Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,208 --> 00:00:07,583
According to, told by a relative of
Mohammed, the prophet,
2
00:00:08,125 --> 00:00:11,041
Mohammed, got sick one day. had been
so exhausted to unable to ...
3
00:00:11,041 --> 00:00:13,125
... get on in the bed for days,
without a reason.
4
00:00:13,708 --> 00:00:18,000
And Gabriel appeared him, told to him:
''A Jew has casted a spell for you.
5
00:00:18,082 --> 00:00:22,875
He blown onto the knots on a rope. And
thrown it into the draw well named Zervan.
6
00:00:23,082 --> 00:00:25,875
Send somebody to there to take it.''
7
00:00:26,542 --> 00:00:29,667
Then, Mohammed send Ali,
his son-in-law, to there.
8
00:00:30,167 --> 00:00:34,875
As Ali found and released
the knots on the rope,
9
00:00:35,042 --> 00:00:39,332
Mohammed felt relieved
and healed himself again.
10
00:00:40,375 --> 00:00:44,332
Then, God almight revealed the
partition of Koran known as ...
11
00:00:44,417 --> 00:00:47,250
... Al falaq (Koran: 113) and
An nas (Koran: 114).
12
00:00:55,375 --> 00:01:00,042
SICCIN
13
00:01:02,582 --> 00:01:07,792
Translated into English by Sparky
14
00:02:34,832 --> 00:02:38,500
Names of some characters, depicted in the
movie changed due to legal enforcements.
15
00:03:31,832 --> 00:03:34,207
What kind of of crappy works
have you driven us into?
16
00:03:34,957 --> 00:03:36,625
That's all bullshit and nonsense.
17
00:03:51,750 --> 00:03:54,667
Head kerchiefs... Cover your heads.
Ihsan hodja is awaiting you.
18
00:04:29,125 --> 00:04:30,791
Say your prayers.
19
00:05:01,541 --> 00:05:05,500
Hail you, born of fire, who has knowledge
of wisdom. Answer our prayers ...
20
00:05:05,500 --> 00:05:08,958
... to us, to servants,
who created of clay only.
21
00:05:15,166 --> 00:05:16,291
What's your name?
22
00:05:16,375 --> 00:05:17,416
รznur.
23
00:05:17,458 --> 00:05:18,708
What's your purpose to come?
24
00:05:19,500 --> 00:05:23,750
I... I just want to ask about a man?
Whom to marry me or not...
25
00:05:24,333 --> 00:05:25,500
What's his name?
26
00:05:25,791 --> 00:05:26,832
Kudret.
27
00:05:26,916 --> 00:05:28,500
Does he love you?
28
00:05:30,500 --> 00:05:31,833
Does he know you?
29
00:05:33,166 --> 00:05:34,957
He's son of my aunt.
30
00:05:36,666 --> 00:05:38,666
Shall he marry with me?
31
00:05:39,125 --> 00:05:42,250
Could you answer me as yes or no?
I'll ask no question else.
32
00:05:50,500 --> 00:05:51,916
He's going to reply by himself.
33
00:05:55,041 --> 00:05:56,416
รznur.
34
00:05:56,833 --> 00:06:00,583
Kudret is son of your aunt.
He's not proper husband for you.
35
00:06:01,875 --> 00:06:03,875
You would have no kid from him.
36
00:06:04,083 --> 00:06:05,542
He's posionous.
37
00:06:06,083 --> 00:06:07,875
He's your own destruction.
38
00:06:07,916 --> 00:06:09,250
Only trouble for you.
39
00:06:11,000 --> 00:06:14,458
Stay away from him.
He is the key of your death.
40
00:06:16,125 --> 00:06:19,750
12 years later.
May 2009
41
00:06:36,708 --> 00:06:38,792
I had warned you not to come here.
42
00:06:39,041 --> 00:06:41,416
Kudret. It's been two weeks.
You're absent for two weeks.
43
00:06:41,541 --> 00:06:44,041
You don't even answer my phone.
What else should I do?
44
00:06:44,458 --> 00:06:47,125
You're not allowed to come. Not for
two weeks, even for two years.
45
00:06:47,416 --> 00:06:49,082
Listen to me. You can't escape from me.
46
00:06:49,125 --> 00:06:51,625
Even you attempt to escape,
you can't escape from our child.
47
00:06:51,708 --> 00:06:53,958
No matter you wish or not,
I will give a birth.
48
00:06:54,750 --> 00:06:56,833
Don't get me into a rage! รznur!
49
00:06:57,250 --> 00:06:59,333
Don't drive me crazy!
50
00:06:59,416 --> 00:07:00,916
Are you nuts?
51
00:07:00,958 --> 00:07:02,917
It's been four and half
months since pregnancy.
52
00:07:03,000 --> 00:07:04,333
Been too late for abortion.
53
00:07:04,375 --> 00:07:05,750
I have to give a birth.
54
00:07:05,791 --> 00:07:07,250
Do you hear me?
I'll give a birth.
55
00:07:07,333 --> 00:07:09,625
You'll register as your
baby in the birth certificate.
56
00:07:10,041 --> 00:07:12,582
You seduced me by yourself. Then,
am I to declare everyone...
57
00:07:12,583 --> 00:07:14,333
that I have a illegitimate child from you?
58
00:07:14,875 --> 00:07:16,666
You should have thought it before.
59
00:07:17,291 --> 00:07:19,291
Then, shall everyone call my
child as a bastard?
60
00:07:19,333 --> 00:07:21,625
Am I so unchaste to give a
birth as illegitimate child?
61
00:07:24,333 --> 00:07:25,792
God damn, whore!
62
00:07:26,041 --> 00:07:28,832
I know all what you have done.
You got pregnant in my unwary moment.
63
00:07:28,958 --> 00:07:31,583
It's all to make me to be
obliged to marry with you.
64
00:07:32,458 --> 00:07:34,250
God damn you.
65
00:07:38,708 --> 00:07:40,708
Are you hectoring around me
to make a problem?
66
00:07:47,250 --> 00:07:48,583
Where have you been?
67
00:07:48,708 --> 00:07:51,542
Around the taxi station?
Come to me urgently.
68
00:07:51,583 --> 00:07:52,917
Don't fool around.
69
00:07:53,000 --> 00:07:55,666
We have to go to hosptal.
ฤฐmmediately! Hurry up!
70
00:08:06,083 --> 00:08:08,292
Enjoy your meal, mum.
71
00:08:18,541 --> 00:08:20,291
You have lost a lot of weights.
72
00:08:21,791 --> 00:08:24,166
I wish, you had able to be
to eat some crumbs.
73
00:08:24,541 --> 00:08:26,082
Only soups are not enough for you.
74
00:08:36,125 --> 00:08:37,875
Ceyda. Are you hungry, my sweet child?
75
00:08:38,292 --> 00:08:39,750
Not yet, mummy.
76
00:08:53,292 --> 00:08:56,833
I know that you, too, love to listen
this song. My father always loved.
77
00:09:04,125 --> 00:09:05,292
Mummy.
78
00:09:05,792 --> 00:09:07,167
What colour are the lips?
79
00:09:07,875 --> 00:09:09,250
Red, daughter.
80
00:09:09,542 --> 00:09:11,333
Has my doll red lips, too?
81
00:09:11,832 --> 00:09:13,000
Show me.
82
00:09:18,832 --> 00:09:22,125
Although sister รznur is a swanky women
but she brought you plain doll for you.
83
00:09:22,582 --> 00:09:25,082
When she come, let us say her to rogue
to lips of the doll.
84
00:09:25,207 --> 00:09:27,666
Is she going to rouge my doll?
Should we do also for me?
85
00:09:29,375 --> 00:09:31,082
When you grow up,
I would do it for you.
86
00:09:31,167 --> 00:09:34,708
She says pink is also beautiful. What
I wonder how to be colour of red.
87
00:09:38,292 --> 00:09:40,042
Alright. Let us have some meal, honey.
88
00:10:18,582 --> 00:10:20,166
รznur. Baby has passed away.
89
00:10:21,332 --> 00:10:22,500
Anyway,
90
00:10:22,625 --> 00:10:24,207
Baby had been dead in your womb.
91
00:10:25,542 --> 00:10:27,250
Doc told me that taken out as dead.
92
00:10:29,125 --> 00:10:31,082
How could you be so calm?
93
00:10:32,792 --> 00:10:34,458
You have killed my baby.
94
00:10:34,582 --> 00:10:36,125
รznur. No need to prattle.
95
00:10:36,167 --> 00:10:37,750
That's God's predestination. Fate.
96
00:10:41,582 --> 00:10:43,582
What does it mean not to prattle?
97
00:10:43,832 --> 00:10:45,707
What kind of inglorious man you are!
98
00:10:46,042 --> 00:10:47,583
You have killed my baby.
99
00:10:48,457 --> 00:10:50,166
Listen. This last time that you see me.
100
00:10:50,375 --> 00:10:52,000
... and then don't mess me anymore.
101
00:10:52,167 --> 00:10:53,208
Got it?
102
00:10:53,332 --> 00:10:54,500
Kudret.
103
00:10:55,750 --> 00:10:56,875
Kudret.
104
00:10:58,500 --> 00:11:00,792
I'm so sorry. I didn't intend to
bother you.
105
00:11:01,000 --> 00:11:03,625
Don't leave me helpless.
Please.
106
00:11:04,917 --> 00:11:07,500
If you don't leave me alone,
107
00:11:07,832 --> 00:11:09,707
I would tell everything to your father.
108
00:11:10,667 --> 00:11:13,083
He knows me good. Then,
he would take you to ...
109
00:11:13,707 --> 00:11:16,625
... village to your sister's home.
You would live there as discredited.
110
00:11:21,542 --> 00:11:23,083
Son of a bitch!
111
00:11:30,582 --> 00:11:32,791
You can't leave me desperate.
112
00:11:41,000 --> 00:11:42,750
I am your love only.
113
00:11:43,707 --> 00:11:45,166
I am the only one who deserves you.
114
00:11:56,207 --> 00:11:58,291
Mummy!
My father has come.
115
00:12:01,625 --> 00:12:03,042
Be carefully, daughter.
116
00:12:04,332 --> 00:12:06,000
Daddy, welcome to home.
117
00:12:07,500 --> 00:12:09,042
My daughter.
Why haven't you slept?
118
00:12:09,417 --> 00:12:12,000
I was waiting for you coming, dad.
Mum allowed me to wait you.
119
00:12:12,000 --> 00:12:13,875
You always come late after as I go to bed.
120
00:12:15,792 --> 00:12:17,250
Are you hungry?
121
00:12:17,792 --> 00:12:19,125
No. I'm alright.
122
00:12:19,792 --> 00:12:21,958
I don't feel to eat something.
I have some head ache.
123
00:12:22,042 --> 00:12:24,250
I may feel better, if I lay on
the bed for a while.
124
00:12:24,375 --> 00:12:26,250
Ceyda. You'd better to go bed, daughter.
125
00:12:26,500 --> 00:12:27,750
Come on.
126
00:12:54,500 --> 00:12:55,875
Dad.
127
00:12:57,167 --> 00:12:58,500
Daddy.
128
00:12:59,042 --> 00:13:00,417
Wake up daddy.
129
00:13:01,125 --> 00:13:05,292
Would you like to put these into my eye
sockets so that I could see like you?
130
00:13:07,207 --> 00:13:08,541
Hush! You're dreaming.
131
00:13:43,375 --> 00:13:45,750
Kudret, I have much travails.
Take me to hosptal.
132
00:13:45,792 --> 00:13:47,625
Take me to hosptal.
133
00:13:47,792 --> 00:13:50,417
Labor pains are increasing.
I'm about to give a birth.
134
00:13:50,582 --> 00:13:52,957
Time has not come. It's six and
half months old only.
135
00:13:53,207 --> 00:13:55,082
Wait a while. It's all false aches.
136
00:13:59,332 --> 00:14:00,916
Water breaking.
137
00:14:01,417 --> 00:14:03,000
It's coming.
138
00:14:08,457 --> 00:14:10,332
Her nerves of eyes have been badly injured.
139
00:14:10,375 --> 00:14:12,332
Unfortunatelly, she would
never be able to see.
140
00:14:12,625 --> 00:14:15,292
Wish you had brought your wife
durig the labor pains, on time.
141
00:14:15,500 --> 00:14:17,500
Wish I had,
wish I had ...
142
00:14:18,207 --> 00:14:19,500
Wish I had!
143
00:14:45,582 --> 00:14:49,125
A friend of mine is going to have her son
circumcised. So, I'll visit her to village.
144
00:14:49,167 --> 00:14:50,833
Let your mother visit her.
145
00:14:51,125 --> 00:14:54,750
You're a widow. Is it alright to go
for far destination alone?
146
00:14:55,332 --> 00:14:57,832
She has been sick, she can't.
She told me to visit her.
147
00:14:58,417 --> 00:15:01,583
It's not the place that I'll go
first time in my life. My Gosh!
148
00:15:01,625 --> 00:15:04,750
Can't widows go to country side alone?
I'm a free woman. That's enough!
149
00:15:09,582 --> 00:15:13,541
Ali Ismail... my sweet son. If you'd
been alive, here with us now, ...
150
00:15:13,542 --> 00:15:15,542
... she wouldn't be so rebellious.
151
00:15:50,082 --> 00:15:55,041
In the name of God, most glorious
and most merciful ...
152
00:15:55,582 --> 00:15:57,041
Dear felllows;
153
00:15:58,417 --> 00:16:03,083
All wrong doings, whatever done
intentionally, or even accidentally, are...
154
00:16:04,125 --> 00:16:09,750
... to be reminded us. We'll pay our dues
for sins both in here and in other world.
155
00:16:09,750 --> 00:16:13,332
Mankind is to be judged for all
sins with pure justice of God.
156
00:16:16,207 --> 00:16:20,582
Do you know that what God almighty says,
in the glorious Koran: 83;
157
00:16:23,332 --> 00:16:25,541
''Do you know what sijjeen is ?
158
00:16:27,125 --> 00:16:29,750
Indeed, the record of
the wicked is in sijjeen.
159
00:16:29,792 --> 00:16:33,708
It's, their destination recorded in,
a register inscribed.
160
00:16:35,457 --> 00:16:38,082
Woe, that Day, to the deniers,
Who deny the Day of Recompense.
161
00:16:38,125 --> 00:16:40,292
And none deny it except
every sinful transgressor.''
162
00:16:50,707 --> 00:16:52,041
I had left my shoes here.
163
00:16:52,457 --> 00:16:55,916
I even rarely come for prayer.
See? My shoes stolen.
164
00:16:56,207 --> 00:17:00,166
You deserved it by bringing a man, who has
no interest in religion, like me to mosque.
165
00:17:01,957 --> 00:17:03,000
There it is.
166
00:17:12,041 --> 00:17:13,082
Hey, friend.
167
00:17:13,708 --> 00:17:15,792
Keep รznur's affair between
us. Don't talk around.
168
00:17:15,833 --> 00:17:19,042
Sure, man. But, why did you
involve crappy shit?
169
00:17:19,583 --> 00:17:21,792
Fornication is no good for
who has a family to keep.
170
00:17:21,791 --> 00:17:23,457
Yes, you're right, bro.
171
00:17:40,666 --> 00:17:42,625
You don't understand me?
I told, it's over.
172
00:17:43,000 --> 00:17:44,208
It's over.
173
00:17:44,666 --> 00:17:45,916
Don't call me anymore.
174
00:17:48,208 --> 00:17:49,625
You God damn asshole.
175
00:17:50,041 --> 00:17:51,375
You will pay for your sin.
176
00:18:23,250 --> 00:18:24,500
Ceyda?
177
00:18:24,958 --> 00:18:26,333
What's happened daughter?
178
00:18:26,833 --> 00:18:28,625
Mummy. Something
bad happened?
179
00:18:29,541 --> 00:18:30,707
Tell me what's happened.
180
00:18:30,916 --> 00:18:32,875
Promise that you're not
going to tell to dad.
181
00:18:33,541 --> 00:18:35,416
He would be hurt, if he hears.
182
00:18:36,000 --> 00:18:38,250
Tell me, my love.
Don't make me worried.
183
00:19:27,333 --> 00:19:29,958
Remember what I told you before?
You hadn't heeded my words.
184
00:19:30,083 --> 00:19:31,417
Behold, what's happened to you!
185
00:19:32,583 --> 00:19:34,000
Sorry. I didn't heed.
186
00:19:35,583 --> 00:19:37,458
I couldn't have kept my lust under control.
187
00:19:39,958 --> 00:19:41,625
I'm beseeching you to help me, please.
188
00:19:42,333 --> 00:19:44,000
I have to make him enamor to me only.
189
00:19:44,708 --> 00:19:46,792
It's been a matter of life
and death for me.
190
00:19:47,125 --> 00:19:50,333
I see. I have something to do.
But its obligations are too hard.
191
00:19:53,375 --> 00:19:55,291
I've brought everything that I have.
192
00:19:58,291 --> 00:20:01,082
I'm taking my pocket money aside, enough
for return bus fare only.
193
00:20:01,166 --> 00:20:02,375
I've been imploring you.
194
00:20:02,916 --> 00:20:04,041
Listen to me.
195
00:20:04,416 --> 00:20:06,500
People knows my wisdom,
who consulted to me only.
196
00:20:07,041 --> 00:20:08,707
This guy will belong you only.
197
00:20:09,750 --> 00:20:10,916
But, ...
198
00:20:11,041 --> 00:20:13,666
You have to pay your dues voluntarily.
199
00:20:16,708 --> 00:20:18,792
You can take my gold bracelets, too.
200
00:20:20,458 --> 00:20:22,250
For the sake of Lord, help me.
201
00:20:22,541 --> 00:20:24,250
What's the name of her wife?
202
00:20:25,666 --> 00:20:26,916
Nisa.
203
00:20:27,791 --> 00:20:29,375
Who else does live at home with her?
204
00:20:30,458 --> 00:20:32,292
Ceyda, their daughter.
205
00:20:33,583 --> 00:20:35,333
And her bedridden mother.
206
00:20:35,708 --> 00:20:38,000
Now, open your ears and
watch my words carefully.
207
00:20:39,125 --> 00:20:41,208
I will cast pig spell on his wife.
208
00:20:42,333 --> 00:20:44,625
That's the powerful spell
which only me could do it.
209
00:20:45,083 --> 00:20:48,708
Evil beings live as Christian, Muslim
.. etc. communes, just like mankind.
210
00:20:49,625 --> 00:20:52,666
Among the evil djinns, there's
a notorious tribe named as Anzar, ...
211
00:20:52,708 --> 00:20:54,167
... which hates the Muslims most.
212
00:20:55,541 --> 00:20:59,916
I need to convince a demon
among them to posess to Nisa.
213
00:21:00,416 --> 00:21:02,125
What next, if possesses to her?
214
00:21:02,875 --> 00:21:06,000
Demon will capture her. And she will die
whilst in five nights.
215
00:21:06,000 --> 00:21:08,500
Her blood descendants
will be exterminated.
216
00:21:09,541 --> 00:21:10,957
Are they going to die?
217
00:21:11,375 --> 00:21:12,916
Blood relatives only.
218
00:21:14,125 --> 00:21:15,583
But, they have daughter in home.
219
00:21:15,708 --> 00:21:17,292
You had unborn baby, too.
220
00:21:17,708 --> 00:21:19,292
Who had shown mercy for your child?
221
00:21:20,375 --> 00:21:22,791
To convince the demon to help
me to cast a pig spell,
222
00:21:23,000 --> 00:21:25,291
It's mandatory to do blasphemy
against Islamism.
223
00:21:25,958 --> 00:21:29,292
So, I will write verses from Koran on the
shinbone of a corpse, died recently.
224
00:21:29,833 --> 00:21:31,667
Then I will wrap it by intestine of a pig.
225
00:21:32,541 --> 00:21:35,291
But, I need something
which belongs to Nisa.
226
00:21:35,583 --> 00:21:39,125
Some saliva or her hair or
blood or a piece of nail.
227
00:21:39,750 --> 00:21:42,750
Besides, you need to bring me her photo.
228
00:21:46,291 --> 00:21:48,082
Anything else to do?
229
00:21:50,166 --> 00:21:51,875
I have no choise else.
230
00:21:53,333 --> 00:21:55,125
Do what's got to be done.
231
00:21:55,916 --> 00:21:57,916
Lord bless you for what you do for me.
232
00:23:39,333 --> 00:23:42,042
I will write verses from Koran on
the shinbone of a corpse.
233
00:23:42,375 --> 00:23:45,291
I will summon the demon and
convince him to possess her.
234
00:25:58,291 --> 00:25:59,875
รznur, welcome.
235
00:26:00,000 --> 00:26:01,125
Thanks.
236
00:26:02,291 --> 00:26:04,582
Ceyda has been talking in
her sleep to you for a while.
237
00:26:06,291 --> 00:26:08,750
Before travelling to village,
I wanted to visit you.
238
00:26:08,791 --> 00:26:10,166
How lovely!
239
00:26:12,666 --> 00:26:14,000
Auntie รznur ...
240
00:26:14,500 --> 00:26:15,625
Yes, sweetie.
241
00:26:15,625 --> 00:26:16,791
Shall I give you a secret?
242
00:26:17,000 --> 00:26:18,166
Go ahead, honey.
243
00:26:18,833 --> 00:26:20,167
Efe loves me.
244
00:26:20,875 --> 00:26:22,583
Who's him, sweetie?
A boy from school?
245
00:26:22,583 --> 00:26:23,917
A boy in our classroom.
246
00:26:24,125 --> 00:26:26,291
Get along with you! Grown
enough to allure the boys.
247
00:26:27,041 --> 00:26:29,125
I wish you had visited us with Gรผlsรผm.
248
00:26:32,250 --> 00:26:33,791
Don't even mention, Gรผlsรผm.
249
00:26:34,250 --> 00:26:36,208
She always drives me crazy.
250
00:26:36,791 --> 00:26:39,207
She's your mother-in-law.
All of them do some nagging.
251
00:26:39,541 --> 00:26:42,250
I've been tolerating her, for sake
of Ali Ismail, my ex-husband.
252
00:26:42,375 --> 00:26:43,791
If not, I would never
live with her.
253
00:26:43,958 --> 00:26:45,333
Show compassion for elders.
254
00:26:45,750 --> 00:26:48,041
It's great favour to have God's blessing.
255
00:26:48,708 --> 00:26:50,958
It's great favour to have God's blessing.
256
00:26:54,208 --> 00:26:56,500
If you live with your father,
nothing would be better.
257
00:26:56,875 --> 00:26:58,958
He's also an awkward man,
like my husband Kudret.
258
00:27:01,375 --> 00:27:02,416
Anyway ...
259
00:27:02,416 --> 00:27:03,750
Let me go.
260
00:27:03,875 --> 00:27:05,666
May I use your WC to freshen up myself?
261
00:27:55,166 --> 00:27:58,916
I need something, belongs to her. Hair
or blood or a piece of nails.
262
00:28:29,000 --> 00:28:30,916
... Blood or nails.
263
00:28:40,458 --> 00:28:42,167
- รznur.
- Yes, Nisa.
264
00:28:42,458 --> 00:28:44,458
There's towel on the
shelf. You can use it.
265
00:28:45,250 --> 00:28:46,583
Alright.
266
00:28:47,000 --> 00:28:48,125
Thank you.
267
00:29:14,666 --> 00:29:16,416
Have a nice journey!
268
00:29:16,875 --> 00:29:18,833
Good bye รznur.
Visit us again.
269
00:29:34,500 --> 00:29:35,833
I got touched a little.
270
00:29:36,583 --> 00:29:38,042
Maybe for travelling for far.
271
00:29:38,916 --> 00:29:40,375
It's almost Kudret's coming time.
272
00:29:40,708 --> 00:29:42,250
You may wish to see him, too.
273
00:29:44,333 --> 00:29:45,583
That's alright.
274
00:29:45,833 --> 00:29:46,958
See you.
275
00:29:48,041 --> 00:29:49,291
Good bye.
276
00:30:06,500 --> 00:30:08,041
What the hell are you doing here?
277
00:30:08,708 --> 00:30:10,792
I have come to check if you
have a happy family.
278
00:30:10,833 --> 00:30:13,000
Hullo! You have so pleased wife.
279
00:30:13,250 --> 00:30:15,625
I was about to say her that
her husband killed my child.
280
00:30:15,625 --> 00:30:18,166
But,... I didn't want to
discomfort her happiness.
281
00:30:18,250 --> 00:30:19,291
รznur!
282
00:30:21,000 --> 00:30:24,500
Keep yourself away my wife!
Keep away my home!
283
00:30:25,041 --> 00:30:26,832
Keep away from me!
284
00:30:33,208 --> 00:30:34,708
You, dirty dog!
285
00:30:37,500 --> 00:30:39,208
You, dirty dog!
286
00:31:25,375 --> 00:31:26,833
You have done your best!
287
00:31:27,791 --> 00:31:32,750
God almighty, created Adam of clay, formed
him as coagulation, blew spirit to him ...
288
00:31:33,000 --> 00:31:37,458
... Offered him life and wise
ability among the other creatures.
289
00:31:39,833 --> 00:31:42,375
Bring some water in the bowl
and something sharp.
290
00:34:06,083 --> 00:34:08,833
Put into dog's food as 5 pieces
for each day. Feed dog at nights.
291
00:34:09,125 --> 00:34:10,291
Allright.
292
00:35:11,208 --> 00:35:14,125
Up to five nights passes, what you
wished is going to come to true.
293
00:35:14,125 --> 00:35:15,458
Satan hearkened our prayers.
294
00:35:15,583 --> 00:35:16,958
May God forbid us all.
295
00:35:18,291 --> 00:35:21,416
First Night
May 10th, 2009
296
00:36:16,666 --> 00:36:18,750
Hush!
297
00:36:28,125 --> 00:36:29,833
My father always used to say.
298
00:36:32,166 --> 00:36:35,083
To be a father is like a to be plane-tree.
299
00:36:36,208 --> 00:36:39,125
No fruits. But even his shadow
is enough, safe and peaceful.
300
00:36:44,666 --> 00:36:47,791
Since my father passed away,
I have no shadow.
301
00:36:48,333 --> 00:36:50,333
I have been living in vain.
No serenity anymore.
302
00:36:54,208 --> 00:36:56,000
Never mind, bro.
Everything passes by.
303
00:36:57,541 --> 00:36:59,125
It may pass through
to everybody.
304
00:36:59,916 --> 00:37:01,750
Let your sorrows pass by.
305
00:37:04,541 --> 00:37:07,458
So, let it be, bro.
Let it be over.
306
00:37:08,625 --> 00:37:11,416
Let them go away from me.
I'm so overstressed.
307
00:37:12,291 --> 00:37:13,875
You know, my home stuffs.
308
00:37:14,875 --> 00:37:16,416
You're the only friend of mine.
309
00:37:17,666 --> 00:37:19,041
So, cheers.
310
00:38:12,208 --> 00:38:16,583
Before five nights passes, all her
blood relatives will be dead.
311
00:38:18,500 --> 00:38:20,291
But, there's also a kid at home.
312
00:40:13,500 --> 00:40:14,791
Mother.
313
00:40:17,083 --> 00:40:18,541
I feel no good.
314
00:40:20,791 --> 00:40:23,291
Something is happening to me
whiich I don't understand.
315
00:40:26,166 --> 00:40:27,791
Would you pray for me?
316
00:40:34,166 --> 00:40:35,875
It's alright even you
pray in your mind.
317
00:44:04,333 --> 00:44:08,583
Up to five nights, her breed
will be exterminated.
318
00:44:10,583 --> 00:44:15,708
He found out an earless dog,
with no tail and a flea on it.
319
00:44:17,125 --> 00:44:21,625
They came home all together. Then,
he got them to travel to country.
320
00:44:22,083 --> 00:44:25,125
Landlord has seen them coming.
And bidden welcome them.
321
00:44:34,333 --> 00:44:35,583
Kudret.
322
00:44:39,333 --> 00:44:41,916
After having drink your coffee,
may we talk a little bit?
323
00:44:42,416 --> 00:44:45,000
You have something to say?
Talk in a plain words.
324
00:44:47,125 --> 00:44:48,708
Alright. We talk later.
325
00:44:49,541 --> 00:44:51,500
Nisa. Keep talking.
What do you want?
326
00:44:52,666 --> 00:44:54,833
As I got up early in the morning,
I wanted to pray.
327
00:44:55,875 --> 00:44:57,708
And something strange has fallen onto me.
328
00:44:58,208 --> 00:44:59,791
What kind of strange thing?
329
00:45:00,416 --> 00:45:02,291
I don't know exactly.
Just something strange.
330
00:45:02,291 --> 00:45:03,541
I got scared so much.
331
00:45:03,833 --> 00:45:05,416
Are you getting bedlamite?
332
00:45:06,291 --> 00:45:09,208
As you have been so obsessed by
superstitions. That's what you deserve.
333
00:45:10,916 --> 00:45:13,500
Don't yell in front of daughter.
No connection with my prayers!
334
00:45:13,833 --> 00:45:16,041
You told me that it happened
whilst you were praying.
335
00:45:16,041 --> 00:45:17,541
That's the connection!
336
00:45:22,291 --> 00:45:24,291
Weird things fell onto her, huh?
337
00:45:25,541 --> 00:45:28,041
For heaven's sake. We finally
got a lunatic in the home.
338
00:45:28,500 --> 00:45:30,583
- You're driving me crazy!
- Hush! Do not look at.
339
00:45:30,708 --> 00:45:33,000
See nothing as I do.
Close your eyes.
340
00:45:34,791 --> 00:45:36,458
It's not so good to be able to see.
341
00:46:10,458 --> 00:46:13,583
Second Night
May 11th, 2009
342
00:46:58,500 --> 00:46:59,958
You haven't slept yet?
343
00:47:00,583 --> 00:47:02,333
Where have you been so late hours?
344
00:47:03,750 --> 00:47:05,416
I was at Nisa's home.
We were chattering.
345
00:47:06,583 --> 00:47:08,083
So, have a good night.
346
00:48:30,750 --> 00:48:34,041
- Ali Ismail.
- I have cut myself because of you.
347
00:48:36,416 --> 00:48:37,666
Ali Ismail.
348
00:48:38,083 --> 00:48:40,333
I did it because you didn't love me.
349
00:48:41,833 --> 00:48:43,291
I have cut like this.
350
00:48:44,250 --> 00:48:45,750
Because of you loved him only.
351
00:48:46,875 --> 00:48:48,875
I'm here to cut you into
pieces by razor blade.
352
00:48:54,958 --> 00:48:56,750
รznur. What happened?
353
00:48:58,333 --> 00:49:00,000
I have dreamed a nightmare.
354
00:49:01,375 --> 00:49:03,083
Are you alright?
355
00:49:03,250 --> 00:49:05,166
OK. It's over now.
Go to your bed.
356
00:50:44,666 --> 00:50:46,333
Are you getting bedlamite?
357
00:50:48,708 --> 00:50:50,500
We finally got a lunatic in the home.
358
00:51:10,458 --> 00:51:12,208
You are immaculate now, mom.
359
00:51:45,708 --> 00:51:47,125
Now, you enjoy music.
360
00:51:48,083 --> 00:51:52,166
I will flush this. Then, I'll
bring some linden tea for you.
361
00:53:52,125 --> 00:53:53,500
Mom!
362
00:53:58,125 --> 00:53:59,541
Mummy!
363
00:54:00,208 --> 00:54:01,666
Mummy!
364
00:54:07,541 --> 00:54:08,958
Mummy!
365
00:54:11,583 --> 00:54:13,083
Mummy!
366
00:54:16,625 --> 00:54:18,166
Mummy!
367
00:55:18,958 --> 00:55:20,500
My condolences, bro.
368
00:55:47,125 --> 00:55:51,291
My condolences.
We all feel deep grief.
369
00:55:51,833 --> 00:55:53,416
Thank you for your coming.
370
00:55:54,458 --> 00:55:56,000
Thanks to sharing grief.
371
00:55:57,041 --> 00:55:58,291
My condolences.
372
00:56:02,333 --> 00:56:06,208
I didn't get that how a bedridden woman
could have go to kitchen.
373
00:56:07,541 --> 00:56:09,250
Why did she do such a thing?
374
00:56:11,125 --> 00:56:13,291
I always kept taking care her good.
375
00:56:14,583 --> 00:56:16,166
Nothing to blame yourself.
376
00:56:16,833 --> 00:56:18,791
My son is dead, too.
He had no reason for it.
377
00:56:19,666 --> 00:56:21,750
May God rest her in peace.
378
00:56:30,916 --> 00:56:32,166
Ceyda.
379
00:56:35,291 --> 00:56:37,791
- Would you like to come in?
- I will sit down here.
380
00:56:52,750 --> 00:56:55,875
Third Night
May 12th, 2009
381
00:57:44,708 --> 00:57:46,041
Nisa.
382
00:57:47,166 --> 00:57:48,375
Nisa.
383
00:57:48,916 --> 00:57:50,166
Nisa.
384
00:58:02,666 --> 00:58:04,000
Dad.
385
00:58:06,708 --> 00:58:07,916
Ceyda.
386
00:58:19,625 --> 00:58:20,875
Dad.
387
00:58:22,958 --> 00:58:26,541
Dad, I can't see because of you.
388
00:58:26,875 --> 00:58:28,208
I know it.
389
00:58:36,125 --> 00:58:37,458
Dad.
390
00:58:47,125 --> 00:58:48,416
Kudret.
391
00:58:50,041 --> 00:58:51,291
Nisa.
392
00:59:01,000 --> 00:59:02,250
Nisa.
393
00:59:10,583 --> 00:59:11,916
Dad.
394
00:59:13,291 --> 00:59:14,833
Ceyda. My daughter.
395
00:59:20,666 --> 00:59:21,875
My daughter.
396
00:59:37,750 --> 00:59:39,666
Where have you been so late?
397
00:59:40,708 --> 00:59:42,583
You have a family to care.
398
00:59:43,333 --> 00:59:46,166
Still hanging out with sluts?
399
00:59:46,833 --> 00:59:49,208
Kudret. Forgive me.
400
00:59:50,666 --> 00:59:52,333
Dad.
What's happening?
401
00:59:53,291 --> 00:59:54,625
My daughter.
402
00:59:56,916 --> 00:59:58,208
What's happened?
403
00:59:58,500 --> 01:00:00,041
Nothing, Ceyda.
404
01:00:00,583 --> 01:00:01,833
My sweet heart.
405
01:00:43,791 --> 01:00:45,375
It passed through me, too.
406
01:00:47,958 --> 01:00:49,458
Things that you told me.
407
01:00:55,166 --> 01:00:56,916
I will go to consult a cleric.
408
01:00:57,958 --> 01:00:59,666
I hope, he will give an advise for us.
409
01:01:59,833 --> 01:02:01,625
Hello, sir.
410
01:02:01,916 --> 01:02:03,791
Peace be upon you, Kudret.
411
01:02:04,000 --> 01:02:05,291
Welcome.
412
01:02:05,875 --> 01:02:09,208
How about your wife?
Has she pulled herself together?
413
01:02:09,458 --> 01:02:12,583
It would take time to feel herself better.
414
01:02:13,500 --> 01:02:16,208
If you wouldn't mind, I've some
important issues to consult you.
415
01:02:16,208 --> 01:02:17,250
If you have spare time.
416
01:02:17,500 --> 01:02:19,375
I have a dead to prepare for funeral today.
417
01:02:21,416 --> 01:02:22,875
But, it's alright. Come along.
418
01:02:23,000 --> 01:02:25,458
- Let's have walk up to evening prayer.
- I'd be appreciated.
419
01:02:56,083 --> 01:02:58,708
My explanations will not
be nice for you, sonny.
420
01:03:00,166 --> 01:03:02,875
Your wife has been being possessed.
421
01:03:03,083 --> 01:03:04,666
What posssesion?
422
01:03:04,916 --> 01:03:07,208
Being possessed by djinns.
423
01:03:08,083 --> 01:03:13,000
Djinns always love to scoff and delude
to mankind for delusions.
424
01:03:13,416 --> 01:03:16,041
Why should they mess up
with us? We have no issue.
425
01:03:16,125 --> 01:03:17,375
You may not have.
426
01:03:17,958 --> 01:03:21,833
But, they might have an issue with you.
427
01:03:26,416 --> 01:03:29,125
In first night of my wedding,
I had been delirium in pyrexia.
428
01:03:29,125 --> 01:03:33,000
I had been on the bed so exhausted to
live, for two or two and a half months.
429
01:03:34,541 --> 01:03:38,083
My relatives have heard of a cleric
in our district and gone him for help.
430
01:03:38,375 --> 01:03:42,958
Eventually, we knew that a
djinn enamored to my wife.
431
01:03:43,416 --> 01:03:47,041
Since we got married, he lost his
temper and posessed to me to kill.
432
01:03:47,166 --> 01:03:48,916
So that I could not touch to her.
433
01:03:51,000 --> 01:03:53,916
Cleric had recited prayers from Koran
for half hour to purge me.
434
01:03:54,125 --> 01:03:56,125
Then, he tutored and
educated me.
435
01:03:56,833 --> 01:04:00,583
May he rest in peace. I have rejoiced
in his wisdom until his death.
436
01:04:00,916 --> 01:04:02,458
God bless his heart.
437
01:04:02,791 --> 01:04:04,500
So would you like to help us please?
438
01:04:05,041 --> 01:04:09,500
Under the grace of God and his allowance,
I hope, we would take care of it.
439
01:04:10,791 --> 01:04:12,375
I'd be appreciated.
God bless you.
440
01:04:46,416 --> 01:04:47,791
Nisa.
441
01:06:46,208 --> 01:06:47,583
I'm hungry.
442
01:06:47,875 --> 01:06:49,333
I want to eat some crumbs.
443
01:07:12,666 --> 01:07:14,416
My God.
444
01:07:19,625 --> 01:07:21,000
God help me.
445
01:07:21,416 --> 01:07:22,875
I'm imploring you my Lord.
446
01:07:27,750 --> 01:07:29,958
God help me, please.
447
01:07:34,833 --> 01:07:36,750
God help me.
448
01:07:39,958 --> 01:07:41,208
Please.
449
01:07:41,416 --> 01:07:42,666
Nisa.
450
01:07:44,125 --> 01:07:45,375
Nisa.
451
01:07:46,041 --> 01:07:47,208
Nisa.
452
01:07:51,416 --> 01:07:52,666
Kudret.
453
01:07:52,791 --> 01:07:54,250
What's happened to you?
454
01:07:56,625 --> 01:07:58,166
I'm no good anymore.
455
01:08:01,541 --> 01:08:03,708
I think...
I mean, as what you told...
456
01:08:06,000 --> 01:08:07,666
I'm losing my mind.
457
01:08:10,083 --> 01:08:11,416
Nisa.
458
01:08:12,041 --> 01:08:13,708
I've already talked to cleric.
459
01:08:14,333 --> 01:08:15,791
He's going to help us.
460
01:08:16,000 --> 01:08:17,375
We will visit him tommorrow.
461
01:08:19,957 --> 01:08:21,625
Alright. Let's have
a sleep right now.
462
01:08:22,375 --> 01:08:23,792
Tommorow, we will deal with it.
463
01:08:25,792 --> 01:08:28,917
Fourth Night
May 13th, 2009
464
01:09:02,250 --> 01:09:03,582
My goodness!
465
01:09:41,250 --> 01:09:44,917
(Female voice saying a lullaby)
466
01:10:04,792 --> 01:10:08,417
(Female voice saying a lullaby)
467
01:10:53,125 --> 01:10:54,792
Your baby was a boy.
468
01:10:56,792 --> 01:10:58,875
As you have fornicated with
son of your own aunt.
469
01:10:59,792 --> 01:11:01,458
He had have birth defects.
470
01:11:06,042 --> 01:11:07,208
Check him yourself.
471
01:11:12,082 --> 01:11:15,832
Whose husband have you been seducing?
472
01:11:15,832 --> 01:11:17,166
You slut!
473
01:11:43,207 --> 01:11:45,916
- Ihsan hodja. It's me, รznur speaking.
- Yes, รznur.
474
01:11:47,375 --> 01:11:51,125
Help me. I've been imagining
evil apparitions.
475
01:11:51,667 --> 01:11:53,333
How many people died in Kudret's home?
476
01:11:53,957 --> 01:11:55,500
Her bedridden mother died only.
477
01:11:56,167 --> 01:11:58,667
Everybody thought, it's a suicide.
Nobody knows the reason.
478
01:11:58,832 --> 01:12:00,125
So what?
479
01:12:00,707 --> 01:12:02,791
May I ask a question?
480
01:12:03,250 --> 01:12:05,625
Have you ever casted pig spell
for someone else?
481
01:12:06,250 --> 01:12:09,582
I mean... Does the demon that
posessing Nisa do harm for me?
482
01:12:10,417 --> 01:12:12,500
Do you have any blood relation with Nisa?
483
01:12:13,125 --> 01:12:14,707
No. How could it be?
484
01:12:15,000 --> 01:12:18,957
So what? No need to fear. Have
you forgotten what I told you?
485
01:12:19,167 --> 01:12:23,042
No, I haven't. You told me that Nisa
and blood relatives will die only.
486
01:12:25,125 --> 01:12:26,457
Alright, sir.
487
01:12:26,750 --> 01:12:28,542
If you say so,
I trust in you.
488
01:12:48,417 --> 01:12:50,833
Is my grandfather in the heaven now?
489
01:12:55,000 --> 01:12:56,750
In the heaven, daughter.
490
01:12:57,917 --> 01:12:59,500
Maybe, not now, ...
491
01:13:00,250 --> 01:13:01,832
That's her destination.
492
01:13:02,707 --> 01:13:04,250
What about if she goes to hell?
493
01:13:07,582 --> 01:13:08,750
No.
494
01:13:11,542 --> 01:13:12,917
Don't let her go.
495
01:13:13,417 --> 01:13:14,583
Why?
496
01:13:14,707 --> 01:13:16,500
Is it too bad to be there?
497
01:13:17,207 --> 01:13:18,332
Ceyda.
498
01:13:19,500 --> 01:13:20,707
Sit down here.
499
01:13:20,832 --> 01:13:23,000
- Is my dress ready?
- Ceyda, I told you to sit down.
500
01:14:25,707 --> 01:14:26,875
Mum.
501
01:14:28,332 --> 01:14:29,375
Nisa!
502
01:14:30,125 --> 01:14:31,167
Dad.
503
01:14:39,082 --> 01:14:40,875
Mummy?
What's happened?
504
01:14:42,875 --> 01:14:44,292
Daughter. Would you
go to your room?
505
01:14:44,457 --> 01:14:46,457
Dad. Why have you come home so early today?
506
01:14:46,792 --> 01:14:48,250
Ceyda! Go to your room!
507
01:14:48,957 --> 01:14:51,666
Nisa. Take a deep breathe.
Nisa.
508
01:14:51,667 --> 01:14:52,708
Nisa.
509
01:14:54,167 --> 01:14:55,708
We'll get rid of it today.
Be strong.
510
01:14:56,292 --> 01:14:58,750
Come on. Take a deep breathe.
Breathe.
511
01:16:36,625 --> 01:16:40,375
Daughter... I'll be out with
your mother tonight.
512
01:16:40,707 --> 01:16:43,207
So, I want you to stay here
meak and mild 'til we come. Deal?
513
01:16:43,832 --> 01:16:45,416
I also want to go outside with you.
514
01:16:46,042 --> 01:16:49,042
Not today, it's been late for you.
Then, we will go all together.
515
01:18:35,125 --> 01:18:36,667
My gosh!
516
01:18:37,500 --> 01:18:39,167
God help me!
517
01:18:52,917 --> 01:18:56,042
Fifth Night
May 14th, 2009
518
01:19:37,792 --> 01:19:40,542
- Good night.
- Peace be upon you.
519
01:19:40,832 --> 01:19:42,500
Welcome.
520
01:19:43,125 --> 01:19:45,082
- We need to talk.
- Come along me.
521
01:19:50,000 --> 01:19:55,125
Do you remember my uncle's รznur,
whose husband commited a suicide.
522
01:19:55,167 --> 01:19:56,417
Sure, I know her.
523
01:19:56,500 --> 01:19:58,707
Her mother-in-law has come to
my shop to visit me.
524
01:19:59,667 --> 01:20:01,542
She told that she heard
her talking to phone.
525
01:20:02,292 --> 01:20:03,750
According to what she told me ...
526
01:20:04,332 --> 01:20:06,250
รznur had a sorcerer to
cast a spell on my wife.
527
01:20:06,332 --> 01:20:07,832
Weird things!
528
01:20:08,332 --> 01:20:10,750
They had a posessed my wife,
just like what you told me.
529
01:20:11,500 --> 01:20:14,207
They did to kill my wife and
her blood relatives.
530
01:20:16,042 --> 01:20:17,792
Her mother died because of this reason.
531
01:20:18,125 --> 01:20:20,207
They must have done a deal with the evils.
532
01:20:22,207 --> 01:20:24,041
Our work to is more difficult right now.
533
01:20:30,832 --> 01:20:32,082
Nisa.
534
01:20:32,167 --> 01:20:33,542
- Come to me.
- Nisa.
535
01:20:33,792 --> 01:20:35,333
Alright. Here we go, daughter.
536
01:20:36,042 --> 01:20:37,292
Come.
537
01:21:13,582 --> 01:21:16,500
Kudret. What you are going to behold,
is not issues of everyday.
538
01:21:16,750 --> 01:21:21,957
But, that's the way to struggle
with an inhuman enemy entities.
539
01:21:25,500 --> 01:21:26,875
Take off her overcoat.
540
01:21:27,082 --> 01:21:28,332
Let her sit down.
541
01:21:29,375 --> 01:21:32,082
Once, a woman brought her kid
to Mohammed and told him ...
542
01:21:32,082 --> 01:21:34,666
... that his kid had been posessed
by evil beings and she...
543
01:21:36,042 --> 01:21:38,625
... made complaintments that kid's been...
544
01:21:38,750 --> 01:21:42,167
... disturbed and scuffled
by inhuman entities.
545
01:21:42,917 --> 01:21:44,583
The prophet...
546
01:21:46,042 --> 01:21:48,958
He pated kid's chest and
read some prayers.
547
01:21:49,707 --> 01:21:52,000
... Whilst kid puked.
A black stinky thing,
548
01:21:52,000 --> 01:21:54,292
... like a small puppy,
appeared in his vomit,
549
01:21:54,375 --> 01:21:56,875
... Then it fleeded off to
nowhere and disappeared.
550
01:21:59,292 --> 01:22:01,542
There might be unsufficient our prayers,
551
01:22:01,542 --> 01:22:04,500
I will aply for what my master taught me.
552
01:22:05,417 --> 01:22:07,083
Now remove her scarf.
553
01:22:11,792 --> 01:22:13,208
Cover her hair with this.
554
01:22:19,167 --> 01:22:20,500
Cover her face.
555
01:22:51,957 --> 01:22:55,000
Say ''In the name of God'' and prayers,
as you pour water onto her head.
556
01:23:22,500 --> 01:23:23,957
Sir?
557
01:23:26,250 --> 01:23:27,542
In the name of God!
558
01:23:27,582 --> 01:23:29,291
What the hell are you doing?
559
01:23:29,417 --> 01:23:30,625
Kudret!
560
01:23:30,750 --> 01:23:32,082
That's not her anymore.
561
01:23:32,500 --> 01:23:35,625
That's djinn inside to be
pounded. She's not going to hurt.
562
01:23:38,250 --> 01:23:39,582
Kudret, you bastard!
563
01:23:40,250 --> 01:23:41,917
Why did you cheat your wife?
564
01:23:42,167 --> 01:23:46,083
I'll do with your wife, exactly same
what you have done with รznur.
565
01:23:46,332 --> 01:23:48,541
Leave here enemy of God!
566
01:23:48,832 --> 01:23:50,541
In the name of God!
567
01:23:56,250 --> 01:23:58,457
You will die here!
568
01:24:03,417 --> 01:24:05,500
I will kill you all!
569
01:24:21,042 --> 01:24:22,833
Kudret! We need to tie her firmly.
570
01:24:39,500 --> 01:24:41,792
Leave here enemy of God!
571
01:24:42,292 --> 01:24:43,875
In the name of God!
572
01:24:45,625 --> 01:24:47,082
You old fart!
573
01:24:48,207 --> 01:24:51,041
Your wife's lover was friend of mine.
574
01:24:51,582 --> 01:24:55,875
While you were in bed, helpless of pyrexia,
he was screwing your wife all day long.
575
01:24:56,542 --> 01:24:59,375
But, your poor shy wife couldn't
have confessed you. Right?
576
01:25:00,167 --> 01:25:03,375
I seek refuge in the Lord of daylight,
from the evil of the blowers in knots.
577
01:25:03,375 --> 01:25:05,042
... from the evil of darkness.
578
01:25:07,500 --> 01:25:08,750
In the name of God!
579
01:25:12,000 --> 01:25:13,042
Nisa.
580
01:25:13,292 --> 01:25:14,333
Nisa.
581
01:25:15,707 --> 01:25:16,750
Nisa.
582
01:25:23,832 --> 01:25:25,500
What have you done, old man?
583
01:25:26,625 --> 01:25:27,875
Kudret, stop!
584
01:25:28,042 --> 01:25:29,250
You killed my wife!
585
01:25:30,582 --> 01:25:32,541
Your wife was under influence only.
586
01:25:34,750 --> 01:25:36,750
She has not been cursed,
587
01:25:38,082 --> 01:25:39,416
... but her.
588
01:25:47,542 --> 01:25:48,750
Ceyda?
589
01:25:49,792 --> 01:25:51,042
What's happened daughter?
590
01:25:51,125 --> 01:25:53,457
Mummy. Something
bad happened?
591
01:25:54,250 --> 01:25:55,457
Tell me what's happened.
592
01:25:55,582 --> 01:25:56,957
Our daughter menstruated today.
593
01:25:57,292 --> 01:25:58,333
Mom.
594
01:25:58,332 --> 01:26:00,000
Give it to me. Let's put into trash bin.
595
01:26:04,332 --> 01:26:06,082
I need something
which belongs to Nisa.
596
01:26:06,167 --> 01:26:08,750
Some saliva or her hair or
blood or a piece of nail.
597
01:26:12,542 --> 01:26:14,333
You have done your best!
598
01:26:19,250 --> 01:26:23,542
Before five nights passes, all her
blood relatives would be dead.
599
01:26:23,875 --> 01:26:25,082
They casted spell on her.
600
01:26:25,500 --> 01:26:27,167
What about if she goes to hell?
601
01:26:28,082 --> 01:26:29,957
Hush!
602
01:26:31,125 --> 01:26:33,417
Her blood descendants
will be exterminated.
603
01:26:42,542 --> 01:26:44,833
Does the demon that
posessing Nisa do harm for me?
604
01:26:45,082 --> 01:26:47,082
Do you have any blood relation with Nisa?
605
01:26:47,500 --> 01:26:49,167
No. How could it be?
606
01:26:49,707 --> 01:26:51,291
Kudret. Son of my aunt.
607
01:26:51,417 --> 01:26:52,792
Who else does live at home?
608
01:26:52,875 --> 01:26:54,332
Ceyda, their daughter.
609
01:26:54,500 --> 01:26:55,875
They casted spell on her.
610
01:26:56,042 --> 01:26:57,083
Ceyda.
611
01:26:57,207 --> 01:26:59,291
Her blood descendants
will be exterminated.
612
01:27:15,792 --> 01:27:17,417
She is the possessed!
613
01:27:22,292 --> 01:27:25,333
A family of father H.K, 42 yrs. old,
mother N.K, 33 yrs. old and ...
614
01:27:25,332 --> 01:27:28,457
... their daughter L.K, 11 yrs. old found
dead in the basement of a mosque.
615
01:27:28,582 --> 01:27:32,250
As his testify considered discursive,
imam of the mosque is under ...
616
01:27:32,375 --> 01:27:34,625
... suspicion for being guilty for deaths.
617
01:27:36,375 --> 01:27:40,542
Thousands are inolving the black magic
or suffering because of black magic.
618
01:27:40,625 --> 01:27:44,792
Whereas to involve with sorcery is
one of the biggest sin that mankind ...
619
01:27:44,917 --> 01:27:48,250
... could commit according to Islam.
43191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.