All language subtitles for Spacewalk 2017 BluRay 720p x264 1GB pahe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,039 --> 00:00:55,286 Maggy Azad زیرنویس از @MaggyAzad 2 00:00:55,639 --> 00:01:00,286 تنظیم مجدد و ویرایش جزئی از MehdiRCM 3 00:01:11,613 --> 00:01:13,274 صفر دوازده ، جواب بده!‏ 4 00:01:14,783 --> 00:01:16,273 صفر دوازده ، جواب بده!‏ 5 00:01:18,954 --> 00:01:20,490 صفر دوازده هستم، تمام 6 00:01:21,498 --> 00:01:23,284 صفر دوازده چرا سکوت رادیویی داری؟ 7 00:01:25,294 --> 00:01:29,788 موتورم اتیش گرفته. اجازه استفاده از سیستم اطفا حریق میخوام؟ 8 00:01:30,465 --> 00:01:33,707 !خاموش کننده رُ آماده کن اون موتور رو خاموش میکنه 9 00:01:34,386 --> 00:01:35,501 دریافت شد 10 00:01:38,223 --> 00:01:40,541 هواپیما رُ تا 3000 فوت در جهت میدان هدایت کن 11 00:01:40,561 --> 00:01:41,946 و با چتر از هواپیما بپر، دریافت شد؟ 12 00:01:43,216 --> 00:01:45,219 تصدیق میکنم دارم فرود میام 13 00:02:03,290 --> 00:02:06,260 مارکلوف، مقدمات پروازُ چیدی؟ مارکلوف، کَری؟ 14 00:02:06,442 --> 00:02:08,783 پینُ از منجنیق برداشتی؟ 15 00:02:11,463 --> 00:02:14,505 صفر دوازده چه خبر شده؟ چرا جواب نمیدی؟ 16 00:02:18,680 --> 00:02:21,092 اجکت کن!‏ ...بهت دستور میدم که 17 00:02:26,813 --> 00:02:29,976 لعنتی، موتورُ خاموش کرد 18 00:02:50,462 --> 00:02:54,205 چه کوفتیه... مستقیم برو فرودگاه - بله، قربان - 19 00:03:02,299 --> 00:03:05,147 سرهنگ، کمیته رسیده - کدوم کمیته؟ - 20 00:03:05,323 --> 00:03:06,639 ژنرال کمنین 21 00:03:11,900 --> 00:03:13,481 انگار داره موتورُ روشن میکنه 22 00:03:15,320 --> 00:03:18,357 زود باش رفیق، زود باش 23 00:03:22,940 --> 00:03:23,970 انجامش بده 24 00:03:30,170 --> 00:03:31,521 !یالا 25 00:03:42,232 --> 00:03:44,254 لیوها، لیوها 26 00:04:02,449 --> 00:04:03,864 ...مارکلوف 27 00:04:06,255 --> 00:04:07,534 مرتیکه رذل 28 00:04:17,331 --> 00:04:20,845 ستوان ژنرال، 294اُمین همکار در حال تکمیلِ عملیات اکتشافیه 29 00:04:21,047 --> 00:04:22,067 !آزاد 30 00:04:22,247 --> 00:04:24,229 اینجا چیکار میکنی؟ 31 00:04:24,698 --> 00:04:28,007 اجرای سیرک با جلوه های بصری؟ 32 00:04:28,877 --> 00:04:30,612 لیوها خوبی؟ 33 00:04:32,410 --> 00:04:35,483 چرا با چتر نپریدی؟ تقریبا ناامید شده بودیم 34 00:04:37,890 --> 00:04:40,026 بگیر ، یه جایی قایمش کن 35 00:04:43,254 --> 00:04:46,302 چی باید بگیم لیوها؟ 36 00:04:46,628 --> 00:04:50,557 خب... میگیم داشتیم تو تجهیزاتِ پُرخرجِ شوروی صرفه جویی میکردیم 37 00:04:50,922 --> 00:04:52,156 !بیخیال 38 00:04:55,256 --> 00:04:57,648 تجهیزات جدید نیست موتور از کار افتاده بود 39 00:04:57,902 --> 00:04:59,650 اما تونستیم از پسِش بربیایم و ایرادشُ فهمیدیم 40 00:04:59,936 --> 00:05:01,238 خلبان کیه؟ 41 00:05:02,371 --> 00:05:03,892 ستوان لئونوف 42 00:05:04,153 --> 00:05:06,181 به هر حال باید باهاش خصوصی صحبت کرد 43 00:05:06,522 --> 00:05:08,058 روراست، کله خرابه 44 00:05:12,519 --> 00:05:14,407 بفرست بیاد پیشم 45 00:05:14,667 --> 00:05:17,012 ما دنبال کسایی مثل خودشیم 46 00:05:21,895 --> 00:05:24,987 عصر پیشگامان (راهپیمایی فضایی) 47 00:05:33,106 --> 00:05:34,427 48 00:05:39,185 --> 00:05:40,948 49 00:05:43,790 --> 00:05:45,011 50 00:05:49,052 --> 00:05:52,453 51 00:07:44,014 --> 00:07:47,865 ساخت و ساز آزمایشی بخش شماره 1 در سال 1963 52 00:08:16,497 --> 00:08:18,529 شصت و پنجم 53 00:08:31,750 --> 00:08:33,973 در دهه 65اُم 54 00:08:36,451 --> 00:08:38,483 مختارید 55 00:08:40,524 --> 00:08:42,506 گفتم آزادید 56 00:08:50,626 --> 00:08:53,010 در دهه 65اُم چطور؟ 57 00:08:54,546 --> 00:08:56,101 چرا؟ 58 00:08:56,722 --> 00:09:00,072 قرار بود تو سال 67اُم باشه 59 00:09:00,602 --> 00:09:05,056 تا اون موقع واسخود 2 میتونست صددرصد مهیا بشه چرا 1965؟ 60 00:09:05,900 --> 00:09:09,037 به خاطر اینکه آمریکایی ها پروازشونُ به حرکت واداشتن 61 00:09:09,308 --> 00:09:12,989 حالا در حال برنامه ریزيِ سفر به فضا قبل از ما هستن 62 00:09:13,275 --> 00:09:14,974 غیرقابل قبوله 63 00:09:15,408 --> 00:09:18,116 اما مجوز دادن به محصول آماده نشده فضایی 64 00:09:18,322 --> 00:09:22,255 با حروف "اتحاد جماهیر شوروی" روی سطح گسترده ش قابل قبوله؟ 65 00:09:23,116 --> 00:09:25,959 اینکه جلوی چشم جهانیان صاف تو صورت خودمون سقوط کنه 66 00:09:26,139 --> 00:09:31,441 و جسد قهرمانانه دو فضانورد زنده برگرده قابل قبوله؟ 67 00:09:31,681 --> 00:09:34,097 ما فضاپیماهامونُ با نهایت دقتِ ممکن مهیا میکنیم 68 00:09:34,235 --> 00:09:35,752 اما وقتمون خیلی کمه 69 00:09:35,910 --> 00:09:37,699 دو فضاپیما 70 00:09:38,909 --> 00:09:40,948 اولی نمونه آزمایشی میشه 71 00:09:41,218 --> 00:09:44,104 رو همه ایرادهاش کار میکنیم 72 00:09:45,285 --> 00:09:46,956 بقیه اش دیگه بستگی به مردمون داره 73 00:09:47,041 --> 00:09:50,804 شکر خدا، دوتا از بهترین خلبان ها رُ داریم 74 00:10:20,129 --> 00:10:24,194 چندتا ماموریت پرواز تو جنگ داشتی؟ 75 00:10:24,842 --> 00:10:26,071 اذیت نکن، لیوها 76 00:10:27,383 --> 00:10:29,519 داریم به نقطه فرود نزدیک میشیم 77 00:10:31,570 --> 00:10:34,932 ارتفاع بسیار کم و وزش باد در حال افزایشه 78 00:10:35,401 --> 00:10:38,234 چقدر کم؟ - ارتفاع بدون شکافِ نور 1300 فوته - 79 00:10:38,432 --> 00:10:41,560 وزشِ باد با 12 درجه طوفانیه برگردیم؟ 80 00:10:41,863 --> 00:10:43,418 برگردیم 81 00:10:43,930 --> 00:10:46,238 چرا؟ وزش باد که لذت بخشه 82 00:10:46,348 --> 00:10:52,664 با همچین بادی، لذت بردن حداقل یک مورد از ده تا بدون پیامد ناگواره ، بیا این سیب رو بگیر 83 00:10:56,099 --> 00:10:58,305 تو فضا هم همینطوره؟ 84 00:10:58,879 --> 00:11:01,575 دستورالعمل ها تو فضا فرق داره، لیوش 85 00:11:01,911 --> 00:11:04,176 ما رُ انتخاب کردن؟ 86 00:11:04,631 --> 00:11:06,599 چرا ما؟ چرا کس دیگه نه؟ 87 00:11:07,495 --> 00:11:10,324 هنوز نظری درباره ش ندارم 88 00:11:10,625 --> 00:11:13,523 برای رسیدگی به امورات غیرممکن 89 00:11:14,774 --> 00:11:16,610 سیبتُ بخور 90 00:11:24,127 --> 00:11:26,222 تو خونه میخورم 91 00:11:28,630 --> 00:11:30,813 لیوش، مثل اینکه متوجه نشدی قرار نیست بپریم 92 00:11:31,004 --> 00:11:32,928 کی گفته؟ - دستوره - 93 00:11:36,004 --> 00:11:37,582 حوصلت زیادی سر نره ، کهنه کار 94 00:11:40,231 --> 00:11:41,247 !ولاد 95 00:11:41,669 --> 00:11:42,789 در رو پشت سر من ببند 96 00:12:26,829 --> 00:12:29,399 آرامش خودت رو حفظ کن ، پاول دسته رو بکش 97 00:12:37,466 --> 00:12:38,832 !بازش کن 98 00:12:39,764 --> 00:12:41,204 !بازش کن 99 00:12:42,257 --> 00:12:43,299 پاهات رو جفت کن 100 00:12:45,915 --> 00:12:46,764 چی؟ 101 00:12:46,789 --> 00:12:48,048 پاهات رو بهم بچسبون کن 102 00:13:11,218 --> 00:13:12,662 پا به پام بیا پسرم 103 00:13:19,649 --> 00:13:20,665 بیا دیگه 104 00:13:21,179 --> 00:13:22,080 !لیوها 105 00:13:32,136 --> 00:13:33,828 !دست نزن 106 00:13:34,043 --> 00:13:36,608 پرنده اگه بفهمه به تخم هاش دست زدی برنمیگرده 107 00:13:36,667 --> 00:13:38,224 اینجا خونه شونه؟ 108 00:13:38,320 --> 00:13:39,187 آره 109 00:13:39,274 --> 00:13:40,629 همینجا میخوابن؟ 110 00:13:40,703 --> 00:13:41,787 چه میدونم 111 00:13:41,904 --> 00:13:44,791 بابا بگو کجا میخوابن؟ 112 00:13:44,901 --> 00:13:48,325 اگه میخوای بفهمی دنبالم بیا 113 00:13:51,357 --> 00:13:52,382 !لیوشکا 114 00:13:52,699 --> 00:13:53,783 بیا بریم 115 00:14:04,824 --> 00:14:08,475 باطنا درسته اما ظاهرا نه 116 00:14:08,697 --> 00:14:10,570 تناقض رسمی وجود نداره 117 00:14:10,841 --> 00:14:12,855 ژنرال، اجازه صحبت میدید؟ - نه - 118 00:14:13,661 --> 00:14:15,047 ...متاسفم، میتونم بپرسم 119 00:14:15,189 --> 00:14:18,073 حکمی صادر کنید که بتونم سرهنگ دوم بیلیاف ُ ملاقات کنم 120 00:14:18,223 --> 00:14:20,937 پزشک ها تصمیم میگیرن - خودش نمیخواد کسيُ ببینه - 121 00:14:21,313 --> 00:14:23,421 آشفته ست میخوام بهش روحیه بدم 122 00:14:24,573 --> 00:14:28,193 پات چرا لنگ میزنه؟ - خواب رفته موقعی که منتظرتون بودم - 123 00:14:28,488 --> 00:14:29,874 لئونوف 124 00:14:30,168 --> 00:14:33,203 هنوز نمیدونی چرا اخراجت نکردم؟ 125 00:14:33,374 --> 00:14:34,566 نه، قربان 126 00:14:34,766 --> 00:14:36,405 خودمم نمیدونم 127 00:14:36,564 --> 00:14:38,546 به فعالیت های آموزشیت ادامه بده - ممنونم - 128 00:14:38,666 --> 00:14:40,504 !ژنرال، موفق میشیم 129 00:14:40,691 --> 00:14:42,726 ...پاول از بیمارستان مرخص میشه و شما میبینید 130 00:14:42,914 --> 00:14:46,749 سرگرد خرونوف همکار جدیدته - چطور ممکنه؟ پس پاول چی؟ - 131 00:14:47,099 --> 00:14:49,840 لطفا گوش کنید! تقصیر اون نبود ...من اول پریدم 132 00:14:50,046 --> 00:14:53,732 من اغفالش کردم - میدونم، تو گزارشت خوندم - 133 00:14:54,815 --> 00:14:58,813 نگران نباش، بیلیاف بعد مدتی استراحت معالجه میشه 134 00:15:00,039 --> 00:15:02,861 افسرِ جوانی نیست تقریبا 40 سالشه 135 00:15:03,044 --> 00:15:04,283 مهلت بده سلامتیشُ بدست بیاره 136 00:15:04,473 --> 00:15:07,461 ولی ما حق نداریم سرعتِ برناممونُ کم کنیم 137 00:15:08,363 --> 00:15:10,315 در حال حاضر، با خرونوف آموزش ببین 138 00:15:10,498 --> 00:15:11,698 بله، قربان 139 00:15:32,121 --> 00:15:33,870 غذا داره سرد میشه 140 00:15:35,778 --> 00:15:37,310 شبیهشه 141 00:15:37,583 --> 00:15:39,982 اسوِتا، بهت گفته بودم "شبیشه" بدترین تعریف 142 00:15:40,133 --> 00:15:42,062 برای یه هنرمنده 143 00:15:42,143 --> 00:15:46,020 برای هنرمند شاید ولی برای فضانورد با قلم مویی که 144 00:15:46,172 --> 00:15:48,904 قراره هنرمند خوبی بشه، نه نیست 145 00:15:49,110 --> 00:15:51,996 برو کنار، جلو نورُ میگیری راجع به فضا چی گفتی؟ 146 00:15:52,455 --> 00:15:55,848 برای هنرمند واقعی ای که قراره فضا بره 147 00:15:56,101 --> 00:15:58,977 لازم نیست با فضاپیما بری فضا 148 00:15:59,231 --> 00:16:01,771 دوست دارم ستاره ها رُ از ارتفاع ببینم 149 00:16:02,939 --> 00:16:04,887 ...البته نه 150 00:16:05,780 --> 00:16:08,993 ارتفاعُ نمیبینم... فقط آسمونُ میبینم 151 00:16:09,739 --> 00:16:12,866 و بعد... با یه دوچرخه به ماه میرسم 152 00:16:13,963 --> 00:16:15,476 اگرچه اونجا هیچ دوچرخه ای وجود نداره 153 00:16:15,636 --> 00:16:16,959 !نهار حاضره 154 00:16:17,121 --> 00:16:18,953 بابا میتونم سیبُ بردارم؟ 155 00:16:19,148 --> 00:16:22,929 بعد از نهار میتونی - پس بریم نهار بخوریم - 156 00:16:52,617 --> 00:16:54,332 سلام 157 00:17:00,051 --> 00:17:01,964 خب، میبینم که 158 00:17:02,410 --> 00:17:04,053 لال مُردی 159 00:17:04,904 --> 00:17:06,447 خودم حرف میزنم 160 00:17:06,982 --> 00:17:08,397 ...خیلی خب 161 00:17:08,588 --> 00:17:14,080 برنامه رُ برای بازگردانيِ فرم فیزیکی شروع میکنیم 162 00:17:14,266 --> 00:17:16,184 ...من یه زندگی و 163 00:17:17,197 --> 00:17:20,396 همکار بیشتر ندارم 164 00:17:20,508 --> 00:17:21,947 من با بقیه نمیپرم 165 00:17:23,123 --> 00:17:26,421 البته الان با خرونوف آموزش میبینم اما این برای ادامه شه 166 00:17:27,025 --> 00:17:30,460 به محض اینکه مرخص شدی پیشِ سرپرست ها میریم 167 00:17:30,540 --> 00:17:33,564 گزارشی برای هیئت پزشکی ارسال میکنیم و همه چی درست میشه 168 00:17:34,176 --> 00:17:35,178 ...آخ 169 00:17:35,234 --> 00:17:37,404 خوبه که نشکسته، نه؟ 170 00:17:37,501 --> 00:17:38,923 خیلی خوبه 171 00:17:38,988 --> 00:17:40,948 ...زخم های قدیمی بدتره اما این 172 00:17:41,122 --> 00:17:43,580 جزئیه و التیام پیدا میکنه 173 00:17:43,739 --> 00:17:46,149 بعضی ها سرشون از وسط به دو نیم شکافته میشه ...اما تو فقط یه پاته 174 00:17:46,259 --> 00:17:49,898 الکسی، به من نگاه کن و گوش بده 175 00:17:50,214 --> 00:17:52,563 من با تو هیچ جا نمیام 176 00:17:52,691 --> 00:17:54,766 چرا انقدر ازم متنفری؟ 177 00:17:56,216 --> 00:17:57,852 اینطوری نیست 178 00:17:58,374 --> 00:18:00,609 جسور بودنت چندان خوب نیست 179 00:18:06,472 --> 00:18:08,510 برات داستانِ بچگیمُ تغریف میکنم 180 00:18:08,582 --> 00:18:11,527 برو پی کارت - واسه اولین بار میفهمی که راجع به چی حرف میزنم - 181 00:18:11,663 --> 00:18:12,792 متوجه نشدی؟ 182 00:18:12,912 --> 00:18:14,940 مسخره نشو! لئونوف همینطوری نمیذاره بره 183 00:18:15,052 --> 00:18:17,345 کارمُ میکنم و بعد میرم 184 00:18:21,657 --> 00:18:23,176 یواش یواش 185 00:18:24,415 --> 00:18:26,023 خیلی خب، بالا پائین کن 186 00:18:29,851 --> 00:18:32,778 یک دو 187 00:18:33,826 --> 00:18:34,842 یک 188 00:18:36,535 --> 00:18:37,487 ...دو 189 00:18:40,592 --> 00:18:41,869 بذار کمکت کنم، دردت گرفت؟ 190 00:18:41,934 --> 00:18:44,183 !اه، گم شو 191 00:18:44,987 --> 00:18:47,223 سرهنگ بیلیاف، چه اتفاقی افتاده؟ 192 00:18:47,427 --> 00:18:48,711 !از من دور شو 193 00:18:50,355 --> 00:18:52,117 همه چی خوبه 194 00:18:53,970 --> 00:18:55,347 !گم شو 195 00:18:55,583 --> 00:18:56,599 خیلی خب 196 00:19:06,675 --> 00:19:09,004 چیزیه؟ میخوای بخارونمت؟ 197 00:19:09,623 --> 00:19:11,364 خودتُ بخارون 198 00:20:00,091 --> 00:20:03,070 چرا در تمامِ جلساتِ بی وزنی 199 00:20:03,803 --> 00:20:07,493 هیچ تلاش موفقیت آمیزی در ورود به هوابند نداشتید؟ 200 00:20:07,737 --> 00:20:09,334 مشکل از کجاست، سرگرد؟ 201 00:20:09,589 --> 00:20:13,797 خب، درواقع، تعدادی دلایل وجود داره یکیش لباسِ فضاییه 202 00:20:14,560 --> 00:20:17,085 اگرچه طراحِ اصلی اسمشُ "عقاب" گذاشته 203 00:20:17,284 --> 00:20:19,936 اما متاسفانه بیشتر شبیه تابوتِ پنبه نسوزه 204 00:20:20,223 --> 00:20:22,367 یه پیشنهاد دارم، میتونم عنوان کنم؟ 205 00:20:23,306 --> 00:20:24,458 !بوریس ویکتورویچ 206 00:20:25,795 --> 00:20:29,861 به عبارتی، اگر کمربندُ بکشی و حرکاتتُ کنترل کنی 207 00:20:30,020 --> 00:20:32,781 چابکيِ بیشتری داری 208 00:20:32,877 --> 00:20:35,101 لطفا در اینجا به اتصال مفاصل دقت کنید 209 00:20:35,372 --> 00:20:38,565 مفاصل آرنج، زانو و مچ ها خم میشن 210 00:20:38,751 --> 00:20:40,529 تا آزادی بیشتری موقعِ حرکت بوجود بیاد 211 00:20:40,607 --> 00:20:42,273 خودت طراحی کردی؟ - بله، قربان - 212 00:20:42,375 --> 00:20:44,786 با فشارِ کلی لباس فضایی بی ارتباط نیست 213 00:20:44,888 --> 00:20:51,900 بچه ها، فراهم کردنِ چنین لباسی دو یا دو سال و نیم زمان میبره 214 00:20:52,518 --> 00:20:54,551 ما چنین وقتی نداریم، همکار لئونوف 215 00:20:54,634 --> 00:20:55,904 در جریان هستم، سِرگِی پائولوویچ 216 00:20:56,063 --> 00:20:59,781 چی میشه اگه مسیر اتصالِ کمربندُ به کلاه ایمنی تغییر بدیم؟ 217 00:21:00,549 --> 00:21:01,634 معذرت میخوام، چی گفتی؟ 218 00:21:02,720 --> 00:21:03,856 چرا؟ 219 00:21:04,513 --> 00:21:08,315 فضانوردِ ما در درجه نخست با پا وارد هوابند میشه، درسته؟ 220 00:21:08,545 --> 00:21:11,932 احساس میکنم اگه فضانورد بتونه ببینه که داره کجا میره بهتر باشه 221 00:21:12,130 --> 00:21:14,485 و بدین ترتیب، با سر واردِ هوابند شه 222 00:21:19,423 --> 00:21:21,874 همکاران، سه دقیقه به ما وقت بدید 223 00:21:24,256 --> 00:21:25,041 بیا برو 224 00:21:25,255 --> 00:21:26,363 من؟ - آره - 225 00:21:27,350 --> 00:21:28,953 دقیقا چطوری میخوای؟ 226 00:21:29,513 --> 00:21:31,524 با سر؟ خودت خواستی 227 00:21:34,309 --> 00:21:35,393 برو دیگه 228 00:21:40,052 --> 00:21:40,710 خب 229 00:21:41,327 --> 00:21:44,906 حالا دریچه پشت سرتُ ببند 230 00:21:45,192 --> 00:21:45,944 چرا؟ 231 00:21:46,128 --> 00:21:48,063 به عبارتی، دریچه پشت سرتُ 232 00:21:48,479 --> 00:21:49,749 به صورت دستی ببند 233 00:21:49,957 --> 00:21:51,761 اگرچه اتوماتیکه 234 00:21:51,888 --> 00:21:53,799 از 10 بار 9 بارش اتوماتیکه 235 00:21:54,078 --> 00:21:56,128 بیاید فرض کنیم تو بدشانسی گیر افتادید 236 00:21:58,101 --> 00:22:02,128 حالا تصور کنید لباس فضاییتون منعطف نیست 237 00:22:03,557 --> 00:22:05,531 و اکسیژنتون داره تموم میشه 238 00:22:07,285 --> 00:22:09,295 تصور کردید؟ - بله - 239 00:22:09,424 --> 00:22:11,253 !همین. مُردی 240 00:22:11,571 --> 00:22:13,226 و همچنین رفیقت 241 00:22:13,361 --> 00:22:15,056 حالا فهمیدیم، سِرگِی پائولوویچ 242 00:22:15,166 --> 00:22:17,065 روی وظایف در حال اجرا کار میکنیم 243 00:22:17,224 --> 00:22:18,502 ببخشید مزاحمتون شدیم 244 00:22:18,682 --> 00:22:19,932 سِرگِی پائولوویچ 245 00:22:21,540 --> 00:22:24,706 آماده ایم حتی با غل و زنجیر پرواز کنیم 246 00:22:24,922 --> 00:22:27,583 همین الانشم مردمانی هستیم که از بدوِ تولد با غل و زنجیر در حال پرواز بودن 247 00:22:29,000 --> 00:22:31,620 اما تصور کن اگر تجهیزات نبودن 248 00:22:32,056 --> 00:22:33,360 چطور میشد 249 00:22:36,759 --> 00:22:41,086 تعادل و سقوطُ از دست میدادیم 250 00:22:42,827 --> 00:22:44,682 ...چنین آدم هایی هستیم 251 00:22:46,027 --> 00:22:47,043 مرخصید 252 00:22:47,296 --> 00:22:48,401 بله قربان 253 00:22:50,462 --> 00:22:51,590 !طراحی 254 00:22:52,029 --> 00:22:53,262 بذارش 255 00:23:13,072 --> 00:23:14,747 يِوگِنی آناتولیویچ 256 00:23:15,048 --> 00:23:16,628 حالِ بیلیاف خوب نیست 257 00:23:16,954 --> 00:23:18,085 چطور ممکنه؟ 258 00:23:18,889 --> 00:23:19,905 259 00:23:32,538 --> 00:23:33,554 همکار بیلیاف 260 00:23:33,883 --> 00:23:36,131 چیکار میکنید؟ 261 00:23:40,474 --> 00:23:43,460 همونطور که گفتی، پامُ تمرین میدم 262 00:23:43,825 --> 00:23:45,930 اما منظور من تمرین های کم و کوچیک بود 263 00:23:46,200 --> 00:23:48,287 و به مرور زمان 264 00:23:52,163 --> 00:23:55,191 من وقت ندارم، اوگِنی آناتولیویچ 265 00:24:02,414 --> 00:24:03,277 266 00:24:03,610 --> 00:24:05,793 خلبان پیره متحیره 267 00:24:06,102 --> 00:24:09,612 میدونی از چیت خوشم میاد، خرونوف؟ - چی؟ - 268 00:24:09,799 --> 00:24:11,033 لبخندت 269 00:24:11,646 --> 00:24:12,877 باز لبخند بزن 270 00:24:14,871 --> 00:24:15,887 چه لبخندی 271 00:24:28,019 --> 00:24:29,038 !پاشا 272 00:24:35,810 --> 00:24:37,118 !خوش برگشتی 273 00:24:48,681 --> 00:24:50,428 !صاف و راست قامت 274 00:24:50,978 --> 00:24:52,869 !درازکش 275 00:24:53,174 --> 00:24:54,311 ببخشید 276 00:24:54,494 --> 00:24:56,736 همکار بیلیاف، به ما ملحق شو - بله قربان - 277 00:24:57,194 --> 00:24:58,793 خوش اومدی - مرسی - 278 00:24:59,029 --> 00:25:00,667 یک دو 279 00:25:25,858 --> 00:25:28,953 آزمایشات تجهیزات بخش اِنــ صدوبیست روز پیش از راه اندازی 280 00:25:30,676 --> 00:25:31,693 !نیکیشین 281 00:25:32,745 --> 00:25:33,762 !نیکیشین 282 00:25:34,715 --> 00:25:36,983 وقتشه بری خونه و استراحت کنی 283 00:25:37,428 --> 00:25:39,367 فردا تمومش کن 284 00:25:39,656 --> 00:25:42,027 سِرگِی پائولوویچ، کارکنان به استراحت نیاز دارن 285 00:25:42,263 --> 00:25:45,916 سه هفته به طور مداوم و تو سه شیفت زحمت کشیدن 286 00:25:46,214 --> 00:25:48,946 بلافاصله پس از بازدید 287 00:25:49,169 --> 00:25:50,304 همشون یه روز مرخصی میگیرن 288 00:25:50,583 --> 00:25:51,600 یه روز 289 00:25:52,372 --> 00:25:55,512 احتمالا بذاریم رئیس کمیته تو فضاپیما بره 290 00:25:55,766 --> 00:25:59,014 تا احساسِ گاگارین بهش دست بده و خرسند شه 291 00:25:59,219 --> 00:26:02,272 بعدِ مراسم شام با درِ کونی بدرقه ش کنیم 292 00:26:02,455 --> 00:26:04,710 درِکونی خوبه ولی 293 00:26:04,975 --> 00:26:08,537 هیچ غریبه ای تو سفینه نمیره، حتی برژنف 294 00:26:17,156 --> 00:26:19,513 چی شده؟ نیکیشین؟ 295 00:26:19,816 --> 00:26:20,740 قدم به قدم 296 00:26:21,188 --> 00:26:23,131 چراغ قوه رُ بگیر رو سر و سینه اش 297 00:26:26,090 --> 00:26:27,107 زنده اس؟ 298 00:26:30,526 --> 00:26:31,542 مرده 299 00:26:31,739 --> 00:26:32,703 خدای من 300 00:26:34,071 --> 00:26:36,723 میخوام بدونم دقیقا چه اتفاقی افتاده 301 00:26:37,501 --> 00:26:38,412 دقیقا 302 00:26:38,582 --> 00:26:43,098 بوریس اِسِویچ، گزارش اتفاقات نیم ساعت پیشُ بهم بده 303 00:26:43,434 --> 00:26:44,703 همچنین همراه با جزئیات بخش الکتریک 304 00:26:44,943 --> 00:26:46,236 حتما 305 00:26:47,039 --> 00:26:48,828 لازمه بازدیدُ کنسل کنیم؟ 306 00:26:49,069 --> 00:26:51,685 به هیچ وجه، میخوام همه چیزُ ببینن 307 00:26:52,436 --> 00:26:54,786 به شدت لازمه همه چیزُ ببینن 308 00:26:54,984 --> 00:26:57,730 احتمالا گزارشُ به کسی که باید، میدن 309 00:27:05,530 --> 00:27:07,981 اولش بهتر بود، سرهنگ 310 00:27:11,064 --> 00:27:12,794 لطفا اینُ به اسوتلانا اگورونه بدید 311 00:27:13,969 --> 00:27:16,335 بله، حتما - بهش بگید امروز روز دوستداشتنی ه - 312 00:27:16,506 --> 00:27:18,674 خیلی خب - و تصمیم عاقلانه ای که قراره بگیره - 313 00:27:22,476 --> 00:27:25,051 این دیگه چیه؟ - یکی خواست بدمش بهتون - 314 00:27:27,565 --> 00:27:28,896 بذار اینجا 315 00:27:34,465 --> 00:27:36,128 خیلی خب، سرهنگ 316 00:27:36,294 --> 00:27:38,192 در حال حاضر، مشکل حادی نمیبینم 317 00:27:38,430 --> 00:27:41,929 بذار دور پا زدنتُ تغییر بدیم و بعد فشار خونت رُ بررسی کنیم 318 00:27:43,840 --> 00:27:45,768 بسیار خب، به سلامتی خانم ها 319 00:27:46,005 --> 00:27:47,676 320 00:27:49,367 --> 00:27:50,383 ...و 321 00:27:51,209 --> 00:27:53,337 چطور باید زنِ فضانوردُ صدا کنیم؟ 322 00:27:53,501 --> 00:27:56,498 فضانوردِ زن یا خانم فضانورد؟ 323 00:27:59,018 --> 00:28:02,813 همین الانم گفتیم به سلامتی خانم ها 324 00:28:03,072 --> 00:28:04,941 کمیسیون پزشکی چطور پیش رفت؟ 325 00:28:13,970 --> 00:28:15,303 چی گفتن؟ 326 00:28:15,891 --> 00:28:18,361 ردم کردن تصمیمشونُ گرفتن 327 00:28:19,683 --> 00:28:20,902 وایسا ببینم 328 00:28:21,803 --> 00:28:23,226 منظورت از اینکه تصمیمشونُ گرفتن چیه؟ 329 00:28:23,550 --> 00:28:25,153 به چه دلیلی؟ 330 00:28:26,248 --> 00:28:27,481 دلیل خاصی داشته؟ 331 00:28:27,714 --> 00:28:30,013 میگن سن، جراحت، برو ردی 332 00:28:31,295 --> 00:28:33,945 نمیتونی با پای مجروح خوب بدوئی 333 00:28:34,262 --> 00:28:35,278 میفهمم 334 00:28:35,831 --> 00:28:37,456 پس بالاخره جا زدی 335 00:28:38,483 --> 00:28:40,141 با کی بپرم؟ 336 00:28:40,393 --> 00:28:41,472 تو همکارمی 337 00:28:41,712 --> 00:28:44,307 چرا تنهام میذاری؟ - چی میگی، لیوش؟ - 338 00:28:44,435 --> 00:28:46,043 من همکارتم؟ 339 00:28:47,423 --> 00:28:48,656 همکارت اونجاست 340 00:29:01,866 --> 00:29:04,464 ما در اختیار هوسمون نیستیم بلکه در اختیار هدف مشترکیه که داریم 341 00:29:04,616 --> 00:29:06,509 حق با پزشک هاست من برای انجام وظیفه مناسب نیستم 342 00:29:06,634 --> 00:29:09,579 به نظر پزشک ها اهمیت نمیدم اگه قرار باشه بپرم میخوام فقط با تو این کارُ کنم 343 00:29:09,732 --> 00:29:11,357 واقعا میخوای بری فضا؟ 344 00:29:11,398 --> 00:29:13,274 رئیس داره میاد !پا شید جمع کنید 345 00:29:15,356 --> 00:29:16,776 !سقوط آزاد 346 00:29:17,308 --> 00:29:19,119 چه بخوام چه نخوام 347 00:29:19,435 --> 00:29:21,461 نمیتونی سرنوشتُ تغییر بدی 348 00:29:21,796 --> 00:29:24,438 برای من کار نمیکنه 349 00:29:25,158 --> 00:29:26,963 نمیتونم تغییر بدم؟ 350 00:29:28,361 --> 00:29:29,378 !لیوش 351 00:29:35,058 --> 00:29:35,869 !لیوش 352 00:29:36,777 --> 00:29:39,022 انگار باید فضا رُ بدون اونا فتح کنیم 353 00:29:39,311 --> 00:29:41,665 عقل از سرت پریده، سرگرد؟ 354 00:29:41,775 --> 00:29:43,660 میخواید از تیم اخراج شید؟ 355 00:29:44,096 --> 00:29:46,475 ستوان ژنرال، اجازه صحبت میدید؟ 356 00:29:48,471 --> 00:29:50,343 چیزی میخوای، همکار لئونوف؟ 357 00:29:50,472 --> 00:29:52,360 دیدید که میدوئید؟ دیدید؟ 358 00:29:52,466 --> 00:29:54,471 پس اون میتونه بدوئه ...کاملا میتونه 359 00:29:54,773 --> 00:29:57,256 کارت همین بود؟ - بله، منظورم اینه بله، قربان - 360 00:29:58,535 --> 00:30:00,075 آزادید - بله، قربان - 361 00:30:02,989 --> 00:30:04,610 گفتم آزادید 362 00:30:11,090 --> 00:30:14,431 میخوام نتایج کمیسیون پزشکيُ ببینم 363 00:30:24,071 --> 00:30:25,085 بی وزنی 364 00:31:00,273 --> 00:31:02,833 آلماز 2 در هوابند 365 00:31:04,542 --> 00:31:06,017 آفرین آلماز 366 00:31:11,457 --> 00:31:13,462 روز راه اندازی ماژول فضائی آزمایشی بدون سرنشین 367 00:31:16,422 --> 00:31:18,417 بسیار خب، دوستان فضانورد 368 00:31:18,676 --> 00:31:21,999 در جریان عملیات آزمایشی، فیلمی درباره زندگی روزمره تون میسازیم 369 00:31:22,159 --> 00:31:24,785 احساس میکنم که یه دلقک شدم - بهتر از اینکه یه دختر نمایش باشی - 370 00:31:26,180 --> 00:31:27,131 سکانس اول برداشت سوم 371 00:31:27,216 --> 00:31:31,620 امروز اینجا برای جشن پیروزی جمع نشدیم 372 00:31:31,905 --> 00:31:34,411 بلکه درواقع 373 00:31:34,674 --> 00:31:37,058 برای امکان تحقق جشن پیروزی جمع شدیم 374 00:31:37,834 --> 00:31:41,289 حواس ها جمع، آماده... شروع - برو پیش بابا - 375 00:31:42,123 --> 00:31:43,640 بابا... اوه - یواش، یواش - 376 00:31:43,728 --> 00:31:44,744 نگه دار 377 00:31:46,382 --> 00:31:47,208 دوباره بگیر 378 00:31:49,428 --> 00:31:50,444 کلید احتراق 379 00:31:51,702 --> 00:31:53,634 خواب بد دیدم 380 00:31:54,009 --> 00:31:54,901 چیزی نیست 381 00:31:55,107 --> 00:31:55,797 نگه دار 382 00:31:55,942 --> 00:31:57,637 راه اندازی ماژول فضایی بدون سرنشین 383 00:31:58,383 --> 00:32:00,136 امروز راس ساعت 10:30 به وقت مسکو 384 00:32:00,311 --> 00:32:03,474 اجرا خواهد شد 385 00:32:03,729 --> 00:32:04,816 رکورد 2 386 00:32:05,024 --> 00:32:08,700 همونطور که در جریانید، سفینه فضایی یکبار به طور آزمایشی به دور مدار میچرخه 387 00:32:08,740 --> 00:32:09,742 کلید زه کشی 388 00:32:09,834 --> 00:32:12,559 زود باش اسوت، خودت رو جمع و جور کن - ما اینجا تنها نیستیم 389 00:32:13,241 --> 00:32:16,004 "وداع فضا" پلان 2، سکانس 3 و برداشت 1 390 00:32:16,250 --> 00:32:19,152 وظایف ما انجام آزمایش کامل بر روی ماشین آلاته 391 00:32:19,908 --> 00:32:20,925 احتراق 392 00:32:21,108 --> 00:32:24,610 تمام قسمت های اصلی واسخود 2 از جمله هوابند شناور 393 00:32:24,772 --> 00:32:27,792 کاملا آزمایش شده 394 00:32:28,295 --> 00:32:32,312 هنگامیکه ماژول بدون سرنشین به زمین برمیگرده 395 00:32:33,683 --> 00:32:34,700 شروع 396 00:32:35,681 --> 00:32:37,644 !بابا - جونم - 397 00:32:38,828 --> 00:32:41,938 باید در مورد صحت محاسبات اطمینان حاصل کنیم 398 00:32:42,311 --> 00:32:44,506 پیش از این که فضاپیما رُ راه اندازی کنیم 399 00:32:44,658 --> 00:32:49,143 :خلبانان-فضانوردان پاول بیلیاف، الکسی لئونوف 400 00:32:49,365 --> 00:32:51,091 "فضاپیما به دور مدار در حال چرخیدن است" 401 00:32:51,219 --> 00:32:54,938 قهرمانان ما که ماموریت ویژه ای دارن 402 00:32:55,153 --> 00:32:56,169 "دریچه هوا باز است" 403 00:32:56,312 --> 00:32:59,570 برای اولین بار از کپسول خارج میشیم 404 00:33:00,390 --> 00:33:03,648 و در فضای خارجی گام برمیداریم 405 00:33:03,943 --> 00:33:05,871 "شرایط فضای بی وزنی به صورت رسمی اجرا شده است" 406 00:33:06,093 --> 00:33:10,718 موفقیتِ پرواز در این لحظه ما رو نزدیکتر میکنه به 407 00:33:10,968 --> 00:33:13,814 شناخت حقیقی از فضای بیرون 408 00:33:14,301 --> 00:33:16,816 و این موضوع لحظه ای از زندگی ما ثبت خواهد شد 409 00:33:16,863 --> 00:33:18,527 !بیایید جشن بگیریم 410 00:33:22,437 --> 00:33:25,544 "توجه! ارتباط با ماژول آزمایشی قطع شده" 411 00:33:25,748 --> 00:33:28,237 "تکرار میکنم، ارتباط با ماژول آزمایشی قطع شده" 412 00:33:28,412 --> 00:33:31,309 تایید میکنم، وضعیت خوب نیست 413 00:33:50,435 --> 00:33:51,991 از آشنایی باهاتون خوشوقتم، سِرگِی پائولوویچ 414 00:33:52,224 --> 00:33:55,032 خوشوقتم - خواهش میکنم تشریف بیارید - 415 00:33:56,009 --> 00:33:58,532 416 00:33:59,509 --> 00:34:01,782 417 00:34:02,906 --> 00:34:04,150 418 00:34:04,261 --> 00:34:05,505 سلام، لئونید ایلیچ 419 00:34:05,765 --> 00:34:07,256 سلام، سِرگِی پائولوویچ 420 00:34:07,536 --> 00:34:09,915 بذار فیلم تموم شه بعدا حرف میزنیم 421 00:34:12,309 --> 00:34:15,054 وقتِ فیلم دیدن ندارم 422 00:34:16,158 --> 00:34:19,513 احساس میکنم زمین زیر پام میلرزه 423 00:34:19,858 --> 00:34:24,409 کسیکه لرزش زمینُ احساس نکنه پیشرفتی نمیکنه 424 00:34:24,643 --> 00:34:27,887 تو کرولویوفی موتوری برای پیشرفت 425 00:34:31,557 --> 00:34:35,481 گزارش کاملی با تمام جزئیات فنی در اختیار دارم 426 00:34:35,826 --> 00:34:38,671 بذارید خلاصه بگم 427 00:34:38,884 --> 00:34:40,836 اگر چیزی مبهم بود، بپرسید 428 00:34:41,086 --> 00:34:42,689 ...در جریانم 429 00:34:42,856 --> 00:34:44,793 فضاپیما به مدار رسید 430 00:34:45,909 --> 00:34:48,780 فضای آزاد به طور مشروط اجرا شد 431 00:34:49,598 --> 00:34:57,472 حالا شرایطُ با دو فضانورد تکرار کن و ستاره طلائيُ از آنِ خودت کن 432 00:34:58,400 --> 00:35:02,200 اما فضاپیما سقوط کرد و ما دلیلشُ نمیدونیم اطلاعاتی در اختیارمون نیست 433 00:35:02,379 --> 00:35:03,801 فضای آزاد اجرا شد؟ 434 00:35:05,895 --> 00:35:07,046 به طور مشروط بله 435 00:35:07,142 --> 00:35:09,593 حالا به طور نامشروط اجراش کن 436 00:35:10,211 --> 00:35:13,689 آمریکا قصد داره فضاپیماشُ تو ماه می راه اندازی کنه 437 00:35:14,136 --> 00:35:16,508 واسخودِ ما باید قبلش بپره 438 00:35:16,730 --> 00:35:18,117 کلِ دنیا باید بدونه 439 00:35:18,298 --> 00:35:20,461 ما اولین نفریم 440 00:35:21,322 --> 00:35:24,873 عصر فضانورديِ ما تو دوره شوروی اتفاق میافته 441 00:35:25,240 --> 00:35:26,311 عصرِ پیشگامان 442 00:35:26,438 --> 00:35:28,880 اهمیتی نمیدم آمریکایی ها میخوان اول باشن 443 00:35:30,106 --> 00:35:32,793 میفهمم که برای ما و کشورمون مهمترین مسئله ست 444 00:35:33,055 --> 00:35:34,715 اما نه وقتی که صاف تو صورتِ خودمون سقوط کنه 445 00:35:35,398 --> 00:35:36,414 در حالیکه 446 00:35:37,087 --> 00:35:38,671 مدیریتِ همه چیز به عهده منه 447 00:35:39,275 --> 00:35:41,751 از این مطمئنم که فضاپیمای ناقص به فضا نمیره 448 00:35:42,068 --> 00:35:44,691 در حالی که آدم های من تو اون فضاپیما باشن 449 00:35:45,089 --> 00:35:46,512 مگر اینگه از رو نعش من رد شید 450 00:35:46,901 --> 00:35:48,916 خب اینجوریه؟ - بله، اینجوریه - 451 00:35:51,179 --> 00:35:52,195 میدونی که 452 00:35:53,354 --> 00:35:55,187 باید فکرتُ به کار بندازی 453 00:35:55,788 --> 00:35:58,161 و فردا سرکارت برگردی 454 00:35:58,578 --> 00:36:04,064 هیچ کس نمیتونه کار تو رو انجام بده تو غیر قابل جایگزینی هستی 455 00:36:28,759 --> 00:36:32,357 هتل فضانوردان در بایکونور یک روز پیش از راه اندازی 456 00:36:43,030 --> 00:36:44,887 کنجکاوم، مسکو هم داره برف میباره؟ 457 00:36:45,168 --> 00:36:47,703 اگه اینطور باشه با دخترها میرم اسکی 458 00:36:48,878 --> 00:36:52,734 آدم برفی درست کردن ایده خوبیه یکم هم پای خونگی بخور 459 00:36:53,524 --> 00:36:54,805 واسه یکسال تمرین به خودت پاداش بده 460 00:36:55,590 --> 00:36:57,893 نوشیدنیت رو بزن تا وقتی که به افتخار میکنی 461 00:36:59,594 --> 00:37:02,143 فک میکنی ماموریت کنسل شده؟ 462 00:37:02,553 --> 00:37:06,077 مهم نیست که من چه فکری میکنم مقرراتی وجود داره 463 00:37:06,148 --> 00:37:10,209 این همه زمان و تلاش صرف کردیم واسه خاطر هیچ 464 00:37:10,452 --> 00:37:11,914 چی تو سرشونه؟ 465 00:37:12,207 --> 00:37:14,825 کرولویوف شانسی اعتماد کنه و رَوونمون کنه فضا؟ 466 00:37:15,528 --> 00:37:19,910 چی میگی تو؟ من و تو تک تک کابل های اون فضاپیما رو میشناسیم 467 00:37:19,977 --> 00:37:22,559 من به این موضوع اعتماد داشتم همونطور که به مادر اعتماد دارم 468 00:37:22,613 --> 00:37:25,242 حالا تو فقط اینجا وایسادی و چمدون میبندی 469 00:37:25,365 --> 00:37:26,687 فکر میکنی فقط خودت میخوای بری فضا؟ 470 00:37:26,687 --> 00:37:27,876 منم همونقدر میخوام 471 00:37:35,830 --> 00:37:36,846 باشه، خیلی خب 472 00:37:37,414 --> 00:37:38,827 همونطور که سرانِ میهن بگن 473 00:37:39,161 --> 00:37:41,353 !توصیه ت پیشکشت 474 00:37:43,821 --> 00:37:45,183 جا نمیزنم 475 00:37:48,196 --> 00:37:48,999 بله؟ 476 00:37:49,872 --> 00:37:52,341 صبح بخیر، سِرگِی پائولوویچ - صبح بخیر رئیس - 477 00:37:53,093 --> 00:37:54,501 صبح بخیر 478 00:37:58,268 --> 00:38:01,987 چند وقت که بیدار شدید؟ - خیلی نیست ، داشتیم چای میخوردیم - 479 00:38:03,184 --> 00:38:07,745 همونطور که میدونید تست پرواز شکست خورد 480 00:38:09,179 --> 00:38:13,504 راه اندازی واسخود 2 برای سرنشینان بسیار خطرناکه 481 00:38:13,884 --> 00:38:18,422 قراره به طور مکرر ماژول بدون سرنشینُ رو موشک آزمایش کنیم 482 00:38:19,121 --> 00:38:21,312 و یه جدیدشُ امسال بسازیم 483 00:38:21,660 --> 00:38:22,921 بعدِ این برنامه ها پرواز میکنید 484 00:38:23,187 --> 00:38:24,390 بسیار خب 485 00:38:25,132 --> 00:38:28,304 چرا ناراحتی؟ بخاطر اینکه آمریکایی ها قراره اولین نفر باشن؟ 486 00:38:28,510 --> 00:38:31,835 سِرگِی پائولوویچ، ما از نظر فیزیکی تو اوجیم 487 00:38:32,015 --> 00:38:33,672 برای 3 هزار وضعیت اورژانسی رو خودمون کار کردیم 488 00:38:33,918 --> 00:38:37,141 تو فضا حالت 3001، 3002 و 3003اُمی هم وجود داره 489 00:38:38,934 --> 00:38:41,519 نمیتونم بذارم بری بمیری 490 00:38:41,822 --> 00:38:42,973 "عقاب ها" 491 00:38:43,109 --> 00:38:44,188 !بدون اعلامیه وفات 492 00:38:44,403 --> 00:38:46,007 پس چی باعث شد بیای؟ 493 00:38:47,874 --> 00:38:49,088 تو یه آدم جنگلی ای 494 00:38:49,335 --> 00:38:50,918 بله، تو روستای لیسویانکا 495 00:38:51,297 --> 00:38:53,216 اطرافِ کمرووست 496 00:39:00,675 --> 00:39:04,133 سه سالم که بود میتونستم بمیرم وقتی پدرم به عنوان "دشمن مردم" برده شد 497 00:39:04,361 --> 00:39:06,979 و به ما برچسب "خرابکار" زده شد 498 00:39:07,210 --> 00:39:09,241 همسایه ها هجوم آوردن 499 00:39:09,548 --> 00:39:12,213 غذا، اسباب اثاثیه و خونمونُ گرفتن 500 00:39:15,107 --> 00:39:17,135 تو سرما انداختنمون تو خیابون 501 00:39:18,649 --> 00:39:19,880 مادرم باردار بود 502 00:39:20,126 --> 00:39:21,413 و ما هشت تا بچه بودیم 503 00:39:22,814 --> 00:39:26,042 همسایه برگشت و ژاکتمُ از تنم درآورد 504 00:39:26,343 --> 00:39:27,968 من موندم و یه پیراهن بلند 505 00:39:29,816 --> 00:39:32,434 شکر خدا، خواهر بزرگترم و شوهرش بهمون پناه دادن 506 00:39:32,618 --> 00:39:34,360 یه اتاق تو خوابگاهِ کارگرها 507 00:39:34,511 --> 00:39:36,377 صدوهفتاد فوت مربع برای همه 508 00:39:37,423 --> 00:39:39,583 جای من درست زیرِ تختخواب بود 509 00:39:40,226 --> 00:39:42,544 اما به هرحال، زنده موندیم 510 00:39:43,109 --> 00:39:44,125 که جنگ شد 511 00:39:44,361 --> 00:39:45,984 همه آدم ها به جایی اعزام شدن 512 00:39:47,814 --> 00:39:51,590 برای بیمارستان ها، بازسازی صنعت و دفاع کردن 513 00:39:51,823 --> 00:39:54,193 همینطور برای تحصیل... مادرم منُ فرستاد مدرسه 514 00:39:54,431 --> 00:39:57,524 به خودم نگاه کردم و افتخار کردم که وایسادم اما مادرم به پاهام نگاه کرد 515 00:39:57,859 --> 00:40:00,871 که یخ و برف آب شده بود و من کفش نداشتم 516 00:40:02,435 --> 00:40:04,890 اما به هر حال مقاومت کردیم و زنده موندیم 517 00:40:05,572 --> 00:40:09,385 بله خب، جنگ پیروز شد اما به چه قیمت همه عموها و برادرها مرده بودن 518 00:40:10,676 --> 00:40:12,912 کُلِ کشور همینطور بود ...تو هر خانواده ای 519 00:40:13,066 --> 00:40:14,250 سِرگِی پائولوویچ 520 00:40:14,916 --> 00:40:16,677 ما از سر گذروندیم 521 00:40:17,609 --> 00:40:19,392 آدم های زیاديُ از دست دادیم 522 00:40:20,797 --> 00:40:23,685 و ترسی از وضعیتِ اورژانسی نداریم 523 00:40:24,038 --> 00:40:26,917 !از در برم از پنجره میام تو 524 00:40:34,129 --> 00:40:35,342 سِرگِی پائولوویچ 525 00:40:36,904 --> 00:40:38,341 ما آماده ایم که خطر کنیم 526 00:41:09,233 --> 00:41:11,264 چايِ سنگینی بود 527 00:43:06,350 --> 00:43:07,366 میبینمت 528 00:43:14,515 --> 00:43:15,532 !اطاعت 529 00:43:32,263 --> 00:43:33,472 ژنرال 530 00:43:33,726 --> 00:43:34,611 آماده راه اندازی هستیم 531 00:43:34,698 --> 00:43:37,562 به همکاران برژنو و کاسیگین گزارش بده 532 00:43:37,894 --> 00:43:41,718 فضاپیما واسخود 2 آماده راه اندازی ست 533 00:43:42,030 --> 00:43:42,743 بله، قربان 534 00:43:44,464 --> 00:43:46,017 زاریا، آلماز هستم ما آماده ایم 535 00:43:49,723 --> 00:43:51,442 توجه کنید! ما دقیقه اولِ راه اندازی هستیم 536 00:43:52,886 --> 00:43:54,010 کلید احتراق 537 00:43:54,807 --> 00:43:55,711 کلید احتراق زده شد 538 00:43:55,775 --> 00:43:56,458 دریچه 539 00:43:57,468 --> 00:43:58,485 دریچه باز شد 540 00:43:58,695 --> 00:43:59,821 کلید زهکشی 541 00:44:00,868 --> 00:44:01,885 کلید زهکشی زده شد 542 00:44:02,286 --> 00:44:03,302 راه اندازی 543 00:44:03,963 --> 00:44:04,979 راه اندازی شد 544 00:44:05,550 --> 00:44:06,566 احتراق 545 00:44:06,894 --> 00:44:07,752 مشتعل شد 546 00:44:08,807 --> 00:44:09,823 مرحله میانی 547 00:44:10,972 --> 00:44:11,963 مرحله میانی انجام شد 548 00:44:12,528 --> 00:44:13,545 مرحله اصلی 549 00:44:14,213 --> 00:44:15,754 مرحله اصلی انجام شد 550 00:44:16,490 --> 00:44:17,506 اعزام 551 00:44:19,993 --> 00:44:21,009 اعزام شد 552 00:44:21,481 --> 00:44:22,541 موفق باشید 553 00:44:23,018 --> 00:44:24,130 عقاب ها 554 00:44:24,510 --> 00:44:25,527 بلند شدن 555 00:44:25,817 --> 00:44:27,689 تماس بلند شدن را تایید میکند 556 00:44:33,548 --> 00:44:35,581 همه سیستم ها به درستی کار میکنند 557 00:44:37,938 --> 00:44:40,579 پارامترهای ساختِ موشک در وضعیت خوبی به سر میبرند 558 00:44:41,726 --> 00:44:42,742 25 559 00:44:44,349 --> 00:44:48,403 اوج گرفتن، انحراف و گردش در وضعیت خوبی هستند 560 00:45:18,256 --> 00:45:19,802 پرواز به خوبی انجام گرفته است 561 00:45:20,028 --> 00:45:23,105 "توجه! اینجا پخش مسکو می باشد" 562 00:45:24,831 --> 00:45:27,787 در حال پخش کردن از سراسر ایستگاه های رادیویی 563 00:45:28,335 --> 00:45:31,355 و تلویزیون مرکزی اتحاد جماهیر شوروی هستیم 564 00:45:36,266 --> 00:45:39,800 امروز 18اُم مارس 1965 به وقت 10 صبح می باشد 565 00:45:43,462 --> 00:45:46,435 ماهواره و فضاپیمای ساختگی واسخود 2 566 00:45:47,261 --> 00:45:49,691 در مدار سیاره زمین قرار گرفت 567 00:45:53,365 --> 00:45:57,707 تماس رادیویی به طور پیوسته با سفینه فضایی برقرار است 568 00:46:00,659 --> 00:46:03,491 مطابق با برنامه پرواز 569 00:46:03,907 --> 00:46:07,404 همکاران بیلیاف و لئونوف در حال انجام کارشان هستند 570 00:46:10,560 --> 00:46:12,517 زاریا، آلماز هستم 571 00:46:12,561 --> 00:46:14,370 ارتعاش جزئی 572 00:46:14,762 --> 00:46:17,093 همه دستگاه ها به طور طبیعی کار میکنند 573 00:46:18,301 --> 00:46:20,349 احساس عالی 574 00:46:21,151 --> 00:46:23,787 برای انجام وظیفه آماده ایم 575 00:46:24,066 --> 00:46:26,694 آلماز، انجامِ وظیفه تُ شروع کن 576 00:46:26,861 --> 00:46:28,424 اطاعت زاریا 577 00:46:28,687 --> 00:46:30,367 کشیدنِ هوابند 578 00:46:56,946 --> 00:47:01,197 زاریا، هوابند کشیده شد آماده ایم تا متناسب با فشار هوابند متعادل شیم 579 00:47:05,079 --> 00:47:08,453 زاریا، آماده ورود به هوابندم 580 00:47:25,247 --> 00:47:27,739 زاریا، فشار هوابند متعادل شده 581 00:47:27,976 --> 00:47:30,707 جریان موجوديِ اکسیژنُ از کوله پشتی تغییر دادیم 582 00:47:42,060 --> 00:47:45,656 زاریا، فشار لباس فضایی مناسبه و در حال باز کردن دریچه هوابندیم 583 00:47:58,600 --> 00:48:02,117 حوصلت سر نره ، زود برمیگردم 584 00:48:07,982 --> 00:48:10,113 پاش، یکم هلم بده آروم 585 00:48:11,400 --> 00:48:12,416 586 00:48:17,797 --> 00:48:19,361 آلماز 2 هستم 587 00:48:20,210 --> 00:48:21,861 من در هوابند هستم 588 00:48:22,035 --> 00:48:23,893 آلماز 2 تصدیق شد 589 00:48:24,552 --> 00:48:28,334 زاریا، آلماز در حال بستن دریچه ورودی هوابنده 590 00:48:36,303 --> 00:48:39,079 زاریا، آلماز شروع به فشارشکنی کرده 591 00:48:42,328 --> 00:48:45,471 آلماز 2 فشارشکنيُ تا 5 دقیقه ادامه میده 592 00:48:48,742 --> 00:48:51,264 فشار افزایش یافته اما در محدوده ست 593 00:49:04,239 --> 00:49:07,423 آلماز 2 مصرف اکسیژنت بیش از حد معموله 594 00:49:07,887 --> 00:49:11,003 لیوش، یکنواخت نفس بکش 595 00:49:12,469 --> 00:49:14,909 تقریبا نفس نمیکشم 596 00:49:16,382 --> 00:49:17,988 توجه، آماده باش 597 00:49:20,220 --> 00:49:22,702 زاریا فشار هوابند صفره 598 00:49:24,065 --> 00:49:26,915 در حال باز کردن دریچه بیرونيِ هوابندیم 599 00:49:33,267 --> 00:49:35,359 آلماز 2، وضعیتتُ گزارش بده 600 00:49:35,714 --> 00:49:38,527 آلماز 2 داره گزارش میده 601 00:49:39,068 --> 00:49:40,611 همه چیز خوب پیش میره 602 00:49:41,931 --> 00:49:44,446 آماده خارج شدن از فضاپیمام 603 00:49:48,895 --> 00:49:52,697 راهپیمایی فضاییتُ شروع کن 604 00:49:54,522 --> 00:49:55,538 اطاعت 605 00:49:56,260 --> 00:49:57,751 آلماز 2 606 00:49:58,189 --> 00:49:59,792 راهپیمایی فضایی 607 00:50:00,054 --> 00:50:01,292 مجازه 608 00:50:04,833 --> 00:50:06,585 لیوش، دو گردش در پیش داره 609 00:50:06,894 --> 00:50:08,734 اولین گردش به همراه محموله ها آزمایشی ست 610 00:50:09,147 --> 00:50:11,006 و دومین گردش برای عکسبرداری ست 611 00:50:11,620 --> 00:50:12,874 اطاعت آلماز 612 00:51:04,749 --> 00:51:06,085 !زاریا 613 00:51:07,300 --> 00:51:09,093 آلماز 2 هستم 614 00:51:11,070 --> 00:51:14,581 من رو لبه هوابندم 615 00:51:15,336 --> 00:51:16,717 ...احساسِ 616 00:51:17,107 --> 00:51:18,472 بی نظیری دارم 617 00:51:19,240 --> 00:51:22,126 ابرها و دریاها زیرِ پامن 618 00:51:23,854 --> 00:51:25,153 محدوده قفقاز 619 00:51:25,345 --> 00:51:27,220 همین الان از زیر نظرم گذشت 620 00:51:29,681 --> 00:51:31,623 آسمونُ میبینم 621 00:51:31,832 --> 00:51:33,359 زمینُ میبینم 622 00:51:34,266 --> 00:51:36,177 ولگا درست زیر پامه 623 00:51:38,596 --> 00:51:41,051 شرایط کار خوب پیش میره 624 00:51:43,651 --> 00:51:46,278 آلماز 2، برای خروج آماده شو 625 00:51:46,557 --> 00:51:48,016 باشه، اطاعت 626 00:52:15,516 --> 00:52:18,754 سرپوشِ لنز دوربینُ بردار 627 00:52:27,134 --> 00:52:29,752 برداشتم سرپوشِ لنزُ برداشتم 628 00:52:30,111 --> 00:52:31,828 کجا بندازمش؟ 629 00:52:31,959 --> 00:52:33,658 کجا؟ 630 00:52:36,742 --> 00:52:38,098 فقط پرتش کن 631 00:52:38,123 --> 00:52:39,239 اطاعت 632 00:52:39,251 --> 00:52:40,462 پرتاب کردم 633 00:52:44,640 --> 00:52:46,117 زاریا، آلماز 2 هستم 634 00:52:46,529 --> 00:52:48,061 در حال خارج کردن کمربندم 635 00:52:53,844 --> 00:52:58,391 جهان بینی شوروی پخش دیگری از 636 00:52:59,925 --> 00:53:02,675 فضاپیما واسخود 2 به اشتراک میگذارد 637 00:53:03,324 --> 00:53:05,825 ما شاهد رویدادی هستیم که 638 00:53:06,233 --> 00:53:09,948 تا دیروز بعنوان یک خیال درباره ش صحبت میکردیم 639 00:53:14,343 --> 00:53:16,059 آلماز 2 640 00:53:16,560 --> 00:53:18,622 خودتُ رها کن 641 00:53:51,937 --> 00:53:54,478 آلماز 2، میتونی خودتُ رها کنی 642 00:53:54,984 --> 00:53:57,065 خیلی خب، خیلی خب، صبر کن 643 00:54:12,587 --> 00:54:15,037 بسیار خب، خودمُ رها کردم 644 00:54:28,072 --> 00:54:29,844 !زودا، زاری 645 00:54:30,661 --> 00:54:31,923 آلماز هستم 646 00:54:32,706 --> 00:54:36,178 انسان به فضای خارجی رفت 647 00:54:38,131 --> 00:54:41,143 انسان به فضای خارجی رفت 648 00:54:45,614 --> 00:54:49,034 هم اکنون آزادانه در پرواز است 649 00:54:49,453 --> 00:54:51,751 "امروز، 18اُم مارس سال 1965" 650 00:54:55,030 --> 00:54:57,617 ساعت 11:35 به وقت مسکو 651 00:54:59,574 --> 00:55:02,585 حین عزیمت فضاپیما واسخود 2 652 00:55:03,491 --> 00:55:07,831 نخستین راهپیمایی فضایی اجرا شد و 653 00:55:09,320 --> 00:55:12,595 نخستین انسان در گردش دوم پرواز 654 00:55:12,775 --> 00:55:15,030 پا به فضای خارجی گذاشت 655 00:55:15,034 --> 00:55:19,456 خلبان دوم، فضانورد سرگرد لئونوف الکسی ارخیپوویچ 656 00:55:21,649 --> 00:55:23,312 پوشیده در لباس فضایی 657 00:55:23,574 --> 00:55:26,297 با سیستم خودمختار از زندگی 658 00:55:26,643 --> 00:55:28,476 به 659 00:55:29,310 --> 00:55:31,890 فضای خارجی پا گذاشت 660 00:55:34,291 --> 00:55:36,633 بابا یه فضانورد واقعیه 661 00:55:36,872 --> 00:55:38,712 !واقعـــــی 662 00:55:40,152 --> 00:55:42,273 الان فقط به آموزشِ لنگراندازی نیاز داریم 663 00:55:42,542 --> 00:55:44,951 و بعد میتونیم نیروهای فضایی تشکیل بدیم 664 00:55:45,235 --> 00:55:47,756 خسته نباشی کار همگی خوب بود 665 00:55:47,994 --> 00:55:49,599 !متمرکز باشید 666 00:56:16,491 --> 00:56:17,622 ژنرال 667 00:56:17,671 --> 00:56:18,889 کاخ کرملین (دولت شوروی) پشت خطه 668 00:56:19,107 --> 00:56:21,164 اونا میخوان مستقیما با فضانورد ارتباط برقرار کنن 669 00:56:21,356 --> 00:56:22,688 خب پس وصلشون کن 670 00:56:22,849 --> 00:56:24,195 وصلشون کن - بله، قربان - 671 00:56:45,140 --> 00:56:46,091 لیوش؟ 672 00:56:46,226 --> 00:56:47,291 بله 673 00:56:47,648 --> 00:56:48,659 لبوش؟ 674 00:56:48,811 --> 00:56:49,673 بله 675 00:56:50,237 --> 00:56:51,253 کیه؟ 676 00:56:52,200 --> 00:56:54,042 برژنو پشت خطه 677 00:56:54,595 --> 00:56:55,612 لئونید ایلیچ؟ 678 00:56:57,159 --> 00:56:59,492 حالت چطوره پسرم؟ - گزارش میکنم - 679 00:56:59,633 --> 00:57:03,048 ذهنم باز و بینائیم شفاف تر شده 680 00:57:03,356 --> 00:57:05,340 گرایشِ فضایی طبیعیه 681 00:57:06,557 --> 00:57:10,923 انسان میتونه به فضا سفر کنه 682 00:57:11,783 --> 00:57:13,477 ...انسان میتونه 683 00:57:14,352 --> 00:57:16,030 به فضا سفر کنه 684 00:57:16,341 --> 00:57:19,050 بله... دیدم چطوری اون اطراف غلت میزدی 685 00:57:19,244 --> 00:57:21,277 همه کشور دارن میبیننت 686 00:57:21,537 --> 00:57:22,554 همچنین کل دنیا 687 00:57:22,828 --> 00:57:23,844 متشکرم 688 00:57:24,063 --> 00:57:25,162 ما همگی بهت افتخار میکنیم 689 00:57:25,281 --> 00:57:26,235 ممنون واقعا ممنون 690 00:57:26,402 --> 00:57:29,403 مهمتر از همه، زنده برگرد 691 00:57:29,790 --> 00:57:31,894 این یه دستوره، شنیدی؟ 692 00:57:32,791 --> 00:57:36,243 خدمت به اتحاد جماهیر شوروی افتخاره 693 00:57:36,545 --> 00:57:38,172 وضعیت پارامترهاش چطوره؟ 694 00:57:38,359 --> 00:57:42,356 ...فشار و دما کمی افزایش یافته اما در کل 695 00:57:43,344 --> 00:57:45,039 پارامترها خوبن 696 00:57:45,791 --> 00:57:46,713 هوا؟ 697 00:57:46,823 --> 00:57:48,377 هوا تا 27 دقیقه پایداره 698 00:57:48,651 --> 00:57:50,540 بریم مرحله بعد 699 00:57:53,146 --> 00:57:54,296 آلماز 2 700 00:57:54,974 --> 00:57:59,087 برای تست واکنش تعادل حالت بدن در فضا 701 00:57:59,334 --> 00:58:01,112 آماده شو 702 00:58:01,789 --> 00:58:02,859 بریم 703 00:58:22,889 --> 00:58:24,710 آلماز 2 چطوری؟ 704 00:58:24,954 --> 00:58:27,518 عالیم 705 00:58:28,135 --> 00:58:32,608 برای آخرین مرحله از عکسبرداری آماده شو 706 00:58:33,278 --> 00:58:36,684 فشارش 140 روی 90 ...و ضربانش 707 00:58:37,159 --> 00:58:39,171 روی 125 و دما 98 درجه فارنهایته 708 00:58:39,877 --> 00:58:41,132 مضطرب شده 709 00:58:41,834 --> 00:58:42,909 کی نشده؟ 710 00:58:42,945 --> 00:58:44,008 آلماز 2 711 00:58:44,422 --> 00:58:46,929 یه عکس دونفره بگیرید و به وطن برگردید 712 00:58:47,072 --> 00:58:48,878 اما بدون هیچ حرکت ناگهانی ای 713 00:58:49,332 --> 00:58:51,979 به آرومی - تصدیق میکنم - 714 00:58:58,801 --> 00:58:59,818 !پاش 715 00:59:00,566 --> 00:59:02,149 لبخند میزنی؟ 716 00:59:03,393 --> 00:59:04,410 زدم 717 00:59:06,327 --> 00:59:07,344 دارم عکس میگیرم 718 00:59:07,672 --> 00:59:10,855 وقت کمه عکستُ بگیر و برگرد لیوش 719 00:59:15,142 --> 00:59:16,159 صبر کن 720 00:59:16,721 --> 00:59:17,737 این دیگه چیه؟ 721 00:59:18,143 --> 00:59:19,442 فشار چش شده؟ 722 00:59:22,594 --> 00:59:23,891 فشار چشه؟ 723 00:59:45,797 --> 00:59:47,970 آلماز 2 حالت خوبه؟ 724 00:59:49,044 --> 00:59:51,227 آلماز، داری چیکار میکنی؟ 725 00:59:53,819 --> 00:59:55,142 آلماز 2 جواب نمیده 726 00:59:56,061 --> 00:59:57,958 حادثه ای در اطراف فضاپیما رخ داده 727 00:59:58,246 --> 01:00:00,889 تماس تصویری با آلماز 2 قطع شده 728 01:00:01,486 --> 01:00:02,867 تماس چش شده؟ 729 01:00:04,519 --> 01:00:06,483 همه دستگاه ها به خوبی کار میکنن 730 01:00:06,578 --> 01:00:08,157 از نظر فنی، تماس مشکلی نداره 731 01:00:08,237 --> 01:00:10,934 پارامترهاش چطوره؟ - فشار، ضربان و دما - 732 01:00:11,032 --> 01:00:12,068 همگی در حال افزایش هستن 733 01:00:18,006 --> 01:00:20,609 آلماز به تماست با آلماز 2 ادامه بده 734 01:00:21,284 --> 01:00:24,510 تکرار میکنم، آلماز به تماست با آلماز 2 ادامه بده 735 01:00:24,764 --> 01:00:27,122 همه چیز خوب و بیش از حد یکپارچه پیش رفت 736 01:00:27,351 --> 01:00:29,404 تمام پخش های زنده رُ متوقف کنید 737 01:00:29,493 --> 01:00:30,913 بله، قربان 738 01:00:32,140 --> 01:00:35,774 "هم اکنون نمایش باله سِرگِی سرگویچ پروکوفی را به مخاطبان ارائه میدیم" 739 01:00:36,003 --> 01:00:38,031 "داستان گل سنگ" 740 01:00:38,215 --> 01:00:41,762 "بر روی صحنه آکادمی دولتی تئاتر بلشویکی" 741 01:00:57,675 --> 01:00:58,808 صبر میکنیم 742 01:01:07,998 --> 01:01:11,110 آلماز 2 صدامو داری؟ 743 01:01:17,563 --> 01:01:19,718 آلماز 2 منُ داری؟ 744 01:01:21,526 --> 01:01:24,562 زاریا، نمیتونم با آلماز 2 ارتباط برقرار کنم 745 01:01:24,822 --> 01:01:26,488 به تلاشم ادامه میدم 746 01:01:26,834 --> 01:01:27,850 سِرگِی پائولوویچ 747 01:01:28,155 --> 01:01:30,729 دستورالعمل خاصی برای این وضعیت وجود داره 748 01:01:30,851 --> 01:01:34,134 اگر آلماز 2 نتونه به فضاپیما برگرده 749 01:01:34,242 --> 01:01:36,952 مجبوریم فشار هوابندُ کم کنیم 750 01:01:37,035 --> 01:01:39,305 فشار 155 روی 100 751 01:01:39,457 --> 01:01:42,931 ضربان روی 155 و دما 101 درجه فارنهایت 752 01:02:27,863 --> 01:02:29,649 زاریا، آلماز هستم 753 01:02:29,981 --> 01:02:32,333 اجازه خروج از هوابندُ دارم؟ 754 01:02:37,733 --> 01:02:39,454 چقدر تا منطقه مرگ فاصله داره؟ 755 01:02:39,599 --> 01:02:41,564 حدود 5 دقیقه ست که ارتباط قطع شده 756 01:02:41,656 --> 01:02:43,968 ...سِرگِی پائولوویچ خروج دومین فضانورد به معنی 757 01:02:44,079 --> 01:02:46,465 فشارشکنی کامل فضاپیماست 758 01:02:47,094 --> 01:02:49,503 و اونا مجبورن خودشون به تنهایی برگردن 759 01:02:49,607 --> 01:02:50,750 بدون هیچ تماس و ارتباطی 760 01:02:50,870 --> 01:02:53,227 فضاپیما بعدِ کاهش فشار چطوری باید برگرده؟ 761 01:02:53,389 --> 01:02:54,486 خدا میدونه 762 01:02:54,563 --> 01:02:56,279 پس از حالا دعا کنید 763 01:02:56,378 --> 01:02:57,143 سِرگِی پائولوویچ 764 01:02:57,264 --> 01:03:00,883 اگر ما فشارُ کاهش بدیم فقط یکیشون میمیره 765 01:03:01,152 --> 01:03:04,324 اگر شما دستور بدید ممکنه جفتشون بمیرن 766 01:03:04,990 --> 01:03:09,238 آلماز، آماده فشارشکنی باش 767 01:03:11,631 --> 01:03:13,037 اطاعت زاریا 768 01:03:13,186 --> 01:03:15,155 دو دقیقه صبر کن 769 01:03:45,152 --> 01:03:48,086 اگر بیلیاف نتونه موفق شه 770 01:03:48,457 --> 01:03:51,106 پیامدهای عظیمی برای هزاران شهروند شوروی مقیم مدار بوجود میاد 771 01:03:51,354 --> 01:03:53,278 در حال حاضر به هزاران نفر فکر نمیکنم فقط به دو نفر فکر میکنم 772 01:03:53,483 --> 01:03:55,053 زاریا، آلماز هستم 773 01:03:56,701 --> 01:03:58,534 آمادم که به هوابند برم 774 01:03:59,079 --> 01:04:00,309 منتظر فرمانم 775 01:04:00,481 --> 01:04:03,184 ما حقی نداریم کل برنامه فضایيُ 776 01:04:03,453 --> 01:04:04,809 به خاطر یک نفر به باد بدیم 777 01:04:05,066 --> 01:04:06,363 یک دقیقه تا منطقه مرگ 778 01:04:06,448 --> 01:04:08,952 فرمانُ لغو کن، سِرگِی پائولوویچ 779 01:04:09,565 --> 01:04:11,462 پارامترهای آلماز 2 چطوره؟ 780 01:04:11,593 --> 01:04:15,888 فشار 170 روی 110 ضربان 165 781 01:04:16,074 --> 01:04:18,019 دما 102 درجه فارنهایت 782 01:04:19,566 --> 01:04:20,582 زنده ست 783 01:04:20,947 --> 01:04:21,964 زنده ست 784 01:04:22,348 --> 01:04:23,351 فهمیدی؟ 785 01:04:23,589 --> 01:04:26,522 زاریا، آلماز هستم تکرار میکنم آماده برای خروج از هوابندم 786 01:04:26,657 --> 01:04:27,698 منتظر فرمانم 787 01:04:29,160 --> 01:04:31,462 مطمئنم میدونی باید چیکار کنی 788 01:04:31,759 --> 01:04:33,555 سی ثانیه تا ورود به منطقه مرگ 789 01:04:41,254 --> 01:04:43,905 زاریا، تکرار میکنم منتظر فرمانم 790 01:04:44,301 --> 01:04:46,680 فشارشکنيُ شروع کنید 791 01:04:46,775 --> 01:04:48,137 پانزده ثانیه 792 01:04:50,933 --> 01:04:52,741 !خودشه آلماز 2 نزدیک دریچه ست 793 01:04:52,962 --> 01:04:55,355 زاریا، تایید میکنم آلماز نزدیک دریچه ست 794 01:04:55,466 --> 01:04:56,254 آلماز 2 795 01:04:57,342 --> 01:04:58,544 خدا لعنتت نکنه عجله کن و برگرد به خونه ت 796 01:05:03,722 --> 01:05:04,973 تو منطقه مرگ هستن 797 01:05:08,152 --> 01:05:09,168 چی شده بود؟ 798 01:05:09,287 --> 01:05:10,801 لباس فضایی متورم شده 799 01:05:11,017 --> 01:05:13,505 به سختی میتونم بازوها، پاها و انگشتامُ حرکت بدم 800 01:05:13,664 --> 01:05:14,738 چرا هیچی نمیگفتی؟ 801 01:05:14,973 --> 01:05:16,395 نخواستم نگران شید 802 01:05:16,807 --> 01:05:17,823 میفهمم 803 01:05:18,173 --> 01:05:19,189 خیلی خب 804 01:05:20,407 --> 01:05:23,098 نگاه کن چقدر اکسیژن دارم 805 01:05:24,216 --> 01:05:25,233 کم 806 01:05:28,146 --> 01:05:29,230 عجله کن لیوش 807 01:05:31,336 --> 01:05:32,963 لیوش وقتی نداریم 808 01:05:33,078 --> 01:05:34,647 دوربینُ بگیر و بیا تو فضاپیما 809 01:05:34,830 --> 01:05:36,887 خب، خب، دوربینُ گرفتم پاش 810 01:05:36,976 --> 01:05:38,621 ادامه بده ادامه بده 811 01:05:49,188 --> 01:05:50,205 باریکلا 812 01:05:56,791 --> 01:05:57,990 ادامه بده تلاش کن 813 01:06:00,216 --> 01:06:01,684 تنها راهیه که مونده 814 01:06:09,030 --> 01:06:10,153 بیخیال 815 01:06:10,694 --> 01:06:12,112 !چه گندیه 816 01:06:12,360 --> 01:06:13,630 تلاش کن تلاش کن 817 01:06:13,874 --> 01:06:15,019 مقاومت کن 818 01:06:16,058 --> 01:06:17,074 وایسا 819 01:06:17,157 --> 01:06:19,605 بپیچ! اول پاهاتُ بفرست بیاد تو 820 01:06:20,892 --> 01:06:21,909 !بستم 821 01:06:22,197 --> 01:06:23,213 !بستم 822 01:06:23,814 --> 01:06:25,456 !گفتم بستم 823 01:06:26,060 --> 01:06:27,076 موفق شدیم 824 01:06:38,778 --> 01:06:40,342 بسته نشد، درسته؟ 825 01:06:40,802 --> 01:06:41,819 نه 826 01:06:44,454 --> 01:06:45,212 متوجهم 827 01:06:45,299 --> 01:06:49,197 بنابراین، مجبورم برگردم و دستی ببندمش 828 01:06:49,975 --> 01:06:51,528 نمیتونی این کار رو بکنی، لیوش 829 01:06:52,882 --> 01:06:54,983 گزینه های دیگه چیه؟ 830 01:06:55,097 --> 01:06:57,193 دریچه رُ باز میکنم 831 01:06:57,374 --> 01:06:58,625 خودتُ برسون 832 01:06:58,643 --> 01:06:59,842 باید فشارشکنی کنیم 833 01:06:59,898 --> 01:07:01,030 بنابراین، ریسک میکنیم 834 01:07:01,125 --> 01:07:02,910 چی؟ کل عملیات ریسکه؟ 835 01:07:04,521 --> 01:07:05,537 نه پاشا 836 01:07:05,965 --> 01:07:06,590 تلاشمُ میکنم 837 01:07:06,654 --> 01:07:07,316 لیوشا 838 01:07:07,492 --> 01:07:08,999 نه لیوشا 839 01:07:09,885 --> 01:07:10,902 لیوشا 840 01:07:12,707 --> 01:07:15,048 وایسا! تو فقط یکم هوا داشتی 841 01:07:15,366 --> 01:07:17,449 الان هیچی نداری 842 01:07:17,714 --> 01:07:19,693 پس میتونی منُ از هوابند بکشی 843 01:07:19,971 --> 01:07:21,448 !خیلی کله شقی 844 01:07:36,610 --> 01:07:37,520 لعنتی 845 01:07:37,554 --> 01:07:38,571 گیر افتادم 846 01:07:38,720 --> 01:07:39,904 نمیتونم تکون بخورم 847 01:07:39,969 --> 01:07:42,405 لیوش کمتر حرف بزن و اکسیژن ذخیره کن 848 01:07:42,779 --> 01:07:43,901 خیلی خب، ساکت میشم 849 01:07:49,290 --> 01:07:51,631 ...چی میشه من پاهامون اینطوری 850 01:07:51,999 --> 01:07:53,616 بکشم 851 01:07:54,282 --> 01:07:55,298 ادامه بده ادامه بده 852 01:07:59,472 --> 01:08:00,398 زود باش، لیوشا 853 01:08:02,027 --> 01:08:02,936 ادامه بده ادامه بده 854 01:08:08,516 --> 01:08:11,154 بله، فشارهوا تو هوابند کمه آفرین 855 01:08:11,494 --> 01:08:12,510 حالا مقاومت کن 856 01:08:12,866 --> 01:08:15,101 حداقل دو دقیقه مقاومت کن 857 01:08:21,763 --> 01:08:22,336 لیوشا 858 01:08:22,480 --> 01:08:23,496 نه لیوشا 859 01:09:29,298 --> 01:09:30,831 همینه - چی؟ - 860 01:09:31,629 --> 01:09:33,355 فضا بفنا رفت 861 01:09:34,518 --> 01:09:36,749 ذهره ترکم کردی 862 01:09:57,482 --> 01:09:59,678 خیلی خب، متوجهم میتونید بهمون خبر بدید؟ 863 01:09:59,966 --> 01:10:02,409 متوجهم ولی این چه معنی ای میده؟ 864 01:10:05,962 --> 01:10:06,979 خیلی خب 865 01:10:07,669 --> 01:10:08,685 ممنون 866 01:10:11,733 --> 01:10:15,425 خب، اونا میگن پرواز تو وضعیت نرماله 867 01:10:16,112 --> 01:10:19,563 لیوشا هم همیشه اینطوری جواب میده حتی وقتی کسی از کار برکنارش میکنه 868 01:10:20,022 --> 01:10:21,520 یا وقتی همه چی بده 869 01:10:32,370 --> 01:10:36,037 در مسکو و لنینگراد تجمعی به افتخار پرواز برگزار شد 870 01:10:38,442 --> 01:10:40,539 اسوتلانا لئونووا زنگ زد 871 01:10:40,690 --> 01:10:42,181 چای؟ - نه، ممنونم - 872 01:10:43,013 --> 01:10:45,405 میپرسید چی شده نگرانه 873 01:10:45,627 --> 01:10:47,877 چرا نگرانه؟ مگه چیزی شده؟ نه 874 01:10:48,147 --> 01:10:50,416 واسخود 2 یک دقیقه ست از منطقه مرگ گریخته 875 01:10:50,536 --> 01:10:52,191 تماس بگیرید 876 01:11:18,592 --> 01:11:19,609 لیوشا؟ 877 01:11:22,638 --> 01:11:24,128 برگرد به زمین، لیوشا 878 01:11:24,565 --> 01:11:25,620 آلماز 2 879 01:11:26,262 --> 01:11:27,957 از منطقه مرگ قسر در رفتیم 880 01:11:29,794 --> 01:11:31,420 داشتم فکر میکردم 881 01:11:32,557 --> 01:11:33,573 به دفعه بعدی که 882 01:11:34,566 --> 01:11:35,558 ...به ماه میریم 883 01:11:35,663 --> 01:11:37,261 مرکز فرماندهی پشت خطه 884 01:11:37,815 --> 01:11:39,914 حالا قراره بازخواست شیم 885 01:11:40,721 --> 01:11:44,249 آلماز، زاریا هستم گوشت با منه؟ 886 01:11:44,921 --> 01:11:47,613 زاریا، آلماز هستم صدات واضح و شفافه 887 01:11:48,282 --> 01:11:51,131 آلماز، آلماز 2 کجاست؟ 888 01:11:51,720 --> 01:11:53,899 زاریا، آلماز 2 هم صداتُ واضح و شفاف داره 889 01:11:54,699 --> 01:11:56,738 !عجب ناکسیه 890 01:12:01,491 --> 01:12:02,991 آلماز 2 891 01:12:03,309 --> 01:12:04,673 خوش برگشتی 892 01:12:04,935 --> 01:12:06,674 به خاطر خدماتت متشکرم 893 01:12:09,778 --> 01:12:10,936 ممنون 894 01:12:11,088 --> 01:12:12,375 ...مفتخرم تا به شوروی خدمت 895 01:12:12,463 --> 01:12:14,507 چرا تو تماس نبودی؟ 896 01:12:21,596 --> 01:12:23,696 زاریا، ما مشکلاتی در برقراری تماس داشتیم 897 01:12:23,746 --> 01:12:25,362 نتونستیم بفهمیم چرا 898 01:12:25,438 --> 01:12:26,455 آلماز 2 899 01:12:26,606 --> 01:12:28,768 چرا خودت جواب نمیدی؟ 900 01:12:28,849 --> 01:12:29,999 تصدیق میکنم 901 01:12:30,766 --> 01:12:32,337 زاریا، اینجا همه چیز خوبه 902 01:12:32,440 --> 01:12:34,138 آماده ایم تا فشار هوابندُ بشکنیم 903 01:12:34,455 --> 01:12:35,814 آماده باشید 904 01:12:36,693 --> 01:12:37,914 تا فشار هوابندُ کم کنیم 905 01:12:38,018 --> 01:12:40,153 برای فشارشکنيِ هوابند آماده ایم 906 01:12:40,240 --> 01:12:44,173 آلماز، باید یادآوری کنیم که چرخه تستُ 907 01:12:44,245 --> 01:12:45,804 تا این مرحله آزمایش کردیم 908 01:12:45,856 --> 01:12:49,562 در جریان نیستیم بعد فشارشکنی هوابند چه اتفاقی میافته 909 01:12:50,265 --> 01:12:52,075 خودتونُ واسه همه چی آماده کنید 910 01:12:52,445 --> 01:12:53,935 از این بدتر نمیشه 911 01:12:55,711 --> 01:12:59,171 آلماز، فشار کابینُ چک کن 912 01:12:59,443 --> 01:13:01,156 فشار کابین نرماله 913 01:13:01,344 --> 01:13:03,328 تماس با احتراقُ چک کن 914 01:13:03,583 --> 01:13:06,010 تماس برقراره آماده فشارشکنی هستیم 915 01:13:08,126 --> 01:13:09,143 فشارشکنی 916 01:13:25,528 --> 01:13:27,371 زاریا، فشارشکنی کامل انجام شد 917 01:13:27,610 --> 01:13:30,654 کاهش فشار یا نواقص دیگه مشاهده نمیشه 918 01:13:31,265 --> 01:13:32,608 اما چرخش وجود داره 919 01:13:35,349 --> 01:13:38,163 چرخش چقدره آلماز؟ 920 01:13:38,495 --> 01:13:39,512 ...تقریبا 921 01:13:39,978 --> 01:13:41,676 بیست درجه نسبت به خط فاصل 922 01:13:42,041 --> 01:13:45,077 میتونیم جهت گیری خودکارُ روشن کنیم جهت گیريُ تثبیت میکنه 923 01:13:45,850 --> 01:13:49,115 و تمام سوخت هایی که برای فرود دستی طراحی شدنُ بسوزونید؟ 924 01:13:49,448 --> 01:13:52,493 سِرگِی پائولوویچ، من فرود اتوماتیکُ تضمین میکنم 925 01:13:52,799 --> 01:13:54,586 به فرود دستی نیازی نمیشه 926 01:13:58,513 --> 01:14:00,919 آلماز، چه احساسی دارید؟ 927 01:14:02,492 --> 01:14:04,660 ما احساس خوبی داریم، زاریا 928 01:14:05,692 --> 01:14:06,709 ...پس 929 01:14:08,471 --> 01:14:10,226 بریم واسه چرخش؟ 930 01:14:10,378 --> 01:14:12,884 پانزده چرخش پیش از ورود به منطقه فرود وجود داره 931 01:14:13,140 --> 01:14:15,730 حدود 22 ساعت طول میکشه 932 01:14:15,958 --> 01:14:17,129 فکر میکنید بتونید تحمل کنید؟ 933 01:14:18,910 --> 01:14:20,405 دووم میاریم، زاریا 934 01:14:20,632 --> 01:14:22,244 مقاومت کنید، عقاب ها 935 01:14:22,921 --> 01:14:24,128 مقاومت کنید 936 01:14:25,465 --> 01:14:27,267 بیست و دو ساعت 937 01:14:28,752 --> 01:14:30,689 مثل رفتن به تواپسه (روستایی در روسیه) ست 938 01:14:32,271 --> 01:14:33,608 در ابعاد بالاتر 939 01:15:04,038 --> 01:15:08,297 پرواز 20 ساعت به طول میانجامد و برای اجرای فرود خودکار 2 ساعت لازم است 940 01:15:55,556 --> 01:15:58,858 مدت زیادی گذشته، باید استراحت کنی ده دور مونده 941 01:16:01,050 --> 01:16:03,659 ادامه میدم میخوام تمومش کنم 942 01:16:03,814 --> 01:16:05,289 گالری تریتیاکو منتظره 943 01:16:05,424 --> 01:16:07,575 گالری تریتیاکو؟ - چی فکر کردی؟ - 944 01:16:07,735 --> 01:16:10,219 اولین نقاشی ای که تو فضا کشیده شد 945 01:16:10,672 --> 01:16:14,043 نقاشی گلدونِ گل نبوده 946 01:16:14,816 --> 01:16:17,597 این نقاشيُ کنار نقاشی "صبح در جنگل کاج" آویزون میکنن 947 01:16:18,399 --> 01:16:20,273 حالا فهمیدی چرا منُ به آکادمی هنر دعوت کردن؟ 948 01:16:20,426 --> 01:16:22,053 تا آخرین لحظه واسم جا نگه داشته بودن 949 01:16:22,227 --> 01:16:24,374 چرا نرفتی؟ - نکته ش کجاست؟ - 950 01:16:24,773 --> 01:16:26,932 میتونی پرواز کنی و نقاشی کنی 951 01:16:27,395 --> 01:16:29,466 اما اینکه نقاشی کنی و پرواز کنی... غیرممکنه 952 01:16:29,647 --> 01:16:32,569 خب... پس من چی؟ منُ دعوت کردن تا از کوبا دیدن کنم 953 01:16:32,884 --> 01:16:34,091 تو رو؟ - آره - 954 01:16:34,898 --> 01:16:37,659 میدونی از سفارت تا کشتی همراهم اومدن 955 01:16:37,802 --> 01:16:39,102 تبریک میگفتن 956 01:16:39,231 --> 01:16:42,059 و میگفتن بیا اینجا واسه تعطیلات بمون پاول ایوانویچ 957 01:16:42,678 --> 01:16:46,237 پس من کجا بودم؟ - چه میدونم... یه جایی بودی دیگه - 958 01:16:46,425 --> 01:16:47,598 درسته 959 01:16:47,974 --> 01:16:50,863 درست همون موقع بود که برژنو بهم تبریک گفت 960 01:16:51,449 --> 01:16:53,962 اومد فرودگاه دیدنم 961 01:16:54,042 --> 01:16:57,088 بهم گفت لیوش وقتی از سمتِ چپ پله ها میای پائین 962 01:16:57,341 --> 01:17:00,745 منُ از کلاهم خواهی شناخت 963 01:17:02,769 --> 01:17:03,853 و سپس به کشورت برو 964 01:17:04,181 --> 01:17:07,089 البته نه... اول به کاخ کرملین بعد به کشور 965 01:17:08,108 --> 01:17:11,130 امیدوارم بتونی به جاش نقاشی کنی لیوش 966 01:17:27,128 --> 01:17:28,187 لیوش 967 01:17:30,820 --> 01:17:31,739 لیوش 968 01:17:34,162 --> 01:17:35,548 حالت خوبه؟ نرمالی؟ 969 01:17:35,779 --> 01:17:37,856 آره، یکم تهوع دارم 970 01:17:38,453 --> 01:17:40,167 اما غیرعادی نیست 971 01:17:41,514 --> 01:17:43,935 وضعیت اکسیژن چطوره؟ - صبر کن - 972 01:17:46,191 --> 01:17:47,460 امکان نداره 973 01:17:51,536 --> 01:17:52,983 تقریبا 300 974 01:17:53,173 --> 01:17:54,443 تماس بگیر 975 01:17:58,734 --> 01:17:59,949 زاریا، آلماز هستم 976 01:18:00,162 --> 01:18:02,887 فشار جزئی دو برابر بالاتر از حد طبیعی ست 977 01:18:03,117 --> 01:18:04,550 دقیقا رو چنده؟ 978 01:18:04,716 --> 01:18:06,142 ...296 979 01:18:06,291 --> 01:18:07,570 و همچنان در حال افزایشه 980 01:18:08,825 --> 01:18:09,841 آلماز 981 01:18:10,423 --> 01:18:12,439 هیچگونه حرکت اضافه نداشته باشید 982 01:18:12,646 --> 01:18:15,017 هوا نیست اما اکسیژنِ خام هست 983 01:18:15,209 --> 01:18:17,693 کوچیکترین جرقه شما رُ میسوزونه 984 01:18:18,118 --> 01:18:19,073 اطاعت 985 01:18:20,103 --> 01:18:21,149 چیکار کنیم؟ 986 01:18:21,350 --> 01:18:24,206 چراغِ اصليُ خاموش کن 987 01:18:24,569 --> 01:18:26,092 منتظر دستورالعمل ها باش 988 01:18:26,638 --> 01:18:27,655 اطاعت 989 01:18:32,632 --> 01:18:34,138 اکسیژن از کجا میاد؟ 990 01:18:36,597 --> 01:18:37,826 بالاخره میفهمن 991 01:18:39,718 --> 01:18:41,637 یه جا نشتی داره - کوله پشتی ها؟ - 992 01:18:41,796 --> 01:18:44,236 لئونوف کوله پشتیشُ تو هوابند جاگذاشت پس میتونه از کوله پشتی بیلیاف باشه؟ 993 01:18:44,387 --> 01:18:47,925 فشار یکباره رفت رو 296 این به خاطر یه کوله پشتیه؟ 994 01:18:48,148 --> 01:18:50,137 پس نشتی از یه مخزنه 995 01:18:50,289 --> 01:18:52,222 اما در سیستم هیچگونه خرابی ای وجود نداره 996 01:18:52,463 --> 01:18:54,698 تراکم کابین هم آسیب ندیده 997 01:18:54,882 --> 01:18:58,201 شاید دریچه حین فشارشکنی تغییر مسیر داده 998 01:18:58,901 --> 01:19:02,085 اما بعدا شاهدِ افتِ شدید دما خواهیم بود 999 01:19:02,208 --> 01:19:05,182 ضربان و فشارشون در حالِ کاهشه 1000 01:19:05,383 --> 01:19:07,366 و اکسیژنشون به زودی سمی میشه 1001 01:19:07,542 --> 01:19:10,354 ما یه طرح از منطقه سقف مرکزی میخواییم 1002 01:19:10,544 --> 01:19:11,926 با تمام جزئیات 1003 01:19:16,863 --> 01:19:19,620 آلماز، به احتمال زیاد شکافی با ضخامت یه میکروئه 1004 01:19:19,894 --> 01:19:23,503 تلاش برای پیدا کردنش بی فایده ست و به خودی خود خطرناکم نیست 1005 01:19:24,647 --> 01:19:29,390 اما سیستم نشتيُ شناسایی کرده و به طور خودکار شروع به پمپاژِ اکسیژن میکنه 1006 01:19:30,194 --> 01:19:32,713 ردیابِ تعمیرکننده رُ میشه به صورت دستی خاموش کرد 1007 01:19:32,832 --> 01:19:34,594 مجبورید چیزيُ از هم سوا کنید 1008 01:19:34,681 --> 01:19:35,316 تصدیق میکنم 1009 01:19:35,408 --> 01:19:38,620 سِرگِی پائولوویچ، ما نباید انجامش بدیم همه چیز زیرِ ولتاژه 1010 01:19:38,740 --> 01:19:40,499 گزینه های دیگه ای هم دارید؟ 1011 01:19:41,112 --> 01:19:41,921 آلماز 1012 01:19:42,087 --> 01:19:44,852 درست بالای سرتون، در منطقه سقف مرکزی 1013 01:19:44,979 --> 01:19:50,986 ردیاب نشتی درست کنار فلپ افت فشار شناسایی شده 1014 01:19:53,252 --> 01:19:56,708 پوششِ روی محلِ مذکورُ ببر 1015 01:19:56,844 --> 01:19:59,091 یادت باشه... این یه ریسکه 1016 01:19:59,322 --> 01:20:04,120 در طول مونتاژ تکنسین با اینکه متخصص متبحری بود، فوت کرد 1017 01:20:12,194 --> 01:20:15,962 چطوری ممکنه انبوه سیم ها رُ بدون هیچ نور و وسیله ای دید؟ 1018 01:20:17,767 --> 01:20:19,518 خدای من 1019 01:20:22,982 --> 01:20:24,839 زاریا، ما پوششُ بریدیم 1020 01:20:24,976 --> 01:20:27,479 سیستم ردیاب درست پشت سیم ها تعبیه شده 1021 01:20:27,757 --> 01:20:32,725 برای دسترسی، باید اتصالِ سیم ها رُ قطع کنید 1022 01:20:33,406 --> 01:20:34,802 اطاعت، زاریا 1023 01:20:35,390 --> 01:20:36,708 لیوش، چراغ قوه رُ بگیر 1024 01:20:37,773 --> 01:20:38,924 چه اتفاقی براشون میافته؟ 1025 01:20:39,383 --> 01:20:41,651 در درجه اول، خستگی و بی حسی اندام ها 1026 01:20:42,810 --> 01:20:45,390 اسپاسم عضلانی دردناک 1027 01:20:45,612 --> 01:20:49,610 همه این ها در پس زمینه ای از شنوائی جزئی و توهمات بصریه 1028 01:20:51,801 --> 01:20:52,697 !وایسا 1029 01:20:52,769 --> 01:20:54,019 یواش یواش 1030 01:20:55,410 --> 01:20:56,862 صبر کن صبر کن 1031 01:20:57,505 --> 01:20:58,521 یواش 1032 01:20:59,379 --> 01:21:00,395 بادقت 1033 01:21:03,731 --> 01:21:05,268 بذار من انجامش بدم 1034 01:21:05,917 --> 01:21:07,345 و تو با چراغ قوه نور میندازی 1035 01:21:07,571 --> 01:21:08,961 در نهایت 1036 01:21:09,156 --> 01:21:10,180 بیهوش میشن 1037 01:21:10,371 --> 01:21:12,513 بیهوش میشن؟ همین؟ 1038 01:21:14,114 --> 01:21:15,130 دقیقا 1039 01:21:16,186 --> 01:21:17,337 همین 1040 01:21:19,787 --> 01:21:20,803 آلماز 1041 01:21:21,795 --> 01:21:22,811 انجامش میدم 1042 01:21:23,854 --> 01:21:25,435 آلماز صدامو داری؟ 1043 01:21:25,989 --> 01:21:27,005 مقاومت کن 1044 01:21:27,752 --> 01:21:29,142 پاش، مقاومت کن 1045 01:21:30,383 --> 01:21:31,399 آلماز 1046 01:21:32,231 --> 01:21:33,443 صدامو داری؟ 1047 01:21:38,114 --> 01:21:39,130 آلماز 1048 01:21:41,134 --> 01:21:42,468 آلماز صدامو داری؟ 1049 01:21:42,632 --> 01:21:44,529 پاشا، چراغ قوه رُ خوب گرفتی 1050 01:21:44,709 --> 01:21:46,126 یکنواخت 1051 01:21:46,651 --> 01:21:48,047 و همچنان روشن 1052 01:21:50,283 --> 01:21:51,299 خوبه 1053 01:21:51,849 --> 01:21:52,865 خوبه 1054 01:21:53,754 --> 01:21:55,071 زاریا 1055 01:21:56,185 --> 01:21:57,201 دارم میبینم 1056 01:21:57,704 --> 01:21:58,720 میبینم 1057 01:22:01,079 --> 01:22:02,249 ردیابُ میبینم 1058 01:22:02,401 --> 01:22:04,759 ...آفرین، مهمترین چیز الان 1059 01:22:07,154 --> 01:22:09,051 سیم زردُ میبینی؟ 1060 01:22:09,419 --> 01:22:11,656 جداش کن پشت لونه سیم هاست 1061 01:22:12,018 --> 01:22:13,053 لونه سیم ها 1062 01:22:14,402 --> 01:22:15,540 صدامو میشنوی؟ 1063 01:22:18,095 --> 01:22:19,228 تکرار کن زاریا 1064 01:22:19,397 --> 01:22:20,647 پشت لونه سیم ها 1065 01:22:20,863 --> 01:22:22,289 تکرار کن زاریا 1066 01:22:22,639 --> 01:22:25,843 زردُ جدا کن پشت لونه سیم هاست 1067 01:22:26,950 --> 01:22:27,966 1068 01:22:28,839 --> 01:22:29,855 ...لونه 1069 01:22:32,148 --> 01:22:33,728 جاییکه زندگی میکنه 1070 01:22:34,101 --> 01:22:35,408 متوجه نشدم، آلماز 1071 01:22:35,551 --> 01:22:38,401 جاییکه میخوابه و خونه شه 1072 01:22:38,488 --> 01:22:39,544 خونه چی؟ 1073 01:22:41,403 --> 01:22:43,333 متوجه نشدم تکرار میکنم آلماز 1074 01:22:43,968 --> 01:22:45,373 جداش میکنیم 1075 01:22:45,475 --> 01:22:46,492 جداش کردی؟ 1076 01:22:46,619 --> 01:22:47,881 خونه ت کجاست؟ 1077 01:22:50,198 --> 01:22:51,514 جداش کردی؟ آلماز؟ 1078 01:22:55,668 --> 01:22:56,939 خیلی خب، پیداش کردم 1079 01:23:01,544 --> 01:23:02,677 مقاومت کن، پاشا 1080 01:23:16,361 --> 01:23:17,115 آلماز 1081 01:23:19,150 --> 01:23:20,912 آلماز، صدامو میشنوی؟ 1082 01:23:24,486 --> 01:23:25,784 جداش کردی؟ 1083 01:23:26,280 --> 01:23:28,930 !ساکت نشو! حرف بزن جداش کردی؟ آلماز؟ 1084 01:23:55,696 --> 01:23:56,915 آلماز آلماز 1085 01:23:56,995 --> 01:23:59,731 سیگنال وجود نداره فضاپیما خارج از میدان دیده 1086 01:24:00,909 --> 01:24:03,633 ...سیستم جهت گیری اتوماتیک 1087 01:24:03,888 --> 01:24:06,145 قبل از رد کردنِ منطقه مرگ رفته 1088 01:24:07,007 --> 01:24:08,543 چرخه چهارم اونا رُ به زمین میاره 1089 01:24:12,547 --> 01:24:14,729 شانسی هم دارن؟ 1090 01:24:44,341 --> 01:24:45,844 مامان؟ - بله - 1091 01:24:47,363 --> 01:24:49,753 تو فضا هم شب میشه؟ 1092 01:24:50,132 --> 01:24:51,148 آره 1093 01:24:51,306 --> 01:24:52,576 بخواب 1094 01:24:55,084 --> 01:24:56,767 بابا هم میخوابه؟ 1095 01:24:58,777 --> 01:24:59,928 مطمئنا 1096 01:25:02,098 --> 01:25:03,896 همه باید بخوابن 1097 01:25:13,048 --> 01:25:15,136 وقتی بیدار شم 1098 01:25:16,784 --> 01:25:19,372 بابا برمیگرده؟ 1099 01:25:22,941 --> 01:25:24,488 تلاششُ میکنه 1100 01:25:28,644 --> 01:25:30,969 خیلی خیلی تلاششُ میکنه 1101 01:26:52,258 --> 01:26:56,555 بیست و دومین ساعت از پرواز بیست و پنج دقیقه پیش از اجرای چرخه فرود خودکار 1102 01:27:07,956 --> 01:27:10,209 همچنان منتظر سیگنالیم اما هیچ صدایی نشنیدیم 1103 01:27:10,393 --> 01:27:12,782 تماس تصویری هم برقرار نیست 1104 01:27:13,161 --> 01:27:14,598 منزجرکننده ست 1105 01:27:16,363 --> 01:27:20,258 جمعیتی از مردهای قويِ سالم درست مثل سیب زمینی نشستن 1106 01:27:20,616 --> 01:27:22,579 و طوری آه میکشن انگار مراسم تشییع جنازه ست 1107 01:27:22,874 --> 01:27:25,677 اگه نمیتونیم به همکارهامون کمک کنیم 1108 01:27:25,902 --> 01:27:29,161 پیشاپیش عزا نگیریم 1109 01:27:29,699 --> 01:27:30,715 خانم 1110 01:27:31,036 --> 01:27:33,196 لطفا برای همه و من قهوه بیار 1111 01:27:34,462 --> 01:27:37,308 ببینید، بیاید منطقی فکر کنیم 1112 01:27:37,555 --> 01:27:40,013 فضاپیما باید 23 دقیقه پیش فرود میومد 1113 01:27:40,260 --> 01:27:43,473 شاید در طول ورود مجدد جو اتفاقی افتاده 1114 01:27:43,744 --> 01:27:46,123 و در بخش برنامه ریزی نشده قرار گرفته 1115 01:27:46,524 --> 01:27:49,039 مدام از احتمالات حرف میزنی، بوریس ویکتورویچ 1116 01:27:49,286 --> 01:27:51,196 ...احتمالا، شاید، به نظر میاد 1117 01:27:51,376 --> 01:27:54,895 محاسبات تمام احتمالات فرودُ بهم بده 1118 01:27:55,457 --> 01:27:56,473 مطمئنا 1119 01:27:56,648 --> 01:27:57,592 محاسباتُ آماده کن 1120 01:27:57,726 --> 01:27:59,012 نمیتونیم بیشتر از این صبر کنیم 1121 01:27:59,152 --> 01:28:01,960 بیاید چندتا هواپیما بفرستیم تا اونا رُ جستجو کنه 1122 01:28:02,801 --> 01:28:05,889 سِرگِی پائولوویچ، تماسی از کاخ کرملین دارید میخوان این موفقیتُ تبریک بگن 1123 01:28:06,065 --> 01:28:07,040 بعدا هم میتونن تماس بگیرن 1124 01:28:07,207 --> 01:28:07,949 بله قربان 1125 01:28:08,021 --> 01:28:09,615 !پارامترهاشون 1126 01:28:09,945 --> 01:28:11,143 اونا زنده هستن 1127 01:28:11,526 --> 01:28:12,693 زنده هستن 1128 01:28:13,156 --> 01:28:14,443 ما درحال دریافت از فضاپیما هستیم 1129 01:28:14,588 --> 01:28:15,661 سیگنال سیگنال اومد 1130 01:28:17,369 --> 01:28:19,175 آلماز هستم، تمام 1131 01:28:19,869 --> 01:28:22,162 بهشون بگو کرولویوف با فضانوردها تو تماسه 1132 01:28:22,811 --> 01:28:23,960 آلماز 1133 01:28:25,385 --> 01:28:26,478 ما صداتونُ داریم 1134 01:28:27,084 --> 01:28:29,306 کجا بودید، عقاب ها؟ 1135 01:28:29,710 --> 01:28:30,972 سرجامونیم 1136 01:28:31,132 --> 01:28:32,753 جایی نرفته بودیم 1137 01:28:32,868 --> 01:28:34,346 زاریا، آلماز هستم 1138 01:28:35,633 --> 01:28:37,728 حال طبیعی داریم 1139 01:28:38,058 --> 01:28:40,020 چرخه چهارم اجرا نشده 1140 01:28:40,792 --> 01:28:43,136 تکرار میکنم، چرخه چهارم اجرا نشده 1141 01:28:44,118 --> 01:28:47,612 فقط از منطقه مرگ خارج شدیم 1142 01:28:48,775 --> 01:28:50,197 ...سِرگِی پائولوویچ، من 1143 01:28:50,626 --> 01:28:52,144 هنوز توضیحی ندارم 1144 01:28:52,335 --> 01:28:54,903 احتمالا چرخش فضاپیما بسیار قوی بوده 1145 01:28:55,155 --> 01:28:56,729 این وضعیت غیرعادیه 1146 01:28:56,918 --> 01:28:59,396 جدی میگی؟ !این اولیش نیست 1147 01:28:59,628 --> 01:29:00,915 کسی محاسبه کرده؟ 1148 01:29:01,169 --> 01:29:02,185 بله قربان 1149 01:29:05,903 --> 01:29:08,077 بیاید تلاش کنیم دوباره سیستمُ روشن کنیم 1150 01:29:08,342 --> 01:29:11,144 و اونا رُ تو دور بعدی فرود بیاریم 1151 01:29:13,162 --> 01:29:15,974 ما نمیتونیم اونا رُ تو دور بعد فرود بیاریم 1152 01:29:16,392 --> 01:29:18,707 فضاپیما باید از قلمروی دشمن عبور کنه 1153 01:29:19,127 --> 01:29:21,231 این آدم ها باید به زمین برگردن 1154 01:29:22,077 --> 01:29:24,185 توام بعدا با دشمن معامله کن 1155 01:29:24,312 --> 01:29:25,659 زاریا، آلماز هستم 1156 01:29:25,837 --> 01:29:30,001 مجوزی برای تغییر مسیر دستيِ بالفور فضاپیما 1157 01:29:30,104 --> 01:29:33,007 و فرود صادر کنید تمام 1158 01:29:33,156 --> 01:29:36,398 آلماز، ما به محاسبات برای نقطه فرود نیاز داریم 1159 01:29:36,501 --> 01:29:37,811 یکم زمان میبره 1160 01:29:37,931 --> 01:29:41,549 سِرگِی پائولوویچ، نگران نباش ما همه محاسباتُ داریم 1161 01:29:41,855 --> 01:29:43,799 بنابراین، گمان میکنم 1162 01:29:44,081 --> 01:29:47,100 در اورالز جایی در منطقه پرم فرود بیایم 1163 01:29:47,242 --> 01:29:48,096 !لیوشا 1164 01:29:48,821 --> 01:29:51,040 منطقی باش! این محاسباته؟ 1165 01:29:51,167 --> 01:29:53,719 فقط حدس زده جایی تو منطقه پرم فرود میاد 1166 01:29:54,359 --> 01:29:57,476 یا حتی منطقه دیگه... اون دوتا از خلبان های مجرب هستن 1167 01:29:57,643 --> 01:30:01,260 اما هیچکس تا حالا فضاپیما رُ به صورت دستی فرود نیاورده 1168 01:30:01,951 --> 01:30:04,776 کنترلِ دستی... شبیه به اینه که... نمیدونم 1169 01:30:04,879 --> 01:30:06,517 برای غرق نشدن متوسل به حصیر شی 1170 01:30:06,618 --> 01:30:10,325 منحصرا برای شرایط بسیار دشواره 1171 01:30:10,543 --> 01:30:11,852 !الان وضعیت چطوره؟ 1172 01:30:12,069 --> 01:30:13,086 سِرگِی پائولوویچ 1173 01:30:13,237 --> 01:30:14,912 یک لحظه 1174 01:30:16,466 --> 01:30:17,483 !همش همین 1175 01:30:18,921 --> 01:30:20,682 جلسه شروع شده 1176 01:30:23,185 --> 01:30:25,501 حالا همه رُ جمع کردن 1177 01:30:26,106 --> 01:30:28,782 رئیس انتخاب کردن 1178 01:30:29,427 --> 01:30:30,782 و به صدای بلندگو گوش میدن 1179 01:30:31,062 --> 01:30:32,451 بحث شروع میشه 1180 01:30:33,808 --> 01:30:35,652 بازخواستم میکنی 1181 01:30:35,804 --> 01:30:38,758 تا الان باید از جنازه ام گل و گیاه سبز میشد 1182 01:30:41,685 --> 01:30:44,192 بالاخره ما لکنته مونُ فرود میاریم پاش 1183 01:30:44,367 --> 01:30:46,669 همونطور که قبلا آشغال های پوسیده دیگرو هم فرود آوردیم 1184 01:30:47,697 --> 01:30:49,411 فرود میاری، نمیاری؟ 1185 01:30:53,199 --> 01:30:56,104 هیچ راه دیگه ای نداریم - چطور ممکنه؟ - 1186 01:30:56,679 --> 01:30:59,955 یا همین الان دستی فرود میاریمش یا ما رُ تو چرخه مدار نگه میدارن 1187 01:31:06,425 --> 01:31:08,663 خلاصه... هرچی که سَرانِ میهن بگن 1188 01:31:12,256 --> 01:31:14,335 فکر میکنی مجوزشُ ندن؟ 1189 01:31:17,111 --> 01:31:18,285 فکر نمیکنم 1190 01:31:19,112 --> 01:31:22,231 ما خواهران راهبه ای نیستیم، سِرگِی پائولوویچ 1191 01:31:22,613 --> 01:31:26,018 اسرار دولتی نمونه آزمایشی نیستن 1192 01:31:26,412 --> 01:31:28,827 صادقانه، نمیفهممت 1193 01:31:30,003 --> 01:31:33,028 یا میفهممت و این حتی بدتره 1194 01:31:34,265 --> 01:31:37,097 پیشنهاد میکنی اونا رُ تو مدار نگه داریم؟ 1195 01:31:37,967 --> 01:31:39,573 درست متوجه شدم؟ 1196 01:31:39,756 --> 01:31:41,001 ما تو جنگ به سر میبریم 1197 01:31:41,413 --> 01:31:43,072 حقیقت ناخوشایندیه 1198 01:31:43,237 --> 01:31:45,608 چی پیش میاد اگر به اروپا فرود بیان؟ 1199 01:31:45,749 --> 01:31:47,495 یا خدای نکرده به چین؟ 1200 01:31:47,702 --> 01:31:51,109 تمام اسرار برنامه فضایی ما به دست دشمن هامون میافته 1201 01:31:51,221 --> 01:31:54,857 خب که چی؟ باید همینطوری نگهشون داریم؟ 1202 01:31:55,069 --> 01:31:57,294 تا نکنه یه جایی فرود بیان؟ 1203 01:31:57,374 --> 01:31:58,676 اونا نظامی هستن 1204 01:31:59,150 --> 01:32:03,081 و نظامی ها باید به نفع دولت بمیرن 1205 01:32:03,185 --> 01:32:04,150 متوجهم 1206 01:32:05,302 --> 01:32:06,790 خیلی خب، باشه 1207 01:32:07,187 --> 01:32:08,775 ...فکر جدیدی نیست اما 1208 01:32:09,191 --> 01:32:11,495 سازنده ست ممنون، ممنون 1209 01:32:12,165 --> 01:32:14,859 احتمالا درباره ش فکر کنم 1210 01:32:27,598 --> 01:32:28,615 آلماز 1211 01:32:29,142 --> 01:32:30,398 زاریا هستم 1212 01:32:32,026 --> 01:32:34,127 ...مجوز تغییر مسیرِ دستی 1213 01:32:39,406 --> 01:32:40,643 صادر شد 1214 01:32:40,923 --> 01:32:44,371 لباس هاتونُ بپوشید 1215 01:32:44,864 --> 01:32:46,231 اطاعت، زاریا 1216 01:32:46,596 --> 01:32:47,612 پوشیدیم 1217 01:32:48,006 --> 01:32:50,067 خوبه تو تنها کسی نیستی که تصمیم میگیره 1218 01:32:59,562 --> 01:33:02,396 ...زاریا، تکرار میکنم، منطقه فرودمون تقریبا 1219 01:33:02,611 --> 01:33:04,321 لیوشا، نمیتونن صداتُ بشنون 1220 01:33:04,401 --> 01:33:06,707 اگه فرود بیایم به نحوی پیدامون میکنن 1221 01:33:06,825 --> 01:33:08,336 سمت راست محوطه قرمز فرود بیایم 1222 01:33:09,225 --> 01:33:11,920 با مزه بود بذار اول فضاپیما رُ تثبیت کنیم 1223 01:33:36,407 --> 01:33:37,737 به نظر میاد همترازیم 1224 01:33:37,848 --> 01:33:39,798 متوجه شدی... میدونی کِی چی میخوای 1225 01:33:40,137 --> 01:33:42,117 هردومون میخوایم فقط به زمین فرود بیایم 1226 01:33:47,457 --> 01:33:48,217 لیوش 1227 01:33:48,884 --> 01:33:50,031 خفه شدم 1228 01:33:51,119 --> 01:33:52,024 ...چطوری 1229 01:33:52,214 --> 01:33:53,976 چطوری میتونم ببینم؟ 1230 01:33:54,539 --> 01:33:56,120 شاید باید گم شم بیرون؟ 1231 01:33:59,731 --> 01:34:00,810 مسیر رو بهم بده 1232 01:34:02,488 --> 01:34:03,592 !آمادم 1233 01:34:05,275 --> 01:34:06,240 غرب 1234 01:34:06,303 --> 01:34:06,907 انجام شد 1235 01:34:08,167 --> 01:34:09,184 جنوب غربی 1236 01:34:13,353 --> 01:34:14,370 شمال 1237 01:34:14,506 --> 01:34:15,814 نه، نه شمال غربی 1238 01:34:16,068 --> 01:34:18,317 شمال یا شمال غربی؟ - یواش، یواش، یواش - 1239 01:34:18,579 --> 01:34:19,724 در جهت عقربه های ساعت 1240 01:34:24,222 --> 01:34:26,110 خیلی خب، یواش، یواشتر 1241 01:34:29,819 --> 01:34:31,690 آره، حالا غرب - انجام شد - 1242 01:34:32,136 --> 01:34:34,333 خیلی شد! برش گردون! وایسا، وایسا 1243 01:34:34,539 --> 01:34:35,592 دوباره از اول 1244 01:34:39,406 --> 01:34:40,423 آماده 1245 01:34:41,260 --> 01:34:42,277 غرب 1246 01:34:43,215 --> 01:34:44,238 غرب 1247 01:34:46,138 --> 01:34:47,256 پاشا، وقتُ از دست میدیم 1248 01:34:47,443 --> 01:34:48,608 کار نمیکنه، لیوش 1249 01:34:48,710 --> 01:34:49,600 خودم درستش میکنم 1250 01:34:49,651 --> 01:34:51,379 چیکار میکنی؟ مرکز جاذبه تو حال تغییره 1251 01:34:51,458 --> 01:34:52,982 صندليُ آزاد کن 1252 01:34:55,605 --> 01:34:57,070 کجا باید برم؟ 1253 01:34:57,303 --> 01:34:59,007 برو اونجا زیرِ روزنه 1254 01:34:59,445 --> 01:35:00,462 تلاشمو میکنم 1255 01:35:01,447 --> 01:35:03,097 بسیار خب، پاهامو بگیر 1256 01:35:03,240 --> 01:35:04,112 گرفتم 1257 01:35:06,646 --> 01:35:08,272 لیوشا، هدفُ میبینم 1258 01:35:08,870 --> 01:35:10,457 حالا ما خیلی بادقت 1259 01:35:11,252 --> 01:35:12,873 به آرومی موش های کوچولو 1260 01:35:13,350 --> 01:35:14,593 انجامش میدیم 1261 01:35:14,790 --> 01:35:17,202 سریع باش، رفیق وگرنه چین فرود میایم 1262 01:35:17,550 --> 01:35:20,179 هولم نکن هولم کنی برمیگردیم فضا 1263 01:35:39,766 --> 01:35:40,791 یواش 1264 01:35:40,950 --> 01:35:42,252 برگردیم سرجامون 1265 01:36:07,147 --> 01:36:08,590 زمین پایداره؟ 1266 01:36:09,507 --> 01:36:10,602 تو حال تغییره 1267 01:36:10,758 --> 01:36:12,656 چقدر؟ - در حال حاضر حدود 7 درجه - 1268 01:36:13,504 --> 01:36:14,521 نیتروژن رو چنده؟ 1269 01:36:14,864 --> 01:36:15,971 تقریبا 0 1270 01:36:17,354 --> 01:36:18,845 لیوشا، محکم نشستی؟ 1271 01:36:20,007 --> 01:36:20,792 آره 1272 01:36:37,264 --> 01:36:38,998 اونا موتور را فعال کردند 1273 01:36:40,269 --> 01:36:42,735 عالی میشد اگر میشد بفهمیم کجا فرود میان 1274 01:36:43,195 --> 01:36:45,276 اگه اوضاع بد پیش بره من و تو تو مشکل میوفتیم 1275 01:36:45,477 --> 01:36:46,779 ولی اونا فرود میان 1276 01:36:46,892 --> 01:36:48,999 تله متری بعضی از انحرافاتُ تشخیص داده 1277 01:36:49,210 --> 01:36:51,885 به نظر میاد برای هدفگیری از رو صندلی بلند شدن 1278 01:36:52,068 --> 01:36:54,666 و وقتی سرجاشون برگشتن مرکز جاذبه تغییر کرده 1279 01:36:54,862 --> 01:36:55,879 خب که چی؟ 1280 01:36:56,829 --> 01:36:59,053 مسیر فرود میتونه تغییر کنه 1281 01:36:59,212 --> 01:37:00,952 سِرگِی پائولوویچ، اجازه هست؟ 1282 01:37:01,976 --> 01:37:06,311 با انحراف بیشتر از 6 یا 7 درجه 1283 01:37:06,764 --> 01:37:08,224 با زاویه بسیار حساسی 1284 01:37:08,415 --> 01:37:09,868 به جو میرسن 1285 01:37:10,027 --> 01:37:12,027 فضاپیما ممکنه خاموش شه 1286 01:37:12,329 --> 01:37:14,589 و دوباره به مدار برگردن 1287 01:37:14,701 --> 01:37:17,328 جاذبه اونا برمیگردونه 1288 01:37:17,487 --> 01:37:19,336 اما به این زودی ها نه 1289 01:37:19,832 --> 01:37:23,408 بوریس ویکتورویچ، تمام احتمالات مربوط به حالات فرودُ محاسبه کن 1290 01:37:23,535 --> 01:37:24,618 تمرکز داشته باش 1291 01:37:25,027 --> 01:37:26,053 باید صبر کنیم 1292 01:37:27,127 --> 01:37:28,697 سیگنال فرستنده 1293 01:37:30,047 --> 01:37:31,063 و امید 1294 01:37:32,563 --> 01:37:33,817 برای بهترین اتفاقات 1295 01:37:48,695 --> 01:37:52,378 پنج شنبه ست یا جمعه؟ 1296 01:37:53,240 --> 01:37:55,756 هیچ نظری ندارم 1297 01:37:56,936 --> 01:37:59,214 فکر میکنی بچه ها بزرگ میشن؟ 1298 01:38:01,791 --> 01:38:04,040 احتمالا ویکا دوباره مراقبت روزانه بره 1299 01:38:10,985 --> 01:38:12,205 نگران نباش، لیوشا 1300 01:38:13,019 --> 01:38:17,052 اگه موفق نشیم جاذبه تا سه سال دیگه مارو پایین میاره 1301 01:38:18,268 --> 01:38:21,552 بی صبرانه منتظر یه خاکسپاری با افتخار هستم 1302 01:38:27,480 --> 01:38:28,497 ...پس 1303 01:38:31,176 --> 01:38:33,294 بیا یه کوچولو بخوریم 1304 01:38:36,934 --> 01:38:38,010 1305 01:38:38,789 --> 01:38:41,510 عجب چیز خوشمزه ایه 1306 01:38:45,319 --> 01:38:47,325 بروشت (آبگوشت سبزی دار روسی) 1307 01:38:48,065 --> 01:38:50,718 حیف که سیر نداره 1308 01:38:57,892 --> 01:39:00,174 یکم میخوای؟ 1309 01:39:09,151 --> 01:39:10,227 !لیوشا 1310 01:39:10,257 --> 01:39:11,320 ...تو واقعا 1311 01:39:16,375 --> 01:39:18,701 به نظر من که جاذبه ست 1312 01:39:19,701 --> 01:39:22,042 !پیش به سوی وطن 1313 01:39:23,536 --> 01:39:25,516 تصدیق میکنم، رفیق فرمانده 1314 01:39:36,593 --> 01:39:38,924 جدا کردنِ یدکی موتور 1315 01:39:40,772 --> 01:39:41,994 جدایی تایید شد 1316 01:39:43,738 --> 01:39:46,123 برای جدایی بخشی از ماژول آماده باش 1317 01:39:49,666 --> 01:39:52,078 بخشی از ماژول جدا نشد 1318 01:39:52,319 --> 01:39:54,560 لیوش، محکم بشین قراره بچرخیم 1319 01:40:38,390 --> 01:40:40,838 بسیار خب جدا شد 1320 01:42:14,492 --> 01:42:15,508 زنده ای؟ 1321 01:42:19,452 --> 01:42:20,468 پاش؟ 1322 01:42:31,575 --> 01:42:32,884 آره، زنده ام 1323 01:42:32,972 --> 01:42:34,425 !احمق 1324 01:42:35,560 --> 01:42:38,324 ترسوندمت؟ - چرا اینطوری کردی؟ - 1325 01:42:38,459 --> 01:42:40,058 خیلی خب 1326 01:42:44,181 --> 01:42:45,197 بریم؟ 1327 01:42:46,754 --> 01:42:47,771 آماده ای؟ 1328 01:42:47,881 --> 01:42:49,481 صداش بلنده 1329 01:42:49,661 --> 01:42:50,531 یه ثانیه صبر کن 1330 01:43:11,508 --> 01:43:13,812 پس آماده ای؟ - آره - 1331 01:45:11,472 --> 01:45:13,897 سه ساعت پس از فرود 1332 01:45:21,066 --> 01:45:27,086 جستجو در ربع 24 کامل شد هیچ سیگنالی شناسایی نشد، هیچ اثری از محل فرود نیست 1333 01:45:30,494 --> 01:45:34,248 در حال جستجوی منطقه هستیم و همچنان سیگنالی نیست 1334 01:45:35,988 --> 01:45:39,698 تو این منطقه هیچ چیزی نیست و جستجو هنوز ادامه داره 1335 01:45:45,154 --> 01:45:47,545 چرا با تمام قدرتِ شوروی 1336 01:45:47,580 --> 01:45:50,427 نمیتونیم یه برجِ رادیویيُ شناسایی کنیم؟ 1337 01:45:50,626 --> 01:45:52,375 !توی محوطه مشخص 1338 01:45:54,076 --> 01:45:57,763 سیگنال هنگام بازگشت مجدد به فضا ناپدید شد ... این میتونه به معنی هرچیزی باشه 1339 01:45:57,851 --> 01:45:58,993 نمیتونه باشه 1340 01:45:59,424 --> 01:46:01,439 جزِئیات دقیق میخوایم 1341 01:46:03,280 --> 01:46:04,297 سِرگِی پائولوویچ 1342 01:46:05,588 --> 01:46:08,307 ظاهرا، جایی فرود اومدن که انتظارشُ نداشتیم 1343 01:46:08,578 --> 01:46:11,516 عملیات جستجو با مقیاس کُلی انجام گرفته 1344 01:46:11,765 --> 01:46:14,002 باید خونسرد باشید 1345 01:46:14,403 --> 01:46:15,393 و کمی استراحت کنید 1346 01:46:15,413 --> 01:46:17,099 وقتی استراحت میکنم که پیداشون کرده باشیم 1347 01:46:17,236 --> 01:46:19,228 کسی نظر خاصی داره؟ 1348 01:46:20,060 --> 01:46:24,895 در درجه نخست، احتمال داره برج دیدبانی در اثر فرود مهلک تخریب شده باشه 1349 01:46:24,955 --> 01:46:28,556 در درجه دوم، احتمال داره وقتِ شکافتنِ پشتی صندلی آسیب دیده باشن 1350 01:46:28,630 --> 01:46:30,885 اونا برای این مورد یه فرستنده قابل حمل دارن 1351 01:46:31,094 --> 01:46:32,537 تا سیگنالُ به صورت دستی بفرسته 1352 01:46:32,653 --> 01:46:34,890 پس چرا نمیتونیم شناساییش کنیم؟ 1353 01:46:35,113 --> 01:46:37,757 باتری های فرستنده تو دمای پائین کار نمیکنن 1354 01:46:37,860 --> 01:46:40,274 !خب که چی؟ وایسن تا صبح شه گرمش کنن؟ 1355 01:46:40,346 --> 01:46:42,554 اول باید کاری کنن تا خودشونُ گرم کنن 1356 01:46:42,770 --> 01:46:46,155 لباس های فضایی مستقل از سیستم زندگی روی زمینن اونا واسه دمای پائین طراحی نشدن 1357 01:46:46,761 --> 01:46:50,391 نمیتونن تو کپسول پناه بگیرن چون تا یه ساعت بعدش منجمد میشن 1358 01:46:50,518 --> 01:46:53,577 شاید، امواج رادیویی نمیتونن عبور کنن 1359 01:46:53,860 --> 01:46:58,514 کیفیت سیگنال امواج کوتاه به شرایط زمین و آب و هوا بستگی داره 1360 01:46:58,622 --> 01:47:02,737 باید بگیم تو شرایط نامطلوبی قرار دارن 1361 01:47:03,822 --> 01:47:05,847 چقدر میتونن اون بیرون دووم بیارن؟ 1362 01:47:06,955 --> 01:47:08,051 یک روز 1363 01:47:26,504 --> 01:47:28,999 جنگل تایگا جلوی سیگنال ما رو میگیره 1364 01:47:31,159 --> 01:47:32,717 ولی کُد مورس کار رو راه میندازه 1365 01:47:33,143 --> 01:47:35,683 کدِ مورس خوب جواب میده 1366 01:47:37,541 --> 01:47:40,424 کدِ مورس بیشتر قابل اعتماده 1367 01:47:40,783 --> 01:47:43,590 یه کاری بکن که خودت رو گرم نگه داری الکسی 1368 01:47:44,381 --> 01:47:45,595 فعلا اوضاعم خوبه 1369 01:48:47,052 --> 01:48:48,482 V-N 1370 01:48:48,797 --> 01:48:49,813 V-N, V-N... 1371 01:48:49,986 --> 01:48:52,804 V-N چه معنی میده؟ 1372 01:49:04,122 --> 01:49:06,305 V-N همه چیز نرماله 1373 01:49:07,131 --> 01:49:10,234 چرا هنوز بیداری؟ - عقاب هامون فرود اومدن - 1374 01:49:10,426 --> 01:49:12,078 چی؟ - V-N - همه چی نرماله 1375 01:49:12,212 --> 01:49:13,941 ...پس همه چی نرماله 1376 01:49:14,123 --> 01:49:16,493 صبر کن، جالبترین لحظه ممکنه 1377 01:49:16,674 --> 01:49:19,008 عملیات نجات - نگران نباش، اونا بدون توام نجات پیدا میکنن - 1378 01:49:19,534 --> 01:49:21,405 تلویزیون فردا همه چیزُ نشون میده 1379 01:49:21,578 --> 01:49:23,519 اه، چرا همیشه این کارُ میکنی؟ - برو، زود باش - 1380 01:49:23,695 --> 01:49:26,001 به اندازه کافی تو اسرار دولتی سرک کشیدی 1381 01:49:34,259 --> 01:49:35,418 کاخ کرملین 1382 01:49:36,356 --> 01:49:38,547 منتظر بیانیه رسمیه 1383 01:49:39,156 --> 01:49:42,067 باید ساعت 10 صبح بیانیه بدیم 1384 01:49:42,314 --> 01:49:44,473 هنوز هیچی نداریم 1385 01:49:53,538 --> 01:49:56,240 سِرگِی پائولوویچ، باید یکم استراحت کنی 1386 01:49:57,147 --> 01:49:58,925 الان دیگه هیچی دستِ تو نیست 1387 01:49:59,122 --> 01:50:02,822 هنوز تا صبح یکم وقت مونده اگه تلفش نکنیم 1388 01:50:04,451 --> 01:50:06,686 ستوان ژنرال، اجازه صحبت هست؟ 1389 01:50:06,797 --> 01:50:10,398 گزارش آب و هوا رسیده انتظار میره سرتاسر رشته کوه های اورال بارش برف شدیدی صورت بگیره 1390 01:50:10,619 --> 01:50:12,300 طوفان شدیدی تو راهه 1391 01:50:12,486 --> 01:50:15,165 دما تو شب 31 درجه فارنهایت افت میکنه 1392 01:50:15,291 --> 01:50:16,307 امشب 1393 01:50:17,351 --> 01:50:19,886 اما هنوز روزه، نه؟ 1394 01:50:22,656 --> 01:50:24,457 هنوز روزه 1395 01:50:26,346 --> 01:50:28,599 شش ساعت پس از فرود 1396 01:50:32,103 --> 01:50:36,346 اگه سیگنال داشته باشن عملیات سه گوش سازی (ردیابی) حدودا 2 ساعت طول میکشه 1397 01:50:36,525 --> 01:50:39,142 پس خیلی زود میرسن 1398 01:50:39,532 --> 01:50:40,549 زود میان 1399 01:50:41,677 --> 01:50:44,064 اگه اونا سیگنال رو گرفته باشن 1400 01:50:48,492 --> 01:50:49,508 بیا 1401 01:50:50,385 --> 01:50:51,723 نوبت توئه 1402 01:50:53,987 --> 01:50:55,671 آرامشتُ حفظ کن 1403 01:50:57,063 --> 01:50:58,830 میدونستیم که بهش میرسیم 1404 01:51:03,108 --> 01:51:05,022 اگه دفتر ثبت وقایعُ پیدا کنن 1405 01:51:05,578 --> 01:51:08,127 ماموریتمون تکمیل شده 1406 01:51:08,425 --> 01:51:09,958 یعنی چی تکمیل شده؟ 1407 01:51:10,661 --> 01:51:12,500 دخترهاتُ یادت رفته؟ 1408 01:51:15,256 --> 01:51:19,231 یونیفرمتُ آماده میکنن که پدرشونُ زنده ببینن 1409 01:51:19,782 --> 01:51:21,436 !متوجهی؟ زنده 1410 01:51:22,381 --> 01:51:25,259 نه حتی یه کوچولو یخ زده 1411 01:51:25,745 --> 01:51:26,824 نه رفیق 1412 01:51:28,678 --> 01:51:29,849 دستتو بده 1413 01:51:31,753 --> 01:51:32,770 نه 1414 01:51:34,503 --> 01:51:36,233 خانواده م منُ نمیبخشن 1415 01:51:36,855 --> 01:51:39,577 کی قراره ویکا رُ اولین بار به مدرسه ببره؟ 1416 01:51:41,777 --> 01:51:46,985 گوش کن! همکار بیلیاف ما بیخیال زندگیمون نمیشیم همین جا منتظرم بمون خیلی طولش نمیدم 1417 01:52:25,535 --> 01:52:31,006 تمام نیرو هوایی قابل دسترس رو بفرستین بالا منطقه جستجو رُ دوبرابر کنید 1418 01:52:33,156 --> 01:52:34,864 بله قربان 1419 01:52:36,889 --> 01:52:38,213 دستور ژنرال کامنین 1420 01:52:39,125 --> 01:52:42,136 متنی برای ضبط پیام ها ارسال کن 1421 01:52:42,395 --> 01:52:44,549 به کدوم یکی؟ نیکلای پتروویچ؟ 1422 01:52:44,895 --> 01:52:46,283 هردوتاشون 1423 01:52:49,967 --> 01:52:51,457 عصر بخیر همکاران 1424 01:53:13,389 --> 01:53:15,522 "مرگ خدمه" 1425 01:53:17,070 --> 01:53:19,231 میتونم یکم آب بخورم؟ 1426 01:53:49,769 --> 01:53:51,818 من آمادم 1427 01:53:57,213 --> 01:53:58,127 آماده 1428 01:54:02,443 --> 01:54:07,085 هجدهم مارس سال 1945 1429 01:54:10,594 --> 01:54:13,311 به منظور انجام پرواز آزمایشی فضاپیما 1430 01:54:15,113 --> 01:54:18,209 اتحاد جماهیر شوروی، فضاپیمای واسخود 2 را 1431 01:54:20,254 --> 01:54:24,131 به مدار اطراف سیاره زمین فرستاد 1432 01:54:32,300 --> 01:54:35,752 دو خلبان و فضانورد اتحاد جماهیر شوروی 1433 01:54:37,020 --> 01:54:40,115 سرهنگ دوم، پاول ایوانویچ بیلیاف 1434 01:54:43,315 --> 01:54:46,656 و سرگرد الکسی ارخیپویچ لئونوف آن را هدایت میکردند 1435 01:54:48,551 --> 01:54:51,784 پرواز آزمایشی بیش از یک روز به طول انجامید 1436 01:55:01,455 --> 01:55:05,923 در حین فرود، طناب های چترنجات پیچ خورد 1437 01:55:07,616 --> 01:55:11,611 و فضاپیما با سرعت بالایی سقوط کرد 1438 01:55:18,802 --> 01:55:20,320 که موجب 1439 01:55:22,353 --> 01:55:24,124 مرگ خدمه شد 1440 01:55:30,172 --> 01:55:32,668 به این راحتی فراموشمون کردید؟ شوخی میکنید؟ 1441 01:55:34,218 --> 01:55:35,258 1442 01:55:36,005 --> 01:55:37,239 کجایید لعنتی ها؟ 1443 01:55:38,774 --> 01:55:41,027 عقل ندارید؟ 1444 01:55:42,198 --> 01:55:44,073 !ما اینجا زنده ایم 1445 01:55:44,511 --> 01:55:46,058 !ما زنده ایم 1446 01:55:48,966 --> 01:55:50,794 کَر شدید؟ 1447 01:55:51,173 --> 01:55:52,189 1448 01:55:52,536 --> 01:55:53,887 !ما زنده ایم 1449 01:55:54,611 --> 01:55:55,945 !ما زنده ایم 1450 01:56:29,243 --> 01:56:31,179 مرگِ نابهنگام 1451 01:56:31,743 --> 01:56:34,684 محققان و فضانوردان برجسته 1452 01:56:35,356 --> 01:56:37,365 پاول ایوانوویچ بیلیاف 1453 01:56:38,751 --> 01:56:41,058 و الکسی ارخیپویچ لئونوف 1454 01:56:43,024 --> 01:56:46,598 ضایعه سنگین و جبران ناپذیری 1455 01:56:49,141 --> 01:56:52,055 برای کل ملت شوروی می باشد 1456 01:56:58,421 --> 01:57:00,818 پس از مرگ 1457 01:57:01,779 --> 01:57:04,600 به آن ها عنوان قهرمانان شوروی 1458 01:57:07,826 --> 01:57:09,399 اهدا شده است 1459 01:57:12,293 --> 01:57:13,611 پاشا 1460 01:57:27,421 --> 01:57:28,438 پاشا 1461 01:57:28,911 --> 01:57:29,927 پاشا 1462 01:57:37,741 --> 01:57:38,825 حالت خوبه؟ 1463 01:57:39,067 --> 01:57:40,083 !نخواب 1464 01:57:40,319 --> 01:57:41,335 !هی، پاش 1465 01:57:41,673 --> 01:57:42,690 پاش 1466 01:57:42,990 --> 01:57:44,963 به خواب فکر نکن بیدار بمون 1467 01:57:45,043 --> 01:57:46,059 پاش 1468 01:57:47,683 --> 01:57:49,001 همینه، لیوش 1469 01:57:51,355 --> 01:57:52,834 پاول ایوانوویچ 1470 01:57:53,272 --> 01:57:54,482 بسیار خب 1471 01:57:54,647 --> 01:57:56,455 میدونی الان باید چیکار کنیم؟ 1472 01:57:56,694 --> 01:57:58,746 با خبرنگارها مصاحبه میکنیم 1473 01:57:58,890 --> 01:58:01,443 چون تو همیشه ایستادگی کردی... درست مثل - خودت بهش رسیدگی کن - 1474 01:58:01,726 --> 01:58:03,013 تو الان یه قهرمانی 1475 01:58:03,133 --> 01:58:04,413 من؟ نه 1476 01:58:04,513 --> 01:58:06,846 وقتی من تو مزرعه دامداری میکردم تو قهرمان بودی 1477 01:58:07,380 --> 01:58:09,074 همین الانشم تو جنگ قهرمانی 1478 01:58:09,365 --> 01:58:12,704 تا حالا چندتا نبرد هوائی داشتی؟ من فقط رویاشُ داشتم 1479 01:58:12,828 --> 01:58:13,864 یکی 1480 01:58:15,058 --> 01:58:16,074 یکی چی؟ 1481 01:58:16,767 --> 01:58:18,057 یک پرواز 1482 01:58:20,649 --> 01:58:23,163 من حتی شلیکم نکردم 1483 01:58:24,799 --> 01:58:27,294 مسن ترها با ژاپنی ها جنگیدن 1484 01:58:28,194 --> 01:58:31,988 و ما جوونترها هواپیماها رُ سوخت گیری میکردیم و فرودگاهُ رو جارو میکشیدیم 1485 01:58:33,236 --> 01:58:35,831 و نهایتا، یک نبردِ هوایی بهم دادن 1486 01:58:36,132 --> 01:58:38,929 !فکر کردم نوبت من شده 1487 01:58:39,116 --> 01:58:41,071 احتمالا به دردِ چیزی بخورم 1488 01:58:42,564 --> 01:58:45,097 ژاپنی ها اون روز بهمون حمله نکردن 1489 01:58:45,449 --> 01:58:48,588 پرواز کردیم و به پایگاه برگشتیم 1490 01:58:52,985 --> 01:58:56,498 و روز بعد خودشونُ تسلیم کردن 1491 01:58:57,709 --> 01:58:59,433 بیا، اینم قهرمانت 1492 01:58:59,717 --> 01:59:01,190 پاول بیلیاف 1493 01:59:14,601 --> 01:59:16,347 میدونی 1494 01:59:16,664 --> 01:59:18,959 چرا به مدرسه پرواز رفتم؟ 1495 01:59:19,159 --> 01:59:22,851 چرا؟ - کمک هزینه ش بیشتر از آکادمی هنر بود - 1496 01:59:23,925 --> 01:59:26,907 حالا خودم نقاشيِ تو خیابون ها میشم 1497 01:59:26,960 --> 01:59:31,255 اما نه... کل دنیا دیدن چطوری از کمربند آویزون شدم 1498 01:59:31,521 --> 01:59:34,569 انقدر لباسم پف کرده بود که توش گم شده بودم 1499 01:59:35,146 --> 01:59:38,330 اینم از فاتحِ فضا الکسی لئونوف 1500 01:59:40,087 --> 01:59:42,171 پاشکا، منو ببخش 1501 01:59:43,622 --> 01:59:45,134 که به این وضع انداختمت 1502 01:59:46,115 --> 01:59:47,565 نه، نه 1503 01:59:49,503 --> 01:59:50,795 خوبه 1504 01:59:51,661 --> 01:59:53,340 چیش خوبه؟ 1505 01:59:53,985 --> 01:59:55,568 خوبه که 1506 01:59:56,875 --> 01:59:58,434 نشد هنرمند شی 1507 01:59:59,157 --> 02:00:02,050 در غیر اینصورت، کی دیگه انقدر هم پرواز خوبی میشد 1508 02:00:08,191 --> 02:00:10,289 شاید دوباره پرواز کردیم 1509 02:00:12,595 --> 02:00:16,083 بستگی داره سرانِ میهن چی بگن 1510 02:00:17,019 --> 02:00:19,366 چی بگن 1511 02:00:51,881 --> 02:00:53,076 فرود اومدن 1512 02:00:53,638 --> 02:00:54,849 با موفقیت 1513 02:00:55,322 --> 02:00:56,572 تقاضای کمک دارن 1514 02:00:57,146 --> 02:00:58,536 اما هیچکس کمکی نمیکنه 1515 02:00:58,824 --> 02:01:01,150 میان سراغ خودت میافتی زندان 1516 02:01:01,384 --> 02:01:02,789 با موفقیت 1517 02:01:04,671 --> 02:01:07,426 ولی من از کسی تقاضای کمک نمیکنم 1518 02:01:21,647 --> 02:01:23,134 کار درست چیه؟ 1519 02:01:40,061 --> 02:01:41,675 نه ساعت پس از فرود 1520 02:01:43,378 --> 02:01:45,770 هوا بد شده 1521 02:01:46,104 --> 02:01:48,231 مجبورم عملیات جستجو رُ متوقف کنم 1522 02:01:52,099 --> 02:01:53,302 متوجهم 1523 02:01:53,809 --> 02:01:55,637 به زودی طوفان متوقف میشه 1524 02:01:55,780 --> 02:01:57,346 بله، بله البته 1525 02:01:58,179 --> 02:01:59,643 باید به خانواده ها 1526 02:02:00,119 --> 02:02:01,473 اطلاع بدیم 1527 02:02:02,478 --> 02:02:04,820 ...سِرگِی پائولوویچ، احتمالا 1528 02:02:05,149 --> 02:02:06,403 نباید صبر کنیم؟ 1529 02:02:06,552 --> 02:02:08,066 صبر برای چی؟ 1530 02:02:08,519 --> 02:02:11,460 میخوای خبرُ از رادیو بگیرن؟ 1531 02:02:14,178 --> 02:02:15,531 سیگنال دریافت کردیم 1532 02:02:16,291 --> 02:02:18,725 سِرگِی پائولوویچ، به نظر میاد سیگنالُ دریافت کردیم 1533 02:02:19,376 --> 02:02:20,767 منظورت چیه از اینکه به نظر میاد؟ 1534 02:02:20,901 --> 02:02:21,853 متاسفم ستوان ژنرال 1535 02:02:21,972 --> 02:02:23,608 تماسی از کمیته گرفته شد 1536 02:02:23,774 --> 02:02:26,446 طرفدار رادیو ساخالین باهاشون تماس گرفته بود 1537 02:02:26,613 --> 02:02:29,743 میگه تصادفا سیگنالی از فضانوردها دریافت کرده 1538 02:02:29,862 --> 02:02:31,441 تصادفا؟ چه تصادفی؟ 1539 02:02:31,560 --> 02:02:32,469 ...تصادفا 1540 02:02:32,593 --> 02:02:34,469 ...طرفدار رادیو 1541 02:02:35,072 --> 02:02:36,135 ...ساخالین 1542 02:02:36,429 --> 02:02:37,923 کدوم حیطه؟ 1543 02:02:38,010 --> 02:02:41,146 مطابق سه گوش سازی، محوطه 62اُم 1544 02:02:41,255 --> 02:02:43,224 کسيُ تو محوطه 62اُم داریم؟ 1545 02:02:45,054 --> 02:02:47,407 بله، هلیکوپتری با حدود یک مایل فاصله در اطرافش داریم 1546 02:02:47,519 --> 02:02:49,200 تماس بگیر - باهاش تماس بگیر - 1547 02:02:51,298 --> 02:02:55,024 کرافت 216! سیگنالی از فضانوردها در محوطه 62اُم گرفته شده 1548 02:02:55,423 --> 02:02:58,951 نزدیکید... تلاش کنید تا ببینیدشون 1549 02:02:59,086 --> 02:03:02,141 تکرار میکنم، تلاش کنید ببینیدشون 1550 02:03:02,643 --> 02:03:04,099 دویست و شانزده هستم 1551 02:03:04,464 --> 02:03:07,216 من در محوطه 62اُم هستم 1552 02:03:07,422 --> 02:03:09,834 شرایط آب و هوایی وخیمه 1553 02:03:10,511 --> 02:03:13,785 جستجو رُ تا میتونید ادامه بدید - بله قربان - 1554 02:03:24,488 --> 02:03:25,901 میشنوی؟ 1555 02:03:31,471 --> 02:03:32,697 میشنوی؟ 1556 02:03:35,945 --> 02:03:37,712 دنبال ما میگردن 1557 02:03:38,526 --> 02:03:40,107 پیدامون کردن 1558 02:03:43,625 --> 02:03:44,905 کجاست؟ 1559 02:03:45,660 --> 02:03:47,076 اسلحه شعله افکن 1560 02:03:49,452 --> 02:03:50,543 پاش 1561 02:03:56,200 --> 02:03:57,633 شعله افکن کجاست؟ 1562 02:03:58,289 --> 02:03:59,959 گمش کردی؟ 1563 02:04:00,352 --> 02:04:02,383 1564 02:04:06,013 --> 02:04:07,932 همکار، مخزن ها تقریبا خالی شدن 1565 02:04:08,012 --> 02:04:10,571 باید به پایگاه برگردیم 1566 02:04:11,668 --> 02:04:14,287 دویست و شانزده هستم سوخت تقریبا تموم شده 1567 02:04:15,328 --> 02:04:16,744 باید برگردن 1568 02:04:16,883 --> 02:04:18,837 بذار برگردن - بله قربان - 1569 02:04:21,211 --> 02:04:23,875 دویست و شانزده برگرد به پایگاه 1570 02:04:28,186 --> 02:04:30,202 دویست و شانزده 1571 02:04:30,279 --> 02:04:31,473 کرولویوفم 1572 02:04:31,648 --> 02:04:32,664 سِرگِی 1573 02:04:32,791 --> 02:04:34,100 اسمت چیه؟ 1574 02:04:34,581 --> 02:04:35,974 سرگرد مارکلوف 1575 02:04:36,653 --> 02:04:37,669 اسم کوچیکت چیه؟ 1576 02:04:37,937 --> 02:04:39,131 ولادیمیر 1577 02:04:40,655 --> 02:04:43,177 ولادیمیر، گوش کن 1578 02:04:43,515 --> 02:04:45,157 جایی بین درخت ها 1579 02:04:45,467 --> 02:04:47,745 شیبِ تندی باید باشه 1580 02:04:48,485 --> 02:04:50,158 بسیار بزرگه 1581 02:04:50,438 --> 02:04:51,454 و قابل توجه 1582 02:04:52,354 --> 02:04:54,481 لطفا بادقت بیشتری بگرد 1583 02:04:55,926 --> 02:04:57,572 پیدا کردنش سخت نیست 1584 02:04:58,403 --> 02:04:59,745 صدامو داری؟ 1585 02:05:00,425 --> 02:05:01,441 تصدیق میکنم 1586 02:05:10,034 --> 02:05:12,551 چه کوفتیه کجا گذاشتمش؟ 1587 02:05:13,796 --> 02:05:16,985 چرا همه چیز اینقدر پیچیده شده؟ 1588 02:05:17,228 --> 02:05:18,620 زود باش، کمک کن 1589 02:05:19,465 --> 02:05:21,843 لیوش، کمک کن یخ زده 1590 02:05:24,355 --> 02:05:25,948 !پاشکا 1591 02:05:28,970 --> 02:05:30,645 بیا بگیر رفیق 1592 02:05:31,132 --> 02:05:32,335 نگه دار 1593 02:05:33,772 --> 02:05:36,274 داریم از سوخت اضطراری استفاده میکنیم باید برگردیم 1594 02:05:40,319 --> 02:05:43,537 لیوشکا، منور رو بزن نمیتونم چیزی ببینم 1595 02:05:43,839 --> 02:05:45,693 نگه دار، پاشا 1596 02:05:45,978 --> 02:05:47,344 کارت عالیه 1597 02:05:48,224 --> 02:05:50,614 صبر کن، کمکت میکنم 1598 02:05:51,817 --> 02:05:52,834 نگه دار 1599 02:05:58,103 --> 02:06:01,391 فرمانده، باید برگردیم وگرنه به پایگاه نمیرسیم 1600 02:06:02,522 --> 02:06:03,947 دویست و شانزده هستم 1601 02:06:04,912 --> 02:06:06,919 نمیتونیم شیبی ببینیم 1602 02:06:07,540 --> 02:06:09,691 هیچ سیگنالی از فضانوردها دریافت نشده 1603 02:06:10,581 --> 02:06:12,360 تلاشمونُ کردیم 1604 02:06:12,480 --> 02:06:14,060 متاسفیم 1605 02:06:16,750 --> 02:06:19,627 نمیتونم انگشتمُ خم کنم - میتونی...یواش خم کن - 1606 02:06:19,722 --> 02:06:21,241 پاشا، یواش خم کن 1607 02:06:26,759 --> 02:06:29,457 زود باش انگشتت رو خم کن زود باش 1608 02:06:30,101 --> 02:06:31,252 نمیتونم 1609 02:06:34,824 --> 02:06:37,310 دویست و شانزده برگرد به پایگاه 1610 02:06:37,461 --> 02:06:39,301 تصدیق میکنم در حال برگشتیم 1611 02:06:46,409 --> 02:06:50,625 دویست و شانزده هستم ما یه سیگنال شعله ای دیدیم 1612 02:06:50,727 --> 02:06:52,962 تیم نجاتُ بفرستید 1613 02:06:53,049 --> 02:06:55,075 دویست و شانزده مختصات خودت رو بهم بده 1614 02:06:55,264 --> 02:06:58,215 بیست مایل از جنوب شرقی روستای برزنیاکی 1615 02:07:01,052 --> 02:07:04,670 مختصات 59 درجه شمال و 55 درجه شرق 1616 02:07:42,913 --> 02:07:45,029 ولادیمیر ممنونم 1617 02:08:01,292 --> 02:08:04,411 خانم ، من یک جرعه از یه چیز قوی دوست دارم ، لطفا 1618 02:08:05,277 --> 02:08:07,516 حتما، سِرگِی پائولوویچ 1619 02:08:18,688 --> 02:08:23,255 فرودگاه چکالووسکی در مسکو سه روز پس از پرتاب 1620 02:09:15,833 --> 02:09:17,085 بابا 1621 02:09:27,617 --> 02:09:28,898 بابا 1622 02:09:31,381 --> 02:09:32,397 لیوشکا 1623 02:09:40,516 --> 02:09:43,573 چیکار میکنی بچه؟ این وقتِ شب کجا رفته بودی؟ 1624 02:09:46,625 --> 02:09:48,265 اون تو لونه اش می خوابه 1625 02:09:48,528 --> 02:09:50,806 کی؟ - پرنده مادر - 1626 02:09:51,992 --> 02:09:54,065 ای جستجوگر فسقلی من 1627 02:09:54,987 --> 02:09:57,545 نترسیده بودی؟ 1628 02:10:03,359 --> 02:10:06,163 قلبت تند میزنه 1629 02:10:06,294 --> 02:10:09,567 دوئیدی؟ - نه پدر، ندوئیدم - 1630 02:10:09,846 --> 02:10:11,414 پرواز کردم 1631 02:10:31,663 --> 02:10:33,907 این پخش مسکوست 1632 02:10:34,950 --> 02:10:37,000 این پخش مسکوست 1633 02:10:39,273 --> 02:10:41,941 آژانس تلگرافِ پیام اتحاد جماهیر شوروی 1634 02:10:44,899 --> 02:10:50,999 امروز 19اُم مارس ساعت 12:02 دقیقه به وقت مسکوست 1635 02:10:52,029 --> 02:10:54,225 فضاپیمای واسخود 2 1636 02:10:57,137 --> 02:10:59,714 که توسط خدمه 1637 02:11:00,089 --> 02:11:05,113 فرمانده، سرهنگ پاول ایوانوویچ بیلیاف 1638 02:11:05,696 --> 02:11:11,674 و خلبان دوم، سرهنگ دوم الکسی ارخیپویچ لئونوف هدایت شد 1639 02:11:12,237 --> 02:11:14,717 با موفقیت در بخشی از شهر پرم 1640 02:11:16,156 --> 02:11:19,633 با موفقیت فرود آمد 1641 02:11:19,805 --> 02:11:26,672 حال همکاران بیلیاف و لئونوف خوب ست 1642 02:11:46,190 --> 02:11:53,415 تقدیم به دوست و فرمانده ام، پاول ایوانوویچ بیلیاف از طرف ا.لئونوف 1643 02:11:56,783 --> 02:12:01,865 ترجمه از Maggy Azad @MaggyAzad 1644 02:12:02,783 --> 02:12:07,865 تنظیم مجدد و ویرایش جزئی از MehdiRCM138392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.