All language subtitles for Reptile.2023.720p.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,100 --> 00:00:44,400 διανομή / επεξεργασία υποτίτλων *OFFiCiAL 2 00:01:02,918 --> 00:01:08,293 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 3 00:01:16,751 --> 00:01:18,500 Είπαν αν έχουν παιδιά; 4 00:01:18,501 --> 00:01:19,793 Δεν ρώτησα. 5 00:01:20,459 --> 00:01:21,459 Σκατά! 6 00:01:22,918 --> 00:01:24,626 Γουίλ, τι είναι αυτό; 7 00:01:26,376 --> 00:01:28,001 Κανένας αρουραίος θα 'ταν. 8 00:01:30,418 --> 00:01:32,375 Ό,τι κι αν ήταν, δεν υπάρχει πια. 9 00:01:32,376 --> 00:01:33,793 Η πισίνα είναι χάλια. 10 00:01:34,418 --> 00:01:35,709 Θυμίζει βάλτο. 11 00:01:47,126 --> 00:01:48,793 - Σταμάτα. - Τι έγινε; 12 00:01:52,626 --> 00:01:56,793 Πάντως, παλιά σου άρεσε να παίζουμε στα ωραία σπίτια. 13 00:01:58,584 --> 00:02:00,543 Δεν είναι για τα μούτρα μου αυτό; 14 00:02:07,168 --> 00:02:10,959 Είμαι στη μέση ενός σκοτεινού τούνελ, και σβήνει το αμάξι μου. 15 00:02:11,543 --> 00:02:16,125 Οπότε, κάθομαι εκεί μόνη μου και ψάχνω να βρω φακό. 16 00:02:16,126 --> 00:02:18,708 Και τότε, ακούω να πλησιάζει ένα τρένο, 17 00:02:18,709 --> 00:02:20,000 αλλά δεν το βλέπω. 18 00:02:20,001 --> 00:02:24,334 Αρχίζω να ψάχνω τα κλειδιά για να βάλω μπρος και να ανάψω τα φώτα, 19 00:02:24,834 --> 00:02:25,959 αλλά δεν τα βρίσκω. 20 00:02:26,626 --> 00:02:29,083 Ακούω το τρένο να πλησιάζει 21 00:02:29,084 --> 00:02:32,168 και θέλω να βγω από το αμάξι, αλλά δεν μπορώ. 22 00:02:32,668 --> 00:02:35,543 - Δεν μπορώ να κουνηθώ. Έχω κοκαλώσει. - Και μετά; 23 00:02:36,209 --> 00:02:38,501 Αυτό ήταν. Τι λες να σημαίνει; 24 00:02:40,959 --> 00:02:42,459 Θα φοβάσαι μη σε πιάσουν. 25 00:03:00,418 --> 00:03:02,501 Εδώ Σάμερ Έλσγουικ από το Μεσιτικό... 26 00:03:04,001 --> 00:03:06,793 Ποιο είναι το μυστικό της επιβίωσης; 27 00:03:07,876 --> 00:03:10,126 Πώς επιβιώσαμε σε αντίθεση με άλλους; 28 00:03:11,584 --> 00:03:13,084 Θα σας πω εγώ το μυστικό. 29 00:03:14,251 --> 00:03:17,833 Πρώτα, όμως, θα σας ζητήσω να κάνετε κάτι για μένα. 30 00:03:17,834 --> 00:03:20,042 - Το σιχαίνομαι το μούσι. - Φυσικά. 31 00:03:20,043 --> 00:03:21,709 Δεν σου πάει καθόλου. 32 00:03:24,168 --> 00:03:27,209 Θέλω ό,τι ξέρετε για την επιχείρησή σας 33 00:03:27,876 --> 00:03:29,043 να το ξεχάσετε. 34 00:03:30,168 --> 00:03:31,126 Ωραία. Ξανά. 35 00:03:31,127 --> 00:03:32,418 Τη διαφήμιση; 36 00:03:33,168 --> 00:03:34,293 Ξεχάστε την. 37 00:03:35,126 --> 00:03:38,750 Όταν μας παίρνει έξι μήνες να βρούμε αγοραστή, λέμε 38 00:03:38,751 --> 00:03:41,208 "Το μάρκετινγκ θα φταίει". 39 00:03:41,209 --> 00:03:44,543 Αλλά δεν είναι το μάρκετινγκ το πρόβλημα. 40 00:03:46,793 --> 00:03:48,001 Το πρόβλημα 41 00:03:49,001 --> 00:03:50,251 είμαστε εμείς. 42 00:03:50,834 --> 00:03:52,251 Για να λέμε την αλήθεια, 43 00:03:52,751 --> 00:03:56,043 υπάρχουν πολλοί μαλάκες στον χώρο. 44 00:03:57,834 --> 00:04:02,501 Το καλό είναι ότι αυτό είναι καλό για εσάς. 45 00:04:03,001 --> 00:04:05,625 Δεν ήθελα ποτέ να δείχνω σπίτια. 46 00:04:05,626 --> 00:04:06,917 Με άγχωνε πολύ. 47 00:04:06,918 --> 00:04:11,583 Οπότε, ο συγχωρεμένος ο Μπιλ, ο πατέρας του Γουίλ, επέμενε. 48 00:04:11,584 --> 00:04:15,042 Έλεγε "Καμίλ, πρέπει να το κάνεις". Το θυμάσαι, γλυκέ μου; 49 00:04:15,043 --> 00:04:16,250 Σ' ευχαριστώ. 50 00:04:16,251 --> 00:04:19,793 Τέλος πάντων, ήταν ένας τύπος που στεκόταν απ' έξω... 51 00:04:47,626 --> 00:04:48,876 Πού σκατά ήσουν; 52 00:04:53,793 --> 00:04:55,334 Συγγνώμη. Με πήρε ο ύπνος. 53 00:04:55,918 --> 00:04:57,626 Ξέρεις πόσο σημαντικό ήταν. 54 00:04:58,543 --> 00:04:59,668 Κι εσύ πού ήσουν; 55 00:05:01,251 --> 00:05:02,376 Σε πήρε ο ύπνος; 56 00:05:03,001 --> 00:05:04,001 Καλά. 57 00:06:04,834 --> 00:06:06,043 Παρακαλώ; Εδώ Σάμερ. 58 00:06:07,168 --> 00:06:08,751 Καλά, πρέπει να κλείσω. 59 00:06:09,959 --> 00:06:11,793 - Παίζεις μπαλίτσα. - Γεια, φίλε. 60 00:06:12,293 --> 00:06:14,000 Συγγνώμη. Ήταν τρελή μέρα. 61 00:06:14,001 --> 00:06:16,001 Μεγάλη ευκαιρία οι κατασχέσεις. 62 00:06:17,418 --> 00:06:21,376 - Κάνεις έξυπνη κίνηση. - Όλοι θέλουν ένα κομμάτι από την πίτα. 63 00:06:32,626 --> 00:06:33,959 Η πόρτα έχει ανοίξει. 64 00:06:34,459 --> 00:06:36,668 Γεια. Είμαι στην κουζίνα. 65 00:06:50,168 --> 00:06:53,459 ΣΑΜΕΡ ΕΛΣΓΟΥΙΚ ΘΕΛΩ ΝΑ ΕΡΘΕΙΣ ΣΤΟ ΓΟΥΙΤΚΟΜΠ 66 00:06:56,501 --> 00:06:57,709 ΟΛΑ ΚΑΛΑ; 67 00:06:59,043 --> 00:07:01,459 - Να κάνουμε μια στάση; - Ό,τι θες. 68 00:07:05,418 --> 00:07:06,751 Γεια, εδώ Σάμερ... 69 00:07:21,001 --> 00:07:22,459 Ένα λεπτό θα κάνω. 70 00:07:23,376 --> 00:07:24,376 Όσο θες. 71 00:07:41,793 --> 00:07:43,043 Η πόρτα έχει ανοίξει. 72 00:07:46,668 --> 00:07:47,668 Είσαι εδώ; 73 00:08:04,584 --> 00:08:05,584 Είσαι εδώ; 74 00:08:09,584 --> 00:08:10,584 Σάμερ; 75 00:08:18,834 --> 00:08:20,959 ΕΡΠΕΤΑ 76 00:08:23,126 --> 00:08:25,251 Θα αποσυρθείς στη Γαλλία; 77 00:08:25,751 --> 00:08:28,208 Κοίτα, μην κατηγορείς εμένα. 78 00:08:28,209 --> 00:08:29,751 Ο Τόμι διάλεξε το μέρος. 79 00:08:40,126 --> 00:08:42,418 Λατρεύει οτιδήποτε γαλλικό. 80 00:08:43,043 --> 00:08:45,125 - Το ντρέσινγκ σαλάτας... - Τους άντρες. 81 00:08:45,126 --> 00:08:47,125 Τους άντρες, τα φιλιά... 82 00:08:47,126 --> 00:08:50,083 - Για δείτε ποιοι ήρθαν. - Τι κάνει η ανιψιά μου; 83 00:08:50,084 --> 00:08:51,001 Γεια. 84 00:08:51,002 --> 00:08:54,250 - Άργησαν για το εφέ. - Αργήσαμε να ξεκινήσουμε, Γουόλι. 85 00:08:54,251 --> 00:08:55,168 Τι έγινε; 86 00:08:55,169 --> 00:08:58,125 Κόπηκα. Ατύχημα στην κουζίνα. 87 00:08:58,126 --> 00:09:01,668 - Έξι ράμματα εδώ. - Μαλακίες. Τον μαχαίρωσε η Τζούντι. 88 00:09:05,293 --> 00:09:06,668 Σου άξιζε. 89 00:09:07,168 --> 00:09:08,583 - Δείτε. - Νεανικός έρωτας. 90 00:09:08,584 --> 00:09:11,543 - Μας φωνάζουν. - Τι θα πιείτε; Ελάτε. 91 00:09:12,043 --> 00:09:14,875 - Θα ταξιδεύουμε δύο εβδομάδες. - Είδες κάτι καλό; 92 00:09:14,876 --> 00:09:17,208 - Δεν μπορώ να το διαβάσω. - Θα βοηθήσω... 93 00:09:17,209 --> 00:09:20,250 Θα πάρω τα εσκαργκό... 94 00:09:20,251 --> 00:09:21,168 Γουόλι. 95 00:09:21,169 --> 00:09:25,167 Ήξερα ότι ο Οκλαχόμα χορεύει, αλλά δεν ήξερα ότι μιλάει γαλλικά. 96 00:09:25,168 --> 00:09:28,458 Τζούντι, ορίστε. Μάλτα, Κροατία. 97 00:09:28,459 --> 00:09:30,667 - Ναι. - Και καταλήγουμε στο Σκάρμπορο. 98 00:09:30,668 --> 00:09:33,834 - Τα ζυμαρικά, παρακαλώ. - Όχι, φέρ' του την πάπια. 99 00:09:34,751 --> 00:09:36,584 - Την πάπια. - Μπράβο, αγόρι μου. 100 00:09:38,126 --> 00:09:40,500 - Λένε ότι είναι στοιχειωμένο. - Φοβάσαι; 101 00:09:40,501 --> 00:09:43,334 - Όχι, ανυπομονώ. - Δείτε τη φάτσα του Άλεν. 102 00:09:44,334 --> 00:09:47,208 Η φάτσα ανθρώπου που θα ξοδέψει πιο πολλά εδώ 103 00:09:47,209 --> 00:09:49,542 για τέσσερις άντρες που δεν συμπαθεί, 104 00:09:49,543 --> 00:09:53,750 απ' όσα έχει ξοδέψει για την Ντίνα, τα παιδιά του, γενέθλια, γιορτές... 105 00:09:53,751 --> 00:09:56,543 - Ξέχασα τίποτα; - Όχι, τα είπες όλα. 106 00:09:57,459 --> 00:10:00,167 - Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω. - Συγγνώμη. 107 00:10:00,168 --> 00:10:01,584 Η τράπεζα είναι. 108 00:10:03,168 --> 00:10:06,417 - Πες την ιστορία με τον Τζέσι Τζέιμς. - Τη λες καλύτερα. 109 00:10:06,418 --> 00:10:07,709 Πες τους τη! 110 00:10:12,126 --> 00:10:16,708 Κάποτε, ο Τζέσι Τζέιμς κι η συμμορία του λήστεψαν ένα τρένο. 111 00:10:16,709 --> 00:10:18,875 Απειλούσε τους επιβάτες με όπλο. 112 00:10:18,876 --> 00:10:20,251 Και λέει "Λοιπόν, 113 00:10:21,126 --> 00:10:25,625 δώστε τα λεφτά σας ή θα σκοτώσουμε τις κυρίες και θα βιάσουμε τους άντρες". 114 00:10:25,626 --> 00:10:29,084 Κάποιος σηκώνει το χέρι και λέει "Συγγνώμη, μήπως εννοείς 115 00:10:29,709 --> 00:10:31,626 ότι θα βιάσετε τις γυναίκες;" 116 00:10:32,376 --> 00:10:34,584 Και μετά ένας γκέι τύπος λέει 117 00:10:35,918 --> 00:10:39,418 "Συγγνώμη, νομίζω ότι ο κος Τζέιμς ξέρει να ληστεύει τρένα". 118 00:10:44,001 --> 00:10:46,501 - Θέλει κανείς ένα; - Ναι, θέλουμε κι άλλα. 119 00:10:47,001 --> 00:10:48,583 Πες μας για το ταξίδι. 120 00:10:48,584 --> 00:10:49,833 Δύο εβδομάδες. 121 00:10:49,834 --> 00:10:53,542 Θα καταλήξουμε σε ένα κάστρο στο Σκάρμπορο της Αγγλίας. 122 00:10:53,543 --> 00:10:56,708 Λένε ότι είναι στοιχειωμένο. Θα μείνουμε τρία βράδια. 123 00:10:56,709 --> 00:10:58,376 Δεν θα του αρέσει αυτό. 124 00:10:59,293 --> 00:11:01,251 Δεν ξέρει ότι είναι στοιχειωμένο. 125 00:11:02,668 --> 00:11:05,668 Σε αναμονή 7-2, οδός Γουέστ 21, νούμερο 3. 126 00:11:06,584 --> 00:11:08,043 Κρατάς μυστικό; 127 00:11:10,793 --> 00:11:11,793 Φυσικά. 128 00:11:13,626 --> 00:11:14,834 Είμαι άρρωστος. 129 00:11:18,834 --> 00:11:19,834 Τι εννοείς; 130 00:11:23,084 --> 00:11:24,459 Έχω πολλαπλή σκλήρυνση. 131 00:11:26,209 --> 00:11:28,043 Το έμαθα την περασμένη βδομάδα. 132 00:11:29,334 --> 00:11:31,626 Μην ανησυχείς, δεν θα πεθάνω. 133 00:11:48,751 --> 00:11:50,126 Χριστέ μου. 134 00:11:52,334 --> 00:11:53,917 Διώξτε αυτούς απέναντι. 135 00:11:53,918 --> 00:11:56,042 Και να μη μιλήσει κανείς στα ΜΜΕ. 136 00:11:56,043 --> 00:11:57,167 Κλίρι, τι έχουμε; 137 00:11:57,168 --> 00:11:58,584 Μια νεκρή μεσίτρια. 138 00:11:59,834 --> 00:12:03,668 - Έχεις τον αριθμό της υπόθεσης; - Ναι. 19H-012. 139 00:12:07,959 --> 00:12:10,251 ...κι οι μαρκίζες πάνω από τη σοφίτα. 140 00:12:11,668 --> 00:12:15,083 Ένα τέτοιο σπίτι έχει πολλές εσοχές. Τις ελέγξατε, έτσι; 141 00:12:15,084 --> 00:12:17,959 Υπάρχει πίσω σκάλα; Τίποτα τέτοιο; 142 00:12:18,834 --> 00:12:21,376 Είδατε στο υπόγειο; Τι έχουν στο υπόγειο; 143 00:12:23,001 --> 00:12:26,000 Δείτε στην πίσω αυλή. Έχουν αποθήκες και διάφορα. 144 00:12:26,001 --> 00:12:29,709 Θέλω τέτοια σημεία να τα ερευνήσετε πολύ προσεκτικά, ναι; 145 00:13:00,709 --> 00:13:02,501 Ο δολοφόνος ξέχασε κάτι. 146 00:13:03,959 --> 00:13:07,168 Τη μαχαίρωσε τόσο δυνατά, που σφήνωσε στη λεκάνη της. 147 00:13:17,626 --> 00:13:18,751 Δικό μου είναι. 148 00:13:21,543 --> 00:13:22,626 Πώς σε λένε; 149 00:13:23,293 --> 00:13:24,293 Τζο. 150 00:13:26,251 --> 00:13:27,251 Τζο, 151 00:13:27,918 --> 00:13:31,793 όταν διαβαίνεις αυτήν την πόρτα, σε παρακολουθούν 12 ένορκοι. 152 00:13:32,793 --> 00:13:33,793 Κατάλαβες; 153 00:13:35,751 --> 00:13:36,751 Μάλιστα. 154 00:13:42,334 --> 00:13:43,708 Άκουσα ένα αμάξι. 155 00:13:43,709 --> 00:13:46,167 Είδα έναν άντρα να πηγαίνει στην είσοδο. 156 00:13:46,168 --> 00:13:47,958 Περίμενε, Μπρέντα. Πού ήσουν; 157 00:13:47,959 --> 00:13:49,793 Σε εκείνο εκεί το σπίτι. 158 00:13:50,418 --> 00:13:52,333 Ήμουν έξω και κάπνιζα. 159 00:13:52,334 --> 00:13:53,667 Εκεί μένεις; 160 00:13:53,668 --> 00:13:55,418 Όχι, δουλεύω εκεί. 161 00:13:56,001 --> 00:13:58,376 Οπότε, ακούς το αμάξι να σταματάει. 162 00:13:59,084 --> 00:14:00,750 Κοιτάς προς τα δω. 163 00:14:00,751 --> 00:14:02,084 Μετά τι έγινε; 164 00:14:02,668 --> 00:14:04,792 Ένας άντρας μπήκε στο σπίτι. 165 00:14:04,793 --> 00:14:07,208 - Κάνε τη δουλειά σου. - Τον ήξερες; 166 00:14:07,209 --> 00:14:08,668 - Ηρέμησε. - Όχι. 167 00:14:10,376 --> 00:14:12,750 - Τι ηλικία λες να είχε; - Δεν ξέρω. 168 00:14:12,751 --> 00:14:16,042 - Πώς ήταν; - Δεν ξέρω. Φορούσε φούτερ με κουκούλα. 169 00:14:16,043 --> 00:14:18,876 Μπορώ, όμως, να σας πω ότι περπατούσε περίεργα. 170 00:14:19,459 --> 00:14:20,625 Τι εννοείς; 171 00:14:20,626 --> 00:14:21,793 Σαν να κούτσαινε. 172 00:14:48,209 --> 00:14:49,209 Γεια σου, Γουίλ. 173 00:14:50,334 --> 00:14:52,834 Τομ. Τμήμα Ανθρωποκτονιών του Σκάρμπορο. 174 00:14:56,626 --> 00:14:58,418 Η συζήτησή μας καταγράφεται. 175 00:15:07,501 --> 00:15:12,001 Πριν ξεκινήσουμε, θέλω να πω ότι λυπάμαι πολύ για ό,τι έγινε, Γουίλ. 176 00:15:14,293 --> 00:15:16,168 Πόσο καιρό ήσουν με τη Σάμερ; 177 00:15:18,501 --> 00:15:19,876 Περίπου ενάμιση χρόνο. 178 00:15:24,459 --> 00:15:26,418 Πώς θα περιέγραφες τη σχέση σας; 179 00:15:28,209 --> 00:15:29,209 Φυσιολογική. 180 00:15:31,793 --> 00:15:33,293 Με σκαμπανεβάσματα. 181 00:15:34,209 --> 00:15:36,043 Όπως κάθε σχέση, φαντάζομαι. 182 00:15:39,001 --> 00:15:40,793 Πότε την είδες τελευταία φορά; 183 00:15:42,876 --> 00:15:44,168 Την είδα το πρωί. 184 00:15:45,459 --> 00:15:47,418 Πρόσεξες τίποτα περίεργο; 185 00:15:49,584 --> 00:15:50,584 Όχι. 186 00:15:51,834 --> 00:15:54,293 Βασικά, μαλώσαμε λίγο 187 00:15:55,584 --> 00:15:56,584 χθες το βράδυ. 188 00:15:57,584 --> 00:15:58,626 Για τι πράγμα; 189 00:16:00,793 --> 00:16:03,376 Δεν έχει σημασία τώρα. Είχα μια παρουσίαση. 190 00:16:05,376 --> 00:16:06,543 Δεν ήρθε ποτέ. 191 00:16:08,209 --> 00:16:09,209 Ξέρεις 192 00:16:10,543 --> 00:16:12,334 ποιον θα συναντούσε στο σπίτι; 193 00:16:13,209 --> 00:16:14,293 Δεν ξέρω. 194 00:16:15,251 --> 00:16:17,001 Δεν ξέρω το όνομα. Δεν... 195 00:16:17,709 --> 00:16:19,126 Δεν μου το είπε ποτέ. 196 00:16:31,209 --> 00:16:32,625 Θα την παντρευόμουν. 197 00:16:32,626 --> 00:16:34,126 Το είπα στη μαμά μου. 198 00:16:34,876 --> 00:16:36,251 Τη μέρα που τη γνώρισα. 199 00:16:37,209 --> 00:16:38,209 Είπα 200 00:16:39,293 --> 00:16:40,668 "Θα την παντρευτώ". 201 00:16:41,543 --> 00:16:42,583 Αλλά τελικά; 202 00:16:42,584 --> 00:16:45,668 Βασικά, είναι ακόμα παντρεμένη. 203 00:16:50,668 --> 00:16:53,876 Ξέρω ότι ακούγεται περίεργο, αλλά ήταν σε διάσταση. 204 00:16:56,584 --> 00:16:58,168 Πώς λέγεται ο σύζυγός της; 205 00:16:59,501 --> 00:17:00,584 Σαμ Γκίφορντ. 206 00:17:02,251 --> 00:17:05,918 Γουίλ, είσαι διατεθειμένος να περάσεις από ανιχνευτή ψεύδους; 207 00:17:09,918 --> 00:17:10,918 Ναι. 208 00:17:12,376 --> 00:17:13,376 Ωραία. 209 00:17:16,959 --> 00:17:17,959 Άνοιξε. 210 00:17:21,376 --> 00:17:22,626 Σήκωσε το χέρι σου. 211 00:17:30,126 --> 00:17:31,126 Ο ανιχνευτής; 212 00:17:32,293 --> 00:17:33,501 Καλή τύχη μ' αυτό. 213 00:17:34,209 --> 00:17:36,876 Έλα, θέλω μόνο να τον συνδέσω να δω τι θα πει. 214 00:17:37,501 --> 00:17:38,833 Μην τον ανοίξεις καν. 215 00:17:38,834 --> 00:17:40,584 Έτσι κάνατε στη Φιλαδέλφεια; 216 00:17:41,251 --> 00:17:42,708 Καμιά φορά, ναι. 217 00:17:42,709 --> 00:17:44,083 Δεν είναι παράνομο. 218 00:17:44,084 --> 00:17:48,125 Δεν έχει γρατζουνιές, τίποτα στα νύχια του, ούτε σημάδια πάλης. 219 00:17:48,126 --> 00:17:51,083 Τομ, άφησέ τον να πάει σπίτι του. Συνεργάζεται. 220 00:17:51,084 --> 00:17:53,833 Βρήκαμε μόνο μια γιαγιά στο Μιλγουόκι. 221 00:17:53,834 --> 00:17:55,333 Βρήκαμε το κινητό της; 222 00:17:55,334 --> 00:17:58,376 Όχι. Ελέγχουμε τη διαθεσιμότητα δικτύου. Τίποτα. 223 00:18:00,459 --> 00:18:01,459 Εντάξει. 224 00:18:31,709 --> 00:18:32,709 Γεια. 225 00:18:38,709 --> 00:18:39,709 Τι έγινε; 226 00:18:41,418 --> 00:18:42,625 Τα σκάτωσαν. 227 00:18:42,626 --> 00:18:43,793 Κατάλαβα. 228 00:18:46,334 --> 00:18:48,043 - Γεια σου, Πίτερ. - Τομ. 229 00:18:49,209 --> 00:18:50,293 Δική μας η ευθύνη. 230 00:18:51,084 --> 00:18:55,167 Κάναμε ένα λάθος, αλλά μην ανησυχείς, θα καλύψουμε εμείς το κόστος. 231 00:18:55,168 --> 00:18:56,584 Θα το φτιάξουμε. 232 00:19:02,751 --> 00:19:04,543 Κάνει για επικεφαλής ο Νίκολς; 233 00:19:05,043 --> 00:19:06,209 Ναι. Γιατί; 234 00:19:07,501 --> 00:19:09,833 Το παρελθόν του ίσως τραβήξει προσοχή. 235 00:19:09,834 --> 00:19:12,000 Δεν έχει παρελθόν. Είναι καθαρός. 236 00:19:12,001 --> 00:19:14,708 Έχει περισσότερη εμπειρία στις ανθρωποκτονίες 237 00:19:14,709 --> 00:19:16,418 από οποιονδήποτε στο τμήμα. 238 00:19:18,334 --> 00:19:19,334 Εντάξει. 239 00:19:22,668 --> 00:19:23,668 Καλημέρα. 240 00:19:24,334 --> 00:19:27,500 Είμαι ο αρχηγός Γκρέιμπερ. Από δω ο αστυνόμος Άλεν. 241 00:19:27,501 --> 00:19:30,250 Θα μιλήσουμε για τη χθεσινοβραδινή δολοφονία. 242 00:19:30,251 --> 00:19:33,250 Υπενθυμίζω ότι η έρευνα βρίσκεται σε εξέλιξη, 243 00:19:33,251 --> 00:19:36,042 οπότε δεν μπορούμε να αποκαλύψουμε πολλά, 244 00:19:36,043 --> 00:19:38,334 αλλά θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. 245 00:19:39,084 --> 00:19:40,583 Θέλω, όμως, να τονίσω 246 00:19:40,584 --> 00:19:43,417 ότι οι ερευνητές μας εργάζονταν όλο το βράδυ. 247 00:19:43,418 --> 00:19:46,708 Δεν θα αναπαυτούν αν δεν βρούμε τον υπαίτιο. 248 00:19:46,709 --> 00:19:48,334 Αυτό ήθελα να γίνει σαφές. 249 00:19:49,876 --> 00:19:53,709 Οι άντρες κι οι γυναίκες μας είναι από τους καλύτερους στη χώρα. 250 00:19:54,918 --> 00:19:57,293 - Και μ' αυτό... - Να πάρει λίγο αέρα. 251 00:19:58,793 --> 00:19:59,793 Σ' αγαπώ. 252 00:20:03,834 --> 00:20:06,083 Έχω ακούσει για μαχαίρια που σφήνωσαν. 253 00:20:06,084 --> 00:20:07,584 Πρώτη φορά το βλέπω. 254 00:20:08,418 --> 00:20:11,584 Χρειάστηκε να κόψουμε το κόκαλο για να το βγάλουμε. 255 00:20:12,293 --> 00:20:15,167 Τριάντα τρεισήμισι μαχαιριές συνολικά. 256 00:20:15,168 --> 00:20:19,125 Σπέρμα στην κολπική κοιλότητα, οι καρποί ήταν δεμένοι με σχοινί. 257 00:20:19,126 --> 00:20:21,918 Στο εργαστήριο δεν βρήκαν πουθενά αποτυπώματα. 258 00:20:22,543 --> 00:20:26,625 Δεν είχε μελανιές κάτω από τη μέση. Δεν υπήρχαν σημάδια βιασμού. 259 00:20:26,626 --> 00:20:30,292 Και πάλι δεν μπορούμε να αποκλείσουμε τον βιασμό, φίλε μου. 260 00:20:30,293 --> 00:20:32,709 Όχι, έτσι είναι. Δεν μπορούμε. 261 00:20:34,709 --> 00:20:39,251 Βρήκαμε και ξανθές τρίχες που δεν ανήκουν στο θύμα. 262 00:20:40,459 --> 00:20:41,459 Για να δω. 263 00:20:46,418 --> 00:20:47,793 Να δείξω κάτι παράξενο; 264 00:20:50,043 --> 00:20:53,334 Βλέπετε αυτό εδώ στην αριστερή παλάμη; Δεν είναι αίμα. 265 00:20:54,168 --> 00:20:55,293 Είναι μπογιά. 266 00:20:55,959 --> 00:20:57,293 Λέγεται ασβεστόνερο. 267 00:20:57,918 --> 00:21:00,251 Το χρησιμοποιούσαν σε παλιά σπίτια. 268 00:21:01,043 --> 00:21:02,668 Βρήκαμε ίχνη του στο χαλί. 269 00:21:05,584 --> 00:21:06,793 Αυτά από τι είναι; 270 00:21:07,543 --> 00:21:09,376 Μώλωπες. Αμυντικά τραύματα. 271 00:21:16,876 --> 00:21:18,376 Τι έπαθε το χέρι σου; 272 00:21:20,959 --> 00:21:22,251 Ατύχημα στην κουζίνα. 273 00:21:26,001 --> 00:21:27,208 Γάμησέ με. 274 00:21:27,209 --> 00:21:30,792 - Τι είναι; Σκούρο μπλε; Μοβ; - Τι χρώμα είπε η γειτόνισσα; 275 00:21:30,793 --> 00:21:32,375 Δεν είδε ποτέ το αμάξι. 276 00:21:32,376 --> 00:21:34,084 Μόνο αυτήν τη γωνία έχουμε; 277 00:21:34,584 --> 00:21:35,584 Ναι. 278 00:21:36,084 --> 00:21:37,501 Είναι Buick LeSabre. 279 00:21:40,418 --> 00:21:43,125 Ναι. Buick LeSabre του 1990. 280 00:21:43,126 --> 00:21:46,918 Με συγχωρείτε. Μεγέθυνε. Του λείπει ένα τάσι; 281 00:21:52,626 --> 00:21:53,709 Εκεί λες; 282 00:21:54,793 --> 00:21:55,918 Καλό μάτι. 283 00:22:20,293 --> 00:22:21,376 Ποιος είναι αυτός; 284 00:22:22,918 --> 00:22:24,751 Η Σάμερ κι ο πρώην σύζυγός της. 285 00:22:28,709 --> 00:22:30,084 Μπορώ να τη δανειστώ; 286 00:22:31,501 --> 00:22:34,543 Ναι, πάρτε ό,τι θέλετε. Δεν μπορώ να μείνω εδώ. 287 00:22:35,376 --> 00:22:36,459 Καταλαβαίνω. 288 00:22:41,251 --> 00:22:42,251 Μπορώ; 289 00:22:44,126 --> 00:22:45,126 Ελεύθερα. 290 00:23:12,626 --> 00:23:14,876 Είχε μόνο έναν υπολογιστή; 291 00:23:16,043 --> 00:23:19,376 Ναι, το λάπτοπ της μόνο. Το είχε πάντα μαζί της. 292 00:23:23,293 --> 00:23:24,293 Κύριε Γκρέιντι, 293 00:23:25,584 --> 00:23:27,501 γνωρίζετε αν είχε ασφάλεια ζωής; 294 00:23:29,168 --> 00:23:30,542 Όχι, δεν ξέρω. 295 00:23:30,543 --> 00:23:31,626 Εντάξει. 296 00:23:32,334 --> 00:23:33,626 Εύκολα θα το μάθουμε. 297 00:23:35,668 --> 00:23:36,668 Ευχαριστούμε. 298 00:24:04,168 --> 00:24:06,001 Τη λατρεύω αυτήν την κουζίνα. 299 00:24:18,876 --> 00:24:20,834 Ο 521 στο κανάλι έξι. 300 00:24:21,751 --> 00:24:25,668 Προς όλες τις μονάδες, ληστεία εν εξελίξει στο 108... 301 00:24:51,876 --> 00:24:53,500 Ναι. Δεν τον ξέρω. 302 00:24:53,501 --> 00:24:54,584 Εντάξει. 303 00:24:56,918 --> 00:24:59,376 Γνωρίζετε αν είχε κρυφούς θαυμαστές; 304 00:25:00,418 --> 00:25:01,418 Όχι. 305 00:25:12,834 --> 00:25:14,751 Δεν έχει ασφάλεια ζωής. 306 00:25:17,501 --> 00:25:18,584 Δες αυτό. 307 00:25:25,126 --> 00:25:27,583 - Τι βλέπω; - Σαμ Γκίφορντ. Ο πρώην σύζυγος. 308 00:25:27,584 --> 00:25:29,834 Έχει ποινικό μητρώο για ναρκωτικά. 309 00:25:31,543 --> 00:25:34,168 Συλλέγει ανθρώπινες τρίχες για την τέχνη του. 310 00:25:35,918 --> 00:25:37,084 Δεν φοβάται. 311 00:25:39,459 --> 00:25:41,584 Παράτησε τη σχολή κομμωτικής μάλλον. 312 00:26:07,126 --> 00:26:08,126 Με συγχωρείτε. 313 00:26:09,501 --> 00:26:11,084 Γεια. Συγγνώμη. 314 00:26:12,209 --> 00:26:13,209 Καλησπέρα. 315 00:26:14,084 --> 00:26:16,208 Αστυνομικό τμήμα του Σκάρμπορο. 316 00:26:16,209 --> 00:26:18,126 Ψάχνουμε τον Σαμ Γκίφορντ. 317 00:26:18,793 --> 00:26:20,751 Εντάξει. Εγώ είμαι αυτός. 318 00:26:21,376 --> 00:26:23,376 Θέλουμε να μιλήσουμε για τη Σάμερ. 319 00:26:24,084 --> 00:26:26,918 Έρχεσαι μπροστά να τα πούμε; 320 00:26:35,501 --> 00:26:36,501 Είναι καλά; 321 00:26:37,418 --> 00:26:38,459 Κοίτα... 322 00:26:39,459 --> 00:26:40,501 Όχι ακριβώς. 323 00:26:42,501 --> 00:26:43,501 Τι έγινε; 324 00:26:44,043 --> 00:26:46,543 Κάποιος της επιτέθηκε και τη μαχαίρωσε. 325 00:26:51,001 --> 00:26:52,084 Είναι νεκρή; 326 00:26:55,001 --> 00:26:56,001 Ναι. 327 00:26:58,709 --> 00:26:59,918 Λυπάμαι, Σαμ. 328 00:27:02,126 --> 00:27:03,751 Έχω μερικές ερωτήσεις. 329 00:27:06,834 --> 00:27:08,334 - Εντάξει; - Ναι. 330 00:27:09,543 --> 00:27:11,334 Πότε την είδες τελευταία φορά; 331 00:27:13,834 --> 00:27:15,043 Πριν δυο μήνες. 332 00:27:17,418 --> 00:27:18,668 Πού ήσουν το Σάββατο; 333 00:27:20,334 --> 00:27:22,625 Είχα πάει για ψάρεμα. 334 00:27:22,626 --> 00:27:25,376 - Κοντά στη λίμνη Τζάκσον. - Με ποιον πήγες; 335 00:27:27,001 --> 00:27:28,126 Μόνος μου. 336 00:27:30,043 --> 00:27:31,793 - Τι ώρα περίπου; - Γύρω... 337 00:27:32,834 --> 00:27:33,959 Γύρω στις εννιά. 338 00:27:34,459 --> 00:27:35,501 Τι ώρα γύρισες; 339 00:27:37,043 --> 00:27:38,376 Χθες το βράδυ γύρισα. 340 00:27:40,043 --> 00:27:42,125 - Δικό σου είναι το αγροτικό; - Ναι. 341 00:27:42,126 --> 00:27:43,543 Μ' αυτό πήγες; 342 00:27:44,709 --> 00:27:46,293 - Ναι. - Εντάξει. 343 00:27:47,334 --> 00:27:48,709 Τι έχεις στο χέρι σου; 344 00:27:51,418 --> 00:27:52,542 - Μπογιά. - Ναι; 345 00:27:52,543 --> 00:27:54,458 Μπορώ να το δω λίγο; 346 00:27:54,459 --> 00:27:55,750 Είμαι ύποπτος; 347 00:27:55,751 --> 00:27:59,250 Κύριε Γκίφορντ, αυτήν τη στιγμή, είναι όλοι. Καταλαβαίνετε. 348 00:27:59,251 --> 00:28:02,125 - Τη δουλειά μας κάνουμε. - Ναι, καταλαβαίνω. 349 00:28:02,126 --> 00:28:05,042 Εκτός αν θέλετε να με συλλάβετε, τελειώσαμε. 350 00:28:05,043 --> 00:28:07,958 Αν το κάνετε, θέλω δικηγόρο. Ευχαριστώ. 351 00:28:07,959 --> 00:28:10,376 - Πληροφορίες συλλέγουμε. - Καλή σας μέρα. 352 00:28:20,209 --> 00:28:24,083 Γουίλιαμ, Οκλαχόμα, Μαίρη, 755. 353 00:28:24,084 --> 00:28:27,583 Θέλω όλες τις πινακίδες από τον αυτοκινητόδρομο I-35. 354 00:28:27,584 --> 00:28:29,875 Ναι. Έγινε, φίλε. Ευχαριστώ. 355 00:28:29,876 --> 00:28:32,293 Γιατί σε λέει Οκλαχόμα ο Γουόλι; 356 00:28:35,293 --> 00:28:37,126 Επειδή είμαι χορευταράς. 357 00:28:39,501 --> 00:28:42,418 Σάιντς φέις, γκραντ σκουέρ. 358 00:28:44,959 --> 00:28:48,084 Για το 50% των φόνων γυναικών ευθύνονται πρώην τους. 359 00:28:49,668 --> 00:28:51,376 Αλυσίδα τεσσάρων κυριών. 360 00:28:54,751 --> 00:28:56,043 Προμενέιντ. 361 00:28:58,376 --> 00:29:01,792 Πολλαπλές μαχαιριές. Είναι έγκλημα πάθους. 362 00:29:01,793 --> 00:29:04,750 Αν ο σύζυγος είναι και ναρκομανής, φτάνει το 90%. 363 00:29:04,751 --> 00:29:06,501 Μωρό μου. Συγκεντρώνομαι. 364 00:29:07,459 --> 00:29:10,001 Αριστερό αλεμάντ και δεξί-αριστερό γκραντ. 365 00:29:13,751 --> 00:29:15,251 Συνεχίστε με τον διπλανό. 366 00:29:19,418 --> 00:29:21,875 Ορίστε. 367 00:29:21,876 --> 00:29:24,958 - Γουόλι, τι μας δίνεις; - Διαφημίζει τον εαυτό του. 368 00:29:24,959 --> 00:29:26,958 - Ορίστε. - Την επιχείρησή του. 369 00:29:26,959 --> 00:29:28,375 Έχει και λογότυπο. 370 00:29:28,376 --> 00:29:30,667 Πες το στον θείο σου. Καπιταλισμός. 371 00:29:30,668 --> 00:29:32,083 Ίσως μάθει και τίποτα. 372 00:29:32,084 --> 00:29:35,208 Τι είναι αυτό; Υπηρεσίες Ασφάλειας Ενεργός Υπηρεσία; 373 00:29:35,209 --> 00:29:36,583 Γιατί μπουλντόγκ; 374 00:29:36,584 --> 00:29:39,918 Γιατί όταν σε δαγκώνουμε, δεν σ' αφήνουμε ποτέ. 375 00:29:42,751 --> 00:29:43,958 Έλα, μίλα ειλικρινά. 376 00:29:43,959 --> 00:29:46,501 Φωτογραφία σου είναι, όχι λογότυπο. 377 00:29:48,459 --> 00:29:50,750 Τουλάχιστον είναι η καλή μου πλευρά. 378 00:29:50,751 --> 00:29:52,876 Σε βγάζουν δύο βόλτες την ημέρα; 379 00:29:56,709 --> 00:29:58,751 Πόσο καιρό είσαι με τη δικιά σου; 380 00:29:59,834 --> 00:30:02,168 Πολύ καιρό. Έξι χρόνια. 381 00:30:03,459 --> 00:30:04,793 Γιατί δεν παντρεύεστε; 382 00:30:05,709 --> 00:30:06,793 Με τίποτα. 383 00:30:09,209 --> 00:30:10,459 Πόσο είσαι, ρε φίλε; 384 00:30:11,709 --> 00:30:12,793 Σαράντα πέντε. 385 00:30:13,584 --> 00:30:15,084 Πλησιάζεις τα 50. 386 00:30:16,084 --> 00:30:18,084 Μην καταλήξεις γέρος και μόνος. 387 00:30:18,918 --> 00:30:20,543 Δύσκολη κατάσταση. 388 00:30:22,626 --> 00:30:24,168 Ήρθα στον κόσμο μόνος μου, 389 00:30:24,668 --> 00:30:26,168 θα τον διαβώ μόνος μου 390 00:30:26,751 --> 00:30:28,168 και θα πεθάνω μόνος μου. 391 00:30:28,876 --> 00:30:29,918 Οπότε, γάμα το. 392 00:30:30,668 --> 00:30:32,334 Εντάξει, σκληρέ τύπε. 393 00:30:34,626 --> 00:30:37,959 Πούλησε έξι σπίτια και δεν πήρε προμήθεια για κανένα. 394 00:30:40,876 --> 00:30:42,584 Εμένα αυτό θα με τσάντιζε. 395 00:30:55,876 --> 00:30:57,792 Σύμφωνα με τα αρχεία της, 396 00:30:57,793 --> 00:31:00,334 δεν έλαβε προμήθεια σε έξι πωλήσεις της. 397 00:31:01,626 --> 00:31:03,083 Έτσι είναι; 398 00:31:03,084 --> 00:31:04,293 Βασικά, 399 00:31:05,084 --> 00:31:06,792 είναι λίγο πιο περίπλοκο. 400 00:31:06,793 --> 00:31:10,208 Με τις προμήθειές της έγινε αγορά επενδυτικού ακινήτου. 401 00:31:10,209 --> 00:31:12,625 Έτσι δεν χρειαζόταν να πληρώσει φόρους. 402 00:31:12,626 --> 00:31:14,583 Είναι μονοκατοικία στη Μακίνλι. 403 00:31:14,584 --> 00:31:16,376 Για πόσα λεφτά μιλάμε; 404 00:31:17,001 --> 00:31:19,668 Νομίζω γύρω στα 70 χιλιάρικα. 405 00:31:20,626 --> 00:31:23,417 Δεν θα τα αγγίξουμε. Θα μείνουν στην οικογένεια. 406 00:31:23,418 --> 00:31:25,959 Σε ποιον ανήκει το σπίτι στη Γουίτκομπ; 407 00:31:27,209 --> 00:31:28,334 Σ' εμένα. 408 00:31:30,084 --> 00:31:33,418 Ωραία. Ένα λιγότερο τηλεφώνημα για εμάς. 409 00:31:38,709 --> 00:31:40,168 Εβδομήντα χιλιάρικα. 410 00:31:40,709 --> 00:31:42,333 Δεν πήρε ποτέ διαζύγιο. 411 00:31:42,334 --> 00:31:44,084 Είναι κίνητρο για τον πρώην. 412 00:31:45,209 --> 00:31:46,043 Ίσως. 413 00:31:46,044 --> 00:31:48,125 - Για πες. - Δεκαοχτώ χιλιάρικα. 414 00:31:48,126 --> 00:31:49,542 Είναι πολλά λεφτά. 415 00:31:49,543 --> 00:31:52,583 Είναι επένδυση αν θελήσουμε ποτέ να το πουλήσουμε... 416 00:31:52,584 --> 00:31:54,918 Αυτό είναι φριχτό. Ποιος θα το έκανε; 417 00:31:56,001 --> 00:31:58,833 Όταν ερευνούσαν τον συνεργάτη του Τόμι, 418 00:31:58,834 --> 00:32:01,125 είχαμε πολλά τέτοια τρελά. 419 00:32:01,126 --> 00:32:05,458 Ο Τόμι κοιμόταν με όπλο. Περίμενα να μου πυροβολήσει τα βυζιά. 420 00:32:05,459 --> 00:32:09,167 - Πού είναι τα λεφτά μου; - Έλεος! Τι σκατά; 421 00:32:09,168 --> 00:32:12,958 Οι υπό έρευνα αστυνομικοί νόμιζαν ότι ο Τόμι θα μιλούσε. 422 00:32:12,959 --> 00:32:14,833 Χάραζαν με πέτρες διάφορα... 423 00:32:14,834 --> 00:32:18,500 Χάραζαν μαλακίες στο παρμπρίζ μου. 424 00:32:18,501 --> 00:32:21,583 Όπως "Παραδέξου ότι είσαι καρφί". 425 00:32:21,584 --> 00:32:23,042 Σκέτη κόλαση θα ήταν. 426 00:32:23,043 --> 00:32:25,792 Δεν έχετε ιδέα. Γι' αυτό έπρεπε να φύγουμε. 427 00:32:25,793 --> 00:32:29,208 - Έχει γενέθλια ο Πολ. Υπόγραψέ το. - Έλεος. Είσαι τρελός. 428 00:32:29,209 --> 00:32:31,750 Το δεξί βυζί είναι για τον Άλεν. 429 00:32:31,751 --> 00:32:34,333 Ο Τόμι δεν έβγαινε ούτε από το υπνοδωμάτιο. 430 00:32:34,334 --> 00:32:35,876 Μας ρούφηξε τη ζωή. 431 00:32:36,668 --> 00:32:37,501 Ποτέ ξανά. 432 00:32:37,502 --> 00:32:40,625 Χωρίς τον θείο και την Ντίνα, δεν ξέρω τι θα κάναμε. 433 00:32:40,626 --> 00:32:42,708 Πώς πάει ο κος επιθεωρητής Κλίρι; 434 00:32:42,709 --> 00:32:48,292 Δεν φοράει ποτέ γραβάτα, αλλά καλά κατά τ' άλλα. 435 00:32:48,293 --> 00:32:51,458 Ωραία. Γιατί εγώ του έμαθα όσα ξέρει. 436 00:32:51,459 --> 00:32:54,459 Όχι όσα ξέρω εγώ. Όσα ξέρει εκείνος. 437 00:33:00,251 --> 00:33:02,459 Ο θείος Άλεν πέρασε μεγάλη λαχτάρα. 438 00:33:03,626 --> 00:33:04,626 Τι εννοείς; 439 00:33:05,626 --> 00:33:08,583 Ήταν στο τζακούζι και δεν μπορούσε να κουνηθεί. 440 00:33:08,584 --> 00:33:11,043 Αναγκάστηκε να τον βγάλει η Ντίνα. 441 00:33:11,626 --> 00:33:13,626 - Πώς είναι τώρα; - Καλά είναι. 442 00:33:17,251 --> 00:33:19,876 - Έπρεπε να μας τηλεφωνήσει η Ντίνα. - Το ξέρω. 443 00:33:23,584 --> 00:33:26,209 Ανησυχεί μήπως χειροτερέψουν τα πράγματα. 444 00:33:36,126 --> 00:33:37,709 Χριστέ μου! 445 00:33:38,668 --> 00:33:39,501 Ναι; 446 00:33:39,502 --> 00:33:43,668 Συγγνώμη που ενοχλώ. Μου έδωσαν γράμματά σου κατά λάθος. 447 00:33:45,418 --> 00:33:46,418 Ευχαριστώ. 448 00:33:47,959 --> 00:33:49,208 Μισό λεπτό, αυτό... 449 00:33:49,209 --> 00:33:50,501 Αυτό είναι δικό μου. 450 00:33:51,376 --> 00:33:53,334 Δεν... Αυτό ήταν από πριν ανοιχτό. 451 00:33:54,709 --> 00:33:56,543 Αυτό δικό μου, αυτό δικό σου. 452 00:33:57,459 --> 00:34:02,584 - Δικό σου. Όλα τα άλλα δικά σου. - Εντάξει. Ευχαριστώ. 453 00:34:03,501 --> 00:34:04,709 Δεν με θυμάσαι; 454 00:34:08,126 --> 00:34:09,168 Όχι, συγγνώμη. 455 00:34:09,793 --> 00:34:11,001 Ναι, μάλλον 456 00:34:11,751 --> 00:34:14,959 ούτε εγώ θα με θυμόμουν. Αν ήμουν εσύ, δηλαδή. 457 00:34:16,709 --> 00:34:18,918 Η μητέρα σου; Εκείνη θα με θυμάται. 458 00:34:23,126 --> 00:34:25,751 Ήθελα μόνο να σε συλλυπηθώ. 459 00:34:30,334 --> 00:34:32,418 - Πάρε το πόδι σου, γαμώτο. - Εντάξει. 460 00:34:38,334 --> 00:34:39,334 Τι σκατά; 461 00:34:43,459 --> 00:34:47,708 Το κινητό της ήταν στο Λίμερικ στις 7:40 το βράδυ πριν από τη δολοφονία. 462 00:34:47,709 --> 00:34:51,418 - Πού διάολο είναι το Λίμερικ; - Περίπου 45 λεπτά ανατολικά. 463 00:34:59,209 --> 00:35:00,793 Πούλησε ένα ακίνητο εκεί. 464 00:35:04,043 --> 00:35:05,709 Γιατί να γυρίσει εκεί; 465 00:35:07,126 --> 00:35:08,168 Για να το δείξει. 466 00:35:10,251 --> 00:35:11,251 Όχι. 467 00:35:12,126 --> 00:35:14,459 Έχει 14 μήνες που το πούλησε. 468 00:36:34,751 --> 00:36:38,126 ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ: ΑΣΤΑΡΙ ΜΕ ΚΟΚΚΙΝΟ ΑΣΒΕΣΤΟΝΕΡΟ 469 00:36:40,043 --> 00:36:41,251 Μπορώ να βοηθήσω; 470 00:36:47,418 --> 00:36:49,459 Και ποιος το έβαφε; 471 00:36:50,334 --> 00:36:54,751 Μέλη της εκκλησίας το κάνουν εθελοντικά. Εγώ απλώς προσέχω τον χώρο. 472 00:36:55,251 --> 00:36:56,251 Εντάξει. 473 00:36:57,459 --> 00:36:58,459 Λοιπόν... 474 00:37:00,543 --> 00:37:02,043 έχετε ξαναδεί την κυρία; 475 00:37:04,668 --> 00:37:06,376 Δεν την αναγνωρίζω. 476 00:37:06,876 --> 00:37:07,876 Όχι; 477 00:37:12,334 --> 00:37:13,501 Αυτό το αυτοκίνητο; 478 00:37:16,501 --> 00:37:18,709 Όχι, δεν το έχω ξαναδεί. 479 00:37:20,543 --> 00:37:21,918 Εντάξει, άλλη μία. 480 00:37:25,418 --> 00:37:26,959 Αυτόν τον κύριο; 481 00:37:29,834 --> 00:37:31,043 Δεν τον έχω ξαναδεί. 482 00:37:32,126 --> 00:37:33,876 Εντάξει, λοιπόν, 483 00:37:35,126 --> 00:37:36,251 μηδέν στα τρία. 484 00:37:37,209 --> 00:37:39,583 Πάντως μάθαμε την προέλευση της μπογιάς. 485 00:37:39,584 --> 00:37:42,625 Έχουμε κι αποτελέσματα για τις τρίχες. Περούκα. 486 00:37:42,626 --> 00:37:45,292 - Η κλήση που είχε; - Κινητό μίας χρήσης. 487 00:37:45,293 --> 00:37:47,667 Πήραν μόνο ένα νούμερο. Της Σάμερ. 488 00:37:47,668 --> 00:37:51,833 Ενεργοποιήθηκε τη μέρα πριν τον φόνο. Τότε που έλαβε την αρχική κλήση. 489 00:37:51,834 --> 00:37:55,918 Έκαναν έξι κλήσεις στη Σάμερ. Μετά τον φόνο; Τίποτα. 490 00:37:56,793 --> 00:37:58,708 Θέλω το βίντεο από το κατάστημα. 491 00:37:58,709 --> 00:37:59,958 Προσπαθήσαμε. 492 00:37:59,959 --> 00:38:01,043 Το έσβησαν. 493 00:38:02,043 --> 00:38:04,875 Τέλεια. Οπότε, έχουμε μόνο μια περούκα. 494 00:38:04,876 --> 00:38:07,958 Αυτό θα το έλεγα μοβ του σταφυλιού. 495 00:38:07,959 --> 00:38:10,708 Εντάξει. Έχουμε μια μοβ Buick. 496 00:38:10,709 --> 00:38:12,208 Δεν είναι Buick. 497 00:38:12,209 --> 00:38:16,792 Τέτοιο αμάξι είχα ως φοιτήτρια. Είναι Chrysler Imperial από το 1990. 498 00:38:16,793 --> 00:38:19,208 Βλέπεις τη σχισμή εδώ; Παράθυρο είναι. 499 00:38:19,209 --> 00:38:21,959 Ήταν δώρο του μπαμπά. Με περνούσαν για μπάτσο. 500 00:38:22,584 --> 00:38:23,709 Κάτσε να σου δείξω. 501 00:38:25,834 --> 00:38:28,043 Σ' αυτό έχασες την παρθενιά σου; 502 00:38:30,001 --> 00:38:32,293 Όχι, εκείνο ήταν άλλο αμάξι. 503 00:38:32,793 --> 00:38:35,208 - Και πήγαινα λύκειο. - Σωστά. 504 00:38:35,209 --> 00:38:38,708 - Ήσουν 14. Πολύ αηδιαστικό. - Εσύ είσαι αηδιαστικός. 505 00:38:38,709 --> 00:38:41,501 Σου πήρε την παρθενιά σου μια πόρνη. 506 00:38:42,001 --> 00:38:45,042 Βλέπεις τα βλέφαρα στους προβολείς; 507 00:38:45,043 --> 00:38:46,876 Ανοίγουν και κλείνουν. 508 00:38:48,376 --> 00:38:49,501 Άγνωστος αριθμός. 509 00:38:50,334 --> 00:38:52,251 Ποιος να είναι; Η πόρνη σου; 510 00:38:53,501 --> 00:38:54,668 Παρακαλώ; 511 00:38:56,418 --> 00:38:58,043 Το πήρες στις 26 Αυγούστου; 512 00:38:59,001 --> 00:39:00,293 Να δω το τιμολόγιο. 513 00:39:01,751 --> 00:39:03,709 Όχι. Στις 26 Μαΐου. 514 00:39:04,293 --> 00:39:05,958 Είναι η αυθεντική μπογιά; 515 00:39:05,959 --> 00:39:08,001 Ναι, είναι. Η εργοστασιακή. 516 00:39:10,834 --> 00:39:12,500 Εντάξει, ευχαριστώ. 517 00:39:12,501 --> 00:39:15,000 - Ό,τι χρειαστείτε, μου λέτε. - Ναι. 518 00:39:15,001 --> 00:39:17,709 - Ποιας χρονιάς είναι το Silverado; - Του 2020. 519 00:39:20,918 --> 00:39:23,292 - Πόσα χιλιόμετρα έχει; - Τριάντα χιλιάδες. 520 00:39:23,293 --> 00:39:25,501 Κλίρι. Έλα να το δεις. 521 00:39:37,876 --> 00:39:39,208 Ωραίο, έτσι; 522 00:39:39,209 --> 00:39:40,708 Ναι. 523 00:39:40,709 --> 00:39:41,876 Πενήντα χιλιάρικα. 524 00:39:42,543 --> 00:39:43,543 Τα έχεις; 525 00:39:44,209 --> 00:39:45,417 Εννοείται. 526 00:39:45,418 --> 00:39:46,334 Αλήθεια; 527 00:39:46,335 --> 00:39:48,458 Ξεχνάς ένα πράγμα. 528 00:39:48,459 --> 00:39:49,543 Ποιο είναι αυτό; 529 00:39:50,418 --> 00:39:52,333 Τις υπερωρίες, μωρό μου. 530 00:39:52,334 --> 00:39:53,501 Άρμεξέ τες. 531 00:39:55,251 --> 00:39:58,334 - Έχει κάμερα οπισθοπορείας; - Μάλιστα. Και μπροστινή. 532 00:39:59,584 --> 00:40:01,792 Ήταν πολύτιμος άνθρωπος. 533 00:40:01,793 --> 00:40:02,875 Πραγματικά. 534 00:40:02,876 --> 00:40:05,917 Ευχαριστώ. Και χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ. 535 00:40:05,918 --> 00:40:07,292 Κι εγώ. 536 00:40:07,293 --> 00:40:08,751 Σ' ευχαριστώ, γιε μου. 537 00:40:52,418 --> 00:40:53,876 Σταμάτα! 538 00:41:13,543 --> 00:41:16,918 Το Chrysler Imperial και το New Yorker Fifth Avenue... 539 00:41:18,251 --> 00:41:20,501 ...τα μεγαλύτερα Chrysler στην αγορά. 540 00:41:25,209 --> 00:41:26,583 Συλλυπητήρια, Γουίλ. 541 00:41:26,584 --> 00:41:27,668 Ευχαριστώ. 542 00:41:29,418 --> 00:41:30,668 Να σας πω λίγο; 543 00:41:31,501 --> 00:41:32,668 Φυσικά. 544 00:41:44,209 --> 00:41:45,584 Πριν από μερικά βράδια, 545 00:41:46,751 --> 00:41:49,126 ήρθε στο σπίτι μας ένας γνωστός μας. 546 00:41:50,709 --> 00:41:53,001 Φερόταν παράξενα και... 547 00:41:55,501 --> 00:41:56,584 Όταν λες παράξενα; 548 00:41:57,709 --> 00:42:00,834 Προσπάθησε να μπει στο σπίτι με βίαιο τρόπο. 549 00:42:03,251 --> 00:42:05,083 - Πώς; - Πήγα να κλείσω την πόρτα. 550 00:42:05,084 --> 00:42:08,084 Κι έβαλε το πόδι του στην πόρτα. 551 00:42:08,876 --> 00:42:09,876 Μάλιστα. 552 00:42:10,459 --> 00:42:11,543 Πώς τον λένε; 553 00:42:14,084 --> 00:42:15,584 Ίλαϊ Φίλιπς. 554 00:42:16,751 --> 00:42:17,876 Από πού τον ξέρεις; 555 00:42:18,709 --> 00:42:22,500 Αγοράσαμε ένα οικόπεδο. Όταν διεύθυνε ο μπαμπάς μου την εταιρεία. 556 00:42:22,501 --> 00:42:24,834 Ήταν μια φάρμα. Οικογενειακή φάρμα. 557 00:42:25,668 --> 00:42:27,876 Δώσαμε καλή τιμή, αλλά αρνήθηκαν. 558 00:42:29,001 --> 00:42:30,709 Μάλλον δεν είχαν επιλογή. 559 00:42:34,001 --> 00:42:36,709 Τέλος πάντων, αφού το αγοράσαμε, 560 00:42:37,584 --> 00:42:39,126 ο πατέρας αυτοκτόνησε. 561 00:42:40,876 --> 00:42:42,793 Κι ο γιος κατηγόρησε εμάς. 562 00:42:45,584 --> 00:42:47,958 Προσπάθησε να μας χακάρει μερικές φορές. 563 00:42:47,959 --> 00:42:49,918 Ο τεχνικός μας τον μπλοκάρει. 564 00:42:50,418 --> 00:42:51,418 Καταλαβαίνω. 565 00:42:52,543 --> 00:42:55,043 Αλλά δεν μπορούμε να κάνουμε πολλά. 566 00:42:56,501 --> 00:42:58,083 Εκτός αν έρθει ξανά. 567 00:42:58,084 --> 00:42:59,376 Κι αν το κάνει, 568 00:43:00,543 --> 00:43:01,543 πάρε εμένα. 569 00:43:02,376 --> 00:43:03,376 Όποτε θες. 570 00:43:04,293 --> 00:43:05,293 Ευχαριστώ. 571 00:43:10,751 --> 00:43:15,667 Με έχουν κακοποιήσει, με έχουν βασανίσει, με έχουν εκφοβίσει... 572 00:43:15,668 --> 00:43:16,875 Ήταν στο Γουίτκομπ. 573 00:43:16,876 --> 00:43:19,167 Η αστυνομία δεν νοιάζεται. 574 00:43:19,168 --> 00:43:21,000 Αρχείο κλήσεων της Σάμερ. 575 00:43:21,001 --> 00:43:22,667 - Τριών μηνών. - Ωραία. 576 00:43:22,668 --> 00:43:26,918 Κάλεσε το FBI και ήθελε να καταγγείλει υπόθεση ναρκωτικών. 577 00:43:27,751 --> 00:43:30,125 Της έδωσαν το νούμερο της Δίωξης. 578 00:43:30,126 --> 00:43:31,543 Δεν τηλεφώνησε ποτέ. 579 00:43:35,709 --> 00:43:38,458 Σμιθ, καθόλου άσχημα για αρχάρια. 580 00:43:38,459 --> 00:43:39,751 Ευχαριστώ, αφεντικό. 581 00:44:04,626 --> 00:44:05,709 Πάρε δρόμο. 582 00:44:15,251 --> 00:44:16,251 Ξέρεις... 583 00:44:18,043 --> 00:44:19,043 Ο Ίλαϊ Φίλιπς; 584 00:44:19,709 --> 00:44:23,083 Επιθεωρητής Τομ Νίκολς. Ο συνεργάτης μου, ο Νταν Κλίρι. 585 00:44:23,084 --> 00:44:24,501 Μπορούμε να μιλήσουμε; 586 00:44:25,793 --> 00:44:26,834 Για τι πράγμα; 587 00:44:28,168 --> 00:44:29,501 Για τη Σάμερ Έλσγουικ. 588 00:44:31,918 --> 00:44:32,918 Τη Σάμερ... 589 00:44:34,709 --> 00:44:38,168 Ναι, φυσικά. Μόνο δώστε μου ένα λεπτό να ντυθώ. 590 00:44:56,459 --> 00:44:57,583 Τι κάνεις; 591 00:44:57,584 --> 00:44:58,501 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 592 00:44:58,502 --> 00:44:59,834 Έχεις όπλα επάνω σου; 593 00:45:00,459 --> 00:45:01,500 Όχι. 594 00:45:01,501 --> 00:45:03,625 Εντάξει. Μπορείς να γυρίσεις; 595 00:45:03,626 --> 00:45:04,668 Γύρνα λίγο. 596 00:45:06,043 --> 00:45:07,668 Σήκωσε τα χέρια σου. Ναι. 597 00:45:08,168 --> 00:45:09,084 Ωραία. 598 00:45:09,085 --> 00:45:11,875 Έχεις τίποτα αιχμηρό στις τσέπες σου; 599 00:45:11,876 --> 00:45:12,876 Όχι. 600 00:45:14,084 --> 00:45:17,583 Ξέρεις κάτι; Έχουμε γενέθλια την ίδια μέρα. 601 00:45:17,584 --> 00:45:18,876 - Τι μου λες; - Ναι. 602 00:45:20,334 --> 00:45:22,125 Δίδυμοι, σωστά; 603 00:45:22,126 --> 00:45:23,209 Δίδυμος; 604 00:45:23,834 --> 00:45:25,000 Στις 26 Μαΐου; 605 00:45:25,001 --> 00:45:26,001 Ναι. 606 00:45:26,626 --> 00:45:28,084 Σαν να είμαστε δίδυμοι. 607 00:45:28,959 --> 00:45:31,459 Σε είδα έξω από το Γουίτκομπ τις προάλλες. 608 00:45:32,334 --> 00:45:34,043 Ναι, επειδή ήμουν εκεί. 609 00:45:34,543 --> 00:45:36,833 Ναι; Και τι έκανες εκεί; 610 00:45:36,834 --> 00:45:38,458 Έμαθα για ό,τι έγινε. 611 00:45:38,459 --> 00:45:40,917 Ναι; Πώς το έμαθες; 612 00:45:40,918 --> 00:45:43,793 Από τη συχνότητα της αστυνομίας. Χόμπι μου. 613 00:45:49,543 --> 00:45:52,668 Μπορώ να σας πω ποιος το έκανε, αν θέλετε. 614 00:45:53,876 --> 00:45:55,043 Ωραία, για πες. 615 00:45:57,918 --> 00:45:58,918 Ο Γουίλ Γκρέιντι. 616 00:45:59,501 --> 00:46:02,918 Περίεργο, μας είπε ότι απείλησες εκείνον και τη μητέρα του. 617 00:46:03,418 --> 00:46:05,375 Είπε ότι τον... 618 00:46:05,376 --> 00:46:06,501 Ψέμα είναι. 619 00:46:07,918 --> 00:46:09,083 Δεν τους απείλησα. 620 00:46:09,084 --> 00:46:10,875 Λένε ψέματα κι οι δυο. 621 00:46:10,876 --> 00:46:14,292 Αν ξαναπάς εκεί, θα θεωρηθεί εκφοβισμός μάρτυρα. 622 00:46:14,293 --> 00:46:16,417 - Θα συλληφθείς. - Δεν απείλησα... 623 00:46:16,418 --> 00:46:19,459 Όχι, άκουσέ με. Θα συλληφθείς. Καταλαβαίνεις; 624 00:46:22,418 --> 00:46:23,876 Ξέρω ποιος είσαι. 625 00:46:25,918 --> 00:46:29,126 Διάβασα ένα άρθρο για σένα και τον συνεργάτη σου, 626 00:46:30,334 --> 00:46:31,458 τον Κορζάνο; 627 00:46:31,459 --> 00:46:35,459 Καταδικάστηκε για ναρκωτικά, τζόγο, δωροδοκίες. 628 00:46:36,334 --> 00:46:37,334 Δεν το ήξερες; 629 00:46:38,584 --> 00:46:39,959 Έξι χρόνια τον ήξερες. 630 00:46:41,793 --> 00:46:43,168 Δεν ήξερες τίποτα; 631 00:46:45,584 --> 00:46:47,376 Εγώ νομίζω ότι λες ψέματα. 632 00:46:49,251 --> 00:46:51,709 Τι έκανες πραγματικά στο Γουίτκομπ; 633 00:46:52,501 --> 00:46:54,709 Ήθελα να δω τον Γουίλ Γκρέιντι 634 00:46:55,709 --> 00:46:56,793 να φορά... 635 00:46:57,293 --> 00:46:58,501 Να φορά χειροπέδες. 636 00:46:59,376 --> 00:47:00,334 Γιατί; 637 00:47:00,335 --> 00:47:02,751 Επειδή είναι ο διάβολος. Γι' αυτό. 638 00:47:04,626 --> 00:47:06,959 Είναι απατεώνας. Όλοι απατεώνες είναι. 639 00:47:07,668 --> 00:47:09,001 Όπως ο συνεργάτης σου. 640 00:47:11,584 --> 00:47:13,876 Έχεις σχέση με τον θάνατο της Σάμερ; 641 00:47:19,418 --> 00:47:20,376 Όχι. 642 00:47:20,377 --> 00:47:23,500 Ωραία. Μπορούμε να πάρουμε δείγμα DNA; 643 00:47:23,501 --> 00:47:24,501 Εντάξει. 644 00:47:24,918 --> 00:47:27,375 - Ας το κάνουμε τώρα. - Τι, εδώ; Τώρα; 645 00:47:27,376 --> 00:47:28,376 - Ναι. - Ναι. 646 00:47:28,377 --> 00:47:32,667 Εννοούσα ότι δεν... Δεν θέλω να το κάνουμε τώρα. 647 00:47:32,668 --> 00:47:35,543 - Δεν μ' αρέσουν οι βελόνες. - Μπατονέτα είναι. 648 00:47:36,043 --> 00:47:38,083 - Μπατονέτα. - Είναι γρήγορο. 649 00:47:38,084 --> 00:47:41,043 - Να μιλήσω σε δικηγόρο; - Δεν χρειάζεσαι δικηγόρο. 650 00:47:44,043 --> 00:47:46,334 Πάρε με όταν αποφασίσεις, εντάξει; 651 00:47:46,834 --> 00:47:48,376 Μακριά από τους Γκρέιντι. 652 00:47:50,001 --> 00:47:53,583 Και άσε το καπέλο καλύτερα. Μην πάθεις και τίποτα. 653 00:47:53,584 --> 00:47:55,334 Τη σέβομαι την αστυνομία. 654 00:47:59,918 --> 00:48:01,459 Τι ξέρουμε για τον σύζυγο; 655 00:48:01,959 --> 00:48:05,251 Έχουμε το αμάξι του στο Τζάκσον Λέικ την ώρα του φόνου. 656 00:48:05,959 --> 00:48:07,500 Το αμάξι του. 657 00:48:07,501 --> 00:48:08,875 Όχι τον ίδιο. 658 00:48:08,876 --> 00:48:13,001 Κάλεσε το FBI για υπόθεση ναρκωτικών. Εμάς μας κάλεσε; 659 00:48:13,501 --> 00:48:14,918 Όχι, το ελέγξαμε. 660 00:48:18,834 --> 00:48:20,333 Στοίχημα για το DNA; 661 00:48:20,334 --> 00:48:21,834 - Έλα τώρα... - Έλεος. 662 00:48:23,334 --> 00:48:25,918 Στοιχηματίζω 20 δολάρια στον φίλο της. 663 00:48:26,709 --> 00:48:28,501 Έλα, Νίκολς. Για πες. 664 00:48:29,584 --> 00:48:33,125 Δείτε τον Άλεν. Έτοιμος για στοίχημα. 665 00:48:33,126 --> 00:48:35,583 Εντάξει, θα πω τον Γουίλ Γκρέιντι. 666 00:48:35,584 --> 00:48:37,793 Εντάξει. Σίγουρο στοίχημα. 667 00:48:38,543 --> 00:48:40,542 Εσύ, Βικ; Ποιον διαλέγεις; 668 00:48:40,543 --> 00:48:43,959 Να σας ρωτήσω κάτι. Όταν ανακρίνατε αυτόν τον Ίλαϊ, 669 00:48:44,793 --> 00:48:47,209 μήπως φορούσε ξανθιά περούκα; 670 00:48:48,834 --> 00:48:50,250 Διαλέγω τον Ίλαϊ. 671 00:48:50,251 --> 00:48:52,125 - Ωραία. - Τον δίδυμο του Νίκολς. 672 00:48:52,126 --> 00:48:54,626 Εγώ στοιχηματίζω στον ψαρά. Τον πρώην. 673 00:48:58,418 --> 00:48:59,543 - Ορίστε. - Εντάξει. 674 00:49:02,126 --> 00:49:03,126 Εσείς; 675 00:49:03,709 --> 00:49:05,001 Όχι, ευχαριστώ. 676 00:49:05,584 --> 00:49:09,293 Γιατί είπαμε ότι δεν βγάλαμε σήμα για το Chrysler; 677 00:49:10,126 --> 00:49:13,583 - Μόλις λάβαμε επιβεβαίωση. - Ωραία, ας το κάνουμε. 678 00:49:13,584 --> 00:49:14,750 - Ωραία. - Ένα λεπτό. 679 00:49:14,751 --> 00:49:16,750 Η κομητεία έχει 8.000 Chrysler. 680 00:49:16,751 --> 00:49:19,958 Θα ψάχνουμε βελόνα στα άχυρα και θα τρομάξουν όλοι. 681 00:49:19,959 --> 00:49:22,583 Σύντομα θα έχουμε τα αποτελέσματα του DNA. 682 00:49:22,584 --> 00:49:25,458 Αν δεν μας φέξει, θα ψάξουμε το Chrysler. 683 00:49:25,459 --> 00:49:28,167 Καλά. Εντάξει. 684 00:49:28,168 --> 00:49:29,918 Ωραία, αυτά είναι. 685 00:49:30,793 --> 00:49:33,167 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστούμε πολύ. 686 00:49:33,168 --> 00:49:36,000 - Να το πάρω αυτό. - Η Ντίνα φέρνει ποτά. 687 00:49:36,001 --> 00:49:39,833 - Εντάξει. Ορίστε. - Μια μπίρα δεν θα τον σκοτώσει τον γέρο. 688 00:49:39,834 --> 00:49:42,708 - Ποιος θέλει πεπερόνι και λουκάνικο; - Δώσε. 689 00:49:42,709 --> 00:49:45,750 Να σε ρωτήσω. Σου μοιάζει με δάγκωμα αυτό; 690 00:49:45,751 --> 00:49:48,292 Καλή είναι. Ναι, τέλεια. Ωραία φαίνεται. 691 00:49:48,293 --> 00:49:50,584 - Θέλει κανείς τυρί; - Ευχαριστώ. 692 00:49:51,668 --> 00:49:53,626 - Θέλετε; - Έχω ένα εδώ. 693 00:49:54,918 --> 00:49:58,250 Θα πάμε να μας δείξει ο φίλος της τι ακριβώς έγινε, έτσι; 694 00:49:58,251 --> 00:50:00,667 Ναι. Πότε θέλεις να το κάνεις; 695 00:50:00,668 --> 00:50:02,459 Το συντομότερο δυνατό. 696 00:50:14,293 --> 00:50:15,918 Θα κλείσετε το μαγνητόφωνο; 697 00:50:19,251 --> 00:50:21,043 Μιλήσατε στον Σαμ Γκίφορντ; 698 00:50:22,418 --> 00:50:23,501 Ναι, του μιλήσαμε. 699 00:50:24,918 --> 00:50:27,209 Σας είπε ότι τα είχαν ακόμη; 700 00:50:29,001 --> 00:50:30,001 Όχι. 701 00:50:31,459 --> 00:50:32,459 Τα είχαν. 702 00:50:34,001 --> 00:50:35,168 Πώς το ξέρεις; 703 00:50:36,834 --> 00:50:37,959 Εκεί ήμουν. 704 00:50:39,418 --> 00:50:40,501 Πού ήσουν; 705 00:50:42,001 --> 00:50:44,250 Το έκαναν σε κάποια σπίτια. 706 00:50:44,251 --> 00:50:45,251 Περίμενε. 707 00:50:45,876 --> 00:50:50,417 Την άλλη φορά, δεν ήξερες τον πρώην της, αλλά τώρα τον ξέρεις. 708 00:50:50,418 --> 00:50:51,751 Γιατί το λες τώρα; 709 00:50:52,584 --> 00:50:54,918 Ο πρώην μου δεν ήθελε να σας μιλήσω. 710 00:50:55,709 --> 00:50:57,000 Γιατί αυτό; 711 00:50:57,001 --> 00:50:58,709 Συνεργάζεται με τον Σαμ. 712 00:50:59,668 --> 00:51:00,751 Τι δουλειά κάνει; 713 00:51:03,209 --> 00:51:04,709 Πουλάει ηρωίνη και κόκα. 714 00:51:10,126 --> 00:51:12,043 Είχε σχέση με ναρκωτικά η Σάμερ; 715 00:51:13,043 --> 00:51:14,043 Όχι. 716 00:51:17,959 --> 00:51:19,626 Μπορώ να αλλάξω το στοίχημα; 717 00:51:24,168 --> 00:51:26,042 - Δεν θα βάλω γραβάτα. - Πρέπει. 718 00:51:26,043 --> 00:51:27,626 Θα φοράνε όλοι. 719 00:51:37,334 --> 00:51:38,500 Σταμάτα. 720 00:51:38,501 --> 00:51:39,501 Μπορώ. 721 00:51:40,168 --> 00:51:42,168 Μπήκα από την είσοδο 722 00:51:43,293 --> 00:51:45,751 και σταμάτησα ακριβώς εκεί που είστε. 723 00:51:47,084 --> 00:51:49,293 Πρόσεξα τα παπούτσια της εδώ. 724 00:51:50,584 --> 00:51:51,668 Ασυνήθιστο αυτό; 725 00:51:52,251 --> 00:51:54,876 Όχι ιδιαίτερα. Προστατεύουμε τα πατώματα. 726 00:51:58,501 --> 00:51:59,751 Οπότε... 727 00:52:01,918 --> 00:52:03,668 φώναξα το όνομά της. 728 00:52:04,668 --> 00:52:05,834 Δεν απάντησε. 729 00:52:06,543 --> 00:52:08,626 Την πήρα τηλέφωνο, αλλά τίποτα. 730 00:52:11,209 --> 00:52:12,209 Και μετά; 731 00:52:31,043 --> 00:52:32,043 Να... 732 00:52:34,834 --> 00:52:35,959 Γονάτισα 733 00:52:36,709 --> 00:52:37,709 για να... 734 00:52:39,501 --> 00:52:41,459 Για να της κάνω ΚΑΡΠΑ. 735 00:52:49,001 --> 00:52:50,001 Συγγνώμη. 736 00:53:01,834 --> 00:53:02,834 Με συγχωρείτε. 737 00:53:06,709 --> 00:53:07,709 Με συγχωρείτε. 738 00:53:31,334 --> 00:53:33,583 Οι μονάδες να στήσουν περίμετρο. 739 00:53:33,584 --> 00:53:38,251 Ο ύποπτος είναι λευκός άντρας, στα 33, 1,90, 85 κιλά, καστανά μαλλιά. 740 00:53:53,084 --> 00:53:55,126 Σαμ, μπορείς να έρθεις στην πόρτα; 741 00:53:58,709 --> 00:53:59,793 Άνοιξε την πόρτα. 742 00:54:03,668 --> 00:54:04,750 Μόνος είσαι; 743 00:54:04,751 --> 00:54:07,417 - Ναι. Τι θέλετε; - Έχουμε ένταλμα σύλληψης. 744 00:54:07,418 --> 00:54:08,875 - Για τι πράγμα; - Ξέρεις. 745 00:54:08,876 --> 00:54:11,167 - Θα έρθεις μαζί μας. - Χαλάρωσε. Έλα. 746 00:54:11,168 --> 00:54:13,958 Πάμε να ντυθείς. Εντάξει; Έλα. 747 00:54:13,959 --> 00:54:16,458 - Τι; Γιατί; - Ταυτοποιήσαμε το DNA σου. 748 00:54:16,459 --> 00:54:18,708 - Ναι, κάναμε σεξ. - Ωραία. 749 00:54:18,709 --> 00:54:20,792 Θα μας τα πεις όλα στο τμήμα. 750 00:54:20,793 --> 00:54:22,500 Πρέπει να πάω στο μπάνιο. 751 00:54:22,501 --> 00:54:24,751 Εντάξει, πάμε στο μπάνιο. 752 00:54:53,918 --> 00:54:56,500 Σαμ! Σκατά! Γαμώτο! 753 00:54:56,501 --> 00:54:57,876 Να πάρει ο διάολος! 754 00:55:00,501 --> 00:55:02,626 - Χτυπήθηκες; - Όχι. Πήρε το όπλο μου. 755 00:55:03,418 --> 00:55:04,418 Γαμώτο. 756 00:55:46,626 --> 00:55:50,043 Σαμ. Κατέβασε το όπλο. Και ψηλά τα χέρια σου. 757 00:56:14,876 --> 00:56:15,876 Βάλε χειροπέδες. 758 00:56:16,626 --> 00:56:17,709 Νεκρός είναι. 759 00:56:18,209 --> 00:56:19,459 Γιατρός είσαι; 760 00:56:20,834 --> 00:56:21,834 Βάλε χειροπέδες. 761 00:56:38,334 --> 00:56:40,000 Δεκατρία κιλά ηρωίνη. 762 00:56:40,001 --> 00:56:43,084 Θα φέρουμε λαγωνικά στο σπίτι. Όλα καλά για τώρα. 763 00:56:45,501 --> 00:56:47,001 Πολύ συναρπαστικό, έτσι; 764 00:56:48,918 --> 00:56:49,918 Για δείτε. 765 00:56:51,043 --> 00:56:53,709 Η σφαίρα χτύπησε εδώ κι είναι ακόμη σφηνωμένη. 766 00:57:07,418 --> 00:57:09,043 Γι' αυτό μας πυροβόλησε. 767 00:57:12,959 --> 00:57:13,959 Συγγνώμη. 768 00:57:29,876 --> 00:57:31,376 Θα πάρουμε το όπλο σου. 769 00:57:44,793 --> 00:57:46,876 - Πάρε τον εκπρόσωπό σου. - Εντάξει. 770 00:58:53,959 --> 00:58:58,959 ΝΕΚΡΟΣ Ο ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ ΤΗΣ ΜΕΣΙΤΡΙΑΣ ΣΕ ΣΥΜΠΛΟΚΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 771 00:59:24,084 --> 00:59:26,126 Έφεραν το κουστούμι που ήθελες. 772 00:59:32,918 --> 00:59:34,875 Νόμιζα ότι τελείωσαν το κοπάνημα. 773 00:59:34,876 --> 00:59:37,793 Πρέπει να αντικαταστήσουν κάτι για τη βρύση σου. 774 00:59:44,376 --> 00:59:45,584 Πολύ εκνευριστικό. 775 00:59:50,626 --> 00:59:52,792 Δεν αναφέρουν καν ότι κούτσαινε. 776 00:59:52,793 --> 00:59:54,376 Τίποτα για το Chrysler. 777 00:59:56,418 --> 00:59:58,876 Τίποτα για το γεγονός ότι είχαν σχέση. 778 01:00:04,626 --> 01:00:06,209 Αποποιούνται την ευθύνη. 779 01:00:10,168 --> 01:00:12,001 Εσύ να μην το κάνεις. 780 01:00:15,709 --> 01:00:18,959 Μα μη στεναχωριέσαι για κάποιον που πήγε να σε σκοτώσει. 781 01:00:30,668 --> 01:00:34,333 Ναι, θα το φροντίσω εγώ. Μια χαρά θα είναι. Εντάξει. 782 01:00:34,334 --> 01:00:35,418 Τα λέμε. 783 01:00:39,209 --> 01:00:40,709 Καθαρές οι εξετάσεις σου. 784 01:00:41,668 --> 01:00:44,001 Πρέπει να ξαναβγάλεις άδεια οπλοφορίας. 785 01:00:45,626 --> 01:00:46,959 Είσαι εντάξει μ' αυτό; 786 01:00:47,709 --> 01:00:48,709 Έτοιμος είναι. 787 01:00:49,501 --> 01:00:50,501 Ορίστε. 788 01:00:53,626 --> 01:00:54,626 Ευχαριστώ. 789 01:00:56,834 --> 01:00:58,168 Και άκου, Τομ. 790 01:00:59,209 --> 01:01:03,584 Την επόμενη φορά, ρίξ' του από μπροστά. Θα είναι πολύ πιο εύκολο όλο αυτό. 791 01:01:17,168 --> 01:01:18,751 Από τις κυρίες εκεί. 792 01:01:23,501 --> 01:01:24,834 Με τι ασχολείστε; 793 01:01:25,834 --> 01:01:28,126 Εγώ δουλεύω στο Στόουν Μάουντεν Παρκ. 794 01:01:30,501 --> 01:01:31,501 Κι εσύ; 795 01:01:32,876 --> 01:01:33,876 Δεν ξέρω. 796 01:01:35,709 --> 01:01:38,334 - Δεν ξέρεις; - Θέλει να γίνει μεσίτρια. 797 01:01:39,501 --> 01:01:42,167 Αφήνεις τους άλλους να αποφασίζουν για σένα; 798 01:01:42,168 --> 01:01:43,792 Όχι. 799 01:01:43,793 --> 01:01:45,126 Ξέρω κάποιον. 800 01:01:46,251 --> 01:01:48,418 - Ξέρω κάποιον. Ναι. - Ξέρει κάποιον. 801 01:01:49,293 --> 01:01:50,626 - Ναι. - Ξέρει κάποιον. 802 01:01:51,126 --> 01:01:52,543 Που ξέρει κάποιον. 803 01:01:56,834 --> 01:01:58,293 Αυτό έγινε. 804 01:02:00,126 --> 01:02:01,959 Ακόμη νιώθω άσχημα, όμως. 805 01:02:06,918 --> 01:02:08,001 Είπα ψέματα. 806 01:02:10,918 --> 01:02:13,418 Για το αν ήξερα ότι ακόμη 807 01:02:14,584 --> 01:02:16,459 κοιμόταν με τον πρώην της. 808 01:02:18,584 --> 01:02:20,043 Όλοι την πατάμε. 809 01:02:23,126 --> 01:02:24,876 Ήμουν παντρεμένη. 810 01:02:27,459 --> 01:02:31,376 Ο σύζυγός μου έλεγε στην ερωμένη του ότι ήμουν η συγκάτοικός του. 811 01:02:35,251 --> 01:02:37,543 - Συγγνώμη. - Περίμενε... 812 01:02:39,168 --> 01:02:43,209 - Συγγνώμη. Αυτό... - Τι; Δεν πειράζει. 813 01:02:47,459 --> 01:02:48,793 Πήγαινέ τη σπίτι της. 814 01:03:04,668 --> 01:03:06,126 Σε μεγάλωσε η μαμά σου; 815 01:03:08,001 --> 01:03:09,168 Γιατί το λες αυτό; 816 01:03:11,376 --> 01:03:14,126 Το υπέθεσα αφού πήρες το επώνυμό της. 817 01:03:15,501 --> 01:03:18,584 Όχι. Με μεγάλωσε ο πατέρας μου. 818 01:03:24,168 --> 01:03:25,209 Κι η μητέρα σου; 819 01:03:28,584 --> 01:03:29,793 Δεν τη γνωρίζω. 820 01:03:31,918 --> 01:03:33,293 Λυπάμαι γι' αυτό. 821 01:03:35,126 --> 01:03:36,126 Δεν πειράζει. 822 01:03:39,418 --> 01:03:44,626 Η συνεδρία είναι μόνο μια προϋπόθεση για να γυρίσεις στη δουλειά. 823 01:03:46,001 --> 01:03:47,001 Πολύ ωραία. 824 01:03:49,626 --> 01:03:51,376 Πώς νιώθεις τελευταία; 825 01:03:52,501 --> 01:03:53,501 Καλά. 826 01:03:54,751 --> 01:03:56,293 Πώς κοιμάσαι; 827 01:03:57,376 --> 01:03:58,543 Μια χαρά πλέον. 828 01:03:59,626 --> 01:04:02,001 Έχει χρόνια που βλέπω ένα όνειρο. 829 01:04:03,793 --> 01:04:07,750 Ένα επαναλαμβανόμενο όνειρο. Είμαι στο σπίτι κάποιου μαζί με άλλους. 830 01:04:07,751 --> 01:04:09,459 Κάνουν πάρτι ή κάτι τέτοιο. 831 01:04:10,376 --> 01:04:15,043 Μετά έρχονται κάτι κακοί κι αρχίζουν να πυροβολούν τον κόσμο. 832 01:04:16,376 --> 01:04:19,584 Και κάθε φορά που βγάζω το όπλο μου... 833 01:04:22,751 --> 01:04:24,543 δεν μπορώ να τραβήξω σκανδάλη. 834 01:04:25,584 --> 01:04:27,084 Κανονικός εφιάλτης. 835 01:04:29,751 --> 01:04:33,126 Είναι πολύ κοινό όνειρο για τους αστυνομικούς. 836 01:04:36,001 --> 01:04:37,001 Αλήθεια; 837 01:04:37,543 --> 01:04:39,500 Ξέρεις τι έγινε, λοιπόν; 838 01:04:39,501 --> 01:04:41,251 Μετά τη συμπλοκή, 839 01:04:41,959 --> 01:04:43,584 βλέπω το ίδιο όνειρο, 840 01:04:44,751 --> 01:04:46,751 αλλά τώρα την τραβάω τη σκανδάλη. 841 01:04:49,793 --> 01:04:50,834 Ενδιαφέρον, έτσι; 842 01:06:04,418 --> 01:06:08,250 - Σε μισώ. - Γουόλι, πόσα χρόνια είσαι λαγωνικό; 843 01:06:08,251 --> 01:06:09,833 Είκοσι τέσσερα. Γιατί; 844 01:06:09,834 --> 01:06:12,334 Κι ακόμη δεν καταλαβαίνεις τις μπλόφες; 845 01:06:14,168 --> 01:06:16,167 Η γυναίκα σου ξέρω πότε μπλοφάρει. 846 01:06:16,168 --> 01:06:18,792 - Άντε γαμήσου. - Βικ, τι είναι λαγωνικό; 847 01:06:18,793 --> 01:06:21,251 - Γέρος της Δίωξης. - Έλεος. 848 01:06:22,668 --> 01:06:23,668 Ορίστε. 849 01:06:24,001 --> 01:06:26,918 - Άλεν, είσαι μέσα; - Μπα, δεν παίζω άλλο. 850 01:06:32,668 --> 01:06:36,833 Να φροντίζεις τον εαυτό σου. Και την οικογένειά σου. 851 01:06:36,834 --> 01:06:38,333 Κοίτα τον Άλεν. 852 01:06:38,334 --> 01:06:40,876 Δεν πρέπει να το λέω, μα είναι άρρωστος. 853 01:06:41,834 --> 01:06:42,834 Πολλά συμβαίνουν. 854 01:06:43,751 --> 01:06:46,458 Δεν θα 'σαι για πάντα αστυνομικός. 855 01:06:46,459 --> 01:06:48,375 - Γαμώτο, ρε φίλε. - Πολ. 856 01:06:48,376 --> 01:06:51,000 - Συγγνώμη γι' αυτό. - Μου χαλάτε το χαλί. 857 01:06:51,001 --> 01:06:54,000 - Συγγνώμη, Γουόλι. - Είναι ακριβό. 858 01:06:54,001 --> 01:06:56,458 - Δεν πειράζει. - Σας λέρωσα κι εσάς; 859 01:06:56,459 --> 01:06:58,833 - Γορίλλας 90 κιλών. - Το 'χω. 860 01:06:58,834 --> 01:07:00,459 Φρόντισε να το σκουπίσεις. 861 01:07:01,751 --> 01:07:03,375 Καλά που σ' αγαπώ. 862 01:07:03,376 --> 01:07:04,459 Τέλος πάντων. 863 01:07:05,001 --> 01:07:07,626 Σου έχω δουλειά, αν τη θέλεις. 864 01:07:08,668 --> 01:07:11,250 Σύμβουλος ασφάλειας στην εταιρεία μου. 865 01:07:11,251 --> 01:07:13,667 Σ' αρέσει; Δικιά μου ιδέα. 866 01:07:13,668 --> 01:07:17,583 Μόνο αστυνομικοί, πρώην στρατιωτικοί. Όλοι καλοί, εύκολο χρήμα. 867 01:07:17,584 --> 01:07:20,375 Απλώς στέκεσαι έξω από το σπίτι ενός λεφτά. 868 01:07:20,376 --> 01:07:21,459 Τίποτα. 869 01:07:22,751 --> 01:07:24,334 Απλώς σκέψου το. 870 01:07:27,334 --> 01:07:28,668 Ωραίο ρολόι, Γουόλι. 871 01:07:41,918 --> 01:07:42,918 Κράτα το. 872 01:07:44,501 --> 01:07:45,501 Δεν ξέρω. 873 01:07:47,293 --> 01:07:48,376 Θέλω να το πάρεις. 874 01:07:48,959 --> 01:07:51,292 Χέστηκα για το Rolex. Ένα ρολόι είναι. 875 01:07:51,293 --> 01:07:53,751 Δικό σου ρολόι, Γουόλι. Δεν το θέλω. 876 01:07:54,543 --> 01:07:55,584 Ευχαριστώ. 877 01:07:57,543 --> 01:07:59,708 Αν δεν το θέλει, θα το πάρω εγώ. 878 01:07:59,709 --> 01:08:01,709 Πόσους κακούς έπιασες τελευταία; 879 01:08:02,418 --> 01:08:04,584 Θα σου πω εγώ. Κανέναν. 880 01:08:26,293 --> 01:08:27,293 Ξέρω. 881 01:08:28,626 --> 01:08:29,626 Ποια θέλεις; 882 01:08:31,793 --> 01:08:33,375 Σοβαρά, διάλεξε μία. 883 01:08:33,376 --> 01:08:34,793 Είμαι παντρεμένος. 884 01:08:35,293 --> 01:08:36,543 Και λοιπόν; 885 01:08:37,543 --> 01:08:38,751 Άντε, διάλεξε μία. 886 01:08:41,418 --> 01:08:42,459 Δεν χρειάζεται. 887 01:08:43,168 --> 01:08:44,168 Εντάξει. 888 01:08:44,751 --> 01:08:45,958 Αν έχεις πονοκέφαλο, 889 01:08:45,959 --> 01:08:48,792 θα βάλω μία να σου φέρει παυσίπονο πάνω. 890 01:08:48,793 --> 01:08:49,876 Τι λες; 891 01:08:55,918 --> 01:08:58,459 Είναι μεγάλο σπίτι. Δεν θα το μάθει κανείς. 892 01:09:01,959 --> 01:09:04,459 Κοίτα, το συζήτησα πολύ με τον Γκρέιμπερ, 893 01:09:05,168 --> 01:09:07,959 και θα προτείνουμε να πάρεις Μετάλλιο Ανδρείας. 894 01:09:12,918 --> 01:09:14,918 Δεν θέλω μετάλλιο για έναν θάνατο. 895 01:09:15,418 --> 01:09:17,418 Όχι επειδή σκότωσες τον Γκίφορντ. 896 01:09:18,126 --> 01:09:20,418 Επειδή έσωσες τη ζωή του Κλίρι. 897 01:09:27,084 --> 01:09:28,793 Έκανα μια κάποια ενδοσκόπηση. 898 01:09:29,293 --> 01:09:31,668 - Ακολούθησα τη συμβουλή σου. - Ναι; 899 01:09:32,168 --> 01:09:33,793 - Ναι. - Ποια συμβουλή; 900 01:09:34,418 --> 01:09:36,083 Τέρμα ο σκληρός τύπος. 901 01:09:36,084 --> 01:09:37,459 Παντρεύομαι. 902 01:09:39,334 --> 01:09:40,459 Συγχαρητήρια. 903 01:09:41,584 --> 01:09:43,626 - Φοβερό. - Ευχαριστώ. 904 01:09:44,293 --> 01:09:46,293 Ναι, δεν ορίσαμε ημερομηνία ακόμη, 905 01:09:48,001 --> 01:09:49,793 αλλά θέλω να γίνεις κουμπάρος. 906 01:09:51,501 --> 01:09:52,501 Κουμπάρος; 907 01:09:54,501 --> 01:09:55,876 Πολλή δουλειά, Νταν. 908 01:09:58,668 --> 01:10:01,959 Εντάξει. Τι λες για ταξιθέτης; 909 01:10:02,918 --> 01:10:04,458 Ταξιθέτης. Ναι. 910 01:10:04,459 --> 01:10:05,542 Αυτό γίνεται. 911 01:10:05,543 --> 01:10:06,917 Εντάξει, ωραία. 912 01:10:06,918 --> 01:10:11,793 Η μελλοντική πεθερά με πρήζει ήδη για να εξετάσω το σπέρμα μου. 913 01:10:12,709 --> 01:10:14,459 Πολύ άσχημο να γίνεται αυτό. 914 01:10:47,334 --> 01:10:51,042 Ακριβώς εδώ. 915 01:10:51,043 --> 01:10:52,043 Ναι. 916 01:11:02,793 --> 01:11:03,918 Αυτό είναι δάγκωμα. 917 01:11:05,668 --> 01:11:08,209 Τον Μπάντι τον έπιασαν λόγω των δοντιών του. 918 01:11:09,751 --> 01:11:12,958 Μάλλον έχεις δίκιο. Για ανθρώπινο δάγκωμα μου μοιάζει. 919 01:11:12,959 --> 01:11:14,708 Τι θέλεις να κάνω; 920 01:11:14,709 --> 01:11:16,709 Εσύ πες μου. Είσαι ο ειδικός. 921 01:11:17,626 --> 01:11:21,584 Βρες τα οδοντικά αποτυπώματα του Γκίφορντ. Ίσως να τον αποκλείσουμε. 922 01:11:24,751 --> 01:11:27,667 Ποιος επιβεβαίωσε ότι είναι ανθρώπινο δάγκωμα; 923 01:11:27,668 --> 01:11:30,584 Ένας φίλος μου ιατροδικαστής οδοντολόγος. 924 01:11:32,751 --> 01:11:35,625 Σίγουρα δεν είχε γίνει λίγες μέρες νωρίτερα; 925 01:11:35,626 --> 01:11:39,626 Εκτός αν τα χέρια της ήταν δεμένα σε αυτήν τη θέση νωρίτερα, 926 01:11:40,334 --> 01:11:41,668 έγινε στο Γουίτκομπ. 927 01:11:42,918 --> 01:11:43,918 Οπότε; 928 01:11:45,584 --> 01:11:46,834 Τι θέλεις να κάνεις; 929 01:11:48,876 --> 01:11:51,459 Θέλω τα οδοντικά αποτυπώματα του Γκίφορντ. 930 01:11:52,876 --> 01:11:54,084 Να δω αν ταιριάζουν. 931 01:11:55,793 --> 01:11:57,334 Θες αλήθεια να το κάνεις; 932 01:12:00,834 --> 01:12:02,584 Πιστεύω ότι είναι το σωστό. 933 01:12:06,084 --> 01:12:09,334 Μη σκοτωθεί κι άλλος επειδή δεν κάναμε τη δουλειά μας. 934 01:12:10,043 --> 01:12:11,251 Δεν θα σε σταματήσω. 935 01:12:38,709 --> 01:12:41,918 Σίγουρα δεν το κάνεις για την υπερωρία για το αμάξι; 936 01:13:38,834 --> 01:13:40,458 Η πόρτα έχει ανοίξει. 937 01:13:40,459 --> 01:13:41,751 Είμαι στην κουζίνα. 938 01:13:51,709 --> 01:13:52,709 Γεια. 939 01:13:53,543 --> 01:13:54,793 Γουίλ. Γεια. 940 01:13:55,501 --> 01:13:57,376 - Γεια. - Χάρηκα για τη γνωριμία. 941 01:13:58,084 --> 01:13:59,668 Χαίρομαι που ήρθατε. 942 01:14:01,959 --> 01:14:03,126 Του πότε είναι; 943 01:14:03,959 --> 01:14:06,293 Του 1968. Ναι. 944 01:14:07,043 --> 01:14:08,376 Ελάτε να σας ξεναγήσω. 945 01:14:12,459 --> 01:14:15,126 Αυτό ήταν το σαλόνι κι εδώ είναι η τραπεζαρία. 946 01:14:15,959 --> 01:14:18,751 Χωράει άνετα τραπέζι για δέκα με δώδεκα άτομα. 947 01:14:21,209 --> 01:14:22,709 Να δούμε το υπνοδωμάτιο; 948 01:14:24,834 --> 01:14:25,834 Φυσικά. 949 01:14:27,751 --> 01:14:29,209 Ανεβαίνουμε εδώ. 950 01:14:43,168 --> 01:14:44,626 Το κύριο υπνοδωμάτιο. 951 01:14:48,334 --> 01:14:52,001 Ντουλάπες και για τους δύο και πλήρες μπάνιο. 952 01:14:52,834 --> 01:14:54,918 - Εδώ έγινε. - Είστε... 953 01:14:56,209 --> 01:14:57,209 Τέλεια. 954 01:14:57,584 --> 01:14:58,584 Πολύ ωραία. 955 01:14:59,168 --> 01:15:00,168 Ναι. 956 01:15:01,959 --> 01:15:03,084 Πολύ σέξι. 957 01:15:10,418 --> 01:15:11,459 Τι σκατά κάνετε; 958 01:15:12,918 --> 01:15:15,083 Θα βγείτε μια φωτογραφία μαζί; 959 01:15:15,084 --> 01:15:16,458 - Σε παρακαλώ. - Φύγετε. 960 01:15:16,459 --> 01:15:19,543 - Θα ήταν τέλεια. - Πάρτε δρόμο, γαμώτο! 961 01:15:32,751 --> 01:15:33,751 Γαμώτο. 962 01:15:47,209 --> 01:15:49,542 Τώρα ξέρουμε. Θα συνεχίσουμε από δω. 963 01:15:49,543 --> 01:15:50,626 Ευχαριστώ. 964 01:15:54,626 --> 01:15:56,001 Μη φοβάσαι. 965 01:15:58,293 --> 01:15:59,459 Είναι ασαφές. 966 01:16:00,709 --> 01:16:01,876 Τι είπε; 967 01:16:03,834 --> 01:16:05,793 Το δάγκωμα δεν είναι αρκετά βαθύ. 968 01:16:10,209 --> 01:16:14,543 Ωραία. Έχεις κάποια αντίρρηση στο να κλείσουμε την υπόθεση; 969 01:16:17,709 --> 01:16:18,709 Όχι. 970 01:16:31,126 --> 01:16:33,626 Εντάξει, αστυνόμε. Τα λέμε σε έξι μήνες. 971 01:16:36,876 --> 01:16:38,459 Προσπάθησες, μωρό μου. 972 01:16:40,626 --> 01:16:41,709 Μαζί προσπαθήσαμε. 973 01:16:55,709 --> 01:16:58,583 Σε ένα εγκαταλειμμένο κατάστημα στη Χιλ Στριτ, 974 01:16:58,584 --> 01:17:02,958 μια τρομακτική σύγκρουση αυτοκινήτων μετατράπηκε σε κάτι πιο αποτρόπαιο. 975 01:17:02,959 --> 01:17:08,667 Ο οδηγός του GMC Suburban συγκρούστηκε με ένα Ford Explorer και κόλλησε μέσα. 976 01:17:08,668 --> 01:17:11,875 Όταν η αστυνομία κατάφερε να τον βγάλει από το όχημα, 977 01:17:11,876 --> 01:17:15,625 βρήκαν 13 κιλά ηρωίνης στο πίσω κάθισμα. 978 01:17:15,626 --> 01:17:20,001 Η αστυνομία θεωρεί ότι ο άντρας διακινούσε τα ναρκωτικά κι έκανε όπισθεν... 979 01:17:22,209 --> 01:17:25,500 ...βρήκαν 13 κιλά ηρωίνης στο πίσω κάθισμα. 980 01:17:25,501 --> 01:17:29,250 Η αστυνομία θεωρεί ότι ο άντρας διακινούσε τα ναρκωτικά 981 01:17:29,251 --> 01:17:31,667 κι έκανε όπισθεν χωρίς να κοιτάξει. 982 01:17:31,668 --> 01:17:33,293 Ευτυχώς, κανένας... 983 01:18:01,668 --> 01:18:02,709 Ναι. 984 01:18:08,626 --> 01:18:10,667 Σαν κάποιος να είχε κλειδωθεί μέσα 985 01:18:10,668 --> 01:18:13,709 και να βγήκε από το παράθυρο μαζί με την καρέκλα. 986 01:18:14,918 --> 01:18:16,000 Βρήκαμε αίμα; 987 01:18:16,001 --> 01:18:17,043 Όχι. 988 01:18:22,293 --> 01:18:25,626 Έχετε στο μυαλό σας κάποιον που θα μπορούσε να το κάνει; 989 01:18:27,126 --> 01:18:28,126 Δεν ξέρω. 990 01:18:31,001 --> 01:18:32,626 Εκείνος ο Ίλαϊ Φίλιπς; 991 01:18:41,209 --> 01:18:43,293 Κοιτάξτε, έριξα μια ματιά. 992 01:18:43,959 --> 01:18:45,793 Εκτός από το σπασμένο παράθυρο, 993 01:18:46,418 --> 01:18:47,918 ο υπολογιστής είναι εδώ. 994 01:18:48,751 --> 01:18:51,168 Δεν είδα να λείπει τίποτα σημαντικό. 995 01:18:51,834 --> 01:18:53,875 Είναι μεγάλο κτίριο, πάντως. 996 01:18:53,876 --> 01:18:55,792 Ρίξτε μια ματιά ακόμη. 997 01:18:55,793 --> 01:18:58,500 - Μετά από λίγο... - Σου είπα να βάλουμε κάμερες. 998 01:18:58,501 --> 01:18:59,501 Το ξέρω. 999 01:19:12,918 --> 01:19:15,667 Όταν έμαθαν ότι η Στέφανι είχε μακριά μαλλιά 1000 01:19:15,668 --> 01:19:20,376 κι ότι τα είχε σε κοτσίδα, συνειδητοποίησαν ότι ο δολοφόνος... 1001 01:21:51,043 --> 01:21:52,584 Άσε τη σκανδάλη. 1002 01:21:54,209 --> 01:21:55,209 Είσαι καλά; 1003 01:21:55,918 --> 01:21:57,293 Τριγυρνούσε στα κρυφά. 1004 01:21:58,543 --> 01:21:59,626 Κατέβασε το όπλο. 1005 01:22:05,334 --> 01:22:07,875 Είπες να επικοινωνήσω όταν ήθελα να μιλήσω. 1006 01:22:07,876 --> 01:22:09,918 - Πάρε την αστυνομία. - Το έκανα. 1007 01:22:12,584 --> 01:22:13,959 Δώσε μου το όπλο σου. 1008 01:22:16,418 --> 01:22:17,834 Πήγαινε να ντυθείς. 1009 01:22:18,418 --> 01:22:19,501 Μωρό μου, έλα δω. 1010 01:22:22,626 --> 01:22:23,793 Με έκανες περήφανο. 1011 01:22:31,668 --> 01:22:33,293 Θέλω να σου δείξω κάτι. 1012 01:22:34,876 --> 01:22:38,084 Κάτι που θα αποδείξει ότι οι Γκρέιντι είναι απατεώνες. 1013 01:22:40,293 --> 01:22:45,084 Ήξερες ότι τη Σάμερ την εξαπατούσε μια εταιρεία που λέγεται White Fish; 1014 01:22:46,668 --> 01:22:47,668 Όχι; 1015 01:22:50,793 --> 01:22:52,751 Έχεις την ευκαιρία να εξιλεωθείς. 1016 01:22:55,501 --> 01:22:58,876 Δεν χρειάζομαι καμία εξιλέωση, καταλαβαίνεις; 1017 01:23:05,334 --> 01:23:08,458 Ξέρεις ποιος είναι ο Ρούντι Ρακόζι; 1018 01:23:08,459 --> 01:23:09,708 Δεν τον ξέρω. 1019 01:23:09,709 --> 01:23:11,167 Υπάλληλος των Γκρέιντι. 1020 01:23:11,168 --> 01:23:13,958 - Δεν μ' ακούς! - Εδώ πίσω. 1021 01:23:13,959 --> 01:23:18,625 Ο Ρούντι Ρακόζι συνελήφθη με 13 κιλά ηρωίνης. 1022 01:23:18,626 --> 01:23:20,333 Δεν μ' ακούς καν, ρε φίλε. 1023 01:23:20,334 --> 01:23:23,042 Οι Γκρέιντι ξεπλένουν λεφτά από ναρκωτικά. 1024 01:23:23,043 --> 01:23:25,667 Ο πατέρας μου πέθανε με όπλο στο στόμα του. 1025 01:23:25,668 --> 01:23:29,375 Σε μια φάρμα που έχτισε με τα ίδια του τα χέρια. 1026 01:23:29,376 --> 01:23:32,708 Είσαι μεγαλύτερος απατεώνας αν δεν κάνεις κάτι γι' αυτό. 1027 01:23:32,709 --> 01:23:34,084 Είναι απατεώνες! 1028 01:23:48,251 --> 01:23:50,709 ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΠΩΛΗΣΗΣ - ΠΩΛΗΘΗΚΕ - ΓΚΡΕΪΝΤΙ 1029 01:23:55,668 --> 01:24:01,084 ΤΙΤΛΟΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ - WHITE FISH ASSETS ΚΑΤΑΣΧΕΣΗ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ 1030 01:24:10,418 --> 01:24:13,750 ΣΑΝΤΟΟΥ ΚΟΡΤ 845 ΠΩΛΗΘΗΚΕ - ΜΕΣΙΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΓΚΡΕΪΝΤΙ 1031 01:24:13,751 --> 01:24:17,293 ΣΑΝΤΟΟΥ ΚΟΡΤ 845 - ΣΑΜΕΡ ΕΛΣΓΟΥΙΚ 1032 01:24:23,334 --> 01:24:25,709 ΠΩΛΗΣΗ ΑΠΟ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ - ΤΡΑΠΕΖΙΚΟ ΔΑΝΕΙΟ 1033 01:24:26,668 --> 01:24:29,709 WHITE FISH ASSETS ΚΑΤΑΣΧΕΣΗ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ 1034 01:24:37,001 --> 01:24:38,501 ΣΑΝΤΟΟΥ ΚΟΡΤ 845 1035 01:24:39,084 --> 01:24:42,334 ΝΕΟ - ΠΡΙΝ ΑΠΟ 2 ΜΕΡΕΣ ΠΩΛΕΙΤΑΙ - ΣΑΝΤΟΟΥ ΚΟΡΤ 845 1036 01:24:50,001 --> 01:24:52,376 Τι διάολο ήθελε το διδυμάκι σου; 1037 01:24:53,209 --> 01:24:54,667 Ιδέα δεν έχω. 1038 01:24:54,668 --> 01:24:56,459 Ίσως ήρθε για κολύμπι. 1039 01:24:59,418 --> 01:25:02,333 Ευχαριστώ. Η Τζούντι έπρεπε να του ρίξει σφαίρα. 1040 01:25:02,334 --> 01:25:04,959 Αντ' αυτού, έριξε σφαίρα στην πισίνα. 1041 01:25:11,209 --> 01:25:12,209 Το 'χω. 1042 01:25:26,709 --> 01:25:30,709 ΣΑΜΕΡ ΕΛΣΓΟΥΙΚ - ΚΑΤΑΣΧΕΣΗ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ - WHITE FISH ASSETS 1043 01:25:51,209 --> 01:25:54,209 Χωρίς προμήθειες. Τι σκατά; 1044 01:25:58,001 --> 01:26:02,293 Γεια. Πού μπορώ να βρω κατασχέσεις για λόγους ναρκωτικών; 1045 01:27:27,376 --> 01:27:29,375 Η White Fish δεν είναι πια ενεργή. 1046 01:27:29,376 --> 01:27:31,042 Έμαθες τίποτα για εκείνη; 1047 01:27:31,043 --> 01:27:33,459 Έχω μόνο μια παλιά ταχυδρομική θυρίδα. 1048 01:27:35,626 --> 01:27:36,833 Εντάξει. 1049 01:27:36,834 --> 01:27:37,834 Περίμενε. 1050 01:27:38,709 --> 01:27:41,418 Υπάρχει κι άλλη εταιρεία με την ίδια θυρίδα. 1051 01:27:45,751 --> 01:27:46,792 Πώς λέγεται; 1052 01:27:46,793 --> 01:27:50,834 Ιδιωτική εταιρεία ασφάλειας. Υπηρεσίες Ασφάλειας Ενεργός Υπηρεσία. 1053 01:27:57,209 --> 01:27:58,251 Εντάξει, Τζίμι. 1054 01:27:59,584 --> 01:28:00,668 Αναλαμβάνω εγώ. 1055 01:28:09,834 --> 01:28:13,168 Μπορώ να δω ό,τι κατασχέσαμε από τον Ρακόζι τις προάλλες; 1056 01:28:23,543 --> 01:28:25,626 Στη σκοτεινή πλευρά κι αυτός. 1057 01:28:26,709 --> 01:28:27,709 Τι εννοείς; 1058 01:28:28,376 --> 01:28:29,958 Ο Ρακόζι ήταν δικός μας. 1059 01:28:29,959 --> 01:28:33,209 Ήταν πληροφοριοδότης μας, αλλά τώρα έφαγε 15 χρόνια. 1060 01:28:55,168 --> 01:28:57,001 Πότε σας το έφεραν αυτό; 1061 01:29:00,668 --> 01:29:02,667 Τα μεσάνυχτα της 21ης Σεπτεμβρίου. 1062 01:29:02,668 --> 01:29:05,709 Να δω τα ναρκωτικά από την υπόθεση του Γκίφορντ; 1063 01:29:07,459 --> 01:29:09,001 Τα έστειλαν για απόρριψη. 1064 01:29:10,584 --> 01:29:11,584 Πότε; 1065 01:29:11,585 --> 01:29:14,042 Στις 8:30 π.μ. της 21ης Σεπτεμβρίου. 1066 01:29:14,043 --> 01:29:15,043 Ποιος; 1067 01:29:15,918 --> 01:29:16,918 Ο Γουόλι Φιν. 1068 01:29:21,751 --> 01:29:23,583 Αστυνομία του Σκάρμπορο. Τζίμι. 1069 01:29:23,584 --> 01:29:25,792 Έλα, Τζίμι. Θέλω μια χάρη. 1070 01:29:25,793 --> 01:29:28,918 Θέλω τα τηλεφωνικά αρχεία ενός Ρούντι Ρακόζι. 1071 01:29:37,626 --> 01:29:38,834 Υπόγραψε εδώ. 1072 01:29:40,584 --> 01:29:42,918 - Πώς ακριβώς; - Βγάλ' του τις χειροπέδες. 1073 01:29:45,376 --> 01:29:46,376 Ποιος πλήρωσε; 1074 01:29:46,876 --> 01:29:48,293 Γραφείο εγγυήσεων LILC. 1075 01:29:49,418 --> 01:29:52,709 Γραφείο εγγυήσεων LILC; 1076 01:29:54,001 --> 01:29:56,875 Μπορώ να έχω το μαχαίρι μου πίσω; 1077 01:29:56,876 --> 01:29:59,293 Πήγαινε να αλλάξεις. Θα το πάρεις μετά. 1078 01:30:10,834 --> 01:30:12,667 Και ξαφνικά, πυροβόλησα. 1079 01:30:12,668 --> 01:30:16,167 Ο τύπος ήταν στο πάτωμα. Τελικά χτύπησα την πισίνα. 1080 01:30:16,168 --> 01:30:19,084 - Θεέ μου. Χαίρομαι που είσαι καλά. - Ευχαριστώ. 1081 01:30:31,834 --> 01:30:32,834 Πώς είσαι; 1082 01:30:33,209 --> 01:30:34,209 Καλά. 1083 01:30:38,376 --> 01:30:39,500 Πού είναι όλοι; 1084 01:30:39,501 --> 01:30:40,501 Δεν ξέρω. 1085 01:30:40,502 --> 01:30:43,084 Η Ντίνα είπε ότι θα μείνουν σπίτι απόψε. 1086 01:30:44,293 --> 01:30:46,376 - Είναι καλά ο Άλεν; - Ναι. 1087 01:30:50,126 --> 01:30:52,376 Ο Πίτερ είναι αυτός; Ο εργολάβος μας; 1088 01:30:53,834 --> 01:30:54,834 Ναι. 1089 01:30:58,459 --> 01:30:59,543 Τι κάνει εδώ; 1090 01:31:00,584 --> 01:31:02,833 - Ίσως του το είπα εγώ. - Εντάξει. 1091 01:31:02,834 --> 01:31:05,917 Δεν θυμάμαι να διασκεδάζω τόσο όταν ήμουν παιδί. 1092 01:31:05,918 --> 01:31:08,500 - Γεια. - Γεια. Τι κάνεις; 1093 01:31:08,501 --> 01:31:11,542 Η ιδιοκτήτρια του Zuzu. Να της πω για τις τσάντες; 1094 01:31:11,543 --> 01:31:13,083 Ναι, καλή ιδέα. 1095 01:31:13,084 --> 01:31:14,334 Πήγαινε. Ναι. 1096 01:31:21,334 --> 01:31:22,334 Πώς πάει 1097 01:31:22,918 --> 01:31:24,376 η νέα κουζίνα; 1098 01:31:26,126 --> 01:31:27,709 Τη βρίσκεις ελκυστική; 1099 01:31:29,001 --> 01:31:30,168 Ποια απ' όλες; 1100 01:31:32,959 --> 01:31:34,209 Μέχρι πού θα έφτανες; 1101 01:31:36,334 --> 01:31:37,334 Ορίστε; 1102 01:31:38,126 --> 01:31:40,293 Είσαι πρόθυμος να πεθάνεις γι' αυτό; 1103 01:31:43,459 --> 01:31:45,876 Δεν καταλαβαίνω για τι μιλάμε, Τομ. 1104 01:31:46,709 --> 01:31:48,375 Δεν έχεις ιδέα για τι μιλάω; 1105 01:31:48,376 --> 01:31:52,043 - Όχι. Καμία ιδέα. - Γαμώτο. Εσύ είσαι το κάτι άλλο. 1106 01:31:56,001 --> 01:31:57,333 Σε προειδοποιώ, φίλε. 1107 01:31:57,334 --> 01:31:59,418 Μη μ' αφήσεις να σε πιάσω. 1108 01:32:00,001 --> 01:32:01,375 Πώς πήγε; 1109 01:32:01,376 --> 01:32:03,459 Το έκανα. Χορεύουμε; 1110 01:32:04,418 --> 01:32:07,834 Όχι τώρα. Πίτερ, θες να πας εσύ; 1111 01:32:11,126 --> 01:32:13,043 Μπα, λέω να μη χορέψω άλλο. 1112 01:32:14,501 --> 01:32:15,501 Όχι; 1113 01:32:16,584 --> 01:32:17,584 Εντάξει. 1114 01:32:19,084 --> 01:32:21,084 Εσύ κι εγώ, μωρό μου. Τι λες; 1115 01:32:43,918 --> 01:32:45,918 Όχι. Φοβόταν πιο πολύ από μένα. 1116 01:32:46,501 --> 01:32:48,168 Είπε τι ήθελε εκεί; 1117 01:32:48,751 --> 01:32:52,834 Είπε ότι ήξερε τον Τομ. Πήγε να φύγει, οπότε πυροβόλησα. 1118 01:32:57,418 --> 01:32:59,376 ΤΖΙΜΙ - ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ ΤΗΛΕΦΩΝΗΤΗ 1119 01:33:10,918 --> 01:33:13,209 Τομ, έχω τα αρχεία που ήθελες. 1120 01:33:13,793 --> 01:33:18,708 Το μόνο που μου φάνηκε περίεργο είναι ότι αυτός ο Ρούντι Ρακόζι 1121 01:33:18,709 --> 01:33:23,293 κάλεσε το 358617 φορές τη μέρα που σκοτώθηκε η Έλσγουικ. 1122 01:33:24,501 --> 01:33:26,333 Τέλος πάντων, κάτι να σκεφτείς. 1123 01:33:26,334 --> 01:33:28,083 Μου φάνηκε ενδιαφέρον. 1124 01:33:28,084 --> 01:33:31,459 809-122-3586. 1125 01:34:28,043 --> 01:34:28,876 Εμπρός; 1126 01:34:28,877 --> 01:34:32,334 Από την Ασφάλεια ADT για τις κάμερες ασφαλείας που θέλετε. 1127 01:35:05,793 --> 01:35:07,917 Δυστυχώς, ο συνδρομητή που καλείτε 1128 01:35:07,918 --> 01:35:11,126 δεν έχει ρυθμίσει τον τηλεφωνητή του. 1129 01:35:13,084 --> 01:35:14,626 Δεν θέλω φασαρίες. 1130 01:35:15,918 --> 01:35:17,501 Θέλω μόνο ό,τι μου πήρες. 1131 01:35:25,251 --> 01:35:28,001 Ό,τι πήρα εγώ από σένα; 1132 01:35:34,251 --> 01:35:35,251 Χαριτωμένο. 1133 01:35:38,084 --> 01:35:39,251 Άκου να δεις. 1134 01:35:39,751 --> 01:35:42,251 Μου δίνεις ό,τι πήρες από το γραφείο, 1135 01:35:43,209 --> 01:35:44,708 κι εγώ δεν κάνω μήνυση. 1136 01:35:44,709 --> 01:35:47,042 Ένα λεπτό. Για να καταλάβω. 1137 01:35:47,043 --> 01:35:53,168 Σου δίνω ό,τι πήρα από το γραφείο σου, κι εσύ δεν μου κάνεις μήνυση; 1138 01:35:54,751 --> 01:35:56,376 - Πολύ σωστά. - Άντε γαμήσου. 1139 01:35:58,334 --> 01:35:59,584 Πώς είναι η μαμά σου; 1140 01:36:00,501 --> 01:36:01,543 Ζει ακόμη; 1141 01:36:02,043 --> 01:36:04,168 Όχι, είναι νεκρή, Γουίλ. Το ξέρεις. 1142 01:36:12,251 --> 01:36:14,125 Γνωρίζεστε οι δυο σας, έτσι; 1143 01:36:14,126 --> 01:36:17,168 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΣΚΑΡΜΠΟΡΟ 1144 01:36:28,293 --> 01:36:30,251 Ποια είναι η διαφορά μεταξύ μας; 1145 01:36:32,584 --> 01:36:33,584 Τι εννοείς; 1146 01:36:34,209 --> 01:36:36,126 Ποια είναι η διαφορά μεταξύ μας; 1147 01:36:39,168 --> 01:36:42,376 Στα λόγια είσαι καλός, αλλά δεν κάνεις αυτό που πρέπει. 1148 01:36:45,751 --> 01:36:46,834 Ποιο είναι αυτό; 1149 01:36:54,543 --> 01:36:56,001 Δεν ξέρεις το τραγούδι; 1150 01:36:56,668 --> 01:36:57,668 Όχι, δεν το ξέρω. 1151 01:37:01,126 --> 01:37:02,209 Κι εσύ; 1152 01:37:02,793 --> 01:37:03,626 Τι πράγμα; 1153 01:37:03,627 --> 01:37:07,001 Στα λόγια είσαι καλός Αλλά δεν κάνεις αυτό που πρέπει 1154 01:37:07,751 --> 01:37:09,001 Wu-Tang Clan είναι; 1155 01:37:10,168 --> 01:37:12,833 Έλεος, ο κλόουν εδώ νομίζει ότι είναι Wu-Tang. 1156 01:37:12,834 --> 01:37:14,043 Ντόκτορ Ντρε είναι. 1157 01:37:50,126 --> 01:37:51,126 Είναι κανείς εδώ; 1158 01:37:58,376 --> 01:37:59,376 Είναι κανείς εδώ; 1159 01:38:33,459 --> 01:38:34,625 Άκου τι έχω. 1160 01:38:34,626 --> 01:38:37,500 Αυτό το 3586 που σου βρήκα. 1161 01:38:37,501 --> 01:38:39,626 Ανήκει σε καταπιστευματικό ταμείο. 1162 01:38:40,543 --> 01:38:41,543 Τι μου λες; 1163 01:38:42,293 --> 01:38:43,293 Τι άλλο έχεις; 1164 01:38:43,876 --> 01:38:47,501 Βλέπω μόνο ότι είναι καταχωρημένο σε κάποιο W6. 1165 01:38:49,126 --> 01:38:52,917 Η Ντίνα είπε ότι λένε να πάνε για τα βλαστοκύτταρα στις Μπαχάμες, 1166 01:38:52,918 --> 01:38:55,833 αλλά δεν καλύπτει τη θεραπεία η ασφάλεια. 1167 01:38:55,834 --> 01:38:58,501 Τα έχουν τα λεφτά. 1168 01:38:59,793 --> 01:39:00,875 Σωστά; 1169 01:39:00,876 --> 01:39:01,876 Ναι. 1170 01:39:07,043 --> 01:39:10,000 - Όλα εντάξει; - Ναι, όλα μια χαρά. 1171 01:39:10,001 --> 01:39:12,917 - Νομίζω ότι τελειώσαμε. - Μωρό μου, δεν έφαγες. 1172 01:39:12,918 --> 01:39:14,917 Δεν πεινάω. Τα θέλουμε πακέτο. 1173 01:39:14,918 --> 01:39:16,209 Θέλετε γλυκό; 1174 01:39:18,751 --> 01:39:21,208 - Όχι. - Μόνο τον λογαριασμό, παρακαλώ. 1175 01:39:21,209 --> 01:39:22,293 Ευχαριστούμε. 1176 01:39:26,209 --> 01:39:28,084 Θεέ μου. Κοίτα ποιος ήρθε. 1177 01:39:28,834 --> 01:39:29,834 Ποιος; 1178 01:39:30,668 --> 01:39:31,793 Ο Γουίλ Γκρέιντι. 1179 01:39:41,293 --> 01:39:42,918 Η κοπέλα του είναι αυτή; 1180 01:39:49,584 --> 01:39:50,834 Γρήγορος. 1181 01:39:51,501 --> 01:39:53,168 Ο καθένας θρηνεί αλλιώς. 1182 01:39:55,751 --> 01:39:58,126 Καλύπτουν όλα τα έξοδα αγοράς. 1183 01:39:58,709 --> 01:39:59,750 Ήταν ανυπόμονοι. 1184 01:39:59,751 --> 01:40:02,250 Πού να τον άκουγες με τον άλλο μεσίτη. 1185 01:40:02,251 --> 01:40:04,833 Κτήνος. Δεν ήξερα ότι το είχες μέσα σου. 1186 01:40:04,834 --> 01:40:07,293 Έμαθα από την καλύτερη. 1187 01:40:09,376 --> 01:40:11,042 - Έχεις την κάρτα σου; - Ναι. 1188 01:40:11,043 --> 01:40:13,293 - Εντάξει, πάω να χαιρετήσω. - Εντάξει. 1189 01:40:24,709 --> 01:40:25,709 Ευχαριστώ. 1190 01:40:55,209 --> 01:40:56,918 - Όλα καλά; - Όλα μια χαρά. 1191 01:41:16,376 --> 01:41:17,376 Γεια. 1192 01:41:18,168 --> 01:41:19,168 Νωρίς ήρθες. 1193 01:41:20,251 --> 01:41:22,043 - Το βρήκες εύκολα; - Ναι. 1194 01:41:25,918 --> 01:41:29,376 Πρώτη φορά δείχνω σπίτι υπό την απειλή όπλου. 1195 01:41:31,001 --> 01:41:34,625 - Δεν τα φοβάσαι τα όπλα, έτσι; - Όχι, αν είναι στα σωστά χέρια. 1196 01:41:34,626 --> 01:41:35,709 Ωραία. 1197 01:41:36,751 --> 01:41:37,751 Πέρνα μέσα. 1198 01:41:41,001 --> 01:41:44,417 Λοιπόν, αυτό ήταν επίσημο καθιστικό, 1199 01:41:44,418 --> 01:41:48,084 αλλά νομίζω ότι είναι καλό για γραφείο. 1200 01:41:50,584 --> 01:41:54,793 Κι εδώ έχουμε ένα πιο καθημερινό σαλόνι. 1201 01:41:55,501 --> 01:42:00,959 Μπορείς να βάλεις τηλεόραση εκεί πάνω, κι έχει και πολύ ωραίο εξωτερικό χώρο. 1202 01:42:02,834 --> 01:42:05,418 Από δω είναι η κουζίνα. 1203 01:42:09,209 --> 01:42:11,958 Νομίζω ότι είναι λίγο παλιομοδίτικη, 1204 01:42:11,959 --> 01:42:14,708 αλλά μπορείς να αντικαταστήσεις τους πάγκους 1205 01:42:14,709 --> 01:42:17,334 με γρανίτη ή μάρμαρο. 1206 01:42:18,334 --> 01:42:20,125 Αν η γυναίκα σου μαγειρεύει, 1207 01:42:20,126 --> 01:42:22,168 θα τη λατρέψει την κουζίνα. 1208 01:42:26,501 --> 01:42:28,000 Το αγαπημένο μου δωμάτιο. 1209 01:42:28,001 --> 01:42:33,793 Μπορείς να το κάνεις δωμάτιο παιχνιδιού ή δικό σου δωμάτιο για άραγμα. 1210 01:42:49,918 --> 01:42:51,043 Θες να πάμε επάνω; 1211 01:43:04,376 --> 01:43:05,751 Ας αρχίσουμε από δω. 1212 01:43:07,376 --> 01:43:09,043 Το κύριο υπνοδωμάτιο. 1213 01:43:10,376 --> 01:43:12,876 Αυτό ξέμεινε από τον προηγούμενο ιδιοκτήτη. 1214 01:43:15,584 --> 01:43:17,043 Έχει θέα στον δρόμο. 1215 01:43:17,959 --> 01:43:22,251 Είναι καλό δωμάτιο, αλλά εγώ θα έβγαζα τη μοκέτα. 1216 01:43:28,668 --> 01:43:30,001 Θα το σηκώσεις; 1217 01:43:35,001 --> 01:43:36,001 Γαμώτο. 1218 01:43:38,709 --> 01:43:40,001 Ας αφήσουν μήνυμα. 1219 01:43:50,376 --> 01:43:52,626 Μαλακισμένε μεσίτη. 1220 01:43:53,709 --> 01:43:54,709 Τι; 1221 01:43:55,751 --> 01:43:56,876 Τι είναι, μωρό μου; 1222 01:43:57,501 --> 01:43:59,168 Τίποτα. Κοιμήσου εσύ. 1223 01:44:22,043 --> 01:44:23,251 Έτοιμος, μωρό μου; 1224 01:44:24,043 --> 01:44:25,043 Έτοιμος. 1225 01:44:36,501 --> 01:44:38,500 - Χρόνια σου πολλά. - Ήρθαν. 1226 01:44:38,501 --> 01:44:40,251 Να τη. Γεια σου, κούκλα. 1227 01:44:41,876 --> 01:44:43,208 - Τόμι. - Χρόνια πολλά. 1228 01:44:43,209 --> 01:44:46,083 Πρέπει να σου μιλήσω για κάτι κατ' ιδίαν. 1229 01:44:46,084 --> 01:44:47,750 - Τέλεια. Κι εγώ. - Εντάξει; 1230 01:44:47,751 --> 01:44:48,876 - Ωραία. - Εντάξει. 1231 01:44:49,501 --> 01:44:51,625 Μαχάλο! 1232 01:44:51,626 --> 01:44:53,917 - Καλώς ορίσατε. - Ευχαριστούμε. 1233 01:44:53,918 --> 01:44:54,918 Για σένα. 1234 01:44:55,584 --> 01:44:58,209 - Γεια σου. - Γεια. 1235 01:44:59,126 --> 01:45:01,418 - Τα κατάφερες; - Δουλεύοντας μέχρι αργά. 1236 01:45:24,959 --> 01:45:26,125 Έλα τώρα. 1237 01:45:26,126 --> 01:45:28,500 Θα κάνεις ότι έφταιγε η σκλήρυνση; 1238 01:45:28,501 --> 01:45:29,667 Άντε γαμήσου. 1239 01:45:29,668 --> 01:45:32,667 Την τούρτα την έφτιαξε η Τζούντι. Κι είναι βίγκαν. 1240 01:45:32,668 --> 01:45:35,126 Δεν βλάψαμε κανένα ζώο για την τούρτα. 1241 01:45:38,418 --> 01:45:39,418 Τομ. 1242 01:45:40,459 --> 01:45:42,001 Γιατί μ' αποφεύγεις; 1243 01:45:43,501 --> 01:45:44,750 Δεν σ' αποφεύγω. 1244 01:45:44,751 --> 01:45:47,918 Είμαι εδώ από την αρχή. Ούτε ένα γεια δεν είπες. 1245 01:45:49,543 --> 01:45:50,626 Γεια σου, Γουόλι. 1246 01:45:53,126 --> 01:45:54,251 Έλα. Αγκάλιασέ με. 1247 01:45:56,043 --> 01:45:57,709 - Τα λέμε μετά. - Εντάξει. 1248 01:46:07,918 --> 01:46:09,208 Πώς νιώθεις; 1249 01:46:09,209 --> 01:46:10,209 Καλά. 1250 01:46:11,584 --> 01:46:13,084 Τι ήθελες να συζητήσουμε; 1251 01:46:17,251 --> 01:46:18,584 Εσύ πρώτος. 1252 01:46:20,209 --> 01:46:21,209 Λοιπόν, 1253 01:46:21,834 --> 01:46:23,043 θα γίνει. 1254 01:46:24,501 --> 01:46:25,501 Ποιο πράγμα; 1255 01:46:27,668 --> 01:46:29,751 Επιβεβαιώθηκε. Θα πάρεις μετάλλιο. 1256 01:46:35,001 --> 01:46:36,293 Πάνω είστε; 1257 01:46:37,293 --> 01:46:40,626 Έλα πάνω. Έχουμε καλά νέα. Την κατάλληλη ώρα ήρθες. 1258 01:46:41,209 --> 01:46:42,168 Τι έγινε; 1259 01:46:42,169 --> 01:46:44,333 Μόλις το επιβεβαίωσαν. 1260 01:46:44,334 --> 01:46:46,500 Ο Τόμι θα πάρει το μετάλλιο. 1261 01:46:46,501 --> 01:46:47,792 Συγχαρητήρια. 1262 01:46:47,793 --> 01:46:48,793 Μπράβο σου. 1263 01:46:48,794 --> 01:46:51,000 Είναι η δεύτερη υψηλότερη τιμή. 1264 01:46:51,001 --> 01:46:54,418 Μόνο το Μετάλλιο Τιμής είναι ανώτερο. 1265 01:46:55,001 --> 01:46:56,626 Αυτό μόνο αν πεθάνεις. 1266 01:46:58,751 --> 01:47:00,833 Άντε, δεν θα πιούμε κάτι; 1267 01:47:00,834 --> 01:47:02,584 Αυτό θέλει ποτό. 1268 01:49:18,793 --> 01:49:19,793 Λοιπόν, 1269 01:49:21,584 --> 01:49:23,084 τι ήθελες να συζητήσουμε; 1270 01:49:25,334 --> 01:49:27,209 Είναι Chrysler Imperial αυτό. 1271 01:49:31,001 --> 01:49:32,001 Ναι. 1272 01:49:35,293 --> 01:49:36,959 Όπως το αμάξι στο Γουίτκομπ. 1273 01:49:38,876 --> 01:49:40,918 Ναι, το κρατάω για κάποιον. 1274 01:49:42,084 --> 01:49:43,084 Για ποιον; 1275 01:49:48,918 --> 01:49:49,918 Τόμι... 1276 01:49:52,334 --> 01:49:54,584 εσύ κι η Τζούντι ζείτε καλά εδώ. 1277 01:49:56,293 --> 01:49:57,293 Ξέχνα το. 1278 01:50:05,584 --> 01:50:06,959 Έλα να διασκεδάσουμε. 1279 01:51:22,418 --> 01:51:24,959 Οκλαχόμα, θα παίξεις ή όχι; 1280 01:51:29,626 --> 01:51:30,709 Θα παίξεις; 1281 01:51:36,376 --> 01:51:37,376 Θα παίξει. 1282 01:52:04,543 --> 01:52:05,959 Δεν θα μου το έλεγες; 1283 01:52:08,418 --> 01:52:09,418 Ποιο; 1284 01:52:10,626 --> 01:52:13,418 Μαζί με το μετάλλιο θα πάρεις και 20 χιλιάρικα. 1285 01:52:55,876 --> 01:52:57,334 Γιατί αργούν τόσο; 1286 01:53:43,793 --> 01:53:47,501 Σας σταμάτησα επειδή δεν σταματήσατε σε πινακίδα στοπ. 1287 01:53:48,793 --> 01:53:50,751 Άδεια και δίπλωμα, παρακαλώ. 1288 01:53:56,751 --> 01:53:58,458 Να προσέχετε περισσότερο. 1289 01:53:58,459 --> 01:53:59,751 Είναι πολύ σκοτεινά. 1290 01:54:01,626 --> 01:54:02,626 Ναι. 1291 01:54:14,876 --> 01:54:16,334 Κατάλαβα τι γίνεται εδώ. 1292 01:54:18,084 --> 01:54:19,918 Γιορτάζετε με τη σύζυγο. 1293 01:54:20,418 --> 01:54:22,834 Πόσο απέχει το σπίτι σας; 1294 01:54:23,418 --> 01:54:24,418 Τρία λεπτά. 1295 01:54:25,334 --> 01:54:27,043 Πρέπει να σας ακολουθήσω. 1296 01:54:29,001 --> 01:54:29,959 Ευχαριστούμε. 1297 01:54:29,960 --> 01:54:32,834 Παρεμπιπτόντως, συγχαρητήρια για το μετάλλιο. 1298 01:54:33,459 --> 01:54:34,751 Σας άξιζε πραγματικά. 1299 01:54:44,584 --> 01:54:47,209 Θες να μου πεις τι σκατά συμβαίνει; 1300 01:54:53,209 --> 01:54:55,543 Γιατί δεν ρωτάς τον θείο σου; 1301 01:54:57,126 --> 01:54:58,209 Μα τι λες; 1302 01:55:05,418 --> 01:55:07,751 Η White Fish είναι ο Γουόλι κι ο Γουίλ. 1303 01:55:08,876 --> 01:55:11,876 Ο Γουόλι βάζει ναρκωτικά, και κατάσχουν τα σπίτια. 1304 01:55:12,751 --> 01:55:14,751 Μετά τα αγοράζει η White Fish. 1305 01:55:18,293 --> 01:55:19,959 Η Σάμερ ήταν η μεσίτρια. 1306 01:55:21,584 --> 01:55:25,167 Θεωρητικά, έβγαλε 70 χιλιάρικα, αλλά δεν είδε ούτε δεκάρα. 1307 01:55:25,168 --> 01:55:26,709 Δεν ήξερε τίποτα. 1308 01:55:30,001 --> 01:55:32,501 Σκότωσαν την κοπέλα για τα λεφτά; 1309 01:55:33,834 --> 01:55:36,376 Όχι, θα μιλούσε. 1310 01:55:47,126 --> 01:55:48,418 Πες το στον Άλεν. 1311 01:55:58,709 --> 01:56:01,626 - Τι μου λες τώρα; - Είναι κι αυτός μπλεγμένος. 1312 01:56:02,168 --> 01:56:03,168 Τι; 1313 01:56:04,001 --> 01:56:07,043 Ή είναι ένας από αυτούς ή τους βοηθάει. 1314 01:56:08,584 --> 01:56:09,584 Τι εννοείς; 1315 01:56:12,751 --> 01:56:14,334 Το Chrysler που ψάχναμε; 1316 01:56:14,918 --> 01:56:18,251 Είναι στο γκαράζ του αυτήν τη στιγμή που μιλάμε. 1317 01:56:20,126 --> 01:56:21,126 Το Chrysler. 1318 01:56:21,709 --> 01:56:22,709 Ναι. 1319 01:56:31,043 --> 01:56:32,043 Το ξέρω. 1320 01:56:33,751 --> 01:56:34,876 Είναι τρελό. 1321 01:56:41,126 --> 01:56:45,001 Μόνο ένα πράγμα αγαπώ σχεδόν όσο αγαπώ εσένα. 1322 01:56:47,793 --> 01:56:49,459 Τη δουλειά μου. 1323 01:56:52,959 --> 01:56:54,333 Και ξέρεις κάτι; 1324 01:56:54,334 --> 01:56:56,209 Η δουλειά εμένα δεν μ' αγαπά. 1325 01:57:03,251 --> 01:57:04,251 Αυτός είναι. 1326 01:57:05,293 --> 01:57:06,793 Ξέρει ότι ξέρεις; 1327 01:57:07,918 --> 01:57:08,918 Ναι. 1328 01:57:09,543 --> 01:57:13,376 Θέλω να μαζέψεις πράγματα. Δεν θα μείνουμε εδώ απόψε. 1329 01:57:16,334 --> 01:57:17,793 - Παρακαλώ. - Έλα, Τομ. 1330 01:57:18,293 --> 01:57:19,543 Έχεις ένα λεπτό; 1331 01:57:20,876 --> 01:57:21,876 Ναι. 1332 01:57:22,626 --> 01:57:25,959 Άκου, θέλω να μιλήσουμε για το θέμα μας. 1333 01:57:26,709 --> 01:57:30,125 Υπάρχει μια εξήγηση. Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 1334 01:57:30,126 --> 01:57:31,126 Εντάξει. 1335 01:57:31,959 --> 01:57:35,709 Δεν έρχεσαι από το σπίτι αύριο το πρωί να το συζητήσουμε; 1336 01:57:36,668 --> 01:57:37,668 Τι ώρα; 1337 01:57:38,209 --> 01:57:39,209 Στις εννιά; 1338 01:57:40,168 --> 01:57:42,043 - Μια χαρά. - Τα λέμε αύριο. 1339 01:57:47,751 --> 01:57:49,209 Όλα καλά θα πάνε. 1340 01:57:52,876 --> 01:57:55,793 Δεν θα είναι η πρώτη φορά που σωπαίνει. 1341 01:58:01,668 --> 01:58:05,959 Και πιστεύεις ότι η Σάμερ ήξερε ότι εμπλεκόταν το τμήμα μας; 1342 01:58:06,501 --> 01:58:07,751 Μάλιστα. Το πιστεύω. 1343 01:58:08,334 --> 01:58:10,876 Μάλλον γι' αυτό πήρε το FBI κι όχι εμάς. 1344 01:58:13,918 --> 01:58:16,958 ΣΑΜΕΡ ΕΛΣΓΟΥΙΚ ΚΑΤΑΣΧΕΣΗ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ 1345 01:58:16,959 --> 01:58:19,126 Όταν ρώτησες τον Άλεν για το αμάξι, 1346 01:58:20,501 --> 01:58:21,501 τι είπε; 1347 01:58:22,293 --> 01:58:24,293 Είπε ότι το κρατούσε για κάποιον. 1348 01:58:26,168 --> 01:58:27,251 Είπε για ποιον; 1349 01:58:37,293 --> 01:58:39,209 Τομ, τον γνωρίζω 40 χρόνια. 1350 01:58:41,293 --> 01:58:42,459 Αυτό είναι τρελό. 1351 01:58:45,501 --> 01:58:46,959 Είπες πουθενά γι' αυτό; 1352 01:58:50,584 --> 01:58:51,584 Όχι. 1353 01:59:42,751 --> 01:59:43,793 Γεια σου, Άλεν. 1354 01:59:46,043 --> 01:59:47,251 Οι δυο μας είμαστε. 1355 01:59:48,543 --> 01:59:49,793 Θέλουμε να μιλήσουμε. 1356 01:59:52,376 --> 01:59:53,376 Περάστε. 1357 01:59:59,126 --> 02:00:00,334 Θέλετε καφέ; 1358 02:00:01,543 --> 02:00:02,793 Όχι, ευχαριστώ. 1359 02:00:04,043 --> 02:00:05,043 Τομ; 1360 02:00:06,126 --> 02:00:07,209 Δεν θέλω. 1361 02:00:18,001 --> 02:00:20,168 - Πού είναι η Ντίνα; - Στην εκκλησία. 1362 02:00:28,293 --> 02:00:30,168 Κι εσείς ήρθατε για το αμάξι. 1363 02:00:30,834 --> 02:00:31,834 Ναι, 1364 02:00:32,793 --> 02:00:34,209 ανησυχούμε λίγο, Άλεν. 1365 02:00:35,459 --> 02:00:37,668 Θέλουμε να μιλήσουμε και για άλλα. 1366 02:00:44,001 --> 02:00:45,501 Πάμε πάνω καλύτερα. 1367 02:00:49,876 --> 02:00:51,168 Πρέπει να κατουρήσω. 1368 02:00:53,084 --> 02:00:54,168 Θα σας βρω πάνω. 1369 02:00:59,209 --> 02:01:00,584 Ξέρεις πού είναι. 1370 02:01:06,209 --> 02:01:07,626 Φύγε από δω. 1371 02:01:11,626 --> 02:01:13,251 Τους έδωσες το φλασάκι. 1372 02:01:14,043 --> 02:01:15,543 Τα ξέρουν όλα. 1373 02:01:16,709 --> 02:01:18,959 Πήγαινε. Φύγε από δω. 1374 02:01:27,084 --> 02:01:28,376 Ξέρει. 1375 02:01:31,126 --> 02:01:32,126 Τελείωσε. 1376 02:01:48,043 --> 02:01:49,126 Τομ. 1377 02:01:49,918 --> 02:01:53,001 Εγώ είμαι. Κατέβασε το όπλο. 1378 02:01:54,543 --> 02:01:56,750 Μην το κάνετε αυτό. 1379 02:01:56,751 --> 02:01:58,751 Τομ, κατέβασέ το. 1380 02:02:00,334 --> 02:02:01,334 Όχι. 1381 02:03:04,293 --> 02:03:05,293 Γαμώτο. 1382 02:03:59,876 --> 02:04:01,251 Δεν νιώθω τα πόδια μου. 1383 02:04:03,543 --> 02:04:05,043 Δεν νιώθω τα πόδια μου. 1384 02:04:31,293 --> 02:04:32,334 Οκλαχόμα. 1385 02:04:33,126 --> 02:04:34,126 Άκου. 1386 02:04:38,501 --> 02:04:39,584 Οκλαχόμα. 1387 02:04:47,209 --> 02:04:48,334 Τελείωσέ το. 1388 02:05:21,334 --> 02:05:23,376 Άμεση Δράση, τι έχει συμβεί; 1389 02:05:27,626 --> 02:05:28,626 Εμπρός; 1390 02:05:31,043 --> 02:05:32,043 Εμπρός; 1391 02:05:35,376 --> 02:05:37,251 Άμεση δράση, τι έχει συμβεί; 1392 02:06:20,500 --> 02:06:27,800 διανομή / επεξεργασία υποτίτλων *OFFiCiAL 1393 02:13:58,126 --> 02:14:00,126 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης 124241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.