All language subtitles for Sisi.I.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,800 --> 00:01:12,591 Es war in ihrer Gegenwart, als habe jemand alles Licht der Welt auf einen gerichtet. 2 00:01:14,807 --> 00:01:17,765 Und wenn sie das Licht wieder von einem wegnahm, war es, 3 00:01:17,894 --> 00:01:21,262 als würde einem ein spitzes Stück Glas ins Herz gerammt. 4 00:02:23,042 --> 00:02:24,203 Licht an. 5 00:02:26,295 --> 00:02:27,627 Licht aus. 6 00:02:29,548 --> 00:02:30,789 Licht an. 7 00:02:32,802 --> 00:02:34,009 Licht aus. 8 00:02:38,474 --> 00:02:39,510 Irma! 9 00:02:39,642 --> 00:02:41,258 Hörst du mir überhaupt zu? 10 00:02:41,727 --> 00:02:42,808 An. 11 00:02:44,063 --> 00:02:45,270 Aus. 12 00:02:45,856 --> 00:02:48,690 Aber natürlich, Mama. Ich dachte nur gerade an etwas. 13 00:03:02,748 --> 00:03:03,864 Meine Damen. 14 00:04:00,514 --> 00:04:03,302 Entweder heiraten, Kloster, oder das hier. 15 00:04:05,603 --> 00:04:07,469 Lass das bitte, Irma. Ja. 16 00:04:11,567 --> 00:04:13,308 Mein Gott, ist das hier stickig. 17 00:04:14,987 --> 00:04:15,818 Irma! 18 00:04:17,822 --> 00:04:19,030 Verzeihung, Mama. 19 00:04:53,609 --> 00:04:54,770 Gräfinnen. 20 00:04:59,156 --> 00:05:01,193 Ich werde schonungslos ehrlich sein. 21 00:05:02,576 --> 00:05:03,566 Ja? 22 00:05:10,042 --> 00:05:12,329 Bei all meiner Liebe zur Kaiserin... 23 00:05:14,463 --> 00:05:15,919 Sie ist wundervoll, 24 00:05:18,634 --> 00:05:20,921 aber sie wird niemals müde. 25 00:05:24,849 --> 00:05:26,135 Den Berg rauf. 26 00:05:26,725 --> 00:05:28,057 Den Berg runter. 27 00:05:29,603 --> 00:05:31,094 Herauf aufs Pferd. 28 00:05:31,814 --> 00:05:33,225 Herunter vom Pferd. 29 00:05:34,692 --> 00:05:36,432 Schwimmen ja, schwimmen nein. 30 00:05:37,986 --> 00:05:38,977 Bin zu alt. 31 00:05:42,241 --> 00:05:43,402 Was ist das? 32 00:05:47,371 --> 00:05:48,532 Egal. 33 00:05:50,666 --> 00:05:54,000 Solche... expressiven Kleider 34 00:05:54,712 --> 00:05:57,499 wie dieses hier werden wir in Zukunft 35 00:05:57,922 --> 00:05:59,209 eh nicht mehr tragen. 36 00:06:04,013 --> 00:06:06,346 Wie alt sind Sie? - Zweiundvierzig. 37 00:06:31,832 --> 00:06:33,039 Wie viel wiegen Sie? 38 00:06:35,752 --> 00:06:36,993 Ach, das wird schon. 39 00:06:40,799 --> 00:06:42,335 Sie sind körperlich gesund? 40 00:06:42,968 --> 00:06:45,585 Ausdauer? Durchhaltevermögen? 41 00:06:45,721 --> 00:06:47,337 Wie bitte? - Sie hören schlecht? 42 00:06:47,473 --> 00:06:48,338 Ich... Nein. 43 00:06:51,018 --> 00:06:52,930 Reiten Sie? - Ja. 44 00:06:54,812 --> 00:06:56,019 Dressur? 45 00:06:56,189 --> 00:06:57,100 Die Jagd? 46 00:06:57,982 --> 00:06:59,269 Ich, äh... gut. 47 00:07:02,988 --> 00:07:04,445 Können Sie turnen? 48 00:07:06,408 --> 00:07:07,364 Bitte was? 49 00:07:07,868 --> 00:07:09,325 Am Barren. 50 00:07:09,620 --> 00:07:10,610 Am Reck. 51 00:07:10,746 --> 00:07:13,489 Ach, turnen. Ja, das mache ich eigentlich die ganze Zeit. 52 00:07:13,624 --> 00:07:14,955 Also ständig. 53 00:07:18,671 --> 00:07:23,257 Damit Kaiser Franz Joseph und seine ungebildeten Berater sich nicht beunruhigen, 54 00:07:27,429 --> 00:07:31,924 braucht die Kaiserin eine Frau an ihrer Seite, die mich ersetzen kann. 55 00:07:35,436 --> 00:07:36,768 Verstehe. 56 00:07:40,359 --> 00:07:41,770 Sie verstehen. 57 00:07:42,945 --> 00:07:44,311 Aber nicht ganz. 58 00:07:46,073 --> 00:07:48,190 Sie werden dafür verantwortlich sein, 59 00:07:48,826 --> 00:07:51,239 dass die Dinge nicht aus dem Ruder laufen. 60 00:07:52,663 --> 00:07:54,528 Und das wird nicht leicht sein. 61 00:07:55,164 --> 00:07:58,454 Wir haben unsere Tochter strengstens nach Protokoll erzogen. 62 00:08:01,964 --> 00:08:03,705 Planen Sie demnächst zu heiraten? 63 00:08:04,133 --> 00:08:07,467 Oh, wir, in Ungarn... - Nein, nicht Sie. 64 00:08:10,931 --> 00:08:12,923 Gräfin Irma, bitte. 65 00:08:14,309 --> 00:08:16,926 Bei Männern muss ich immer an Tischtücher denken. 66 00:08:18,146 --> 00:08:19,183 Tischtücher. 67 00:08:19,690 --> 00:08:20,601 Sehr schön. 68 00:08:22,818 --> 00:08:25,185 Sie reisen nach Korfu, Irma. 69 00:08:28,073 --> 00:08:30,816 Das heißt, sie darf bleiben? - Wir werden sehen. 70 00:09:55,702 --> 00:09:57,694 Ist das heiß! Ich hab falsch gepackt. 71 00:09:58,247 --> 00:10:01,115 Hallo, im Übrigen. - Entschuldigen Sie bitte, Gräfin. 72 00:10:02,543 --> 00:10:05,456 Ausruhen können Sie später. - Dürfte ich Wasser haben? 73 00:10:05,587 --> 00:10:08,000 Die Kaiserin will sehen, wie schnell Sie laufen. 74 00:10:27,526 --> 00:10:28,858 Und bitte! 75 00:10:31,363 --> 00:10:32,648 Eins, zwei, 76 00:10:33,531 --> 00:10:34,567 Schuss! 77 00:10:39,955 --> 00:10:41,196 Los, los! 78 00:10:41,331 --> 00:10:42,822 Was? - Weiter! Husch, husch! 79 00:10:43,125 --> 00:10:44,206 Schneller! 80 00:10:45,127 --> 00:10:46,959 Husch, husch. 81 00:10:48,714 --> 00:10:50,080 Zwölf Sekunden. 82 00:10:50,215 --> 00:10:51,956 Aufmachen, bitte! 83 00:10:52,842 --> 00:10:53,958 Wasser! 84 00:10:55,011 --> 00:10:56,422 Die Hürden! 85 00:10:56,971 --> 00:10:58,212 Luft, Luft... 86 00:11:03,479 --> 00:11:04,765 Was ist das? 87 00:11:12,028 --> 00:11:13,940 Jetzt kommen die Sprünge. Bitte schön. 88 00:11:14,071 --> 00:11:15,357 Hä? - Da hinten. 89 00:11:28,045 --> 00:11:29,581 Und... bitte. 90 00:11:48,106 --> 00:11:49,096 Gräfin? 91 00:11:57,615 --> 00:11:58,447 Bitte. 92 00:11:59,660 --> 00:12:02,573 Danke. - Du vergisst immer zu trinken, Berzeviczy. 93 00:12:04,748 --> 00:12:06,956 Meine Damen, wir sind keine Griechen. 94 00:12:07,209 --> 00:12:09,792 Vom schluderigen Umgang mit der Zeit spreche ich. 95 00:12:09,920 --> 00:12:11,455 Ach komm, Berzeviczy. 96 00:12:12,630 --> 00:12:15,714 Du musst es ja nicht ausbaden. Bitte. 97 00:12:45,080 --> 00:12:46,116 Hallo? 98 00:12:46,707 --> 00:12:49,290 Öffnen Sie die Schleife, bitte. 99 00:12:55,089 --> 00:12:56,796 Dort hinter Ihnen an der Wand. 100 00:13:00,012 --> 00:13:01,344 Na, ziehen Sie schon. 101 00:13:05,517 --> 00:13:07,509 Machen Sie mir ein paar Klimmzüge dort. 102 00:13:10,230 --> 00:13:11,390 Ich schäme mich. 103 00:13:11,564 --> 00:13:13,601 Schämen tut sich nur die Bourgeoisie. 104 00:13:31,167 --> 00:13:33,500 Also turnen, Gräfin Irma, können Sie nicht. 105 00:13:36,380 --> 00:13:37,666 Außerdem riechen Sie. 106 00:13:38,967 --> 00:13:40,674 Haben Sie sich vorhin wehgetan? 107 00:13:43,764 --> 00:13:44,595 Ich... 108 00:13:45,515 --> 00:13:47,802 Ich müsste mal und ich bin hungrig. 109 00:13:48,977 --> 00:13:50,262 Lustig ist sie. 110 00:13:50,561 --> 00:13:52,678 Ich hasse Langeweile. Sie auch? 111 00:13:53,064 --> 00:13:55,351 Unser Abführtee, Elisabeth. 112 00:13:56,150 --> 00:13:59,110 Es ist mein Abführtee. Und manchmal teile ich ihn mit dir. 113 00:14:07,871 --> 00:14:09,112 Nehmen Sie doch auch. 114 00:14:09,414 --> 00:14:10,620 Danke. 115 00:14:26,056 --> 00:14:28,048 Ich überlege genau, wer bei mir sein darf. 116 00:14:28,183 --> 00:14:30,765 Jedenfalls keine dicken Menschen und keine Männer. 117 00:14:32,895 --> 00:14:35,262 Marie? Die Pendeltafel, bitte! 118 00:14:43,865 --> 00:14:47,324 Mein lieber Graf, du weißt doch, dass du nicht dabei sein darfst. 119 00:14:58,922 --> 00:15:00,709 Pendel, ich brauche deinen Rat. 120 00:15:03,301 --> 00:15:05,213 Jetzt bewegt es sich. 121 00:15:05,345 --> 00:15:06,426 Es sagt, "Yes." 122 00:15:06,555 --> 00:15:07,545 Psst! 123 00:15:08,557 --> 00:15:11,344 Gräfin Sztáray ist gekommen, um meine Gefährtin zu sein. 124 00:15:11,475 --> 00:15:14,468 Kann ich Gräfin Irma mein Vertrauen schenken? 125 00:15:22,404 --> 00:15:23,565 "Maybe." 126 00:15:25,574 --> 00:15:27,691 "Maybe" heißt nicht "No", nicht wahr? 127 00:15:32,705 --> 00:15:34,617 Sie können bleiben. 128 00:15:35,124 --> 00:15:37,867 Vielen Dank. Da wird sich meine Mutter sehr freuen. 129 00:15:39,463 --> 00:15:40,670 Wie uninteressant. 130 00:15:56,187 --> 00:15:57,769 Zweiundsechzig Kilogramm. 131 00:16:06,740 --> 00:16:08,981 Ihre Tinkturen. Für Ihre Diät. 132 00:16:09,825 --> 00:16:11,316 Kokain-Extrakt drei Tropfen 133 00:16:11,452 --> 00:16:15,287 und vom Brennesselsaft einen Teelöffel nach dem Essen jeweils. 134 00:16:19,002 --> 00:16:22,495 Ich kann mir ein Leben ohne Elixiere gar nicht mehr vorstellen. 135 00:16:23,173 --> 00:16:24,129 Hmm. 136 00:16:24,341 --> 00:16:26,549 Wo sind denn eigentlich meine Kleider? 137 00:16:28,261 --> 00:16:31,844 Na, die brauchen Sie doch nicht mehr. Den Firlefanz aus Wien. 138 00:16:36,018 --> 00:16:37,099 Woah! 139 00:16:37,937 --> 00:16:40,646 Die sind ja alle... ganz gerade? 140 00:16:40,774 --> 00:16:42,936 Mmm, und aus Jah-pann. 141 00:16:43,485 --> 00:16:44,726 Sie meinen Japan? 142 00:16:46,863 --> 00:16:48,070 Was auch immer. 143 00:16:49,490 --> 00:16:51,402 Kleid ausziehen und hergeben. 144 00:17:01,044 --> 00:17:01,955 So... 145 00:17:02,420 --> 00:17:04,457 Aber nicht zu heiß waschen. - Hm. 146 00:17:06,424 --> 00:17:09,166 Die werden verbrannt. Anordnung der Kaiserin. 147 00:19:23,270 --> 00:19:24,636 Du meine Güte! 148 00:19:33,028 --> 00:19:34,360 Wandern. 149 00:19:34,488 --> 00:19:36,195 Aber ich bin doch noch so müde. 150 00:19:37,574 --> 00:19:40,318 Und hungrig. - Eigentlich erst nach dem Frühstück. 151 00:19:40,662 --> 00:19:43,450 Aber das fällt dann wohl heute aus. - Das Wandern? 152 00:19:43,581 --> 00:19:44,788 Das Frühstück. 153 00:19:50,713 --> 00:19:52,579 Der ganze Tag gerät uns durcheinander. 154 00:19:52,715 --> 00:19:55,048 Nein, nein. Setzen Sie sich hin, bitte. 155 00:20:01,766 --> 00:20:04,804 Sie sind sehr bequem und formschön. 156 00:20:15,821 --> 00:20:19,657 Oh, ich rieche die Butter aus Ihrem Mund bis hierher, liebe Gräfin. 157 00:20:19,993 --> 00:20:25,409 Spätestens heute Abend wird sich das Fett auf der Waage auch allen anderen bemerkbar machen. 158 00:20:28,083 --> 00:20:29,073 So. 159 00:20:32,046 --> 00:20:34,163 Husch-husch. 160 00:20:37,384 --> 00:20:39,877 Sie schlagen sich viel besser als die Vorgängerin. 161 00:20:40,013 --> 00:20:41,220 Wirklich? 162 00:20:41,514 --> 00:20:43,801 Erwarten Sie trotzdem keine Schmeicheleien. 163 00:20:43,933 --> 00:20:47,096 Ich bin nicht Ihre Mutter und ich möchte es auch nicht sein. 164 00:20:47,519 --> 00:20:49,806 Meine Mutter hat mich noch nie gelobt. 165 00:20:50,898 --> 00:20:54,107 Wissen Sie, Irma, Kinder sind der Fluch der Frau. 166 00:20:55,152 --> 00:20:59,147 Erst sieht man aus wie ein gestrandeter Wal, und schwups ist man alt. 167 00:21:00,492 --> 00:21:02,905 Wär' ich ein Jäger auf freier Flur, 168 00:21:03,495 --> 00:21:05,828 ein Stück nur von einem Soldaten, 169 00:21:06,705 --> 00:21:09,448 wär' ich ein Mann doch mindestens nur, 170 00:21:10,084 --> 00:21:12,371 so würde der Himmel mir raten. 171 00:21:12,669 --> 00:21:16,208 Nun muss ich sitzen so fein und klar, 172 00:21:16,632 --> 00:21:18,669 gleich einem artigen Kinde, 173 00:21:20,303 --> 00:21:22,511 und darf nur heimlich lösen mein Haar 174 00:21:23,348 --> 00:21:25,510 und lassen es flattern im Winde. 175 00:21:27,476 --> 00:21:28,432 Irma! 176 00:21:30,896 --> 00:21:32,683 Da kommt ja auch mein Frühstück. 177 00:21:35,943 --> 00:21:37,650 Besser spät als nie. 178 00:22:00,176 --> 00:22:01,633 Danke. 179 00:22:06,515 --> 00:22:07,756 Mein Analeptikum. 180 00:23:07,910 --> 00:23:11,904 Ich glaube, dass ich nach meinem Tod in eine Möwe zurück verwandelt werde. 181 00:23:13,290 --> 00:23:15,703 Und über dem Ozean auf einer Klippe nisten werde. 182 00:23:18,337 --> 00:23:19,499 Genau hier. 183 00:23:45,197 --> 00:23:47,029 Aua! Fritzi! 184 00:23:49,076 --> 00:23:51,568 Ich dachte immer, Ihre Haare wären viel länger. 185 00:23:51,703 --> 00:23:54,912 Ich würde sie am liebsten viel kürzer schneiden. - Nein. 186 00:23:55,582 --> 00:23:59,452 Ich weigere mich, mehr abzuschneiden. Wir haben viel Zeit darein gesteckt. 187 00:24:20,483 --> 00:24:21,348 Verzeihung. 188 00:24:30,993 --> 00:24:32,029 Warte. 189 00:24:33,829 --> 00:24:35,411 Warum hebst du die auf? 190 00:24:36,039 --> 00:24:38,827 Elisabeth fürchtet das Alter wie der Teufel das Weihwasser. 191 00:24:39,210 --> 00:24:41,918 Wenn sie sieht, dass ein Haar fehlt, wird sie wütend. 192 00:24:42,046 --> 00:24:46,289 Dann werde ab jetzt ich die Haare verwahren, wenn Sie erlauben, Fritzi. 193 00:24:47,467 --> 00:24:49,459 Aber... - Geben Sie sie mir. 194 00:24:52,055 --> 00:24:53,045 Irma. 195 00:24:53,932 --> 00:24:54,843 Irma! 196 00:25:35,265 --> 00:25:36,631 Wussten Sie, dass man 197 00:25:37,267 --> 00:25:39,885 eine Eidechse gar nicht gefangen halten kann? 198 00:25:42,357 --> 00:25:45,940 Versucht man es, lässt sie ihren Schwanz fallen und läuft davon. 199 00:26:36,910 --> 00:26:39,324 Ich habe furchtbare Blasen an den Füßen. 200 00:26:39,455 --> 00:26:42,868 Haben Sie etwas Salbe für mich? Also, Kamillensalbe? 201 00:26:44,376 --> 00:26:47,210 Ja, Blasen hab ich früher beim Wandern auch bekommen. 202 00:26:49,881 --> 00:26:52,214 Da hinten im Kabinett. - Ja. 203 00:27:02,436 --> 00:27:03,426 Danke. 204 00:27:07,983 --> 00:27:10,350 Eincremen müssen Sie ihre Füße schon selbst. 205 00:27:10,569 --> 00:27:11,685 Ja. 206 00:27:15,157 --> 00:27:17,149 Was möchten Sie denn eigentlich... 207 00:27:18,702 --> 00:27:19,693 wirklich? 208 00:27:24,040 --> 00:27:24,951 Meinen Sie? 209 00:27:25,751 --> 00:27:27,208 Sieht doch keiner. 210 00:27:37,512 --> 00:27:40,256 Ich habe hier immer so schrecklichen Appetit. 211 00:27:40,391 --> 00:27:42,507 Ja, ja. Ich weiß. 212 00:27:44,144 --> 00:27:45,351 Noch eine? 213 00:27:55,530 --> 00:27:59,616 Jedes Gramm Salami saust einem sofort in die Oberschenkel. 214 00:28:02,621 --> 00:28:05,409 Lass das die Gräfin machen, Fritzi. Ja? 215 00:28:06,792 --> 00:28:08,704 Die weiß gar nicht, wie das geht. 216 00:28:22,182 --> 00:28:23,969 Ich will Ihnen nicht wehtun. 217 00:28:49,417 --> 00:28:50,999 Liebe Frau Mama, 218 00:28:51,711 --> 00:28:55,796 ich schreibe Ihnen heute in großer Leichtigkeit, die mein Herz erfasst hat. 219 00:28:56,258 --> 00:28:59,001 Das Klima Griechenlands ist gut zu mir. 220 00:29:02,222 --> 00:29:05,215 Zwar verlangt mir mein neues Leben Ungewöhnliches ab, 221 00:29:05,350 --> 00:29:08,138 doch ich glaube, es würde Sie mit Stolz erfüllen, 222 00:29:08,645 --> 00:29:13,765 wenn Sie sehen könnten, dass die Kaiserin mich bereits mit wichtigen Aufgaben betreut. 223 00:29:49,811 --> 00:29:51,427 Es ist seltsam, Mama. 224 00:29:52,230 --> 00:29:53,471 Die Meeresluft 225 00:29:53,607 --> 00:29:58,477 und die von der Kaiserin verordnete Magerkost machen mich frohgemut und leichtblütig. 226 00:30:04,868 --> 00:30:06,825 Ich sehe plötzlich klarer. 227 00:30:41,655 --> 00:30:42,645 Was? 228 00:30:57,128 --> 00:30:59,165 Sie sollen sofort zur Kaiserin. 229 00:31:00,966 --> 00:31:04,380 Ich folge ganz streng dem, was Sie, Frau Mama, von mir erwarten 230 00:31:07,138 --> 00:31:11,633 und denke, dass meine Fortschritte mit dem einhergehen, was Sie sich wünschen. 231 00:31:16,147 --> 00:31:19,015 Sie sollen zur Kaiserin. - Wie spät ist es denn? 232 00:31:20,068 --> 00:31:22,060 Das weiß ich doch nicht. 233 00:31:28,952 --> 00:31:31,160 Ich sehe keine Spinne. - Doch! 234 00:31:36,042 --> 00:31:37,158 Sie ist riesig. 235 00:31:38,628 --> 00:31:40,335 Ganz hinten, an der Wand. 236 00:31:48,179 --> 00:31:49,795 Da war wirklich nichts. 237 00:31:51,808 --> 00:31:53,515 Dann können Sie ja wieder gehen. 238 00:32:27,677 --> 00:32:29,168 Komm. Komm! 239 00:32:41,649 --> 00:32:43,390 Ich muss dir was erzählen. 240 00:32:47,322 --> 00:32:48,984 Es war einmal ein Kind, 241 00:32:50,158 --> 00:32:51,569 ein kleines Mädchen. 242 00:32:52,744 --> 00:32:54,576 Sie lebte im Bayernland. 243 00:32:57,123 --> 00:32:58,455 Und sie war frei. 244 00:32:59,166 --> 00:33:00,328 Lief barfuß 245 00:33:02,003 --> 00:33:03,744 und niemand störte es. 246 00:33:06,257 --> 00:33:09,295 Und eines Tages wurde sie von einem Gewitter überrascht. 247 00:33:10,470 --> 00:33:13,554 Sie verbarg sich unter einer riesenhaften Baumwurzel. 248 00:33:19,437 --> 00:33:21,554 Dann kroch ein altes Weib zu ihr 249 00:33:22,524 --> 00:33:25,892 und sie saßen schweigend nebeneinander. 250 00:33:28,530 --> 00:33:30,317 Dann sagte die alte Frau: 251 00:33:31,241 --> 00:33:32,197 "Mein Kind, 252 00:33:33,118 --> 00:33:34,234 "sei wachsam. 253 00:33:36,621 --> 00:33:39,363 "Schnell und ohne Leiden wird dein Tod sein. 254 00:33:40,875 --> 00:33:42,992 "Hüte dich vor der Nadel." 255 00:33:46,131 --> 00:33:47,463 Dornröschen! 256 00:33:48,049 --> 00:33:49,210 Nein! 257 00:33:49,551 --> 00:33:50,462 Sisi! 258 00:33:51,553 --> 00:33:52,418 Ach so. 259 00:34:03,857 --> 00:34:05,769 Ich bewundere Ihren Mut. 260 00:34:07,193 --> 00:34:09,981 Dass Sie hier ganz alleine leben. Also ohne den Kaiser. 261 00:34:11,322 --> 00:34:15,407 Ich habe so viel Energie und Zeit in diesen Menschen gesteckt, und er in mich, 262 00:34:15,827 --> 00:34:18,193 dass wir uns gegenseitig verausgabt haben. 263 00:34:19,581 --> 00:34:22,119 Aber... also, vermissen Sie ihn denn nie? 264 00:34:24,377 --> 00:34:25,993 Wollten Sie denn nie heiraten? 265 00:34:26,296 --> 00:34:29,164 Ich hatte immer eine Abscheu gegenüber Männern. 266 00:34:29,924 --> 00:34:32,086 Sie sind, wenn ich das sagen darf, so... 267 00:34:33,136 --> 00:34:34,172 behaart. 268 00:34:36,806 --> 00:34:40,265 Aber sie hätten doch einen jungen, unbehaarten Mann heiraten können. 269 00:34:45,398 --> 00:34:50,143 Im Grunde ekelt mich die Sexualität an. Das Kinderkriegen ist sehr hässlich. 270 00:34:51,446 --> 00:34:54,359 Ich finde Sie aber überhaupt nicht hässlich, Kaiserin. 271 00:36:28,876 --> 00:36:30,492 ♪ Like a knife 272 00:36:30,670 --> 00:36:32,411 ♪ Would you care 273 00:36:33,131 --> 00:36:36,090 ♪ To stay a while and save my life? 274 00:36:36,758 --> 00:36:38,715 ♪ Would you care 275 00:36:39,595 --> 00:36:41,461 ♪ To stay a while and save my... 276 00:36:50,523 --> 00:36:51,388 Elisabeth! 277 00:37:07,040 --> 00:37:08,281 Elisabeth! 278 00:37:09,751 --> 00:37:11,037 Elisabeth! 279 00:37:12,086 --> 00:37:13,327 Elisabeth! 280 00:37:20,136 --> 00:37:21,502 Lach doch mal. 281 00:37:22,263 --> 00:37:24,380 Mach so was... mach so was nicht nochmal! 282 00:37:24,640 --> 00:37:25,721 Na komm. 283 00:37:28,311 --> 00:37:31,145 Mach das nicht nochmal! - Ich hab Wasser in den Ohren! 284 00:37:43,159 --> 00:37:45,742 ...müssen jetzt noch drei- bis fünfmal springen... 285 00:37:46,079 --> 00:37:47,695 Elisabeth! 286 00:37:48,998 --> 00:37:51,741 Luziwuzi! Das gibt's doch nicht, du Sau. 287 00:37:53,544 --> 00:37:56,581 Ich musste dringend nach Cortina d'Ampezzo, 288 00:37:57,089 --> 00:37:59,924 deshalb bin ich jetzt hier bei dir, in Griechenland. 289 00:38:00,051 --> 00:38:01,132 Viktor! 290 00:38:01,260 --> 00:38:03,593 Schon wieder eine Neue zum Verfeuern? 291 00:38:03,721 --> 00:38:07,556 Es darf eigentlich kein Mann hierher, nur du, weil du so unverschämt bist. 292 00:38:07,683 --> 00:38:09,640 Irma, Gräfin von Sztáray. 293 00:38:10,269 --> 00:38:12,932 Der Kaiser hat sie geschickt. Dein Bruder. 294 00:38:13,147 --> 00:38:14,763 Um mich auszuspionieren. 295 00:38:15,732 --> 00:38:18,315 Tut sie aber nicht. - Hier, Elisabeth. 296 00:38:18,735 --> 00:38:20,773 Der hier spioniert viel besser. 297 00:38:23,783 --> 00:38:25,695 Du siehst immer gut aus. 298 00:38:26,035 --> 00:38:28,027 Das macht die Entfernung Österreichs. 299 00:38:28,955 --> 00:38:32,073 Dein Mann hat mir so großes Unrecht getan. 300 00:38:32,500 --> 00:38:36,118 Du hättest deine Orgien hier in Griechenland abhalten können statt in Wien. 301 00:38:36,253 --> 00:38:39,713 Griechenland. Wahrscheinlich vermisst man mich schon. 302 00:38:40,258 --> 00:38:42,500 Ohne dich und deine Schönheit 303 00:38:43,010 --> 00:38:45,423 und ohne mich und meine Skandale 304 00:38:46,931 --> 00:38:49,389 ist Wien zum Provinznest verkommen. 305 00:38:50,017 --> 00:38:52,760 Du schriebst doch immer enthusiasmiert aus dem Exil. 306 00:38:52,895 --> 00:38:57,730 Na ja, zuerst war Salzburg ja auch recht lustig. Das Theater und so. 307 00:38:58,066 --> 00:39:01,526 Und dann habe ich natürlich die explosivsten Gesellschaften... 308 00:39:03,030 --> 00:39:05,067 veranstaltet. 309 00:39:05,658 --> 00:39:07,945 Warum eigentlich bist du nie vorbeigekommen? 310 00:39:08,077 --> 00:39:11,036 Bin froh, wenn mich niemand sieht und über mich lästert. 311 00:39:12,874 --> 00:39:17,038 Bei mir waren die schönsten Männer Europas zu Gast. 312 00:39:19,212 --> 00:39:21,330 Das Alter ist ein Ungeheuer. 313 00:39:22,175 --> 00:39:23,632 Man ist einsam 314 00:39:24,427 --> 00:39:27,420 und dann muss man sich auch noch anständig benehmen. 315 00:39:29,557 --> 00:39:31,469 Hier bei mir musst du gar nichts. 316 00:39:36,730 --> 00:39:38,141 Bitte schön. 317 00:39:38,440 --> 00:39:39,807 Raus. - Bitte... 318 00:39:54,540 --> 00:39:57,282 Der hat ja einen ganz kleinen Popo. 319 00:39:58,418 --> 00:40:00,581 Der ist nicht mehr lange hier. 320 00:40:00,713 --> 00:40:03,547 Schade. Ich mag ihn. - Ja, ja. Ich ja auch. 321 00:40:04,800 --> 00:40:06,507 Weißt du, was wir tun sollten? 322 00:40:08,638 --> 00:40:12,928 Wir sollten auf der Stelle ein Theaterstück aufführen! 323 00:40:13,100 --> 00:40:15,216 Ach! Immer dasselbe. 324 00:40:15,519 --> 00:40:20,185 Hast du keine Fantasie? - Ach komm. Bitte, bitte, Kusinchen. 325 00:40:20,608 --> 00:40:22,895 Du weißt, ich lieb das doch so sehr. 326 00:40:23,611 --> 00:40:24,601 Gut. 327 00:40:25,279 --> 00:40:27,487 Ich werde aber nur zuschauen. 328 00:40:28,241 --> 00:40:30,153 Gräfin Irma wird heute Abend übernehmen. 329 00:40:32,161 --> 00:40:34,277 Nein, bitte nicht. Ich hasse das Theater. 330 00:40:34,412 --> 00:40:36,950 So kräftige Ausdrücke wie "hassen" mag ich nicht. 331 00:40:37,707 --> 00:40:39,198 Außer, sie kommen von mir. 332 00:40:40,044 --> 00:40:42,081 Ich werde Sie... inszenieren. 333 00:40:49,887 --> 00:40:51,219 Der Schauplatz: 334 00:40:52,640 --> 00:40:55,382 Straße in Athen 335 00:40:58,353 --> 00:41:00,721 vor der Akropolis. 336 00:41:05,111 --> 00:41:06,727 Es tritt auf: 337 00:41:07,655 --> 00:41:08,987 Lysistrata. 338 00:41:17,247 --> 00:41:20,741 Nicht eine Frau ist auf dem Platz. 339 00:41:23,421 --> 00:41:25,083 Hier, meine Nachbarin! 340 00:41:26,632 --> 00:41:28,999 Willkommen, Kalonike! 341 00:41:30,886 --> 00:41:33,469 Dank, Liebste! Was bedrückt dich so? 342 00:41:33,598 --> 00:41:35,589 Die Stirnfalten stehen dir nicht! 343 00:41:36,516 --> 00:41:38,052 Ach, Kalonike! 344 00:41:39,144 --> 00:41:42,229 Mir kocht das Herz vor Zorn. 345 00:41:42,565 --> 00:41:45,057 Und was mich wütend macht, 346 00:41:45,443 --> 00:41:47,105 sind wir! -... sind wir. 347 00:41:51,240 --> 00:41:52,321 Wir Frauen. 348 00:41:55,577 --> 00:41:56,784 Eh... was? 349 00:41:57,495 --> 00:41:59,737 "Die Männer sagen ohnehin..." 350 00:42:01,250 --> 00:42:02,411 Die Männer 351 00:42:03,502 --> 00:42:05,289 sagen ohnehin, 352 00:42:05,588 --> 00:42:08,956 wir seien nur nichtsnutzige Schlampen! 353 00:42:11,802 --> 00:42:13,337 Nun schlafen sie 354 00:42:15,639 --> 00:42:17,175 und kommen alle nicht. 355 00:42:17,307 --> 00:42:21,598 Ach, die kommen. Du weißt doch, eine Frau hat am Morgen so viel zu tun. 356 00:42:21,729 --> 00:42:24,722 Die eine muss zuerst ihren Mann zufriedenstellen. 357 00:42:24,857 --> 00:42:27,019 Die andere muss das Kind füttern... 358 00:42:29,236 --> 00:42:32,400 Mir aber liegt ein größeres Ding 359 00:42:33,281 --> 00:42:34,522 am Herzen. 360 00:42:35,784 --> 00:42:36,740 Größer? 361 00:42:38,161 --> 00:42:40,529 Am Herzen? - Mm. 362 00:42:40,831 --> 00:42:43,073 Und darum rufst Du die Frauen zusammen? 363 00:42:43,209 --> 00:42:45,201 Beschreib mir dieses Ding. 364 00:42:45,586 --> 00:42:46,997 Groß! 365 00:42:49,799 --> 00:42:51,961 Sehr groß! 366 00:42:52,884 --> 00:42:54,750 Auch dick? 367 00:42:56,554 --> 00:42:58,511 Auch dick. 368 00:42:58,765 --> 00:43:01,930 Wie? Und das verschlafen die Frauen? 369 00:43:03,270 --> 00:43:08,390 Mit diesem Ding, von dem ich sprech, hab ich mich schlaflos 370 00:43:10,027 --> 00:43:11,893 herumgewälzt, 371 00:43:12,946 --> 00:43:14,687 so manche Nacht. 372 00:43:20,788 --> 00:43:22,245 Genial! 373 00:43:22,540 --> 00:43:23,496 Bravo! 374 00:43:26,127 --> 00:43:26,992 Bravo! 375 00:43:27,461 --> 00:43:29,418 Ihr seid von Genie umweht! 376 00:43:32,507 --> 00:43:33,543 Bravo. 377 00:43:37,637 --> 00:43:39,424 Da capo! Bravo. 378 00:43:40,307 --> 00:43:43,926 Die Bäume waren sehr gut, oder? Die Bäume waren auch gut. 379 00:43:53,278 --> 00:43:54,189 Danke. 380 00:44:01,162 --> 00:44:03,404 Das ist nur lauwarmes Wasser. - Tatsache. 381 00:44:04,457 --> 00:44:05,868 Es regt die Verdauung an. 382 00:44:08,169 --> 00:44:12,287 Aber wenn's nichts zu verdauen gibt, kann ja auch nichts angeregt werden. 383 00:44:12,422 --> 00:44:14,288 Dürfte ich bitte das Salz sehen? 384 00:44:18,553 --> 00:44:21,012 Danke, ich wollt's nur sehen. 385 00:44:22,808 --> 00:44:26,677 Der Darm, Luziwuzi, enthält die Essensschlacke von drei Jahren. 386 00:44:28,564 --> 00:44:32,523 Du kannst dir nicht vorstellen, was man sehen würde, wenn man dich da aufschnitte. 387 00:44:32,650 --> 00:44:35,643 Auf jeden Fall mehrere Hektoliter Offizierssamen. 388 00:44:40,534 --> 00:44:43,527 Das ist mit Verlaub das Hässlichste, was ich je gehört habe. 389 00:44:43,662 --> 00:44:45,119 Du bist wirklich eine Sau. 390 00:44:45,247 --> 00:44:47,034 Mir ist langweilig. 391 00:44:47,750 --> 00:44:49,207 Aktion! Zack, zack! 392 00:44:49,919 --> 00:44:52,160 Tintenfass und Nähnadel. Sofort! 393 00:45:12,273 --> 00:45:13,889 Hm? Schluck? 394 00:45:16,361 --> 00:45:17,568 Danke. 395 00:45:24,245 --> 00:45:25,076 Aua! 396 00:45:25,287 --> 00:45:26,744 Ihr sollt damit aufhören! 397 00:45:26,997 --> 00:45:29,239 Du kommst auch gleich dran. 398 00:45:30,960 --> 00:45:32,370 Welches Motiv wird es? 399 00:45:32,627 --> 00:45:35,335 Es wird genial. - Aber keine Nadeln, Sisi. 400 00:45:35,463 --> 00:45:39,002 Als deine Freundin erlaube ich das nicht. - Du bist nicht meine Freundin. 401 00:45:44,640 --> 00:45:46,131 Und kleinkariert noch dazu. 402 00:45:47,476 --> 00:45:49,843 Das hättest du nicht tun sollen. 403 00:45:49,979 --> 00:45:52,311 Möge die heilige Mutter Gottes dich beschützen 404 00:45:52,564 --> 00:45:53,805 und der Herr Jesus... 405 00:45:54,315 --> 00:45:57,558 Hör auf mit dem ewigen Gejammer. Ich ertrag es nicht. 406 00:46:13,001 --> 00:46:15,243 So. Fertig? 407 00:46:16,504 --> 00:46:18,461 Viktor und Elisabeth. 408 00:46:19,674 --> 00:46:22,793 Bisschen gezittert, aber genial. 409 00:46:22,928 --> 00:46:24,339 Ihr seid infantil. 410 00:46:24,471 --> 00:46:26,713 Wir machen jetzt was richtig Lustiges. 411 00:46:42,740 --> 00:46:45,403 Ich rufe den Geist von König Ludwig. 412 00:46:45,534 --> 00:46:48,652 Ludwig, wir müssen dich sprechen. - Oh Gott. 413 00:46:52,832 --> 00:46:53,697 I 414 00:46:54,751 --> 00:46:55,662 C 415 00:46:56,794 --> 00:46:57,659 H 416 00:46:59,172 --> 00:47:00,084 B 417 00:47:00,716 --> 00:47:01,672 I 418 00:47:02,593 --> 00:47:03,424 N 419 00:47:05,137 --> 00:47:06,048 E 420 00:47:06,680 --> 00:47:07,511 S 421 00:47:08,349 --> 00:47:10,181 "Ich bin es." Ludwig? 422 00:47:15,313 --> 00:47:16,429 Hundert 423 00:47:17,857 --> 00:47:18,768 Jahre 424 00:47:19,734 --> 00:47:20,691 wirst 425 00:47:21,612 --> 00:47:22,693 du 426 00:47:22,863 --> 00:47:23,694 sch... 427 00:47:25,491 --> 00:47:26,652 Kusine... 428 00:47:29,078 --> 00:47:31,364 "Hundert Jahre wirst du schlafen". 429 00:47:32,246 --> 00:47:34,613 Hundert Jahre wirst du schlafen. - Dornröschen. 430 00:47:34,749 --> 00:47:36,365 Viktor, schweig still. 431 00:47:37,043 --> 00:47:39,535 Ludwig, wer hat dich ermordet? 432 00:47:46,720 --> 00:47:47,710 HÜ 433 00:47:48,430 --> 00:47:49,420 TE 434 00:47:49,848 --> 00:47:50,712 DICH 435 00:47:55,436 --> 00:47:56,426 VOR 436 00:47:57,271 --> 00:47:58,603 SPITZEN 437 00:48:00,776 --> 00:48:02,938 Hüte dich vor spitzen Dingen. Die Prophezeiung! 438 00:48:03,070 --> 00:48:06,063 Ludwig, du Arschloch. - Viktor! Ich bitte dich. 439 00:48:06,198 --> 00:48:10,111 Das ist mir jetzt zu anstrengend. Ich geh jetzt schwimmen. Pfff! 440 00:48:15,415 --> 00:48:16,781 Und zwar nackt. 441 00:48:24,258 --> 00:48:26,375 Mach die Tür auf! 442 00:48:30,430 --> 00:48:32,922 Die... Tür... auf! 443 00:48:33,099 --> 00:48:36,843 Was ist denn los, um Gottes Willen? - Lass mich raus, verdammt! 444 00:48:36,978 --> 00:48:38,560 Elisabeth hat ihn eingesperrt. 445 00:48:40,190 --> 00:48:42,853 Du widerliche Schlange, mach die Tür auf! 446 00:48:42,985 --> 00:48:44,476 Pfff! Es ist ein Irrenhaus. 447 00:48:46,905 --> 00:48:50,397 Lass mich raus, verdammt! - Aufhören! Sofort! 448 00:48:51,367 --> 00:48:54,826 Er will zum Maskenball von König Karl Württemberg in Stuttgart. 449 00:48:54,954 --> 00:48:58,743 Zu den Päderasten. - Noch ein Wort, und du verlässt meinen Dienst. 450 00:48:58,875 --> 00:49:01,493 Bitte untertänigst um Verzeihung, Eure Hoheit. 451 00:49:03,464 --> 00:49:06,457 Sisi, bist du es? Mach bitte auf. Ich liebe dich. 452 00:49:07,051 --> 00:49:08,087 Das ist absurd. 453 00:49:09,594 --> 00:49:11,460 Ich mache jetzt die Tür auf. 454 00:49:21,982 --> 00:49:23,018 Viktor. 455 00:49:23,525 --> 00:49:28,395 Mein armer Viktor. - Warum verdammt hast du mich eingesperrt? 456 00:49:29,572 --> 00:49:33,236 Ich will nicht, dass du mich verlässt! - Ach Sisi, meine süße Kaiserin. 457 00:49:38,873 --> 00:49:41,116 Mir ist so schwermütig ohne dich. 458 00:49:43,337 --> 00:49:44,544 Ach Sisi! 459 00:49:45,881 --> 00:49:47,122 Glaub mir. 460 00:49:48,342 --> 00:49:52,381 Wenn ich eine Frau heiraten müsste, würdest nur du es sein. 461 00:50:21,959 --> 00:50:23,700 Es war sehr schön. 462 00:50:25,462 --> 00:50:28,125 Und es hat mich sehr gefreut. 463 00:50:29,465 --> 00:50:30,501 Hehe. 464 00:50:53,698 --> 00:50:54,859 Elisabeth? 465 00:53:02,411 --> 00:53:03,993 Na los jetzt, Irma. 466 00:53:05,622 --> 00:53:06,828 Komm. 467 00:53:07,415 --> 00:53:10,533 Wir verlassen Europa. - Oh. Reisen wir Viktor nach? 468 00:53:10,668 --> 00:53:13,627 Nein, nach Algier. Mit dem Schiff. 469 00:53:13,754 --> 00:53:15,495 Nur wir beide. Und die Anderen. 470 00:53:16,257 --> 00:53:19,091 Natürlich. - Wir sind schon zu lange auf einem Fleck. 471 00:53:19,510 --> 00:53:23,175 Außerdem soll es im Araberviertel das sagenhafte Mimosenglacé geben. 472 00:53:23,515 --> 00:53:25,131 Das muss ich probieren... 473 00:53:26,726 --> 00:53:27,887 bevor ich sterbe. 474 00:53:51,042 --> 00:53:53,125 Hier lang. 475 00:54:12,063 --> 00:54:14,055 Von der Minze. 476 00:54:25,410 --> 00:54:26,399 Hier. 477 00:54:31,791 --> 00:54:34,033 Keine Sorge. Ich habe alles im Griff. 478 00:54:37,671 --> 00:54:38,661 Irma! 479 00:54:40,007 --> 00:54:40,998 Irma! 480 00:54:41,510 --> 00:54:44,002 Wir sollten mal nach Indien. Willst du, Irma? 481 00:54:44,388 --> 00:54:46,800 Der Raja von Travancore ist mein guter Freund. 482 00:54:46,931 --> 00:54:50,925 Ja, Indien also... jetzt sind wir ja erst mal hier. 483 00:54:51,060 --> 00:54:52,267 Was? 484 00:54:52,478 --> 00:54:54,344 Ah, da ist es ja! 485 00:54:56,065 --> 00:54:57,601 Alles okay. 486 00:55:00,111 --> 00:55:02,445 Ist jemand da? Haben Sie offen? 487 00:55:03,115 --> 00:55:04,105 Hallo? 488 00:55:05,533 --> 00:55:08,742 Oh je! Ich fürchte, das Mimosenglacé wird heute nichts mehr. 489 00:55:08,911 --> 00:55:10,903 Aufmachen, bitte! 490 00:55:13,416 --> 00:55:15,032 Elisabeth! 491 00:55:15,334 --> 00:55:16,825 Nehmen Sie Ihre Finger weg. 492 00:55:26,846 --> 00:55:30,385 Wir bringen Sie ins Spital, Kaiserin. - Quatsch. Ist doch nur ein Kratzer. 493 00:55:30,516 --> 00:55:33,133 Die Prophezeiung... die Nadel... Du sollst nicht sterben! 494 00:55:33,269 --> 00:55:35,306 Lieber Herr Jesus... - Irma. Nicht beten. 495 00:55:35,438 --> 00:55:38,181 Hier gibt es nichts zu sehen. Weg hier. 496 00:55:38,441 --> 00:55:39,522 Los! 497 00:55:39,650 --> 00:55:42,314 Berzeviczy, tun Sie mir einen Gefallen? 498 00:55:42,821 --> 00:55:45,233 Gehen Sie ins Hotel und legen sich hin. 499 00:55:45,531 --> 00:55:48,945 Ich lasse Sie nicht unbewacht und verletzt in der Kasbah zurück. 500 00:55:49,160 --> 00:55:52,995 Manchmal ist ein Revolver nur ein Revolver, mein Lieber. 501 00:55:54,623 --> 00:55:56,990 Das mit dem Hinlegen war übrigens ein Befehl. 502 00:55:58,210 --> 00:56:01,454 Irma, komm. Mir reicht's. Ich brauche frische Luft. 503 00:56:11,765 --> 00:56:14,678 Ich glaube, ich werde nur noch Pflanzen essen. 504 00:56:15,936 --> 00:56:17,598 Spinnst du? - Nein! 505 00:56:17,730 --> 00:56:20,599 Stell dir vor, diese ganzen Tiermorde, die ganze Zeit. 506 00:56:22,861 --> 00:56:27,025 Geben Sie mir eine Zigarette? - Gib du uns lieber eine. 507 00:56:49,970 --> 00:56:51,256 Wie amüsant. 508 00:56:59,480 --> 00:57:01,939 Erinnert dich das an etwas? 509 00:57:08,906 --> 00:57:10,613 Dies, Exzellenzen, 510 00:57:11,659 --> 00:57:15,152 ist ein Amulett, damit die Freundschaft ewig halte. 511 00:57:18,249 --> 00:57:19,330 Für dich. 512 00:57:22,254 --> 00:57:25,246 Schauen Sie mal. Völlig gratis. 513 00:57:32,805 --> 00:57:34,012 Ziegenmist. 514 00:57:34,682 --> 00:57:37,800 Was fällt Ihnen ein? - Nein, nein, Teuerste. 515 00:57:37,935 --> 00:57:40,393 Dieses hier ist eine Geheimmedizin. 516 00:57:40,605 --> 00:57:43,268 Wer davon kostet, bleibt auf ewig jung. 517 00:57:45,067 --> 00:57:47,059 Wir nennen es... Haschisch. 518 00:57:58,247 --> 00:58:01,707 Ich ertrage es nicht, wenn er sich auf mich legt und schnauft. 519 00:58:02,502 --> 00:58:05,994 Wie meinst du das? - Besser, er regt sich anderswo ab. 520 00:58:07,298 --> 00:58:09,540 Seine Liebhaberin, diese Schauspielerin, 521 00:58:10,426 --> 00:58:13,635 hat sehr, sehr schöne Brüste. 522 00:58:14,847 --> 00:58:17,214 Und das ist das Wichtigste für Franzl. 523 00:58:21,146 --> 00:58:23,637 Vielleicht ist es ja wirklich ganz praktisch. 524 00:58:27,985 --> 00:58:32,070 Wo ist jetzt eigentlich dieses... dieses idiotische Kloster? 525 00:58:38,454 --> 00:58:41,448 Vielleicht sollten wir die geheime Medizin nehmen. 526 00:58:42,000 --> 00:58:43,706 Au ja, ich würde schon gerne. 527 00:59:23,165 --> 00:59:24,281 Sag mal, 528 00:59:26,001 --> 00:59:28,584 waren wir nicht genau hier vorhin schon mal? 529 00:59:29,463 --> 00:59:32,627 Ich kann es dir nicht sagen. Es ist wirklich sehr merkwürdig. 530 00:59:32,758 --> 00:59:36,672 Ich weiß irgendwie nicht mehr, wo hinten und wo vorne ist. 531 00:59:37,388 --> 00:59:38,629 Also, 532 00:59:41,267 --> 00:59:42,928 hier ist hinten. - Wo? 533 00:59:43,727 --> 00:59:45,059 Und hier ist vorne. 534 00:59:49,525 --> 00:59:51,892 Was ist so komisch? Das verstehe ich nicht. 535 00:59:53,362 --> 00:59:58,653 Hä, was ist daran so komisch? - Ich hatte gerade eine äußerst komische Idee. 536 00:59:59,076 --> 01:00:02,445 Oh ja? Was denn? - Jetzt weiß ich nicht mehr, was es war. 537 01:00:13,757 --> 01:00:14,588 Zieh mal. 538 01:00:23,225 --> 01:00:24,466 Oh Gott! 539 01:00:27,187 --> 01:00:29,179 Was würdest du jetzt gerne essen? 540 01:00:29,648 --> 01:00:31,605 Mimosenglacé. 541 01:00:34,528 --> 01:00:35,769 Natürlich! 542 01:00:37,448 --> 01:00:39,110 Ich habe so unbändigen Hunger, 543 01:00:39,241 --> 01:00:44,032 ich könnte ein ganzes Fass Pfannkuchen essen, mit Konfitüre und Honig gleichzeitig. 544 01:00:53,088 --> 01:00:54,124 Du... 545 01:00:54,757 --> 01:00:57,295 ich habe das Gefühl, diese geheime Medizin... 546 01:00:57,426 --> 01:00:59,008 Hör mir mal zu. 547 01:00:59,845 --> 01:01:01,428 Diese geheime Medizin, 548 01:01:05,017 --> 01:01:07,304 die macht nicht nur sehr durstig, 549 01:01:08,020 --> 01:01:10,979 sondern die macht auch noch viel hungriger als sonst. 550 01:01:11,523 --> 01:01:13,139 Sie macht dick? - Ja! 551 01:01:22,326 --> 01:01:23,658 Meinst du, 552 01:01:24,161 --> 01:01:27,950 ich sehe die Welt mit den richtigen Augen? Also richtig herum? 553 01:01:29,666 --> 01:01:30,656 Was? 554 01:01:31,084 --> 01:01:32,620 Also was wäre, wenn 555 01:01:33,629 --> 01:01:35,245 unsere Welt, also all das hier, 556 01:01:36,757 --> 01:01:38,669 das deren Himmel wäre? 557 01:01:38,801 --> 01:01:40,588 Wessen Himmel? - Die Engelwesen. 558 01:01:40,719 --> 01:01:44,633 Wenn die Engelwesen glauben würden, wir seien ihre Götter. 559 01:01:50,687 --> 01:01:55,648 Fühlst du dich auch manchmal so klein unter diesem riesigen Firmament? 560 01:01:58,403 --> 01:02:00,269 Seit ich dich kenne, nicht mehr. 561 01:02:00,949 --> 01:02:03,190 Das ist das ganze Geheimnis? 562 01:02:03,700 --> 01:02:04,690 Ja. 563 01:02:12,125 --> 01:02:13,286 Komm. 564 01:02:18,340 --> 01:02:20,047 Hallo. - Hallo. 565 01:02:34,231 --> 01:02:37,144 Darf ich Ihnen diesen Brief geben, Hoheit? 566 01:02:37,276 --> 01:02:39,393 Was? - Danke. 567 01:02:43,156 --> 01:02:44,522 "Franz Joseph." 568 01:02:46,535 --> 01:02:48,242 "Meine liebe Elisabeth, 569 01:02:48,537 --> 01:02:50,494 "ich vermisse dich 570 01:02:52,791 --> 01:02:56,159 "und möchte dich bald treffen. In Bad Kissingen." 571 01:02:57,754 --> 01:03:00,963 Vielleicht ist seine Schauspielerin krank... - Untersteh dich! 572 01:03:02,301 --> 01:03:05,840 Pardon. Aber du willst doch nicht nach Bayern. - Was weißt du schon. 573 01:03:05,971 --> 01:03:08,384 Fritzi, lass meine Koffer packen. 574 01:03:16,940 --> 01:03:20,524 Sie ist es wirklich! - Eure Hoheit? Verzeihung. 575 01:03:20,651 --> 01:03:21,984 Elisabeth! 576 01:03:22,362 --> 01:03:23,944 Eure Hoheit? 577 01:03:26,783 --> 01:03:30,197 Eure Hoheit? - Ich bin furchtbar hungrig, Berzeviczy. 578 01:03:32,748 --> 01:03:35,741 Das ist ein Irrenhaus. Wo ist sie jetzt schon wieder? 579 01:03:35,918 --> 01:03:38,160 Sie ist vom Zug gefallen, mit Irma. 580 01:03:43,592 --> 01:03:45,003 So eine Idiotie! 581 01:03:45,802 --> 01:03:49,637 Ich verzeih dir immer alles, aber mich aus dem Zug werfen... fahrend! 582 01:03:50,390 --> 01:03:51,426 Du hast da was. 583 01:03:52,684 --> 01:03:54,596 "Ziehen." - Was meinst du denn? 584 01:03:54,728 --> 01:03:58,893 Ich habe dich gezogen, nicht geworfen. - Du hättest uns umbringen können. 585 01:04:00,108 --> 01:04:01,349 Habe ich aber nicht. 586 01:04:06,823 --> 01:04:11,818 Was soll das eigentlich? Immer musst du mich auf deine blöden Proben stellen! Für was denn? 587 01:04:23,715 --> 01:04:26,082 Sei doch nicht so ungnädig, Irma. - Was? 588 01:04:26,677 --> 01:04:27,838 Ungnädig. Ich? 589 01:04:28,720 --> 01:04:31,212 Ich bin die Allerallergnädigste mit dir. 590 01:04:37,646 --> 01:04:39,012 Lach doch mal. 591 01:04:41,775 --> 01:04:42,891 Weißt du was? 592 01:04:44,027 --> 01:04:45,768 Mir reicht's jetzt. Ich kündige. 593 01:04:46,697 --> 01:04:49,906 Ich mag dich, wenn du so bist. - Ich mag dich aber nicht mehr. 594 01:04:50,033 --> 01:04:52,616 Dann bleib bei mir, ohne mich zu mögen. - Nein. 595 01:04:54,705 --> 01:04:57,072 Dann halte ich die Luft an, bis ich tot bin. 596 01:05:00,876 --> 01:05:01,913 Ja, genau. 597 01:05:02,754 --> 01:05:04,495 Pfff. Also wirklich. 598 01:05:06,758 --> 01:05:07,965 Blöde Kuh. 599 01:05:09,636 --> 01:05:11,298 Ich hab keine Lust mehr. 600 01:05:16,601 --> 01:05:17,637 Elisabeth. 601 01:05:18,729 --> 01:05:19,809 Elisabeth! 602 01:05:22,774 --> 01:05:23,810 Elisabeth. 603 01:05:24,109 --> 01:05:25,099 Elisabeth! 604 01:05:25,819 --> 01:05:26,855 Wach auf! 605 01:05:28,739 --> 01:05:29,946 Wach auf. 606 01:05:34,453 --> 01:05:36,410 Ich hab ein weißes Licht gesehen. 607 01:05:39,415 --> 01:05:41,032 Du spinnst echt. 608 01:05:46,048 --> 01:05:47,380 So. 609 01:05:47,924 --> 01:05:48,914 Komm. 610 01:05:52,971 --> 01:05:54,337 Elisabeth! 611 01:05:57,017 --> 01:05:59,759 Keine Zeit! - Ich musste sehr mit Fritzi schimpfen. 612 01:06:01,271 --> 01:06:03,388 Wirklich sehr. - Ich war so besorgt. 613 01:06:03,523 --> 01:06:06,516 Wohl eher ängstlich, dass der Kaiser dich morgen umbringt. 614 01:06:06,651 --> 01:06:12,113 Fritzi, Marie: Päonien. Rosa, weiß, fünfhundert Stück. 615 01:06:13,158 --> 01:06:14,069 Tausend! 616 01:06:14,201 --> 01:06:18,286 Äh... Berzeviczy: Rindssuppe. Schwarzer Karpfen. Tafelspitz. 617 01:06:18,413 --> 01:06:21,872 Seit Stunden in Arbeit. - Langusten, Eclairs au Chocolat... Irma? 618 01:06:22,000 --> 01:06:23,286 Jawohl, Majestät? 619 01:06:23,794 --> 01:06:28,664 Sie laden unsere Gäste ein. Alle unsere Gäste. Alexandra von Dänemark, Alfred Edinburgh... 620 01:06:28,799 --> 01:06:32,167 Die Liechtensteins, Nikolaus Romanow, Alix Hessen, Baronin Rothschild... 621 01:06:32,302 --> 01:06:34,259 Natürlich. Haben Sie das? - Mmm. 622 01:06:35,097 --> 01:06:36,338 So, wunderbar. 623 01:06:36,807 --> 01:06:40,049 Das Klassische raus und das Ordinäre wieder rein. 624 01:07:10,215 --> 01:07:14,459 Ich ließ alle Möbel für dich austauschen. - Mein Püppchen. Immer in Bewegung. 625 01:07:14,594 --> 01:07:17,632 Und die habe ich aus dem Wallis für dich kommen lassen. 626 01:07:17,764 --> 01:07:19,129 Erzähl, wie war Algier? 627 01:07:19,265 --> 01:07:21,599 Zum Glück ist es nicht heiß, da halten sie länger. 628 01:07:21,726 --> 01:07:22,557 Liebes? 629 01:07:23,478 --> 01:07:24,559 Oh, Franz! 630 01:07:24,688 --> 01:07:28,432 Wie geht es deinem Fräulein Schratt? Sie schreibt immer so nett. 631 01:07:28,567 --> 01:07:31,810 Ich habe sie in Diätfragen beraten. Merkt man es schon? 632 01:07:35,907 --> 01:07:39,195 Schön bist du und überdreht wie immer. Beruhig dich. 633 01:07:39,577 --> 01:07:41,490 Sonst bricht dein Mann zusammen. 634 01:07:41,621 --> 01:07:44,409 Hysterie ist ein männlicher Terminus für unbequeme Frauen. 635 01:07:46,501 --> 01:07:48,788 Ich freue mich doch so, Franzl. 636 01:07:52,841 --> 01:07:54,048 Irma? - Ja. 637 01:07:54,176 --> 01:07:56,293 Sie kennen ihre Aufgaben? - Jawohl, Hoheit. 638 01:07:56,428 --> 01:07:57,544 Und ihr? 639 01:08:13,904 --> 01:08:15,020 Salz. 640 01:08:15,864 --> 01:08:17,025 Und hier? 641 01:08:18,073 --> 01:08:19,530 Das weiß ich auch nicht. 642 01:08:26,208 --> 01:08:28,495 Ich muss mich sofort an deine Frisur machen. 643 01:08:28,752 --> 01:08:31,870 An meine Haare? Seit wann das? Das kommt nicht in Frage. 644 01:08:32,172 --> 01:08:34,129 Sie will, dass du am Dinner teilnimmst. 645 01:08:34,257 --> 01:08:35,839 Äh ja, natürlich. 646 01:08:38,177 --> 01:08:39,418 Mmm. Gut! 647 01:08:40,930 --> 01:08:42,923 Du verstehst nicht. 648 01:08:43,266 --> 01:08:46,259 Anstatt der Kaiserin. Als Tischdame des Kaisers. 649 01:08:47,604 --> 01:08:48,845 Was? 650 01:08:49,231 --> 01:08:50,142 Ja. 651 01:08:50,982 --> 01:08:52,769 Das will ich aber nicht. 652 01:08:54,402 --> 01:08:55,813 Das habe ich auch gesagt. 653 01:08:56,321 --> 01:08:58,687 Aber versuch mal, der Kaiserin was auszureden. 654 01:09:10,669 --> 01:09:14,413 Es ist kein Brotaufstrich, das ist Eselscheiße. 655 01:09:30,188 --> 01:09:33,522 Und dann, mitten im finstersten Araberviertel, 656 01:09:33,650 --> 01:09:36,814 da, wo der Hygienepunkt am Allerniedrigsten hängt, 657 01:09:37,569 --> 01:09:42,065 ragt ein zehn bis fünfzehn Zentimeter großer Nagel mitten aus dem Staub... 658 01:09:42,200 --> 01:09:44,442 ... und die Kaiserin tritt mitten hinein. 659 01:09:46,454 --> 01:09:48,241 Zum Glück war es kein Skorpion. 660 01:09:51,334 --> 01:09:52,916 Hat sich das nicht infiziert? 661 01:09:54,170 --> 01:09:57,003 Selbstverständlich. Es gab sofort eine kleine Blutvergiftung. 662 01:09:57,131 --> 01:10:00,750 Aber die Kaiserin zieht sich kurz darauf den Nagel selbst aus dem Fuß. 663 01:10:01,970 --> 01:10:03,506 Mit bloßen Händen? 664 01:10:03,680 --> 01:10:07,799 Ja. In der ganzen Medina lag das kaiserliche Blut. 665 01:10:08,601 --> 01:10:13,471 Sisi hat schon als Kind im wilden Bayernland lieber mit Schlangen als mit Puppen gespielt. 666 01:10:13,648 --> 01:10:15,935 Das kann ich mir vorstellen. 667 01:10:16,318 --> 01:10:18,525 Man könnte sagen, sie tut es heute noch. 668 01:10:19,862 --> 01:10:22,822 Haben Sie mir gerade zugezwinkert? - Nein, aber jetzt. 669 01:10:25,452 --> 01:10:28,741 Ihre Augen erinnern mich an die Schwarze Madonna von Tschenstochau. 670 01:10:29,039 --> 01:10:32,828 Wer eine so hübsche Nase hat wie Sie, Gräfin, darf mir alles sagen. 671 01:10:34,294 --> 01:10:37,377 Also, ich kann ja kein Blut mehr sehen seit Königgrätz. 672 01:10:37,504 --> 01:10:40,167 Gräfin, wurde Ihnen nicht übel? 673 01:10:40,299 --> 01:10:43,418 Natürlich. Ein wenig. - Ich hätte Ihnen gerne beigestanden. 674 01:10:45,638 --> 01:10:48,506 Eure Hoheit, das hat noch kein Mann für mich getan. 675 01:10:48,892 --> 01:10:52,602 Warum nicht? - Vielleicht sind meine Augen nicht schön genug. 676 01:10:53,480 --> 01:10:55,267 Poussieren Sie lieber mit mir. 677 01:10:56,607 --> 01:11:01,147 Ich poussiere nicht. Ich bin nur freundlich zu jemandem, der freundlich zu mir ist. 678 01:11:02,197 --> 01:11:06,032 Meine liebreizende Gattin hat ihre Handschrift bei Ihnen hinterlassen. 679 01:11:06,159 --> 01:11:08,742 Und Ihre Augen sind doch schön. 680 01:11:09,037 --> 01:11:10,323 Danke. 681 01:11:11,664 --> 01:11:14,372 Kommen Sie, meine Liebe. Es wird etwas warm. 682 01:11:14,542 --> 01:11:15,407 Ja. 683 01:11:23,676 --> 01:11:25,167 Sie rauchen wie ein Kind. 684 01:11:26,679 --> 01:11:28,090 Wie meinen Sie das? 685 01:11:28,932 --> 01:11:33,768 Sie haben sich in einen flauschigen Mantel der Unschuld gehüllt. 686 01:11:35,438 --> 01:11:36,723 Ach ja? - Ja. 687 01:11:37,147 --> 01:11:40,766 Ich durchschaue Sie. Eine Wölfin im Schafspelz. 688 01:11:41,945 --> 01:11:44,437 Na ja, eher eine Maus im Schildkrötenpanzer. 689 01:11:44,572 --> 01:11:45,779 Eine Maus? - Mm. 690 01:11:49,536 --> 01:11:54,531 Eine Maus im grün-weiß-karierten Schildkrötenpanzer. 691 01:11:54,666 --> 01:11:57,533 Sehr ungewöhnliche Schildkröten kennen Sie aber. 692 01:11:57,835 --> 01:12:00,293 Ich kenne viel ungewöhnlichere Mäuse. - Ja... 693 01:12:07,637 --> 01:12:10,471 Schönen Abend, meine Lieben. Ich verabschiede mich. 694 01:12:11,433 --> 01:12:13,516 Und ich entschuldige mich ebenfalls. 695 01:12:28,408 --> 01:12:31,742 Ich habe die Kaiserin lange nicht so fröhlich gesehen. 696 01:12:31,870 --> 01:12:33,736 Wirklich? - Ja. 697 01:12:34,372 --> 01:12:36,283 Und ich glaube, das liegt an Ihnen. 698 01:12:40,419 --> 01:12:43,663 Franz? Ich hoffe, du hast dich nicht zu sehr gelangweilt. 699 01:12:44,299 --> 01:12:45,961 Es war richtig trist ohne dich. 700 01:12:46,092 --> 01:12:48,675 Sie wollte gute Nacht sagen. - Nacht, Irmchen. 701 01:12:51,055 --> 01:12:54,765 Du glaubst nicht, woran ich eben dachte. Erinnerst du dich an Nizza? 702 01:14:06,506 --> 01:14:10,841 "Franz?" Ich schreib mich doch gar nicht mit V! - Du tust mir weh, Franz! 703 01:14:11,386 --> 01:14:13,878 Ich kenne keine Menschen mit V. 704 01:14:17,099 --> 01:14:18,465 Königin Viktoria, 705 01:14:20,143 --> 01:14:21,259 Viktor... 706 01:14:23,606 --> 01:14:25,017 Wir waren betrunken. 707 01:14:25,900 --> 01:14:27,732 Viktor war sehr betrunken. 708 01:14:38,912 --> 01:14:42,031 Ich habe dir den Bau deiner griechischen Posse finanziert. 709 01:14:42,458 --> 01:14:46,202 Ich habe dich weiß Gott wohin reisen lassen, ohne Mann an deiner Seite, 710 01:14:47,005 --> 01:14:50,339 worüber sich alle das Maul zerreißen, alle... 711 01:14:52,010 --> 01:14:53,592 Es ist mit uns durchgegangen. 712 01:14:53,885 --> 01:14:56,502 Ich bring ihn um. Ich bring ihn einfach um. 713 01:14:56,638 --> 01:14:59,597 Es ist doch klitzeklein. Franzl, das sieht keiner außer dir. 714 01:14:59,725 --> 01:15:01,057 "Franzl, Franzl..." 715 01:15:01,769 --> 01:15:04,978 Ich möchte, dass du diese Illustration wegmachen lässt. 716 01:15:06,024 --> 01:15:07,686 Dann schneide sie mir heraus. 717 01:15:08,443 --> 01:15:10,526 Und ich hoffe, dass ich dabei verblute. 718 01:15:11,029 --> 01:15:12,270 Heul doch ein wenig. 719 01:15:27,462 --> 01:15:28,873 Du bist doch keine Dirne. 720 01:15:42,226 --> 01:15:43,808 Es war vielleicht ein Fehler. 721 01:15:44,520 --> 01:15:45,761 Fehler? 722 01:15:47,148 --> 01:15:49,982 Deine Fehler stehen mir bis hier. 723 01:15:51,569 --> 01:15:53,685 Alle Welt lacht über mich. 724 01:15:55,364 --> 01:15:56,980 Ich bin furchtbar allein. 725 01:16:07,085 --> 01:16:09,168 Du hast Fräulein Schratt. 726 01:16:10,880 --> 01:16:12,621 Sie ist nur eine Schauspielerin. 727 01:16:12,881 --> 01:16:14,463 Die liebe ich doch nicht. 728 01:16:16,718 --> 01:16:21,383 Dafür hast du ihr eine ganze Menge Diamanten geschenkt. 729 01:16:22,350 --> 01:16:24,558 Die ich viel lieber dir geschenkt hätte, 730 01:16:27,105 --> 01:16:28,846 wenn du da gewesen wärest. 731 01:16:45,331 --> 01:16:47,994 Bitte Franzl, lass das. Ich kann das jetzt nicht. 732 01:16:53,964 --> 01:16:55,546 Ich hab keine Frau. 733 01:16:56,091 --> 01:16:57,627 Nicht in meinem Bett 734 01:16:58,093 --> 01:16:59,880 und nicht in der Öffentlichkeit. 735 01:17:38,717 --> 01:17:40,458 Du und Viktor, 736 01:17:41,094 --> 01:17:42,552 ihr habt mich entmannt. 737 01:17:44,348 --> 01:17:46,010 Aber es reicht mir jetzt. 738 01:17:47,143 --> 01:17:48,509 Du wirst mitkommen. 739 01:17:49,771 --> 01:17:51,137 Nach Budapest. 740 01:17:52,522 --> 01:17:53,979 Franz, das geht nicht! 741 01:17:54,399 --> 01:17:57,233 An meiner Seite wirst du sein. Ende der Diskussion. 742 01:17:57,652 --> 01:17:59,860 Ich kann nicht. - Du wirst. 743 01:18:00,113 --> 01:18:02,948 Es reicht jetzt. Du kommst mit nach Ungarn. 744 01:18:09,916 --> 01:18:11,498 Franz, hör auf! Bitte! 745 01:18:30,186 --> 01:18:32,051 Guten Morgen, guten Morgen. 746 01:18:33,730 --> 01:18:34,891 Darf ich? 747 01:18:43,491 --> 01:18:45,699 Möchtest du heute schwimmen gehen? 748 01:18:46,118 --> 01:18:47,325 Nein, danke. 749 01:18:53,542 --> 01:18:56,706 Ich muss dir von gestern Abend erzählen. Es war recht lustig. 750 01:18:56,837 --> 01:18:58,749 Besonders Baronin Rothschild war... 751 01:18:59,548 --> 01:19:00,709 explizit... 752 01:19:07,682 --> 01:19:09,799 Der Schlimmstfall ist eingetroffen. 753 01:19:10,810 --> 01:19:12,892 So schlimm kann es nicht sein. - Doch! 754 01:19:13,562 --> 01:19:15,349 Noch schrecklicher als schlimm. 755 01:19:22,238 --> 01:19:24,981 Raus. - Aber Sie sollten unbedingt etwas trinken. 756 01:19:25,116 --> 01:19:26,197 Raus! 757 01:19:26,617 --> 01:19:28,734 Für immer! Es reicht mir mit Euch! 758 01:19:32,998 --> 01:19:37,663 Ich komm dann nachher nochmal. - Nachher sitzen Sie im Zug nach Budapest. 759 01:19:39,004 --> 01:19:39,994 Adieu. 760 01:19:45,011 --> 01:19:46,252 Rein... 761 01:19:46,429 --> 01:19:47,260 raus... 762 01:19:48,639 --> 01:19:49,846 rein... 763 01:19:50,474 --> 01:19:51,554 raus. 764 01:20:01,526 --> 01:20:03,644 Franz zwingt mich an den Hof zurück. 765 01:20:04,030 --> 01:20:05,020 Nein! 766 01:20:07,074 --> 01:20:08,485 Es wird mich umbringen. 767 01:20:44,946 --> 01:20:46,062 Mama. - Mama. 768 01:20:47,448 --> 01:20:48,734 Prinzessin Ludovika. 769 01:20:53,620 --> 01:20:55,156 Ganz dürr bist du geworden. 770 01:20:57,248 --> 01:20:58,534 Ein Skelett. 771 01:20:59,834 --> 01:21:01,700 Man kann dich kaum noch sehen. 772 01:21:02,254 --> 01:21:04,997 Und du erst, Irma. Kränklich. 773 01:21:15,308 --> 01:21:19,052 Mir tut alles weh. - Der Fahrer war wirklich ruppig. 774 01:21:19,229 --> 01:21:22,439 Ungarns Straßen sind in erbärmlichstem Zustand. 775 01:21:22,775 --> 01:21:25,358 Franzl sollte mal was unternehmen, Sisilein. 776 01:21:28,114 --> 01:21:30,981 Bekommen wir noch was Deftigeres als diese Brühe? 777 01:21:32,117 --> 01:21:34,234 Kein Wunder, dass du einem Gerippe ähnelst. 778 01:21:35,704 --> 01:21:40,495 Ich war letztes Jahr eingeladen bei Marie-Louise von Bourbon-Parma, zum Souper. 779 01:21:40,625 --> 01:21:42,868 Da gab es tatsächlich Salat aus altem Brot. 780 01:21:43,129 --> 01:21:46,293 Dabei heißt es, die Italiener wissen zu leben. So ein Geiz. 781 01:21:46,590 --> 01:21:49,173 Mama. - Ich dachte, es gäbe Gulasch. 782 01:21:50,385 --> 01:21:52,752 Dafür kommt man doch den Weg nach Ungarn. 783 01:21:55,432 --> 01:21:56,388 Danke. 784 01:21:57,225 --> 01:21:59,763 Nicht wahr? Für Gulasch. 785 01:21:59,894 --> 01:22:03,309 Ich dachte, du kamst wegen mir, nicht wegen des Gulaschs. 786 01:22:03,858 --> 01:22:06,566 Na, so wie es aussieht, genau im richtigen Moment. 787 01:22:07,945 --> 01:22:11,062 Du brauchst jetzt deine Mutter. Jetzt iss. 788 01:22:13,074 --> 01:22:13,985 Iss, Sisi. 789 01:22:14,993 --> 01:22:16,359 Greif zu, Irma. 790 01:22:16,494 --> 01:22:20,363 Ich wollte immer, dass etwas aus meiner Tochter wird. 791 01:22:21,666 --> 01:22:23,533 Am besten eine Kaiserin. 792 01:22:24,962 --> 01:22:26,123 Wunderbar, ja. 793 01:22:27,048 --> 01:22:30,006 Alle Mütter wünschen ihren Töchtern das Beste. 794 01:22:51,029 --> 01:22:53,191 Sisi, nun mach mir doch den Gefallen. 795 01:22:54,074 --> 01:22:55,781 Mach mir doch die Freude, bitte. 796 01:23:07,838 --> 01:23:08,873 Iss! 797 01:23:28,400 --> 01:23:30,482 Na, siehst du. Es geht doch. 798 01:24:48,229 --> 01:24:50,266 Ich schneide sie ab! - Nicht! 799 01:24:50,398 --> 01:24:52,435 Du sollst mich nicht anfassen! 800 01:24:53,067 --> 01:24:54,899 Geh weg, du blöde kleine... 801 01:24:55,153 --> 01:24:57,361 Ich schneid sie mir ab. 802 01:24:57,530 --> 01:24:58,941 Beruhig dich, Elisabeth! 803 01:25:03,537 --> 01:25:05,073 Sisi, gib mir... 804 01:25:17,342 --> 01:25:18,628 Es wird alles gut. 805 01:25:19,802 --> 01:25:22,011 Weil ich sage, dass es wieder gut wird. 806 01:25:44,995 --> 01:25:47,281 Fritzi, springst du bitte für mich ein? 807 01:25:51,209 --> 01:25:53,667 Ich tue alles, was du verlangst, Kaiserin, 808 01:25:55,797 --> 01:26:00,212 aber ich fürchte, es geht diesmal nicht. - Du bist doch eine fantastische Kaiserin. 809 01:26:00,677 --> 01:26:02,340 Das wird niemand bemerken. 810 01:26:03,931 --> 01:26:05,638 Ich weiß, was du planst. 811 01:26:06,892 --> 01:26:08,507 Aber wir haben eine Abmachung. 812 01:26:10,019 --> 01:26:11,635 Ich habe schreckliche Angst. 813 01:26:13,231 --> 01:26:14,472 Angst haben wir alle. 814 01:26:18,027 --> 01:26:19,859 Aber Verpflichtungen auch. 815 01:26:21,781 --> 01:26:24,775 Es ist das letzte Mal. - Ich weiß nicht, was du meinst. 816 01:26:24,910 --> 01:26:27,947 Ich werde in diesem Leben nicht an den Hof zurückkehren. 817 01:26:50,184 --> 01:26:51,174 Elisabeth! 818 01:27:36,731 --> 01:27:38,063 Vorsicht! 819 01:27:40,568 --> 01:27:41,649 Wasser! 820 01:28:00,296 --> 01:28:01,958 Und ich schlafe nie mehr mit dir. 821 01:28:02,966 --> 01:28:03,922 Wie bitte? 822 01:28:04,802 --> 01:28:06,042 Du sagtest es selbst: 823 01:28:06,844 --> 01:28:08,130 Ich bin keine Dirne, 824 01:28:08,971 --> 01:28:10,382 sondern Kaiserin. 825 01:28:11,682 --> 01:28:13,844 Ich werde ab jetzt über alles bestimmen, 826 01:28:13,976 --> 01:28:15,342 auch meinen Körper. 827 01:28:17,188 --> 01:28:19,396 Und der wird nie wieder dir gehören. 828 01:28:21,067 --> 01:28:23,685 Du fasst meine Kaiserin nicht an! 829 01:28:27,532 --> 01:28:28,818 Komm hoch. 830 01:28:32,245 --> 01:28:34,111 Ich hole dich hier raus. 831 01:28:34,580 --> 01:28:36,116 Noch heute Nacht. 832 01:29:02,317 --> 01:29:04,604 Sie sind sicher durstig, Hoheit. 833 01:29:25,423 --> 01:29:27,756 Leider haben wir keine Ziegenmilch. 834 01:29:30,303 --> 01:29:32,511 Aber unseren Abführtee. 835 01:29:39,896 --> 01:29:41,137 Entschuldige. 836 01:29:42,316 --> 01:29:44,558 Ich habe dich in letzter Zeit übersehen. 837 01:29:48,112 --> 01:29:51,025 Irma und ich gehen heute Nacht noch nach England. 838 01:29:53,451 --> 01:29:55,283 Aber... und ich? 839 01:29:59,665 --> 01:30:01,372 Du kommst nicht mit. 840 01:30:04,921 --> 01:30:06,162 Bitte, nein! 841 01:30:07,882 --> 01:30:08,872 Fritzi. 842 01:30:09,467 --> 01:30:10,924 Du bist so jung. 843 01:30:11,552 --> 01:30:13,088 Und du sollst frei sein. 844 01:30:13,930 --> 01:30:16,468 Ich habe dir eine großzügige Apanage angeordnet. 845 01:30:16,599 --> 01:30:19,967 Ein ordentliches Stück Land in Galizien, das nur dir gehört. 846 01:30:20,853 --> 01:30:22,891 Damit du niemals heiraten musst. 847 01:30:33,574 --> 01:30:34,655 Wirklich? 848 01:30:36,536 --> 01:30:38,323 Du wirst mich einfach vergessen. 849 01:30:39,997 --> 01:30:42,034 So wie ich viele vergessen habe. 850 01:30:43,335 --> 01:30:44,541 Niemals. 851 01:30:45,753 --> 01:30:47,335 Keine Operette. 852 01:30:49,173 --> 01:30:51,256 Du kannst noch etwas für mich tun. 853 01:30:55,471 --> 01:30:57,087 Alles würde ich für dich tun. 854 01:31:01,852 --> 01:31:03,936 Bitte bring das dem Kaiser sogleich. 855 01:31:59,118 --> 01:32:00,950 Ich beneide die Engländer. 856 01:32:01,537 --> 01:32:05,201 Sie haben die besseren Pferde, sie haben Indien, 857 01:32:06,500 --> 01:32:07,581 Afrika... 858 01:32:09,712 --> 01:32:12,079 Was haben wir? Triest. 859 01:32:16,636 --> 01:32:19,049 Ich bin so glücklich, mit dir allein zu sein. 860 01:32:21,932 --> 01:32:23,764 Ich wollte um Verzeihung bitten. 861 01:32:24,435 --> 01:32:25,516 Wofür denn? 862 01:32:27,146 --> 01:32:29,263 Dass ich dich mit der Schere gestochen hab. 863 01:32:31,859 --> 01:32:35,398 Wer so eine entzückende Nase hat, darf sich alles erlauben. 864 01:32:39,533 --> 01:32:42,150 Ich möchte für immer in England bleiben, mit dir. 865 01:32:44,747 --> 01:32:47,160 Die Vorstellung, dass bis zum Ende 866 01:32:48,125 --> 01:32:49,957 alles unklar bleiben wird, 867 01:32:50,753 --> 01:32:53,086 ist eigentlich sehr, sehr schön. 868 01:32:56,967 --> 01:32:58,378 Bist du fertig? - Mhm. 869 01:32:59,053 --> 01:33:00,464 Wie sehe ich aus? 870 01:33:01,681 --> 01:33:03,513 Du siehst wunderbar aus. 871 01:33:21,200 --> 01:33:23,988 Earl Spencer ist unerträglich pompös. 872 01:33:25,955 --> 01:33:29,164 Dafür, dass seine Vorfahren vor 150 Jahren noch Bauern waren. 873 01:33:29,834 --> 01:33:33,703 Trotz Deiner interessanten Kleidung reitest Du voll Eleganz, 874 01:33:33,838 --> 01:33:35,079 meine liebe Freundin. 875 01:33:35,214 --> 01:33:39,424 Spencer, in Ungarn reiten wir Frauen seit Tausenden von Jahren so. 876 01:33:39,802 --> 01:33:42,465 Es betont die Schenkel, Elisabeth. 877 01:33:42,596 --> 01:33:43,712 Gräfin. 878 01:33:43,848 --> 01:33:45,931 Hühner haben Schenkel, Frauen haben Lenden. 879 01:33:46,475 --> 01:33:48,182 Wusstest Du das nicht? 880 01:33:50,187 --> 01:33:53,555 Was ist mit Ihren Haaren passiert? Sie sehen aus wie mein Stallknecht. 881 01:33:53,691 --> 01:33:57,275 Wir haben so viel Gutes über Ihre englischen Hühnerfarmen gehört. 882 01:33:57,403 --> 01:33:59,816 Wir versohlen Hühner, wenn sie frech werden. 883 01:33:59,947 --> 01:34:03,566 In Ungarn drehen wir ihnen den Hals um. - Natürlich! 884 01:34:03,701 --> 01:34:05,693 Irma schätzt Deinen Humor. 885 01:34:05,828 --> 01:34:08,787 So sind sie, die Ungarn. Bekanntlich recht brutal. 886 01:34:09,290 --> 01:34:13,079 Tja, wir Ungarn sind vor allem Banditen, Humor kommt bei uns ganz zuletzt. 887 01:34:13,586 --> 01:34:15,578 Ich wusste, wir werden Freunde. 888 01:34:23,179 --> 01:34:24,670 Und wen haben wir da? 889 01:34:25,639 --> 01:34:28,006 Captain Smythe, mein Stallmeister. 890 01:34:28,142 --> 01:34:29,883 Das Pferd, nicht der Mann. 891 01:34:30,811 --> 01:34:31,801 Rustam. 892 01:34:32,354 --> 01:34:33,595 Er heißt Rustam. 893 01:34:33,773 --> 01:34:35,810 Rustam? - Persisch oder so. 894 01:34:36,609 --> 01:34:39,317 Dieser Eigenbrötler hat nur Pferde im Kopf, sonst nichts. 895 01:34:41,739 --> 01:34:45,483 Ich finde, Pferde sind der Menschheit weit überlegen, Sir. 896 01:34:45,618 --> 01:34:48,986 Smythe, Sie reiten morgen zusammen mit Ihrer Hoheit aus. 897 01:34:51,040 --> 01:34:52,451 Das würde ich nur ungern. 898 01:34:52,583 --> 01:34:55,917 Sisi, der Mann ist unmöglich. Reite lieber mit mir. 899 01:34:56,045 --> 01:34:58,583 Ich helfe gern bei den Jagdvorbereitungen, 900 01:34:59,548 --> 01:35:02,381 aber ich gebe Frauen keinen Reitunterricht. 901 01:35:02,510 --> 01:35:04,968 Ich sollte Sie wegen Ungehorsam auspeitschen. 902 01:35:05,304 --> 01:35:06,795 Mehr wegen Unhöflichkeit. 903 01:35:06,931 --> 01:35:09,594 Ich mag stolze, arrogante Männer. 904 01:35:29,203 --> 01:35:31,445 Darf ich fragen, Elisabeth, 905 01:35:31,580 --> 01:35:35,494 was Du über Österreich-Ungarns Haltung zum Burenkrieg denkst? 906 01:35:37,336 --> 01:35:41,705 Nichts finde ich ermüdender als die ständigen Kriege der Männer. 907 01:35:42,633 --> 01:35:43,669 Ein Schlückchen? 908 01:35:44,844 --> 01:35:47,086 Danke sehr. Irma? 909 01:35:48,138 --> 01:35:49,094 Nein, danke. 910 01:35:50,891 --> 01:35:53,554 Doch es gibt gerechte und notwendige Kriege. 911 01:35:53,686 --> 01:35:55,848 Nein, Sir, die gibt es nicht. 912 01:35:56,522 --> 01:36:00,641 Alle von Männern geführten Kriege sind weder gerecht noch sonderlich notwendig. 913 01:36:01,234 --> 01:36:03,773 Sehen Sie das anders, Captain Smythe? 914 01:36:05,614 --> 01:36:08,823 Entschuldigen Sie mich, ich muss nach den Pferden sehen. 915 01:36:08,951 --> 01:36:10,283 Kaiserin. Gräfin. 916 01:36:11,662 --> 01:36:12,994 Hören Sie, Smythe... 917 01:36:14,498 --> 01:36:17,912 Ich will keinen Unterricht. Reiten wir morgen einfach aus. 918 01:36:24,925 --> 01:36:25,836 Gut. 919 01:36:27,511 --> 01:36:29,173 Wir reiten um die Wette. 920 01:36:29,513 --> 01:36:31,300 Aber ich werde nicht auf Sie warten. 921 01:36:33,684 --> 01:36:36,017 Solange Sie nicht erwarten, zu gewinnen. 922 01:36:37,021 --> 01:36:40,139 Wettkämpfe haben mich schon immer tief berührt. 923 01:36:40,482 --> 01:36:42,974 Ein Wettkampf wird das kaum werden, Sir. 924 01:36:45,070 --> 01:36:46,356 Gute Nacht. 925 01:36:49,658 --> 01:36:51,524 Mach es noch enger. 926 01:36:52,077 --> 01:36:54,319 Ich glaube kaum, dass da noch Platz ist. 927 01:36:54,747 --> 01:36:56,363 Ich sehe aus wie eine Melone. 928 01:36:58,751 --> 01:37:01,208 Für meinen Geschmack siehst du zu reizend aus. 929 01:37:04,548 --> 01:37:06,084 Mach's einfach noch enger. 930 01:37:15,351 --> 01:37:17,308 Hallo Jim, wie geht es Ihnen? 931 01:37:17,770 --> 01:37:20,057 Schön, Sie zu sehen. Wie geht's der Gemahlin? 932 01:37:20,189 --> 01:37:21,429 Schön, Dich zu sehen. 933 01:37:21,564 --> 01:37:24,683 Danke! - Du musst mitmachen, keine Widerrede. 934 01:37:46,715 --> 01:37:49,708 Kaiserin, sehen Sie den Hügel da drüben? - Ja? 935 01:37:50,552 --> 01:37:52,965 Wer zuletzt da ist, ist ein verfaultes Ei. 936 01:37:57,518 --> 01:37:59,975 Ich hätte nie gedacht, jemand würde ihn einmal zähmen. 937 01:38:02,982 --> 01:38:04,848 Ich habe keine Ahnung, wovon Sie reden. 938 01:38:06,276 --> 01:38:07,357 Komm. 939 01:38:31,176 --> 01:38:33,919 Sie riechen nach verfaultem Ei, Captain. 940 01:38:34,638 --> 01:38:36,004 Sollen wir noch mal? 941 01:38:37,182 --> 01:38:38,969 Wer zuerst wieder am Haus ist. 942 01:38:50,904 --> 01:38:53,112 Lass das! 943 01:38:57,494 --> 01:39:00,452 Kann ich dir helfen? - Es geht schon. 944 01:39:04,626 --> 01:39:06,583 Na los! - Ich hab gesagt: "Nein, danke." 945 01:39:09,173 --> 01:39:11,130 Ich wollte lediglich helfen. 946 01:39:11,842 --> 01:39:14,175 Sie machen mir Angst, gehen Sie bitte weg. 947 01:39:17,890 --> 01:39:20,302 Sie machen einen zutiefst unglücklichen Eindruck. 948 01:39:42,246 --> 01:39:44,364 Ach, ich kann so nicht schlafen. 949 01:39:45,459 --> 01:39:47,166 Du bist immer viel zu warm. 950 01:39:48,670 --> 01:39:51,083 Aber wenn es ein Gewitter gibt? Ich dachte... 951 01:39:51,215 --> 01:39:54,754 Was immer du auch dachtest, es war niemals so gemeint. 952 01:39:57,763 --> 01:40:00,926 Was siehst du in diesem aufgeblasenen Geck? 953 01:40:05,104 --> 01:40:07,721 Ich habe so lange niemanden mehr geküsst. 954 01:40:07,856 --> 01:40:10,769 Das ist mir egal. Küss den Kaiser und sonst niemanden. 955 01:40:13,195 --> 01:40:14,811 Geh in dein Bett, Irma. 956 01:40:26,291 --> 01:40:30,410 Diese übergewichtige und hochmütige Frau. Und furchtbar öde ist sie. 957 01:40:30,796 --> 01:40:33,038 Die Königin ist wirklich dick. 958 01:40:33,215 --> 01:40:35,582 Aber du kannst ihre Einladung unmöglich ablehnen. 959 01:40:37,344 --> 01:40:41,053 Was interessiert mich das? - Weil ich alles für eine Einladung tun würde. 960 01:40:41,180 --> 01:40:43,389 Sie treffen sich auf Waldlichtungen 961 01:40:43,517 --> 01:40:45,975 oder in Zelten, manchmal sogar nackt. 962 01:40:46,228 --> 01:40:47,469 In der Tat! 963 01:40:47,604 --> 01:40:51,723 Und Du könntest diesen bengalischen Arzt treffen, meditieren und so. 964 01:40:51,942 --> 01:40:55,606 Er ist im Osbourne House, um Victoria beim Abnehmen zu helfen. 965 01:40:55,737 --> 01:40:57,854 Aha? Das wiederum ist interessant. 966 01:40:57,990 --> 01:41:01,482 Eben. Und da Du Dich für Diäten und derlei interessierst, 967 01:41:01,617 --> 01:41:06,033 und es mich interessiert, was dort los ist, finde ich, Du solltest hinfahren. 968 01:41:06,290 --> 01:41:08,247 Welch ein Spaß. Na dann. 969 01:41:08,542 --> 01:41:10,534 Also, gehen wir. - Ja. 970 01:41:11,587 --> 01:41:13,544 Sie, Smythe, kommen mit mir. 971 01:41:13,672 --> 01:41:16,415 Und du kannst dich hier etwas von mir erholen. 972 01:42:16,526 --> 01:42:19,233 Deine Figur wird immer spindeliger, liebe Elisabeth. 973 01:42:20,071 --> 01:42:23,065 Sie isst so wenig wie ein Spatz, Eure Majestät. 974 01:42:23,575 --> 01:42:27,785 In welchem Regiment waren Sie, als Sie für mich in Afrika kämpften, Captain? 975 01:42:27,913 --> 01:42:31,327 In der Reserve... zu meinem Bedauern, Eure Majestät. 976 01:42:32,334 --> 01:42:36,123 Und Sie, Sir, haben, wie ich sehe, bei Cousine Victoria wahre Wunder bewirkt. 977 01:42:36,255 --> 01:42:40,043 Vielen Dank, Eure kaiserliche Hoheit, wir arbeiten noch daran. 978 01:42:41,008 --> 01:42:44,673 Es gibt da diese Meditationstechnik, "das Prana essen", 979 01:42:44,805 --> 01:42:46,842 welche Ihre Majestät sehr schätzt. 980 01:42:47,599 --> 01:42:51,263 Im Grunde... - Ich öffne und schließe bloß den Mund, etwa so. 981 01:43:02,196 --> 01:43:03,859 Hervorragend, Eure Majestät! 982 01:43:04,241 --> 01:43:09,953 Wissen Sie, die Lebenskraft, die wir Prana nennen, stammt von den fünf Winden, den Vayus... 983 01:43:10,330 --> 01:43:11,741 Wie faszinierend. 984 01:43:12,082 --> 01:43:16,122 Geben Sie mir bitte eine Einführung? - Mit Freuden. Später vielleicht? 985 01:43:16,586 --> 01:43:18,622 Wenn die "Große weiße Mutter" es erlaubt. 986 01:43:18,754 --> 01:43:21,542 Es hilft sehr gut bei meinen Menstruationskrämpfen. 987 01:43:21,966 --> 01:43:23,208 Du menstruierst noch? 988 01:43:24,261 --> 01:43:28,130 Diese Pflanzen stammen aus Australien, oder, Eure Majestät? 989 01:43:28,265 --> 01:43:31,633 Es ist mir immer eine Freude, wenn Dr. Bose zu Besuch kommt. 990 01:43:37,815 --> 01:43:40,353 "Lieber Graf Berzeviczy," STOP. 991 01:43:41,736 --> 01:43:45,105 "England ist eine Katastrophe." STOP. 992 01:43:47,993 --> 01:43:50,576 Und die Mudra mit der anderen Hand formen. 993 01:43:51,038 --> 01:43:55,032 Dies ist das Siegel, das die Energie zurück in den Körper leitet. 994 01:43:56,084 --> 01:43:57,995 Darf ich lachen? - Ja! 995 01:43:58,169 --> 01:44:01,583 Lachen ist auch eine gute Meditation. 996 01:44:01,964 --> 01:44:06,460 Zweimal täglich für 20 Minuten. Und es wird Sie verjüngen und beleben. 997 01:44:06,595 --> 01:44:08,587 Und so nehmen Sie ab! 998 01:44:10,223 --> 01:44:14,058 "Elisabeth hat ihren Verstand an einen jungen Hauptmann verloren." 999 01:44:14,186 --> 01:44:15,017 STOP. 1000 01:44:15,354 --> 01:44:17,970 Jetzt ist aber mal gut... damit. 1001 01:44:18,481 --> 01:44:21,895 Entschuldigen Sie, Sir. Wir formen gerade eine Mudra. 1002 01:44:22,276 --> 01:44:24,269 Captain Smythe sucht sein Pferd. 1003 01:44:24,446 --> 01:44:25,607 Wie niedlich. 1004 01:44:26,114 --> 01:44:28,276 Smythe, hier gibt es keine Pferde. 1005 01:44:28,742 --> 01:44:32,031 "Sogar zum Tee zur Königin Viktoria reist er mit ihr." 1006 01:44:36,624 --> 01:44:40,243 "Ich hoffe, Sie können auf Franz Joseph einwirken." STOP. 1007 01:44:41,754 --> 01:44:43,838 "Der Monarchie zuliebe." STOP. 1008 01:44:45,258 --> 01:44:47,921 "Ergeben. Irma, Gräfin Sztáray." 1009 01:45:10,742 --> 01:45:13,109 Mir ist noch nie jemand wie Sie begegnet. 1010 01:45:27,008 --> 01:45:30,592 Es ist, als sei mir noch nie zuvor irgendjemand begegnet. 1011 01:45:37,560 --> 01:45:39,392 Sie übertreiben. 1012 01:45:49,573 --> 01:45:50,984 Hören Sie auf. 1013 01:45:53,869 --> 01:45:55,530 Hören Sie nicht auf. 1014 01:46:16,724 --> 01:46:19,558 Ein Telegramm für dich. 1015 01:46:40,915 --> 01:46:42,451 Sie wollten mich sprechen? 1016 01:46:43,210 --> 01:46:44,542 Sollen wir ausreiten? 1017 01:46:44,794 --> 01:46:47,537 Keineswegs. Ich wollte Lebewohl sagen. 1018 01:46:48,840 --> 01:46:49,796 Wie bitte? 1019 01:46:50,050 --> 01:46:52,463 Ich bin Sie und Ihre Pferde leid. 1020 01:46:53,803 --> 01:46:56,215 Was soll das hier sein? - Ein schneller Abschied. 1021 01:46:57,014 --> 01:46:58,676 Ich wünsche Ihnen alles Gute. 1022 01:47:01,727 --> 01:47:05,312 Ich dachte, Sie mögen mich. - Absolut, sehr sogar. 1023 01:47:06,942 --> 01:47:09,434 Aber jetzt habe ich genug davon. Das ist alles. 1024 01:47:12,739 --> 01:47:14,525 Tun Sie das nicht, Elisabeth. 1025 01:47:16,450 --> 01:47:17,986 Schon geschehen. 1026 01:47:19,787 --> 01:47:23,532 Aber ich liebe Sie. - Schreiben Sie doch ein Sonett darüber. 1027 01:47:25,168 --> 01:47:26,454 In den Stallungen. 1028 01:48:04,541 --> 01:48:05,622 Franz! 1029 01:48:09,045 --> 01:48:11,128 Ich soll England sofort verlassen. 1030 01:48:14,675 --> 01:48:15,756 Na ja, 1031 01:48:16,719 --> 01:48:21,805 eine Kaiserin mit einem Stallburschen bei Königin Viktoria, das ist natürlich... 1032 01:48:22,141 --> 01:48:23,758 eine Kriegserklärung. 1033 01:48:28,064 --> 01:48:31,148 Du hast immer alle weggeschickt, die dich geliebt haben. 1034 01:48:32,819 --> 01:48:34,935 Ist doch alles ein völliges Desaster. 1035 01:48:37,656 --> 01:48:39,648 Ich möchte nur noch nach Hause. 1036 01:49:13,484 --> 01:49:16,147 Ich dachte mir, wir feiern nachher deinen Geburtstag, 1037 01:49:16,278 --> 01:49:19,271 gehen in die Kirche und hören das Weihnachtsoratorium. 1038 01:49:24,788 --> 01:49:25,949 Ich hasse es. 1039 01:49:26,414 --> 01:49:29,452 Ich hasse Musik. Ich hasse Kirchen. Ich hasse Menschen. 1040 01:49:30,669 --> 01:49:32,911 Am meisten verabscheue ich meinen Geburtstag. 1041 01:49:34,672 --> 01:49:36,208 Aber du hast doch mich. 1042 01:49:38,425 --> 01:49:40,508 Ja. Du bist immer da. 1043 01:49:43,640 --> 01:49:44,505 Sisi! 1044 01:49:47,602 --> 01:49:49,389 Sisi, mach bitte die Tür auf. 1045 01:49:50,730 --> 01:49:52,437 Elisabeth, öffnen Sie die Tür. 1046 01:49:52,565 --> 01:49:53,896 Elisabeth! 1047 01:49:54,650 --> 01:49:56,186 Bitte öffnen. Schnell. 1048 01:50:06,830 --> 01:50:07,741 Raus! 1049 01:50:16,171 --> 01:50:17,252 Komm her. 1050 01:50:18,382 --> 01:50:19,372 Komm, komm. 1051 01:50:20,467 --> 01:50:22,550 Wach auf. Elisabeth. 1052 01:50:26,433 --> 01:50:28,891 Hier. 1053 01:50:33,772 --> 01:50:35,809 Was macht du denn, du Dummerchen. 1054 01:51:01,967 --> 01:51:03,675 So was darfst du nie mehr machen. 1055 01:51:07,348 --> 01:51:09,135 Ich will sterben. 1056 01:51:09,809 --> 01:51:14,098 Es gibt Menschen, die dich brauchen. - Kein Mensch braucht einen anderen. 1057 01:51:14,229 --> 01:51:16,391 So was Gottloses darfst du nicht sagen. 1058 01:51:17,441 --> 01:51:18,898 Ich bin müde. 1059 01:51:19,985 --> 01:51:21,692 Lass mich gehen. - Nein. 1060 01:51:23,823 --> 01:51:26,611 Ich erlaube es nicht. Du würdest exkommuniziert. 1061 01:51:27,410 --> 01:51:28,821 Mir doch egal. 1062 01:51:30,121 --> 01:51:32,203 Ist mir doch egal, wenn ich tot bin. 1063 01:51:35,417 --> 01:51:37,283 Dann bringe ich mich eben auch um. 1064 01:51:46,971 --> 01:51:49,213 Du bist eine schlechte Lügnerin. 1065 01:52:14,957 --> 01:52:16,368 "Meine Tochter, 1066 01:52:16,500 --> 01:52:20,540 "ich hörte, dass die Dinge mit der Kaiserin aus dem Ruder gelaufen sind. 1067 01:52:21,755 --> 01:52:25,875 "Ich hätte es schon früh merken sollen, schon als du aus mir herauskamst, 1068 01:52:26,010 --> 01:52:29,720 "dass du eine Missgeburt bist. Hässlich und unnütz. 1069 01:52:35,352 --> 01:52:37,765 "Deshalb hast du auch nie einen Mann gefunden. 1070 01:52:38,146 --> 01:52:40,729 "Nicht, weil du abstoßend oder hässlich bist, nein, 1071 01:52:40,858 --> 01:52:43,442 "sondern, weil du unfähig bist. 1072 01:52:45,363 --> 01:52:49,903 "Ich habe so viel Zeit und Energie in dich gesteckt, aber es hat nichts bewirkt. 1073 01:52:52,452 --> 01:52:55,911 "Ich schäme mich, so eine Kreatur wie dich mein Eigen zu nennen. 1074 01:52:58,333 --> 01:53:00,916 "Deine Mutter, Maria Sztáray." 1075 01:53:20,105 --> 01:53:22,597 Sieh mal, wer nur für dich gekommen ist. 1076 01:53:31,199 --> 01:53:32,531 Ludwig! 1077 01:53:32,951 --> 01:53:35,068 Sag mal, spinnst du? 1078 01:53:35,495 --> 01:53:36,702 Ludwig? 1079 01:53:41,335 --> 01:53:42,576 Ich bin's. 1080 01:53:47,383 --> 01:53:49,670 Das kommt doch überhaupt nicht in Frage. 1081 01:53:49,928 --> 01:53:51,884 Du siehst ja grässlich aus. 1082 01:53:52,554 --> 01:53:54,011 Raus aus dem Bett. 1083 01:53:54,765 --> 01:53:56,006 Aufstehen! 1084 01:53:57,100 --> 01:54:00,593 Dies ist nicht die schönste Frau Europas, von der alle sprechen, 1085 01:54:00,729 --> 01:54:02,220 dies ist ein Elend! 1086 01:54:03,691 --> 01:54:05,978 Viktor... - So was gibt's bei mir nicht! 1087 01:54:06,110 --> 01:54:07,851 Ich weiß das sehr zu schätzen. 1088 01:54:08,029 --> 01:54:10,395 Schweig sofort still! 1089 01:54:11,531 --> 01:54:13,238 Ich hab dir was mitgebracht. 1090 01:54:14,660 --> 01:54:16,151 Irma, mein Gepäck bitte. 1091 01:54:24,921 --> 01:54:27,254 Sie war die Kleinste in ihrem Wurf. 1092 01:54:28,132 --> 01:54:30,168 Und ein bisschen dicklich, 1093 01:54:30,634 --> 01:54:32,842 deswegen wollte sie niemand haben. 1094 01:54:33,053 --> 01:54:36,046 Aber sie hat den besten Charakter. 1095 01:54:37,182 --> 01:54:41,051 Und du musst ab jetzt auf sie aufpassen. - Ich kann das nicht. 1096 01:54:41,186 --> 01:54:42,518 Papperlapapp. 1097 01:54:43,355 --> 01:54:44,813 Aktion! Hm? 1098 01:56:27,752 --> 01:56:29,708 Ich muss mich erst erholen. 1099 01:56:31,922 --> 01:56:33,754 Hundert Jahre schlafen. 1100 01:56:37,094 --> 01:56:38,551 Fahr zurück nach Paris. 1101 01:56:39,930 --> 01:56:41,637 Umarme das Leben für mich. 1102 01:56:43,183 --> 01:56:45,676 Und im Frühjahr sehen wir uns in Griechenland. 1103 01:56:46,646 --> 01:56:48,733 Dann geht es mir besser. 1104 01:56:52,651 --> 01:56:54,017 Ich verspreche es. 1105 01:57:33,316 --> 01:57:34,477 Schau mal. 1106 01:57:36,736 --> 01:57:38,398 Ich habe alles aufgehoben. 1107 01:57:47,373 --> 01:57:48,453 Und... 1108 01:57:49,708 --> 01:57:50,824 das. 1109 01:57:54,504 --> 01:57:55,585 Und... 1110 01:58:07,976 --> 01:58:09,683 Ich liebe dich, Elisabeth. 1111 01:58:20,405 --> 01:58:23,570 Du sagst, dass du mich liebst? - Mehr als alles, alles... 1112 01:58:26,954 --> 01:58:31,869 Und erinnerst du dich an die Prophezeiung? - Ich erinnere mich an jedes Wort von dir. 1113 01:58:35,253 --> 01:58:38,496 Schwöre, dass du mich liebst. - Ich kann nicht ohne dich leben. 1114 01:58:38,632 --> 01:58:41,170 Schwöre es! - Ich schwöre es. 1115 01:58:51,061 --> 01:58:53,519 Dann fährst du mit mir in die Schweiz. 1116 01:59:00,904 --> 01:59:02,145 Ja. 1117 01:59:08,328 --> 01:59:09,444 Licht an. 1118 01:59:11,581 --> 01:59:12,571 Licht aus. 1119 01:59:14,751 --> 01:59:15,662 An. 1120 01:59:17,254 --> 01:59:18,165 Aus. 1121 01:59:32,852 --> 01:59:36,391 Am Vorabend des 10. Septembers 1898 1122 01:59:36,564 --> 01:59:41,275 werden wir Madame Rothschild in ihrer Villa am Genfer See zum Abendessen treffen. 1123 01:59:49,869 --> 01:59:52,111 Wir werden ihre weißen Orchideen bewundern 1124 01:59:52,247 --> 01:59:55,411 und einen Strauß davon mit in unser Zimmer nehmen. 1125 02:00:04,135 --> 02:00:08,845 Am Morgen des 10. Septembers werden wir um 7 Uhr morgens gemeinsam sitzen 1126 02:00:09,431 --> 02:00:12,299 und alles essen, was du dir jahrelang versagt hast. 1127 02:00:15,103 --> 02:00:16,514 Es wird so schön sein. 1128 02:00:23,988 --> 02:00:27,196 Bevor wir gehen, werde ich für dich ins Gastbuch schreiben: 1129 02:00:27,949 --> 02:00:30,282 "Erzsébet Királyné." 1130 02:00:34,622 --> 02:00:38,707 Gegen 11 Uhr werden wir auf dem Weg zum See ein Nussglacé zu uns nehmen, 1131 02:00:38,835 --> 02:00:40,167 dein letztes Glacé. 1132 02:00:41,629 --> 02:00:45,544 Es ist der Mittag des 10. Septembers 1898. 1133 02:00:47,135 --> 02:00:49,001 Fast endet das Jahrhundert. 1134 02:00:49,137 --> 02:00:50,924 Reiß dich doch mal zusammen, Irma. 1135 02:00:51,097 --> 02:00:53,384 Seit Tagen diese dunkle Stimmung. 1136 02:00:54,976 --> 02:00:56,512 Es ist lästig. 1137 02:01:09,574 --> 02:01:11,315 Du könntest wenigstens antworten. 1138 02:01:11,493 --> 02:01:12,654 Da ist sie! 1139 02:01:13,161 --> 02:01:14,402 Oder lächeln? 1140 02:01:14,829 --> 02:01:18,493 Elisabeth! - Nieder mit der Monarchie! 1141 02:01:18,917 --> 02:01:19,953 Bitte. 1142 02:01:20,502 --> 02:01:21,492 Einmal? 1143 02:01:21,628 --> 02:01:22,835 Elisabeth! 1144 02:01:23,714 --> 02:01:24,704 Zweimal? 1145 02:01:26,383 --> 02:01:27,464 Dreimal? 1146 02:01:28,301 --> 02:01:31,169 Tod der Monarchie! 1147 02:01:31,846 --> 02:01:34,554 Nieder mit den Parasiten! - Halt! 1148 02:01:46,820 --> 02:01:48,686 Ist dir nichts geschehen? 1149 02:01:49,447 --> 02:01:50,437 Nein, 1150 02:01:51,950 --> 02:01:53,486 mir ist nichts geschehen. 1151 02:02:00,375 --> 02:02:04,245 Du liebst mich ja noch viel mehr als ich dachte, Irmalein. 1152 02:03:06,649 --> 02:03:09,483 Könntest du bitte das Licht ausmachen. 1153 02:12:09,400 --> 02:12:13,189 Untertitel: Way Film Translation Danja Prahl, Gerrit Haas 84158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.