:12,873
به آرومی موش های کوچولو
1260
01:35:13,350 --> 01:35:14,593
انجامش میدیم
1261
01:35:14,790 --> 01:35:17,202
سریع باش، رفیق
وگرنه چین فرود میایم
1262
01:35:17,550 --> 01:35:20,179
هولم نکن
هولم کنی برمیگردیم فضا
1263
01:35:39,766 --> 01:35:40,791
یواش
1264
01:35:40,950 --> 01:35:42,252
برگردیم سرجامون
1265
01:36:07,147 --> 01:36:08,590
زمین پایداره؟
1266
01:36:09,507 --> 01:36:10,602
تو حال تغییره
1267
01:36:10,758 --> 01:36:12,656
چقدر؟ -
در حال حاضر حدود 7 درجه -
1268
01:36:13,504 --> 01:36:14,521
نیتروژن رو چنده؟
1269
01:36:14,864 --> 01:36:15,971
تقریبا 0
1270
01:36:17,354 --> 01:36:18,845
لیوشا، محکم نشستی؟
1271
01:36:20,007 --> 01:36:20,792
آره
1272
01:36:37,264 --> 01:36:38,998
اونا موتور را فعال کردند
1273
01:36:40,269 --> 01:36:42,735
عالی میشد اگر میشد بفهمیم کجا فرود میان
1274
01:36:43,195 --> 01:36:45,276
اگه اوضاع بد پیش بره من و تو تو مشکل میوفتیم
1275
01:36:45,477 --> 01:36:46,779
ولی اونا فرود میان
1276
01:36:46,892 --> 01:36:48,999
تله متری بعضی از انحرافاتُ تشخیص داده
1277
01:36:49,210 --> 01:36:51,885
به نظر میاد برای هدفگیری از رو صندلی بلند شدن
1278
01:36:52,068 --> 01:36:54,666
و وقتی سرجاشون برگشتن مرکز جاذبه تغییر کرده
1279
01:36:54,862 --> 01:36:55,879
خب که چی؟
1280
01:36:56,829 --> 01:36:59,053
مسیر فرود میتونه تغییر کنه
1281
01:36:59,212 --> 01:37:00,952
سِرگِی پائولوویچ، اجازه هست؟
1282
01:37:01,976 --> 01:37:06,311
با انحراف بیشتر از 6 یا 7 درجه
1283
01:37:06,764 --> 01:37:08,224
با زاویه بسیار حساسی
1284
01:37:08,415 --> 01:37:09,868
به جو میرسن
1285
01:37:10,027 --> 01:37:12,027
فضاپیما ممکنه خاموش شه
1286
01:37:12,329 --> 01:37:14,589
و دوباره به مدار برگردن
1287
01:37:14,701 --> 01:37:17,328
جاذبه اونا برمیگردونه
1288
01:37:17,487 --> 01:37:19,336
اما به این زودی ها نه
1289
01:37:19,832 --> 01:37:23,408
بوریس ویکتورویچ، تمام احتمالات مربوط به حالات فرودُ محاسبه کن
1290
01:37:23,535 --> 01:37:24,618
تمرکز داشته باش
1291
01:37:25,027 --> 01:37:26,053
باید صبر کنیم
1292
01:37:27,127 --> 01:37:28,697
سیگنال فرستنده
1293
01:37:30,047 --> 01:37:31,063
و امید
1294
01:37:32,563 --> 01:37:33,817
برای بهترین اتفاقات
1295
01:37:48,695 --> 01:37:52,378
پنج شنبه ست
یا جمعه؟
1296
01:37:53,240 --> 01:37:55,756
هیچ نظری ندارم
1297
01:37:56,936 --> 01:37:59,214
فکر میکنی بچه ها بزرگ میشن؟
1298
01:38:01,791 --> 01:38:04,040
احتمالا ویکا دوباره مراقبت روزانه بره
1299
01:38:10,985 --> 01:38:12,205
نگران نباش، لیوشا
1300
01:38:13,019 --> 01:38:17,052
اگه موفق نشیم جاذبه تا سه سال دیگه مارو پایین میاره
1301
01:38:18,268 --> 01:38:21,552
بی صبرانه منتظر یه خاکسپاری با افتخار هستم
1302
01:38:27,480 --> 01:38:28,497
...پس
1303
01:38:31,176 --> 01:38:33,294
بیا یه کوچولو بخوریم
1304
01:38:36,934 --> 01:38:38,010
1305
01:38:38,789 --> 01:38:41,510
عجب چیز خوشمزه ایه
1306
01:38:45,319 --> 01:38:47,325
بروشت (آبگوشت سبزی دار روسی)
1307
01:38:48,065 --> 01:38:50,718
حیف که سیر نداره
1308
01:38:57,892 --> 01:39:00,174
یکم میخوای؟
1309
01:39:09,151 --> 01:39:10,227
!لیوشا
1310
01:39:10,257 --> 01:39:11,320
...تو واقعا
1311
01:39:16,375 --> 01:39:18,701
به نظر من که جاذبه ست
1312
01:39:19,701 --> 01:39:22,042
!پیش به سوی وطن
1313
01:39:23,536 --> 01:39:25,516
تصدیق میکنم، رفیق فرمانده
1314
01:39:36,593 --> 01:39:38,924
جدا کردنِ یدکی موتور
1315
01:39:40,772 --> 01:39:41,994
جدایی تایید شد
1316
01:39:43,738 --> 01:39:46,123
برای جدایی بخشی از ماژول آماده باش
1317
01:39:49,666 --> 01:39:52,078
بخشی از ماژول جدا نشد
1318
01:39:52,319 --> 01:39:54,560
لیوش، محکم بشین
قراره بچرخیم
1319
01:40:38,390 --> 01:40:40,838
بسیار خب
جدا شد
1320
01:42:14,492 --> 01:42:15,508
زنده ای؟
1321
01:42:19,452 --> 01:42:20,468
پاش؟
1322
01:42:31,575 --> 01:42:32,884
آره، زنده ام
1323
01:42:32,972 --> 01:42:34,425
!احمق
1324
01:42:35,560 --> 01:42:38,324
ترسوندمت؟ -
چرا اینطوری کردی؟ -
1325
01:42:38,459 --> 01:42:40,058
خیلی خب
1326
01:42:44,181 --> 01:42:45,197
بریم؟
1327
01:42:46,754 --> 01:42:47,771
آماده ای؟
1328
01:42:47,881 --> 01:42:49,481
صداش بلنده
1329
01:42:49,661 --> 01:42:50,531
یه ثانیه صبر کن
1330
01:43:11,508 --> 01:43:13,812
پس آماده ای؟ -
آره -
1331
01:45:11,472 --> 01:45:13,897
سه ساعت پس از فرود
1332
01:45:21,066 --> 01:45:27,086
جستجو در ربع 24 کامل شد
هیچ سیگنالی شناسایی نشد، هیچ اثری از محل فرود نیست
1333
01:45:30,494 --> 01:45:34,248
در حال جستجوی منطقه هستیم و همچنان سیگنالی نیست
1334
01:45:35,988 --> 01:45:39,698
تو این منطقه هیچ چیزی نیست
و جستجو هنوز ادامه داره
1335
01:45:45,154 --> 01:45:47,545
چرا با تمام قدرتِ شوروی
1336
01:45:47,580 --> 01:45:50,427
نمیتونیم یه برجِ رادیویيُ شناسایی کنیم؟
1337
01:45:50,626 --> 01:45:52,375
!توی محوطه مشخص
1338
01:45:54,076 --> 01:45:57,763
سیگنال هنگام بازگشت مجدد به فضا ناپدید شد
... این میتونه به معنی هرچیزی باشه
1339
01:45:57,851 --> 01:45:58,993
نمیتونه باشه
1340
01:45:59,424 --> 01:46:01,439
جزِئیات دقیق میخوایم
1341
01:46:03,280 --> 01:46:04,297
سِرگِی پائولوویچ
1342
01:46:05,588 --> 01:46:08,307
ظاهرا، جایی فرود اومدن که انتظارشُ نداشتیم
1343
01:46:08,578 --> 01:46:11,516
عملیات جستجو با مقیاس کُلی انجام گرفته
1344
01:46:11,765 --> 01:46:14,002
باید خونسرد باشید
1345
01:46:14,403 --> 01:46:15,393
و کمی استراحت کنید
1346
01:46:15,413 --> 01:46:17,099
وقتی استراحت میکنم که پیداشون کرده باشیم
1347
01:46:17,236 --> 01:46:19,228
کسی نظر خاصی داره؟
1348
01:46:20,060 --> 01:46:24,895
در درجه نخست، احتمال داره برج دیدبانی در اثر فرود مهلک
تخریب شده باشه
1349
01:46:24,955 --> 01:46:28,556
در درجه دوم، احتمال داره وقتِ شکافتنِ پشتی صندلی
آسیب دیده باشن
1350
01:46:28,630 --> 01:46:30,885
اونا برای این مورد یه فرستنده قابل حمل دارن
1351
01:46:31,094 --> 01:46:32,537
تا سیگنالُ به صورت دستی بفرسته
1352
01:46:32,653 --> 01:46:34,890
پس چرا نمیتونیم شناساییش کنیم؟
1353
01:46:35,113 --> 01:46:37,757
باتری های فرستنده تو دمای پائین کار نمیکنن
1354
01:46:37,860 --> 01:46:40,274
!خب که چی؟ وایسن تا صبح شه گرمش کنن؟
1355
01:46:40,346 --> 01:46:42,554
اول باید کاری کنن تا خودشونُ گرم کنن
1356
01:46:42,770 --> 01:46:46,155
لباس های فضایی مستقل از سیستم زندگی روی زمینن
اونا واسه دمای پائین طراحی نشدن
1357
01:46:46,761 --> 01:46:50,391
نمیتونن تو کپسول پناه بگیرن چون تا یه ساعت بعدش منجمد میشن
1358
01:46:50,518 --> 01:46:53,577
شاید، امواج رادیویی نمیتونن عبور کنن
1359
01:46:53,860 --> 01:46:58,514
کیفیت سیگنال امواج کوتاه به شرایط زمین و آب و هوا بستگی داره
1360
01:46:58,622 --> 01:47:02,737
باید بگیم تو شرایط نامطلوبی قرار دارن
1361
01:47:03,822 --> 01:47:05,847
چقدر میتونن اون بیرون دووم بیارن؟
1362
01:47:06,955 --> 01:47:08,051
یک روز
1363
01:47:26,504 --> 01:47:28,999
جنگل تایگا جلوی سیگنال ما رو میگیره
1364
01:47:31,159 --> 01:47:32,717
ولی کُد مورس کار رو راه میندازه
1365
01:47:33,143 --> 01:47:35,683
کدِ مورس خوب جواب میده
1366
01:47:37,541 --> 01:47:40,424
کدِ مورس بیشتر قابل اعتماده
1367
01:47:40,783 --> 01:47:43,590
یه کاری بکن که خودت رو گرم نگه داری الکسی
1368
01:47:44,381 --> 01:47:45,595
فعلا اوضاعم خوبه
1369
01:48:47,052 --> 01:48:48,482
V-N
1370
01:48:48,797 --> 01:48:49,813
V-N, V-N...
1371
01:48:49,986 --> 01:48:52,804
V-N
چه معنی میده؟
1372
01:49:04,122 --> 01:49:06,305
V-N
همه چیز نرماله
1373
01:49:07,131 --> 01:49:10,234
چرا هنوز بیداری؟ -
عقاب هامون فرود اومدن -
1374
01:49:10,426 --> 01:49:12,078
چی؟ -
V-N -
همه چی نرماله
1375
01:49:12,212 --> 01:49:13,941
...پس همه چی نرماله
1376
01:49:14,123 --> 01:49:16,493
صبر کن، جالبترین لحظه ممکنه
1377
01:49:16,674 --> 01:49:19,008
عملیات نجات -
نگران نباش، اونا بدون توام نجات پیدا میکنن -
1378
01:49:19,534 --> 01:49:21,405
تلویزیون فردا همه چیزُ نشون میده
1379
01:49:21,578 --> 01:49:23,519
اه، چرا همیشه این کارُ میکنی؟ -
برو، زود باش -
1380
01:49:23,695 --> 01:49:26,001
به اندازه کافی تو اسرار دولتی سرک کشیدی
1381
01:49:34,259 --> 01:49:35,418
کاخ کرملین
1382
01:49:36,356 --> 01:49:38,547
منتظر بیانیه رسمیه
1383
01:49:39,156 --> 01:49:42,067
باید ساعت 10 صبح بیانیه بدیم
1384
01:49:42,314 --> 01:49:44,473
هنوز هیچی نداریم
1385
01:49:53,538 --> 01:49:56,240
سِرگِی پائولوویچ، باید یکم استراحت کنی
1386
01:49:57,147 --> 01:49:58,925
الان دیگه هیچی دستِ تو نیست
1387
01:49:59,122 --> 01:50:02,822
هنوز تا صبح یکم وقت مونده
اگه تلفش نکنیم
1388
01:50:04,451 --> 01:50:06,686
ستوان ژنرال، اجازه صحبت هست؟
1389
01:50:06,797 --> 01:50:10,398
گزارش آب و هوا رسیده
انتظار میره سرتاسر رشته کوه های اورال بارش برف شدیدی صورت بگیره
1390
01:50:10,619 --> 01:50:12,300
طوفان شدیدی تو راهه
1391
01:50:12,486 --> 01:50:15,165
دما تو شب 31 درجه فارنهایت افت میکنه
1392
01:50:15,291 --> 01:50:16,307
امشب
1393
01:50:17,351 --> 01:50:19,886
اما هنوز روزه، نه؟
1394
01:50:22,656 --> 01:50:24,457
هنوز روزه
1395
01:50:26,346 --> 01:50:28,599
شش ساعت پس از فرود
1396
01:50:32,103 --> 01:50:36,346
اگه سیگنال داشته باشن عملیات سه گوش سازی (ردیابی)
حدودا 2 ساعت طول میکشه
1397
01:50:36,525 --> 01:50:39,142
پس خیلی زود میرسن
1398
01:50:39,532 --> 01:50:40,549
زود میان
1399
01:50:41,677 --> 01:50:44,064
اگه اونا سیگنال رو گرفته باشن
1400
01:50:48,492 --> 01:50:49,508
بیا
1401
01:50:50,385 --> 01:50:51,723
نوبت توئه
1402
01:50:53,987 --> 01:50:55,671
آرامشتُ حفظ کن
1403
01:50:57,063 --> 01:50:58,830
میدونستیم که بهش میرسیم
1404
01:51:03,108 --> 01:51:05,022
اگه دفتر ثبت وقایعُ پیدا کنن
1405
01:51:05,578 --> 01:51:08,127
ماموریتمون تکمیل شده
1406
01:51:08,425 --> 01:51:09,958
یعنی چی تکمیل شده؟
1407
01:51:10,661 --> 01:51:12,500
دخترهاتُ یادت رفته؟
1408
01:51:15,256 --> 01:51:19,231
یونیفرمتُ آماده میکنن که پدرشونُ زنده ببینن
1409
01:51:19,782 --> 01:51:21,436
!متوجهی؟ زنده
1410
01:51:22,381 --> 01:51:25,259
نه حتی یه کوچولو یخ زده
1411
01:51:25,745 --> 01:51:26,824
نه رفیق
1412
01:51:28,678 --> 01:51:29,849
دستتو بده
1413
01:51:31,753 --> 01:51:32,770
نه
1414
01:51:34,503 --> 01:51:36,233
خانواده م منُ نمیبخشن
1415
01:51:36,855 --> 01:51:39,577
کی قراره ویکا رُ اولین بار به مدرسه ببره؟
1416
01:51:41,777 --> 01:51:46,985
گوش کن! همکار بیلیاف ما بیخیال زندگیمون نمیشیم
همین جا منتظرم بمون خیلی طولش نمیدم
1417
01:52:25,535 --> 01:52:31,006
تمام نیرو هوایی قابل دسترس رو بفرستین بالا
منطقه جستجو رُ دوبرابر کنید
1418
01:52:33,156 --> 01:52:34,864
بله قربان
1419
01:52:36,889 --> 01:52:38,213
دستور ژنرال کامنین
1420
01:52:39,125 --> 01:52:42,136
متنی برای ضبط پیام ها ارسال کن
1421
01:52:42,395 --> 01:52:44,549
به کدوم یکی؟
نیکلای پتروویچ؟
1422
01:52:44,895 --> 01:52:46,283
هردوتاشون
1423
01:52:49,967 --> 01:52:51,457
عصر بخیر همکاران
1424
01:53:13,389 --> 01:53:15,522
"مرگ خدمه"
1425
01:53:17,070 --> 01:53:19,231
میتونم یکم آب بخورم؟
1426
01:53:49,769 --> 01:53:51,818
من آمادم
1427
01:53:57,213 --> 01:53:58,127
آماده
1428
01:54:02,443 --> 01:54:07,085
هجدهم مارس سال 1945
1429
01:54:10,594 --> 01:54:13,311
به منظور انجام پرواز آزمایشی فضاپیما
1430
01:54:15,113 --> 01:54:18,209
اتحاد جماهیر شوروی، فضاپیمای واسخود 2 را
1431
01:54:20,254 --> 01:54:24,131
به مدار اطراف سیاره زمین فرستاد
1432
01:54:32,300 --> 01:54:35,752
دو خلبان و فضانورد اتحاد جماهیر شوروی
1433
01:54:37,020 --> 01:54:40,115
سرهنگ دوم، پاول ایوانویچ بیلیاف
1434
01:54:43,315 --> 01:54:46,656
و سرگرد الکسی ارخیپویچ لئونوف
آن را هدایت میکردند
1435
01:54:48,551 --> 01:54:51,784
پرواز آزمایشی بیش از یک روز به طول انجامید
1436
01:55:01,455 --> 01:55:05,923
در حین فرود، طناب های چترنجات پیچ خورد
1437
01:55:07,616 --> 01:55:11,611
و فضاپیما با سرعت بالایی سقوط کرد
1438
01:55:18,802 --> 01:55:20,320
که موجب
1439
01:55:22,353 --> 01:55:24,124
مرگ خدمه شد
1440
01:55:30,172 --> 01:55:32,668
به این راحتی فراموشمون کردید؟
شوخی میکنید؟
1441
01:55:34,218 --> 01:55:35,258
1442
01:55:36,005 --> 01:55:37,239
کجایید لعنتی ها؟
1443
01:55:38,774 --> 01:55:41,027
عقل ندارید؟
1444
01:55:42,198 --> 01:55:44,073
!ما اینجا زنده ایم
1445
01:55:44,511 --> 01:55:46,058
!ما زنده ایم
1446
01:55:48,966 --> 01:55:50,794
کَر شدید؟
1447
01:55:51,173 --> 01:55:52,189
1448
01:55:52,536 --> 01:55:53,887
!ما زنده ایم
1449
01:55:54,611 --> 01:55:55,945
!ما زنده ایم
1450
01:56:29,243 --> 01:56:31,179
مرگِ نابهنگام
1451
01:56:31,743 --> 01:56:34,684
محققان و فضانوردان برجسته
1452
01:56:35,356 --> 01:56:37,365
پاول ایوانوویچ بیلیاف
1453
01:56:38,751 --> 01:56:41,058
و الکسی ارخیپویچ لئونوف
1454
01:56:43,024 --> 01:56:46,598
ضایعه سنگین و جبران ناپذیری
1455
01:56:49,141 --> 01:56:52,055
برای کل ملت شوروی می باشد
1456
01:56:58,421 --> 01:57:00,818
پس از مرگ
1457
01:57:01,779 --> 01:57:04,600
به آن ها عنوان قهرمانان شوروی
1458
01:57:07,826 --> 01:57:09,399
اهدا شده است
1459
01:57:12,293 --> 01:57:13,611
پاشا
1460
01:57:27,421 --> 01:57:28,438
پاشا
1461
01:57:28,911 --> 01:57:29,927
پاشا
1462
01:57:37,741 --> 01:57:38,825
حالت خوبه؟
1463
01:57:39,067 --> 01:57:40,083
!نخواب
1464
01:57:40,319 --> 01:57:41,335
!هی، پاش
1465
01:57:41,673 --> 01:57:42,690
پاش
1466
01:57:42,990 --> 01:57:44,963
به خواب فکر نکن
بیدار بمون
1467
01:57:45,043 --> 01:57:46,059
پاش
1468
01:57:47,683 --> 01:57:49,001
همینه، لیوش
1469
01:57:51,355 --> 01:57:52,834
پاول ایوانوویچ
1470
01:57:53,272 --> 01:57:54,482
بسیار خب
1471
01:57:54,647 --> 01:57:56,455
میدونی الان باید چیکار کنیم؟
1472
01:57:56,694 --> 01:57:58,746
با خبرنگارها مصاحبه میکنیم
1473
01:57:58,890 --> 01:58:01,443
چون تو همیشه ایستادگی کردی... درست مثل -
خودت بهش رسیدگی کن -
1474
01:58:01,726 --> 01:58:03,013
تو الان یه قهرمانی
1475
01:58:03,133 --> 01:58:04,413
من؟ نه
1476
01:58:04,513 --> 01:58:06,846
وقتی من تو مزرعه دامداری میکردم تو قهرمان بودی
1477
01:58:07,380 --> 01:58:09,074
همین الانشم تو جنگ قهرمانی
1478
01:58:09,365 --> 01:58:12,704
تا حالا چندتا نبرد هوائی داشتی؟
من فقط رویاشُ داشتم
1479
01:58:12,828 --> 01:58:13,864
یکی
1480
01:58:15,058 --> 01:58:16,074
یکی چی؟
1481
01:58:16,767 --> 01:58:18,057
یک پرواز
1482
01:58:20,649 --> 01:58:23,163
من حتی شلیکم نکردم
1483
01:58:24,799 --> 01:58:27,294
مسن ترها با ژاپنی ها جنگیدن
1484
01:58:28,194 --> 01:58:31,988
و ما جوونترها هواپیماها رُ سوخت گیری میکردیم
و فرودگاهُ رو جارو میکشیدیم
1485
01:58:33,236 --> 01:58:35,831
و نهایتا، یک نبردِ هوایی بهم دادن
1486
01:58:36,132 --> 01:58:38,929
!فکر کردم نوبت من شده
1487
01:58:39,116 --> 01:58:41,071
احتمالا به دردِ چیزی بخورم
1488
01:58:42,564 --> 01:58:45,097
ژاپنی ها اون روز بهمون حمله نکردن
1489
01:58:45,449 --> 01:58:48,588
پرواز کردیم و به پایگاه برگشتیم
1490
01:58:52,985 --> 01:58:56,498
و روز بعد خودشونُ تسلیم کردن
1491
01:58:57,709 --> 01:58:59,433
بیا، اینم قهرمانت
1492
01:58:59,717 --> 01:59:01,190
پاول بیلیاف
1493
01:59:14,601 --> 01:59:16,347
میدونی
1494
01:59:16,664 --> 01:59:18,959
چرا به مدرسه پرواز رفتم؟
1495
01:59:19,159 --> 01:59:22,851
چرا؟ -
کمک هزینه ش بیشتر از آکادمی هنر بود -
1496
01:59:23,925 --> 01:59:26,907
حالا خودم نقاشيِ تو خیابون ها میشم
1497
01:59:26,960 --> 01:59:31,255
اما نه... کل دنیا دیدن چطوری از کمربند آویزون شدم
1498
01:59:31,521 --> 01:59:34,569
انقدر لباسم پف کرده بود که توش گم شده بودم
1499
01:59:35,146 --> 01:59:38,330
اینم از فاتحِ فضا
الکسی لئونوف
1500
01:59:40,087 --> 01:59:42,171
پاشکا، منو ببخش
1501
01:59:43,622 --> 01:59:45,134
که به این وضع انداختمت
1502
01:59:46,115 --> 01:59:47,565
نه، نه
1503
01:59:49,503 --> 01:59:50,795
خوبه
1504
01:59:51,661 --> 01:59:53,340
چیش خوبه؟
1505
01:59:53,985 --> 01:59:55,568
خوبه که
1506
01:59:56,875 --> 01:59:58,434
نشد هنرمند شی
1507
01:59:59,157 --> 02:00:02,050
در غیر اینصورت، کی دیگه انقدر هم پرواز خوبی میشد
1508
02:00:08,191 --> 02:00:10,289
شاید دوباره پرواز کردیم
1509
02:00:12,595 --> 02:00:16,083
بستگی داره سرانِ میهن چی بگن
1510
02:00:17,019 --> 02:00:19,366
چی بگن
1511
02:00:51,881 --> 02:00:53,076
فرود اومدن
1512
02:00:53,638 --> 02:00:54,849
با موفقیت
1513
02:00:55,322 --> 02:00:56,572
تقاضای کمک دارن
1514
02:00:57,146 --> 02:00:58,536
اما هیچکس کمکی نمیکنه
1515
02:00:58,824 --> 02:01:01,150
میان سراغ خودت
میافتی زندان
1516
02:01:01,384 --> 02:01:02,789
با موفقیت
1517
02:01:04,671 --> 02:01:07,426
ولی من از کسی تقاضای کمک نمیکنم
1518
02:01:21,647 --> 02:01:23,134
کار درست چیه؟
1519
02:01:40,061 --> 02:01:41,675
نه ساعت پس از فرود
1520
02:01:43,378 --> 02:01:45,770
هوا بد شده
1521
02:01:46,104 --> 02:01:48,231
مجبورم عملیات جستجو رُ متوقف کنم
1522
02:01:52,099 --> 02:01:53,302
متوجهم
1523
02:01:53,809 --> 02:01:55,637
به زودی طوفان متوقف میشه
1524
02:01:55,780 --> 02:01:57,346
بله، بله البته
1525
02:01:58,179 --> 02:01:59,643
باید به خانواده ها
1526
02:02:00,119 --> 02:02:01,473
اطلاع بدیم
1527
02:02:02,478 --> 02:02:04,820
...سِرگِی پائولوویچ، احتمالا
1528
02:02:05,149 --> 02:02:06,403
نباید صبر کنیم؟
1529
02:02:06,552 --> 02:02:08,066
صبر برای چی؟
1530
02:02:08,519 --> 02:02:11,460
میخوای خبرُ از رادیو بگیرن؟
1531
02:02:14,178 --> 02:02:15,531
سیگنال دریافت کردیم
1532
02:02:16,291 --> 02:02:18,725
سِرگِی پائولوویچ، به نظر میاد
سیگنالُ دریافت کردیم
1533
02:02:19,376 --> 02:02:20,767
منظورت چیه از اینکه به نظر میاد؟
1534
02:02:20,901 --> 02:02:21,853
متاسفم ستوان ژنرال
1535
02:02:21,972 --> 02:02:23,608
تماسی از کمیته گرفته شد
1536
02:02:23,774 --> 02:02:26,446
طرفدار رادیو ساخالین باهاشون تماس گرفته بود
1537
02:02:26,613 --> 02:02:29,743
میگه تصادفا سیگنالی از فضانوردها دریافت کرده
1538
02:02:29,862 --> 02:02:31,441
تصادفا؟ چه تصادفی؟
1539
02:02:31,560 --> 02:02:32,469
...تصادفا
1540
02:02:32,593 --> 02:02:34,469
...طرفدار رادیو
1541
02:02:35,072 --> 02:02:36,135
...ساخالین
1542
02:02:36,429 --> 02:02:37,923
کدوم حیطه؟
1543
02:02:38,010 --> 02:02:41,146
مطابق سه گوش سازی، محوطه 62اُم
1544
02:02:41,255 --> 02:02:43,224
کسيُ تو محوطه 62اُم داریم؟
1545
02:02:45,054 --> 02:02:47,407
بله، هلیکوپتری با حدود یک مایل فاصله در اطرافش داریم
1546
02:02:47,519 --> 02:02:49,200
تماس بگیر -
باهاش تماس بگیر -
1547
02:02:51,298 --> 02:02:55,024
کرافت 216! سیگنالی از فضانوردها در محوطه 62اُم گرفته شده
1548
02:02:55,423 --> 02:02:58,951
نزدیکید... تلاش کنید تا ببینیدشون
1549
02:02:59,086 --> 02:03:02,141
تکرار میکنم، تلاش کنید ببینیدشون
1550
02:03:02,643 --> 02:03:04,099
دویست و شانزده هستم
1551
02:03:04,464 --> 02:03:07,216
من در محوطه 62اُم هستم
1552
02:03:07,422 --> 02:03:09,834
شرایط آب و هوایی وخیمه
1553
02:03:10,511 --> 02:03:13,785
جستجو رُ تا میتونید ادامه بدید -
بله قربان -
1554
02:03:24,488 --> 02:03:25,901
میشنوی؟
1555
02:03:31,471 --> 02:03:32,697
میشنوی؟
1556
02:03:35,945 --> 02:03:37,712
دنبال ما میگردن
1557
02:03:38,526 --> 02:03:40,107
پیدامون کردن
1558
02:03:43,625 --> 02:03:44,905
کجاست؟
1559
02:03:45,660 --> 02:03:47,076
اسلحه شعله افکن
1560
02:03:49,452 --> 02:03:50,543
پاش
1561
02:03:56,200 --> 02:03:57,633
شعله افکن کجاست؟
1562
02:03:58,289 --> 02:03:59,959
گمش کردی؟
1563
02:04:00,352 --> 02:04:02,383
1564
02:04:06,013 --> 02:04:07,932
همکار، مخزن ها تقریبا خالی شدن
1565
02:04:08,012 --> 02:04:10,571
باید به پایگاه برگردیم
1566
02:04:11,668 --> 02:04:14,287
دویست و شانزده هستم
سوخت تقریبا تموم شده
1567
02:04:15,328 --> 02:04:16,744
باید برگردن
1568
02:04:16,883 --> 02:04:18,837
بذار برگردن -
بله قربان -
1569
02:04:21,211 --> 02:04:23,875
دویست و شانزده
برگرد به پایگاه
1570
02:04:28,186 --> 02:04:30,202
دویست و شانزده
1571
02:04:30,279 --> 02:04:31,473
کرولویوفم
1572
02:04:31,648 --> 02:04:32,664
سِرگِی
1573
02:04:32,791 --> 02:04:34,100
اسمت چیه؟
1574
02:04:34,581 --> 02:04:35,974
سرگرد مارکلوف
1575
02:04:36,653 --> 02:04:37,669
اسم کوچیکت چیه؟
1576
02:04:37,937 --> 02:04:39,131
ولادیمیر
1577
02:04:40,655 --> 02:04:43,177
ولادیمیر، گوش کن
1578
02:04:43,515 --> 02:04:45,157
جایی بین درخت ها
1579
02:04:45,467 --> 02:04:47,745
شیبِ تندی باید باشه
1580
02:04:48,485 --> 02:04:50,158
بسیار بزرگه
1581
02:04:50,438 --> 02:04:51,454
و قابل توجه
1582
02:04:52,354 --> 02:04:54,481
لطفا بادقت بیشتری بگرد
1583
02:04:55,926 --> 02:04:57,572
پیدا کردنش سخت نیست
1584
02:04:58,403 --> 02:04:59,745
صدامو داری؟
1585
02:05:00,425 --> 02:05:01,441
تصدیق میکنم
1586
02:05:10,034 --> 02:05:12,551
چه کوفتیه
کجا گذاشتمش؟
1587
02:05:13,796 --> 02:05:16,985
چرا همه چیز اینقدر پیچیده شده؟
1588
02:05:17,228 --> 02:05:18,620
زود باش، کمک کن
1589
02:05:19,465 --> 02:05:21,843
لیوش، کمک کن
یخ زده
1590
02:05:24,355 --> 02:05:25,948
!پاشکا
1591
02:05:28,970 --> 02:05:30,645
بیا بگیر رفیق
1592
02:05:31,132 --> 02:05:32,335
نگه دار
1593
02:05:33,772 --> 02:05:36,274
داریم از سوخت اضطراری استفاده میکنیم
باید برگردیم
1594
02:05:40,319 --> 02:05:43,537
لیوشکا، منور رو بزن
نمیتونم چیزی ببینم
1595
02:05:43,839 --> 02:05:45,693
نگه دار، پاشا
1596
02:05:45,978 --> 02:05:47,344
کارت عالیه
1597
02:05:48,224 --> 02:05:50,614
صبر کن، کمکت میکنم
1598
02:05:51,817 --> 02:05:52,834
نگه دار
1599
02:05:58,103 --> 02:06:01,391
فرمانده، باید برگردیم وگرنه به پایگاه نمیرسیم
1600
02:06:02,522 --> 02:06:03,947
دویست و شانزده هستم
1601
02:06:04,912 --> 02:06:06,919
نمیتونیم شیبی ببینیم
1602
02:06:07,540 --> 02:06:09,691
هیچ سیگنالی از فضانوردها دریافت نشده
1603
02:06:10,581 --> 02:06:12,360
تلاشمونُ کردیم
1604
02:06:12,480 --> 02:06:14,060
متاسفیم
1605
02:06:16,750 --> 02:06:19,627
نمیتونم انگشتمُ خم کنم -
میتونی...یواش خم کن -
1606
02:06:19,722 --> 02:06:21,241
پاشا، یواش خم کن
1607
02:06:26,759 --> 02:06:29,457
زود باش انگشتت رو خم کن
زود باش
1608
02:06:30,101 --> 02:06:31,252
نمیتونم
1609
02:06:34,824 --> 02:06:37,310
دویست و شانزده برگرد به پایگاه
1610
02:06:37,461 --> 02:06:39,301
تصدیق میکنم
در حال برگشتیم
1611
02:06:46,409 --> 02:06:50,625
دویست و شانزده هستم
ما یه سیگنال شعله ای دیدیم
1612
02:06:50,727 --> 02:06:52,962
تیم نجاتُ بفرستید
1613
02:06:53,049 --> 02:06:55,075
دویست و شانزده مختصات خودت رو بهم بده
1614
02:06:55,264 --> 02:06:58,215
بیست مایل از جنوب شرقی روستای برزنیاکی
1615
02:07:01,052 --> 02:07:04,670
مختصات 59 درجه شمال و 55 درجه شرق
1616
02:07:42,913 --> 02:07:45,029
ولادیمیر ممنونم
1617
02:08:01,292 --> 02:08:04,411
خانم ، من یک جرعه از یه چیز قوی
دوست دارم ، لطفا
1618
02:08:05,277 --> 02:08:07,516
حتما، سِرگِی پائولوویچ
1619
02:08:18,688 --> 02:08:23,255
فرودگاه چکالووسکی در مسکو
سه روز پس از پرتاب
1620
02:09:15,833 --> 02:09:17,085
بابا
1621
02:09:27,617 --> 02:09:28,898
بابا
1622
02:09:31,381 --> 02:09:32,397
لیوشکا
1623
02:09:40,516 --> 02:09:43,573
چیکار میکنی بچه؟
این وقتِ شب کجا رفته بودی؟
1624
02:09:46,625 --> 02:09:48,265
اون تو لونه اش می خوابه
1625
02:09:48,528 --> 02:09:50,806
کی؟ -
پرنده مادر -
1626
02:09:51,992 --> 02:09:54,065
ای جستجوگر فسقلی من
1627
02:09:54,987 --> 02:09:57,545
نترسیده بودی؟
1628
02:10:03,359 --> 02:10:06,163
قلبت تند میزنه
1629
02:10:06,294 --> 02:10:09,567
دوئیدی؟ -
نه پدر، ندوئیدم -
1630
02:10:09,846 --> 02:10:11,414
پرواز کردم
1631
02:10:31,663 --> 02:10:33,907
این پخش مسکوست
1632
02:10:34,950 --> 02:10:37,000
این پخش مسکوست
1633
02:10:39,273 --> 02:10:41,941
آژانس تلگرافِ پیام اتحاد جماهیر شوروی
1634
02:10:44,899 --> 02:10:50,999
امروز 19اُم مارس ساعت 12:02 دقیقه به وقت مسکوست
1635
02:10:52,029 --> 02:10:54,225
فضاپیمای واسخود 2
1636
02:10:57,137 --> 02:10:59,714
که توسط خدمه
1637
02:11:00,089 --> 02:11:05,113
فرمانده، سرهنگ پاول ایوانوویچ بیلیاف
1638
02:11:05,696 --> 02:11:11,674
و خلبان دوم، سرهنگ دوم الکسی ارخیپویچ لئونوف هدایت شد
1639
02:11:12,237 --> 02:11:14,717
با موفقیت در بخشی از شهر پرم
1640
02:11:16,156 --> 02:11:19,633
با موفقیت فرود آمد
1641
02:11:19,805 --> 02:11:26,672
حال همکاران بیلیاف و لئونوف خوب ست
1642
02:11:46,190 --> 02:11:53,415
تقدیم به دوست و فرمانده ام، پاول ایوانوویچ بیلیاف
از طرف ا.لئونوف
1643
02:11:56,783 --> 02:12:01,865
ترجمه از
Maggy Azad
@MaggyAzad
1644
02:12:02,783 --> 02:12:07,865
تنظیم مجدد و ویرایش جزئی از
MehdiRCM138392