Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,458 --> 00:00:39,166
It was midnight when I drove home.
2
00:00:40,125 --> 00:00:43,000
As I approached the bungalow,
I switched off the headlamps
3
00:00:43,083 --> 00:00:46,125
so the beam wouldn't swing
through the window and wake Harry Pope.
4
00:00:46,208 --> 00:00:48,583
I needn't have bothered.
His light was still on.
5
00:00:48,666 --> 00:00:50,416
I parked, went up to the porch,
6
00:00:50,500 --> 00:00:53,083
counting each step
so I wouldn't take an extra step,
7
00:00:53,166 --> 00:00:55,916
which wasn't there, at the top.
One, two, three, four.
8
00:01:00,833 --> 00:01:03,708
I went to Harry's room,
opened it quietly, and looked in.
9
00:01:03,791 --> 00:01:07,000
He was lying in bed awake.
He didn't move or even turn his head.
10
00:01:07,083 --> 00:01:09,291
But I heard him whispering,
almost inaudible...
11
00:01:09,375 --> 00:01:10,375
Help.
12
00:01:10,376 --> 00:01:11,290
"Help"?
13
00:01:14,125 --> 00:01:16,375
I pushed the door
and started across the room.
14
00:01:16,458 --> 00:01:17,374
Stop.
15
00:01:17,375 --> 00:01:19,167
"Stop"? I could hardly hear a word.
16
00:01:19,250 --> 00:01:22,125
He seemed to be straining enormously
to produce sound.
17
00:01:22,208 --> 00:01:23,958
- Help.
- "Help"?
18
00:01:24,041 --> 00:01:25,458
What's the matter, Harry?
19
00:01:25,541 --> 00:01:27,750
Take off shoes.
20
00:01:28,416 --> 00:01:30,000
"Take off shoes"?
21
00:01:30,083 --> 00:01:33,333
He reminded me of George Barling
after he got shot in the stomach
22
00:01:33,416 --> 00:01:35,083
when he leaned against a crate,
23
00:01:35,166 --> 00:01:37,875
gripping himself
and muttering about the Japanese pilot
24
00:01:37,958 --> 00:01:40,958
in just the same straining
half-whisper Harry was using now.
25
00:01:41,041 --> 00:01:43,291
Then George Barling bent over, of course...
26
00:01:43,375 --> 00:01:44,375
and died.
27
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Take off shoes.
28
00:01:46,708 --> 00:01:47,791
"Take off shoes."
29
00:01:49,875 --> 00:01:52,458
I couldn't understand,
but I wasn't going to object.
30
00:01:59,375 --> 00:02:01,000
- What is it, Harry?
- Don't touch.
31
00:02:03,416 --> 00:02:06,791
He was on his back with a sheet
covering three-quarters of his body,
32
00:02:06,875 --> 00:02:09,166
wearing striped pajamas
and sweating terribly.
33
00:02:09,250 --> 00:02:11,583
It was hot.
I was sweating, but not like Harry.
34
00:02:11,666 --> 00:02:13,791
His face was wet
and the pillow was soaked.
35
00:02:13,875 --> 00:02:15,333
It looked like malaria to me.
36
00:02:15,416 --> 00:02:16,750
- What is it, Harry?
- Krait.
37
00:02:16,833 --> 00:02:17,789
- What?
- Krait.
38
00:02:17,791 --> 00:02:19,125
- "Krait"?
- Snake.
39
00:02:20,333 --> 00:02:22,083
You've been bitten. How long ago?
40
00:02:22,166 --> 00:02:23,082
No.
41
00:02:23,083 --> 00:02:24,083
What?
42
00:02:27,541 --> 00:02:28,750
Didn't bite yet.
43
00:02:30,791 --> 00:02:33,041
That confused me.
I gave Harry a funny look.
44
00:02:34,916 --> 00:02:37,750
Krait on stomach. Asleep.
45
00:02:40,333 --> 00:02:42,333
I jumped backwards. I couldn't help it.
46
00:02:42,416 --> 00:02:45,083
I stared at his stomach,
at the sheet that covered it.
47
00:02:45,166 --> 00:02:48,125
It was impossible to tell
if there was something underneath.
48
00:02:48,208 --> 00:02:51,333
You don't mean there's a krait
on your stomach now? Asleep?
49
00:02:51,416 --> 00:02:52,416
Yes.
50
00:02:59,791 --> 00:03:01,333
How'd it get there?
51
00:03:01,416 --> 00:03:05,125
I shouldn't have asked a question.
I should've just told him to keep quiet.
52
00:03:06,125 --> 00:03:12,458
Lying on back. Reading.
Felt something on chest, behind book.
53
00:03:12,541 --> 00:03:13,541
Tickling.
54
00:03:15,791 --> 00:03:21,250
From corner of eye,
saw little krait sliding over pajamas.
55
00:03:22,083 --> 00:03:24,458
Small. Maybe ten inches.
56
00:03:25,750 --> 00:03:30,041
Knew mustn't move.
Lay frozen, watching it.
57
00:03:30,125 --> 00:03:33,541
Thought it would go over top of sheet.
58
00:03:33,625 --> 00:03:35,250
Harry was silent for a moment.
59
00:03:35,333 --> 00:03:39,041
He was making sure his whispering
wasn't disturbing the thing laying there.
60
00:03:40,458 --> 00:03:41,958
It went under.
61
00:03:43,458 --> 00:03:47,500
Felt it through pajamas.
Moving on stomach.
62
00:03:48,625 --> 00:03:52,833
Then it stopped. Now lying there asleep.
63
00:03:56,708 --> 00:03:57,875
I've been waiting.
64
00:03:58,791 --> 00:04:00,416
- How long?
- For hours.
65
00:04:01,250 --> 00:04:04,083
Hours and hours
and bloody hours and hours.
66
00:04:04,166 --> 00:04:06,958
Can't keep still much longer.
Need to cough.
67
00:04:10,250 --> 00:04:11,375
In fact,
68
00:04:11,458 --> 00:04:13,875
it wasn't a surprising thing
for a krait to do.
69
00:04:13,958 --> 00:04:17,541
They linger around people's houses
and go for the warm places.
70
00:04:17,625 --> 00:04:20,708
The surprising thing was
that Harry hadn't been bitten so far.
71
00:04:20,791 --> 00:04:23,750
The bite is ferociously deadly,
unless you catch it at once,
72
00:04:23,833 --> 00:04:26,125
with a dose of antivenom
immediately at hand.
73
00:04:26,958 --> 00:04:29,041
Slim, little things. They look like this.
74
00:04:31,333 --> 00:04:33,000
One might slip, discreetly,
75
00:04:33,083 --> 00:04:37,083
through the just-cracked open door
of a small child's bedroom, for instance.
76
00:04:38,666 --> 00:04:42,875
The manager of a tea estate once told me
about a sheep bitten on the hind leg.
77
00:04:42,958 --> 00:04:47,250
When he cut open the carcass,
its blood ran pitch, black as tar.
78
00:04:51,416 --> 00:04:54,708
"All right, Harry," I said.
Now I was whispering too.
79
00:04:54,791 --> 00:04:57,125
Don't move
and don't talk unless you have to.
80
00:04:57,208 --> 00:04:59,750
It won't bite unless it's frightened.
We'll fix it.
81
00:05:02,458 --> 00:05:04,208
I went out softly
82
00:05:04,291 --> 00:05:06,708
and fetched a small sharp knife
from the kitchen.
83
00:05:06,791 --> 00:05:11,000
I put it in my pocket ready to use in case
Harry frightened the krait and got bitten.
84
00:05:11,083 --> 00:05:13,458
I was ready to cut Harry
and suck out the venom.
85
00:05:14,458 --> 00:05:17,083
"Harry,
I think the best thing to do
86
00:05:17,166 --> 00:05:20,250
is for me to draw back the sheet
very gently and have a look."
87
00:05:20,875 --> 00:05:22,875
You idiot.
88
00:05:24,333 --> 00:05:28,208
There was no expression in his voice.
He spoke too slowly and softly for that.
89
00:05:28,291 --> 00:05:31,625
The expression was in the eyes
and corners of the mouth.
90
00:05:32,250 --> 00:05:36,333
Light will startle. Snake will kill me.
91
00:05:38,083 --> 00:05:39,125
Good point.
92
00:05:39,708 --> 00:05:42,916
How about I whip back the sheet
and brush it off the instant...
93
00:05:43,000 --> 00:05:44,250
Get doctor.
94
00:05:45,875 --> 00:05:48,833
He looked at me as if
I should have thought of that myself.
95
00:05:48,916 --> 00:05:51,625
A doctor. Of course.
That's it. I'll get Dr. Ganderbai.
96
00:05:51,708 --> 00:05:54,166
I tiptoed out,
looked up Dr. Ganderbai's number,
97
00:05:54,250 --> 00:05:56,625
lifted the phone
and told the operator to hurry.
98
00:06:01,583 --> 00:06:04,958
- This is Supervisor Woods.
- Hello, Mr. Woods. You're not in bed yet?
99
00:06:05,041 --> 00:06:07,166
Come at once and bring serum. For a krait.
100
00:06:07,250 --> 00:06:08,875
Serum? Who's been bitten?
101
00:06:08,958 --> 00:06:11,500
The question came
like a small explosion in my ear.
102
00:06:11,583 --> 00:06:12,708
No one. No one, yet.
103
00:06:12,791 --> 00:06:15,666
Harry's got one
sleeping on his stomach under the sheet.
104
00:06:15,750 --> 00:06:18,416
For about three seconds
there was silence on the line.
105
00:06:19,791 --> 00:06:23,500
Speaking slowly, not like an explosion,
precisely, Dr. Ganderbai said...
106
00:06:23,583 --> 00:06:26,458
He's not to move or talk.
Do you understand?
107
00:06:26,541 --> 00:06:28,458
- Of course, Doctor.
- I'm coming now.
108
00:06:28,541 --> 00:06:30,708
He rang off,
and I went back to the bedroom.
109
00:06:33,000 --> 00:06:34,708
Harry's eyes walked me to his bed.
110
00:06:34,791 --> 00:06:37,250
Dr. Ganderbai's coming.
He said to lie still.
111
00:06:37,333 --> 00:06:40,625
- What does he think I've been doing?
- No talking. Either of us.
112
00:06:40,708 --> 00:06:41,833
Shut up, then.
113
00:06:42,833 --> 00:06:46,083
The muscles on one side of his mouth,
the muscles used for smiling
114
00:06:46,166 --> 00:06:48,000
started twitching, little movements
115
00:06:48,083 --> 00:06:50,750
that continued for a while
after he finished speaking.
116
00:06:50,833 --> 00:06:53,666
I didn't like that,
or the way he talked, either.
117
00:06:53,750 --> 00:06:56,791
Dr. Ganderbai's car sped up to the front.
118
00:06:58,666 --> 00:06:59,833
I went out to meet him.
119
00:07:03,083 --> 00:07:05,875
- Where is he?
- Dr. Ganderbai didn't stop for my answer.
120
00:07:05,958 --> 00:07:09,291
He walked on past me into the hall.
He put his bag down on a chair.
121
00:07:09,375 --> 00:07:11,291
He was wearing
soft-soled bedroom slippers.
122
00:07:11,375 --> 00:07:14,291
He walked across the floor noiselessly,
like a careful cat.
123
00:07:14,375 --> 00:07:16,375
Harry watched out the sides of his eyes.
124
00:07:16,458 --> 00:07:19,125
Upon reaching the bed,
he looked at Harry and smiled,
125
00:07:19,208 --> 00:07:21,333
reassuring, nodding his head as if to say...
126
00:07:21,416 --> 00:07:24,583
Don't worry. This is a simple matter.
Leave it to Dr. Ganderbai.
127
00:07:24,666 --> 00:07:26,875
He went into the kitchen,
and I followed him.
128
00:07:28,416 --> 00:07:29,625
He opened his bag.
129
00:07:29,708 --> 00:07:33,666
First is to try to get serum into him,
but I must do it neatly. He can't flinch.
130
00:07:33,750 --> 00:07:36,000
He held a hypodermic and a small bottle.
131
00:07:36,083 --> 00:07:38,833
He stuck in the needle
and drew up a pale yellow liquid.
132
00:07:38,916 --> 00:07:41,375
- He handed it to me.
- Hold that till I ask for it.
133
00:07:41,458 --> 00:07:42,666
We returned to the room.
134
00:07:47,583 --> 00:07:49,916
Harry's eyes
were bright and open.
135
00:07:50,000 --> 00:07:52,416
Dr. Ganderbai
cautiously rolled up Harry's sleeve
136
00:07:52,500 --> 00:07:54,333
to the elbow without moving the arm.
137
00:07:54,416 --> 00:07:56,708
He stood well away from the bed.
He whispered...
138
00:07:56,791 --> 00:07:59,916
I'm going to give you an injection.
Just a prick. Don't move.
139
00:08:00,000 --> 00:08:02,666
Don't tighten your stomach muscles.
Let them go limp.
140
00:08:02,750 --> 00:08:06,208
Harry looked at the syringe.
His smiling muscle began to twitch again.
141
00:08:07,208 --> 00:08:10,791
Dr. Ganderbai took rubber tubing
and tied it tight around Harry's bicep.
142
00:08:10,875 --> 00:08:13,458
He sponged a small area
of the forearm with alcohol.
143
00:08:13,541 --> 00:08:16,333
He held up the syringe,
squinting at the calibrations,
144
00:08:16,416 --> 00:08:17,791
squirting out some fluid.
145
00:08:17,875 --> 00:08:19,708
Harry was sweating all over his face
146
00:08:19,791 --> 00:08:22,208
so it shone like face cream
melting on his skin,
147
00:08:22,291 --> 00:08:23,333
running down the pillow.
148
00:08:23,416 --> 00:08:26,958
I could see the blue vein on his forearm,
swollen under the tourniquet.
149
00:08:27,041 --> 00:08:30,333
Needle above the vein,
Ganderbai holding it flat against the arm,
150
00:08:30,416 --> 00:08:32,750
sliding the needle sideways into the vein,
151
00:08:32,833 --> 00:08:35,666
slowly and firmly
so it went in smooth as into cheese.
152
00:08:35,750 --> 00:08:38,708
Harry closed his eyes
and opened them again but didn't move.
153
00:08:38,791 --> 00:08:41,083
Ganderbai leaned forward,
mouth close to Harry's ear.
154
00:08:41,166 --> 00:08:45,291
Now you'll be all right even if it bites,
but don't move. I'll be back in a moment.
155
00:08:46,000 --> 00:08:49,041
- "Is he safe now?" I asked.
- It might or might not save him.
156
00:08:49,125 --> 00:08:51,916
Ganderbai wiped his forehead
and stood nibbling his lip.
157
00:08:52,000 --> 00:08:54,958
There is a way to do this.
There is a way to do this.
158
00:08:55,041 --> 00:08:57,958
He was speaking slowly
and trying to think while he talked.
159
00:08:59,708 --> 00:09:03,791
We're going to administer an anesthetic
160
00:09:03,875 --> 00:09:06,750
to the creature where it lies.
161
00:09:08,375 --> 00:09:09,833
It was a splendid suggestion.
162
00:09:09,916 --> 00:09:11,833
It's not safe.
A snake is cold-blooded.
163
00:09:11,916 --> 00:09:14,625
Anesthetic doesn't work well
with cold-blooded animals.
164
00:09:14,708 --> 00:09:17,500
But I don't have any other ideas.
Ether or chloroform?
165
00:09:17,583 --> 00:09:18,625
I nodded.
166
00:09:18,708 --> 00:09:21,083
- Which one?
- Was he asking me? I don't know.
167
00:09:21,166 --> 00:09:22,166
Chloroform!
168
00:09:22,583 --> 00:09:25,375
He pulled me to the hall.
169
00:09:25,458 --> 00:09:27,083
Drive to my house.
170
00:09:27,166 --> 00:09:28,791
The boy will be waiting for you.
171
00:09:28,875 --> 00:09:30,791
Here's the key to my poisons cupboard.
172
00:09:30,875 --> 00:09:32,875
Take chloroform. It has an orange label.
173
00:09:32,958 --> 00:09:36,041
The name is printed on it.
I'll stay in case anything happens.
174
00:09:36,125 --> 00:09:37,333
Be quick!
175
00:09:37,416 --> 00:09:39,041
- My shoes...
- You don't need shoes.
176
00:09:41,750 --> 00:09:45,083
I drove fast, and in 15 minutes
I was back with the bottle.
177
00:09:47,750 --> 00:09:51,416
He knows what we're going to do,
but he's understandably losing his nerve.
178
00:09:51,500 --> 00:09:53,583
I'm not sure how much longer he can last.
179
00:09:57,250 --> 00:10:00,208
Harry was lying
in the same position as before.
180
00:10:00,291 --> 00:10:03,750
His face was white and wet.
He turned his eyes towards me.
181
00:10:03,833 --> 00:10:05,333
I smiled at him and nodded.
182
00:10:05,416 --> 00:10:08,166
The doctor picked up the tube
he'd used as a tourniquet,
183
00:10:08,250 --> 00:10:10,458
now with a paper funnel
fitted into one end.
184
00:10:10,541 --> 00:10:13,250
He untucked a section of sheet
from under the mattress,
185
00:10:13,333 --> 00:10:15,041
took the rubber tube, inserted it,
186
00:10:15,125 --> 00:10:17,541
and slid it under the sheet
towards Harry's body.
187
00:10:17,625 --> 00:10:20,041
Not sure how long it took
to slide that tube in.
188
00:10:20,125 --> 00:10:23,208
It may have been 20 minutes, or 40.
I never saw the tube move,
189
00:10:23,291 --> 00:10:25,791
but the visible part of it
grew gradually shorter.
190
00:10:25,875 --> 00:10:27,833
Dr. Ganderbai himself was sweating now,
191
00:10:27,916 --> 00:10:30,375
large pearls on his forehead
and upper lip,
192
00:10:30,458 --> 00:10:31,791
but his hands were steady,
193
00:10:31,875 --> 00:10:34,791
and his eyes were glued to the sheet
above Harry's stomach.
194
00:10:34,875 --> 00:10:36,875
He held out his hand for the chloroform.
195
00:10:36,958 --> 00:10:39,875
I twisted out the stopper
and put the bottle into his hand,
196
00:10:39,958 --> 00:10:42,500
not letting go
until I was sure he had a good hold.
197
00:10:43,166 --> 00:10:47,458
Mr. Pope, I'm going to soak the mattress.
It's going to be cold under your body.
198
00:10:47,541 --> 00:10:50,125
- Be ready for it and don't move.
- Get on with it!
199
00:10:50,208 --> 00:10:52,666
For the first time,
Harry raised his voice.
200
00:10:52,750 --> 00:10:55,708
Dr. Ganderbai looked up,
watched him and went back to business.
201
00:10:55,791 --> 00:10:59,041
He poured into the funnel
and waited while it ran down the tube.
202
00:10:59,125 --> 00:11:01,000
He poured some more and waited again.
203
00:11:09,041 --> 00:11:12,166
The heavy, sickening smell of chloroform
spread over the room
204
00:11:12,250 --> 00:11:14,000
bringing faint, unpleasant memories
205
00:11:14,083 --> 00:11:17,208
of nurses and surgeons
in a white room with a long white table.
206
00:11:17,291 --> 00:11:18,875
Ganderbai was pouring steadily,
207
00:11:18,958 --> 00:11:23,000
and I could see the heavy vapor swirling
like smoke above the paper funnel.
208
00:11:23,583 --> 00:11:26,583
He paused, poured one more
and handed the bottle back to me.
209
00:11:26,666 --> 00:11:29,125
Slowly he drew out the rubber tube,
then stood up.
210
00:11:29,208 --> 00:11:32,000
The strain of this procedure
must have been enormous
211
00:11:32,083 --> 00:11:34,125
because he sounded like this...
212
00:11:34,208 --> 00:11:37,791
- Give it 15 minutes to be safe.
- I leaned over to tell Harry.
213
00:11:37,875 --> 00:11:39,791
- We'll give it...
- I heard him!
214
00:11:39,875 --> 00:11:43,083
This time Dr. Ganderbai sprang 'round,
his face suddenly angry.
215
00:11:43,166 --> 00:11:46,625
Stared at Harry, a cold stone.
Harry's smiling muscle began to twitch.
216
00:11:46,708 --> 00:11:48,333
We waited 15 minutes by the bed.
217
00:11:48,416 --> 00:11:50,458
Dr. Ganderbai watched Harry's face
218
00:11:50,541 --> 00:11:53,041
in the most curious,
profoundly intense, arresting gaze,
219
00:11:53,125 --> 00:11:54,750
concentrating all his will power
220
00:11:54,833 --> 00:11:57,375
on keeping Harry
absolutely still and quiet.
221
00:11:57,458 --> 00:12:00,083
He never took his eye away,
and although he made no sound,
222
00:12:00,166 --> 00:12:02,041
he seemed to be shouting at him.
223
00:12:02,125 --> 00:12:04,500
- Something like...
- Don't move or speak!
224
00:12:04,583 --> 00:12:06,875
You're not spoiling this now! You hear me?
225
00:12:07,500 --> 00:12:10,083
In this silence,
Harry lay there twitching his mouth,
226
00:12:10,166 --> 00:12:12,250
sweating, closing his eyes, opening them,
227
00:12:12,333 --> 00:12:14,375
looking at me, the sheet, the ceiling,
228
00:12:14,458 --> 00:12:16,041
never looking at Dr. Ganderbai.
229
00:12:16,125 --> 00:12:18,250
Yet somehow,
Dr. Ganderbai was holding him.
230
00:12:19,875 --> 00:12:21,916
It was like someone
was blowing up a huge balloon,
231
00:12:22,000 --> 00:12:24,625
that it was going to burst,
but I couldn't turn away.
232
00:12:24,708 --> 00:12:28,250
Finally Dr. Ganderbai nodded,
and I knew he was ready to proceed.
233
00:12:28,333 --> 00:12:29,666
Go to the other side.
234
00:12:29,750 --> 00:12:32,291
We'll each take a side of the sheet
and draw it back together.
235
00:12:32,375 --> 00:12:34,500
Very slowly, please. Keep still, Mr. Pope.
236
00:12:45,500 --> 00:12:48,041
The whole of Harry's chest
was visible now.
237
00:12:48,125 --> 00:12:50,291
I saw the white cord
of his pajama trousers
238
00:12:50,375 --> 00:12:51,583
neatly tied in a bow.
239
00:12:51,666 --> 00:12:54,375
A little farther below,
I saw a mother-of-pearl button,
240
00:12:54,458 --> 00:12:56,291
something I never had on my pajamas,
241
00:12:56,375 --> 00:12:58,500
a fly-button,
let alone a mother-of-pearl one.
242
00:12:58,583 --> 00:12:59,791
Odd how one sometimes
243
00:12:59,875 --> 00:13:02,000
has frivolous thoughts
at exciting moments.
244
00:13:02,083 --> 00:13:03,875
Nothing else was on his stomach.
245
00:13:06,500 --> 00:13:07,583
Don't move, Mr. Pope.
246
00:13:07,666 --> 00:13:10,750
Ganderbai peered around
along Harry's body and under his legs.
247
00:13:10,833 --> 00:13:13,625
Be careful. It could be anywhere,
up the pajama leg.
248
00:13:13,708 --> 00:13:14,624
Harry sat up.
249
00:13:16,458 --> 00:13:18,125
It was the first time he'd moved.
250
00:13:19,583 --> 00:13:22,416
Harry jumped up, stood on his bed,
shook his legs violently.
251
00:13:22,500 --> 00:13:23,958
We thought he'd been bitten.
252
00:13:24,041 --> 00:13:25,791
Ganderbai was scrambling for a scalpel,
253
00:13:25,875 --> 00:13:27,708
but then Harry ceased leaping,
stood still,
254
00:13:27,791 --> 00:13:29,500
looked down at the mattress
and shouted...
255
00:13:29,583 --> 00:13:30,499
It's not there!
256
00:13:30,500 --> 00:13:33,084
Dr. Ganderbai straightened up.
He looked at Harry.
257
00:13:33,166 --> 00:13:35,291
Harry was all right.
He hadn't been bitten.
258
00:13:35,375 --> 00:13:37,416
He wasn't going to get bitten or killed.
259
00:13:37,500 --> 00:13:39,125
And everything was fine.
260
00:13:39,208 --> 00:13:40,208
Sort of.
261
00:13:41,125 --> 00:13:43,375
Maybe you were dreaming,
Mr. Pope.
262
00:13:51,625 --> 00:13:53,000
The way he said it,
263
00:13:53,083 --> 00:13:55,625
I knew his teasing
was not seriously intended.
264
00:13:55,708 --> 00:13:57,791
He was easing up
after the extreme strain.
265
00:13:57,875 --> 00:14:00,500
Harry didn't take it that way.
He stood in his pajamas,
266
00:14:00,583 --> 00:14:03,458
glaring at Ganderbai. The color
began to spread over his cheeks.
267
00:14:03,541 --> 00:14:05,791
Are you suggesting I'm a liar?
268
00:14:08,583 --> 00:14:11,000
Dr. Ganderbai remained still,
watching Harry.
269
00:14:11,083 --> 00:14:14,291
Harry took a pace forward on the bed.
A shining look in his eyes.
270
00:14:15,458 --> 00:14:18,958
- You dirty, little, Bengali, sewer rat.
- "Shut up, Harry," I said.
271
00:14:19,041 --> 00:14:21,291
- You dirty, brown, filthy, little...
- Shut up!
272
00:14:21,375 --> 00:14:22,892
- Backwards-caste...
- Shut your mouth!
273
00:14:22,916 --> 00:14:23,874
Stop!
274
00:14:27,208 --> 00:14:29,958
Ganderbai left the room.
I followed him onto the screened porch.
275
00:14:30,041 --> 00:14:32,166
He's out of his mind,
doesn't know what he's saying.
276
00:14:32,250 --> 00:14:36,125
We went across the drive in the darkness
to the doctor's old Morris Motor car.
277
00:14:36,208 --> 00:14:39,125
He got inside.
"You did a miraculous thing," I said.
278
00:14:39,208 --> 00:14:41,416
- "You saved his life."
- No, I don't think so.
279
00:14:41,500 --> 00:14:44,250
I mean, you might've...
He owes you his life.
280
00:14:44,333 --> 00:14:47,125
- I mean, he owes you his life, Doctor.
- No, he doesn't.
281
00:14:49,708 --> 00:14:50,708
I'm sorry.
282
00:14:52,083 --> 00:14:53,083
You can't be.
283
00:15:00,375 --> 00:15:02,916
Dr. Ganderbai started the engine
and drove off.
23746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.