All language subtitles for Project.CC.2023.WEBRip-DNS+.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,708 --> 00:00:44,000 [children laughing] 2 00:00:44,083 --> 00:00:45,666 [child 1] I'll go anywhere you go! 3 00:00:45,750 --> 00:00:48,291 [child 2] Yes, it did. I'm good at this. Trust me. 4 00:00:49,041 --> 00:00:53,291 Don't move! 'Cause then I can't put it on! Move, bruh. [laughs] 5 00:00:53,375 --> 00:00:55,750 - [child 1] What are you doing? - [child 2 laughs] 6 00:00:56,291 --> 00:00:58,125 Okay, a little bit more on the eyes. 7 00:00:59,416 --> 00:01:01,208 And probably here. 8 00:01:01,291 --> 00:01:03,291 [laughing continues] 9 00:01:03,375 --> 00:01:05,750 [machine beeping] 10 00:01:07,541 --> 00:01:09,958 Why did you suggest makeovers? 11 00:01:10,041 --> 00:01:12,041 I researched fun things to do at a slumber party 12 00:01:12,125 --> 00:01:13,750 and chose stuff you can do in bed. 13 00:01:13,833 --> 00:01:16,208 So, pizza, manicures… 14 00:01:16,291 --> 00:01:18,166 [laughing] Sorry about your cuticles. 15 00:01:20,000 --> 00:01:22,083 Wait, the sad movies were supposed to be fun? 16 00:01:22,166 --> 00:01:25,541 Horror movies were recommended, but you know I scare easy. 17 00:01:25,625 --> 00:01:27,875 Yeah, I know. And before I forget… 18 00:01:29,916 --> 00:01:31,583 So you have some extra light for tonight. 19 00:01:32,375 --> 00:01:34,791 It's not the real moon, but it glows in the dark. 20 00:01:35,458 --> 00:01:37,208 This is why you're my only friend. 21 00:01:38,125 --> 00:01:39,976 Who'd wanna be friends with a high school junior 22 00:01:40,000 --> 00:01:41,875 who's still afraid of the dark? [chuckles] 23 00:01:42,500 --> 00:01:43,750 Paris, how old are you? 24 00:01:44,333 --> 00:01:46,333 - Twelve. - And what's your IQ? 25 00:01:46,958 --> 00:01:49,208 - 150. - You're a whole genius 26 00:01:49,291 --> 00:01:52,083 who finds time to do sleepover research on sick kids. 27 00:01:52,166 --> 00:01:54,458 - And you have the nerve to be stunning. - [chuckles] 28 00:01:54,541 --> 00:01:56,250 You're too good for the dark, babe. 29 00:01:56,333 --> 00:01:58,708 When we're older, we're spending all our summers in Finland. 30 00:01:58,791 --> 00:02:02,708 Seventy three straight days of sweet, sweet, endless sunlight. 31 00:02:03,333 --> 00:02:05,541 Okay, what's next on the sleepover list? 32 00:02:05,625 --> 00:02:08,583 Nothing. You're usually asleep by 7:00. 33 00:02:09,375 --> 00:02:11,958 I've been f-feeling a lot stronger lately. 34 00:02:12,041 --> 00:02:14,291 [inhales] Think I have a few more hours left in me. 35 00:02:14,791 --> 00:02:16,791 [Paris] I guess you can play that game, Celebrity, 36 00:02:16,875 --> 00:02:18,976 but you'd be terrible at it because I don't know anyone. 37 00:02:19,000 --> 00:02:20,833 Ooh! We can make personalized pillowcase... 38 00:02:20,916 --> 00:02:22,916 [machine continues beeping] 39 00:02:30,875 --> 00:02:34,333 [Paris] Dear CC, of all the things I can never say to you, 40 00:02:34,833 --> 00:02:36,000 goodbye is one of them. 41 00:02:37,166 --> 00:02:38,666 So this won't be the end. 42 00:02:39,666 --> 00:02:42,583 Sleepovers aren't the only thing I've been researching. 43 00:02:42,666 --> 00:02:43,958 Best friends are forever. 44 00:02:44,916 --> 00:02:47,375 And I can't risk losing you. 45 00:02:48,041 --> 00:02:50,125 Thanks to science, I don't have to. 46 00:02:51,500 --> 00:02:53,750 Even though you say you're feeling better, 47 00:02:54,791 --> 00:02:57,125 I'm not taking any chances. 48 00:03:04,458 --> 00:03:06,125 You're not going anywhere. 49 00:03:06,875 --> 00:03:08,833 Not if I have anything to do with it. 50 00:03:11,625 --> 00:03:13,125 [crickets chirping] 51 00:03:25,708 --> 00:03:27,208 [dog barking] 52 00:03:30,208 --> 00:03:31,458 [knock on door] 53 00:03:31,541 --> 00:03:32,541 [door opens] 54 00:03:33,125 --> 00:03:34,750 Dad and I are headed to the lab soon. 55 00:03:34,833 --> 00:03:38,833 Our latest research analyzes vitamin D's ability to boost immunity. 56 00:03:38,916 --> 00:03:39,916 Pretty cool, huh? 57 00:03:40,000 --> 00:03:42,125 - [barking continues] - [dog whines] 58 00:03:42,208 --> 00:03:45,125 We really need you to go outside today, baby. 59 00:03:45,625 --> 00:03:47,625 You haven't been outside since... 60 00:03:48,125 --> 00:03:50,083 Well, since CC died. 61 00:03:51,083 --> 00:03:52,916 There's nothing for me to do outside. 62 00:03:53,000 --> 00:03:56,208 Nowhere to go. No one to talk to. 63 00:03:56,291 --> 00:03:57,500 You've got your sister. 64 00:03:57,583 --> 00:04:00,250 Have you even looked at the video she sent you? 65 00:04:00,833 --> 00:04:05,208 Oh, it's "Mommy Makeover Monday" on Portia's channel. You like it? 66 00:04:05,291 --> 00:04:06,541 Mom? 67 00:04:07,541 --> 00:04:09,458 - Ew. - Oh. 68 00:04:10,125 --> 00:04:12,375 Probably too much for a research lab, huh? 69 00:04:13,083 --> 00:04:15,000 - Daddy, find your light! - [Dad grunts] 70 00:04:15,083 --> 00:04:18,000 Okay. See how good his skin looks! 71 00:04:18,083 --> 00:04:20,916 He used the deep pore cleansing overnight mask. 72 00:04:21,416 --> 00:04:25,125 I'll, uh, put a before picture. [chuckles] You can see what a hot mess he was. 73 00:04:25,208 --> 00:04:29,333 - A what? - But now, he's a brand-new man. 74 00:04:30,500 --> 00:04:32,375 The link's below with a discount code. 75 00:04:32,458 --> 00:04:34,833 Okay, that's it. [chuckles] 76 00:04:34,916 --> 00:04:37,750 This week, in the spirit of back-to-school, 77 00:04:37,833 --> 00:04:40,083 I will be doing a Makeup 101. 78 00:04:40,583 --> 00:04:46,666 Tutorials, AMAs. Whatever you need, Pretty Portia's got you. 79 00:04:47,416 --> 00:04:50,708 Think of me… as your big sister. 80 00:04:51,291 --> 00:04:54,083 Well, at least you've got Jerome. 81 00:04:54,166 --> 00:04:56,875 - [Jerome whines] - [Mom] He always sticks close by 82 00:04:56,958 --> 00:04:58,291 anytime you're sad. 83 00:05:05,500 --> 00:05:06,666 I got it. 84 00:05:09,166 --> 00:05:11,166 Hey there. Come here. 85 00:05:11,250 --> 00:05:13,625 Come here, baby. [chuckles] 86 00:05:14,708 --> 00:05:16,666 Now, you also have the sun. 87 00:05:17,500 --> 00:05:20,375 It helps the brain produce mood-boosting chemicals. 88 00:05:21,541 --> 00:05:22,916 You just need ten minutes. 89 00:05:23,416 --> 00:05:24,708 Preferably midday. 90 00:05:25,333 --> 00:05:26,625 Okay? 91 00:05:26,708 --> 00:05:29,083 All right. [chuckles] All right. 92 00:05:32,750 --> 00:05:34,458 [Dad] Is being a hot mess bad? 93 00:05:35,250 --> 00:05:37,208 I know that being a mess is bad, 94 00:05:37,916 --> 00:05:41,500 but from what I understand, being hot is good, right? 95 00:05:41,583 --> 00:05:43,166 [Mom] Um, not quite. [chuckles] 96 00:05:43,250 --> 00:05:45,333 You might have missed the point there, sweetie. 97 00:05:49,125 --> 00:05:51,125 [liquid bubbling] 98 00:05:55,125 --> 00:06:00,083 [Paris] It's been ten days, six hours and 12 minutes since you left us. 99 00:06:01,041 --> 00:06:03,958 It is officially the longest we've ever been apart. 100 00:06:04,916 --> 00:06:08,791 I don't need to watch one of Portia's silly videos or get some sun. 101 00:06:09,583 --> 00:06:11,041 I need you, CC. 102 00:06:14,375 --> 00:06:16,083 We'll have you back in no time. 103 00:06:16,666 --> 00:06:18,916 [glass clinking] 104 00:06:19,000 --> 00:06:20,291 [laptop beeps] 105 00:06:20,375 --> 00:06:22,083 - [timer dings] - Bones. [chuckles] 106 00:06:22,166 --> 00:06:24,291 Real, live bones. 107 00:06:24,375 --> 00:06:26,291 It's not CC, but we have bones. 108 00:06:26,375 --> 00:06:30,000 They don't seem to appear to belong to any known species, but it's not nothin'! 109 00:06:30,666 --> 00:06:33,666 And I finally get to test my undo function! 110 00:06:34,625 --> 00:06:36,041 - [laptop beeps] - [timer dings] 111 00:06:36,708 --> 00:06:39,250 [Paris] If just the saliva gives us bones, 112 00:06:39,750 --> 00:06:42,416 what if we add everything? 113 00:06:43,000 --> 00:06:47,375 The saliva, the mucus and the skin, all in one. 114 00:06:48,500 --> 00:06:49,833 It's gotta work this time. 115 00:06:52,125 --> 00:06:55,125 Project CC attempt number 66 has just completed, 116 00:06:55,208 --> 00:06:57,458 and I already have a good feeling about this one. 117 00:07:00,125 --> 00:07:02,416 - [electricity pulsating, buzzing] - [timer dings] 118 00:07:04,750 --> 00:07:08,375 - [power shuts down] - [Paris shouts, groans] 119 00:07:08,458 --> 00:07:09,458 - [grunts] - [barking] 120 00:07:09,541 --> 00:07:10,750 Unsee! Undo! 121 00:07:10,833 --> 00:07:13,708 - Unsee and undo! - [timer dings] 122 00:07:13,791 --> 00:07:15,958 - What is going on in here? - [Jerome barking] 123 00:07:16,041 --> 00:07:19,291 The Internet just went out, and the power is going crazy. 124 00:07:19,375 --> 00:07:20,625 [Jerome barks, pants] 125 00:07:20,708 --> 00:07:24,250 Jerome, why does she have you dressed like this? [coughs] 126 00:07:24,833 --> 00:07:26,583 And what is all this smoke? 127 00:07:26,666 --> 00:07:28,250 [Paris] No. No, Portia. 128 00:07:28,333 --> 00:07:30,416 [electricity humming, pulsating] 129 00:07:30,500 --> 00:07:32,000 [Portia] Whoa! [scoffs] 130 00:07:33,166 --> 00:07:35,791 What in the world? 131 00:07:37,083 --> 00:07:39,541 Paris, what are you even do... 132 00:07:41,291 --> 00:07:43,166 Is that my lipstick? 133 00:07:44,708 --> 00:07:49,458 - I didn't even have a chance to review it! - Uh, yeah, I did borrow your lipstick... 134 00:07:49,541 --> 00:07:50,875 Hey, don't. 135 00:07:50,958 --> 00:07:53,598 Only scientists are allowed to touch that stuff, not makeup people. 136 00:07:53,666 --> 00:07:54,666 - Put it down. - Okay, 137 00:07:54,750 --> 00:07:58,166 not until you tell me what Project CC is. 138 00:07:58,250 --> 00:07:59,541 I'm gonna clone her. 139 00:08:00,208 --> 00:08:01,333 [Portia scoffs] 140 00:08:01,416 --> 00:08:02,750 I'm gonna clone CC. 141 00:08:02,833 --> 00:08:08,875 Okay. Look, you're kinda smart or whatever, but human cloning? 142 00:08:09,583 --> 00:08:10,750 You're, like, ten. 143 00:08:10,833 --> 00:08:12,333 Did you see the video I sent you? 144 00:08:12,416 --> 00:08:15,250 I'm 12, Portia. And why would I watch anything you send me? 145 00:08:15,333 --> 00:08:17,625 I don't need beauty tips from the Internet's big sister. 146 00:08:17,708 --> 00:08:20,000 - Get... How do I get into your email? - Portia, wait... 147 00:08:20,083 --> 00:08:21,243 - [timer dings] - [Jerome barks] 148 00:08:21,291 --> 00:08:22,458 [both] Jerome! 149 00:08:22,541 --> 00:08:24,000 [dog barks] 150 00:08:24,083 --> 00:08:26,500 You're okay. It's okay. You're okay... 151 00:08:27,500 --> 00:08:28,750 Clones! 152 00:08:29,375 --> 00:08:31,875 - [Portia] How many are there? - [Paris shouts, yelps] 153 00:08:31,958 --> 00:08:34,458 - [dogs barking] - [Paris] Don't touch that! 154 00:08:34,541 --> 00:08:36,041 [Portia] They're going downstairs! 155 00:08:36,125 --> 00:08:38,458 - [barking continues] - [toys squeaking] 156 00:08:38,541 --> 00:08:40,583 [squeaking] 157 00:08:40,666 --> 00:08:42,000 [Paris] Get off the bed! 158 00:08:42,583 --> 00:08:44,375 Clones! It worked! 159 00:08:44,458 --> 00:08:45,541 I mean... [grunts] 160 00:08:45,625 --> 00:08:48,708 They're not human, and they seem to have duplicated themselves multiple times, 161 00:08:48,791 --> 00:08:50,750 but I just need to adjust the formula. 162 00:08:50,833 --> 00:08:53,000 [Portia] They're getting away! Paris, get down here. 163 00:08:53,083 --> 00:08:55,083 Wha... Sit! Stay. 164 00:08:57,208 --> 00:08:58,916 [Portia] Hey! Come back here. 165 00:08:59,708 --> 00:09:01,083 Get out of there! 166 00:09:02,875 --> 00:09:05,541 [groans] Jerome and two of the clones got away! 167 00:09:06,166 --> 00:09:10,583 This is exactly why you're not allowed to do science when Mom and Dad aren't home! 168 00:09:10,666 --> 00:09:12,916 It's not fair that you create content all day, 169 00:09:13,000 --> 00:09:15,375 but I can't do a few little experiments. 170 00:09:15,458 --> 00:09:18,541 [scoffs] My content makes the world better. 171 00:09:18,625 --> 00:09:21,708 Your experiments ruined our aquarium. 172 00:09:21,791 --> 00:09:23,750 I didn't ruin it. I just shrank the fish. 173 00:09:23,833 --> 00:09:24,916 They eat less food now. 174 00:09:25,416 --> 00:09:26,583 It's cost-effective. 175 00:09:26,666 --> 00:09:28,166 [dog barking] 176 00:09:32,083 --> 00:09:34,541 [Paris] I can't believe you left the gate open, Portia. 177 00:09:34,625 --> 00:09:36,291 [Portia] You're the one who closes it. 178 00:09:36,791 --> 00:09:38,791 - [birds chirping] - [flies buzzing] 179 00:09:42,791 --> 00:09:44,125 [Paris] He has to be here! 180 00:09:44,208 --> 00:09:45,875 - [dog barks] - [Paris] Got him! 181 00:09:47,458 --> 00:09:48,583 [dog barks] 182 00:09:48,666 --> 00:09:51,125 [Portia] Jerome would never cross the creek on his own. 183 00:09:51,208 --> 00:09:52,916 [Paris] That's definitely a clone. 184 00:09:57,750 --> 00:09:59,166 Hey, baby. 185 00:09:59,250 --> 00:10:00,500 We're gonna get you home. 186 00:10:01,291 --> 00:10:03,375 Come on. [grunts] 187 00:10:04,125 --> 00:10:05,416 Just one more and Jerome. 188 00:10:06,750 --> 00:10:08,625 [Portia] They have to be here. 189 00:10:11,708 --> 00:10:12,708 You look over there. 190 00:10:13,583 --> 00:10:14,625 I'll check this side. 191 00:10:14,708 --> 00:10:16,500 Don't worry. I'm sure we'll find them. 192 00:10:23,625 --> 00:10:24,708 [Paris] The clone! 193 00:10:26,625 --> 00:10:28,375 Hi, babe. 194 00:10:28,875 --> 00:10:30,666 I got you. 195 00:10:35,541 --> 00:10:36,541 Let's get you. 196 00:10:36,625 --> 00:10:37,958 [dogs barking] 197 00:10:38,041 --> 00:10:39,458 [Portia mutters] Oh. 198 00:10:39,541 --> 00:10:42,625 - There you go. [sighs] Okay. - [Paris] Well, we have all the clones. 199 00:10:42,708 --> 00:10:44,625 They kinda look like Jerome, but... 200 00:10:44,708 --> 00:10:47,041 Their vibe's way off. Yeah. 201 00:10:47,125 --> 00:10:48,625 They're not giving Jerome. 202 00:10:49,666 --> 00:10:51,041 [Paris] And no goggles. 203 00:10:53,083 --> 00:10:54,083 Uh, but come on. 204 00:10:54,166 --> 00:10:56,875 Mom and Dad will be home soon. You might have to pick one... 205 00:10:56,958 --> 00:10:57,958 No! 206 00:10:58,666 --> 00:11:00,083 I need the real Jerome. 207 00:11:00,166 --> 00:11:01,166 [Portia sighs] 208 00:11:02,583 --> 00:11:04,041 I need the real CC. 209 00:11:05,416 --> 00:11:06,958 [dog whines] 210 00:11:09,875 --> 00:11:13,541 Well, like the dogs… 211 00:11:14,875 --> 00:11:17,291 it wouldn't be the real CC. 212 00:11:17,375 --> 00:11:18,375 Just… 213 00:11:19,666 --> 00:11:20,916 another version. 214 00:11:21,708 --> 00:11:22,791 A clone. 215 00:11:24,916 --> 00:11:26,250 I had to try. 216 00:11:28,125 --> 00:11:30,583 CC wasn't just my best friend. 217 00:11:32,125 --> 00:11:33,625 She was my only friend. 218 00:11:34,833 --> 00:11:37,101 It's not like high schoolers wanna hang with a 12-year-old 219 00:11:37,125 --> 00:11:39,083 who's better than them in every class. 220 00:11:40,541 --> 00:11:46,291 And I'm fatter than most, which of course shouldn't matter, 221 00:11:46,375 --> 00:11:51,333 but not everyone is as body posi as CC was. 222 00:11:53,000 --> 00:11:59,458 But now she's gone, and I can't bring her back. 223 00:12:01,583 --> 00:12:03,125 What am I supposed to do? 224 00:12:05,166 --> 00:12:07,125 What am I supposed to do without CC? 225 00:12:09,291 --> 00:12:13,166 I think you're supposed to do this. 226 00:12:13,250 --> 00:12:16,333 This? I'm supposed to cry on the floor? 227 00:12:17,416 --> 00:12:18,541 [sighs] 228 00:12:19,041 --> 00:12:20,041 Pretty much. 229 00:12:22,000 --> 00:12:25,500 You can't just science your way outta this. 230 00:12:25,583 --> 00:12:29,500 I mean, your best friend just died. 231 00:12:30,541 --> 00:12:32,291 It's okay to feel sad. 232 00:12:33,625 --> 00:12:35,041 I'm gonna miss CC too. 233 00:12:36,291 --> 00:12:38,708 I've known her just as long as you have. 234 00:12:40,041 --> 00:12:41,500 This is awful. 235 00:12:43,041 --> 00:12:47,708 Yeah. But you don't have to get through it alone. 236 00:12:48,875 --> 00:12:51,041 - [Jerome barks] - [both] Jerome! 237 00:12:51,833 --> 00:12:53,083 [Jerome whines] 238 00:12:53,166 --> 00:12:55,625 - It's 'cause we're sad. - [Portia] Come on. [clicks tongue] 239 00:12:55,708 --> 00:12:57,708 Jerome always comes when you're sad. 240 00:12:58,666 --> 00:13:00,708 - [dogs barking] - [Portia] Yes. Come on. Let's go. 241 00:13:00,791 --> 00:13:03,791 - Yes, come on. Come on. Let's go. - [barking continues] 242 00:13:08,208 --> 00:13:11,083 [Paris] All right. Let's "de-clone" some dogs. 243 00:13:11,166 --> 00:13:13,625 [Portia] Have you ever had trouble "de-cloning" before? 244 00:13:13,708 --> 00:13:15,625 Not with the bones or the butts. 245 00:13:16,916 --> 00:13:19,458 "Butts"? Like more than one? 246 00:13:20,083 --> 00:13:23,125 It was, like, a pile of butts. I don't wanna talk about it. 247 00:13:24,625 --> 00:13:26,416 - [laptop beeps] - [timer dings] 248 00:13:26,916 --> 00:13:29,041 First cloning and uncloning a canine. 249 00:13:29,541 --> 00:13:31,958 Can't wait to get started on the analysis of what happened. 250 00:13:32,041 --> 00:13:33,375 Paris! [sighs] 251 00:13:33,916 --> 00:13:36,166 Just watch the video. 252 00:13:37,541 --> 00:13:38,541 [sighs] 253 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 [sniffles] 254 00:13:50,583 --> 00:13:54,125 Look at me making videos in my bedroom, looking flawless. 255 00:13:54,208 --> 00:13:56,625 [chuckles] Who do I think I am, Portia? 256 00:13:58,500 --> 00:13:59,791 [inhales deeply] 257 00:13:59,875 --> 00:14:03,791 Paris… [sighs] …I just wanted to tell you I'm so glad we met. 258 00:14:04,625 --> 00:14:06,625 [inhales sharply] You've been my best friend 259 00:14:06,708 --> 00:14:09,041 since the very first day of school, 260 00:14:09,875 --> 00:14:12,125 even though the next day you were skipped three grades, 261 00:14:12,208 --> 00:14:13,625 and it wound up on the news. 262 00:14:14,125 --> 00:14:15,333 [breathes shakily] 263 00:14:15,416 --> 00:14:16,416 [sighs] 264 00:14:17,333 --> 00:14:18,666 Even after I got sick… 265 00:14:20,000 --> 00:14:22,333 [inhales deeply] …you've always been there for me. 266 00:14:24,291 --> 00:14:27,625 [cries] I'm excited for everyone who will get to be your friend. 267 00:14:28,291 --> 00:14:31,958 And I promise you're going to have so many friends, Paris, 268 00:14:32,041 --> 00:14:34,208 because you're the best, babe. 269 00:14:36,083 --> 00:14:37,083 And… [sighs] 270 00:14:38,208 --> 00:14:44,041 …just because I can't call or text or scream your name from my window, 271 00:14:45,083 --> 00:14:47,458 - [sniffles] - …it doesn't mean I'm still not with you. 272 00:14:48,708 --> 00:14:51,416 [sniffles] And I can't wait to see you again. 273 00:14:55,708 --> 00:14:56,958 Maybe not in Finland, 274 00:14:57,041 --> 00:15:01,916 but I promise it'll be someplace with endless light, 275 00:15:02,791 --> 00:15:04,416 where the sun never sets. 276 00:15:06,208 --> 00:15:07,375 [breathes shakily] 277 00:15:25,333 --> 00:15:26,500 Thanks, Portia. 278 00:15:27,333 --> 00:15:29,375 [Portia chuckles] Come here. 279 00:15:31,291 --> 00:15:32,958 [whispers] Okay, get off me. Go away. 280 00:15:33,041 --> 00:15:36,041 - [Portia laughs] - You're so annoying. 281 00:15:36,125 --> 00:15:37,750 - [high-pitched ringing] - [barking] 282 00:15:37,833 --> 00:15:39,041 [droning] 283 00:15:39,125 --> 00:15:40,208 [zapping] 21202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.