All language subtitles for Parteien Carrees Campagnardes (1980).pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:41,500
Dzekus zaprasza !!!.
2
00:01:24,680 --> 00:01:28,160
Kocham ciebie, kiedy nie
masz na sobie majtek...
3
00:01:28,160 --> 00:01:31,160
Przesta艅 Fran莽ois, znowu
wkurzysz t臋 dziewczyn臋.
4
00:01:31,160 --> 00:01:34,160
B臋dziemy musieli j膮 uspokoi膰,
a mamy tu tyle do zrobienia.
5
00:01:34,160 --> 00:01:37,160
Och, prosz臋 pani, chcia艂abym
si臋 pieprzy膰 z panem.
6
00:01:37,160 --> 00:01:39,160
W porz膮dku Janette, ale
pospiesz si臋, potrzebuj臋 ci臋.
7
00:01:39,160 --> 00:01:41,160
Och, dzi臋kuj臋 pani.
8
00:01:41,160 --> 00:01:43,160
C贸偶, ja, mo偶e mam te偶 co艣
do powiedzenia.
9
00:01:43,160 --> 00:01:46,160
Nie, kochanie, masz tylko swojego
fiuta do wystawania, to wszystko.
10
00:01:46,160 --> 00:01:48,160
Ach dobrze?
18
00:05:01,160 --> 00:05:03,160
Dzie艅 dobry.
19
00:05:03,160 --> 00:05:06,160
Dzie艅 dobry.
20
00:05:06,160 --> 00:05:08,160
Dzie艅 dobry.
21
00:05:11,160 --> 00:05:13,160
Och, tu jest pi臋knie.
22
00:05:13,160 --> 00:05:15,160
Mi艂o jest tu by膰.
23
00:05:15,160 --> 00:05:18,160
Wspaniale.
24
00:05:18,160 --> 00:05:20,160
Droga by艂a urocza.
25
00:05:20,160 --> 00:05:23,160
Proponuj臋 wypi膰 kieliszek na przyjazd?
26
00:05:23,160 --> 00:05:26,160
Ch臋tnie, jestem bardzo spragniony.
27
00:05:33,160 --> 00:05:35,160
Kim jest ta m艂oda osoba?
28
00:05:36,160 --> 00:05:38,160
To jest 呕aneta.
29
00:05:38,160 --> 00:05:41,160
Och, Janette, twoja dupa.
30
00:05:41,160 --> 00:05:43,160
Chcia艂abym pana tam widzie膰 na moim miejscu.
31
00:05:43,160 --> 00:05:45,160
To nie jest 艂atwe,
32
00:05:45,160 --> 00:05:47,160
Mam zamiar pom贸c panience.
33
00:05:47,160 --> 00:05:49,160
Zosta艅 tu, ja p贸jd臋.
34
00:05:49,160 --> 00:05:51,160
Nie, .
35
00:05:51,160 --> 00:05:53,160
Zosta艅 kochanie, poka偶臋 ci tw贸j pok贸j.
36
00:05:53,160 --> 00:05:55,160
Dobra, chod藕my.
37
00:05:55,160 --> 00:06:03,160
38
00:06:03,160 --> 00:06:06,160
Panienko, masz niez艂y ty艂ek.
39
00:06:06,160 --> 00:06:08,160
Pan ju偶 mi to m贸wi艂.
40
00:06:08,160 --> 00:06:10,160
Ale ja mu nie wierzy艂am.
41
00:06:10,160 --> 00:06:12,160
Skoro tak m贸wisz.
42
00:06:12,160 --> 00:06:16,160
Musz臋 wierzy膰, 偶e pan m贸wi艂 prawd臋.
43
00:06:20,160 --> 00:06:22,160
Tak, to prawda.
44
00:06:22,160 --> 00:06:26,160
45
00:06:26,160 --> 00:06:28,160
A majtki Janette?
46
00:06:28,160 --> 00:06:30,160
Tylko sukienka prosz臋 pana.
47
00:06:30,160 --> 00:06:32,160
Ze wzgl臋du na serce,i mama powiedzia艂a
48
00:06:32,160 --> 00:06:34,160
mi, 偶e to jest dobre
dla mojego zdrowia.
49
00:06:34,160 --> 00:06:36,160
To wszystko, co mama ci powiedzia艂a?
50
00:06:36,160 --> 00:06:38,160
Nie prosz臋 pana, ona
te偶 tak mi powiedzia艂a.
51
00:06:38,160 --> 00:06:40,160
艁atwiej by艂o dosta膰 si臋 do pracy
52
00:06:44,160 --> 00:06:46,160
Chod藕, poka偶臋 ci dom.
53
00:06:46,160 --> 00:06:48,160
A baga偶, pani?
54
00:06:48,160 --> 00:06:50,160
Po艂贸偶 baga偶 na 艂贸偶ku.
55
00:06:50,160 --> 00:06:52,160
To mi艂e Dio.
56
00:06:52,160 --> 00:06:55,160
A potem dobry worek,
kt贸ry niczego nie psuje.
57
00:06:55,160 --> 00:06:57,160
Od ciebie zale偶y, czy
dobrze go wykorzystasz.
58
00:06:57,160 --> 00:06:59,160
C贸偶, to nie wszystko.
59
00:06:59,160 --> 00:07:01,160
Trzeba pomy艣le膰 o cie艣cie.
60
00:07:01,160 --> 00:07:03,160
Id臋 troch臋 艂owi膰.
61
00:07:03,160 --> 00:07:05,160
Do zobaczenia p贸藕niej.
62
00:07:05,160 --> 00:07:07,160
Janette, wiesz, 偶e jeste艣 pi臋kna.
63
00:07:07,160 --> 00:07:09,160
Tak jest.
64
00:07:09,160 --> 00:07:11,160
Ju偶 ci powiedzieli艣my.
65
00:07:11,160 --> 00:07:13,160
Tak jest.
66
00:07:13,160 --> 00:07:16,160
Je艣li chcesz, mo偶emy we dw贸jk臋...
67
00:07:16,160 --> 00:07:18,160
Moja mama powiedzia艂a mi...
68
00:07:18,160 --> 00:07:20,160
Droga mama, b臋dziesz
musia艂a mi j膮 przedstawi膰.
69
00:07:20,160 --> 00:07:22,160
Tak, dok艂adnie.
70
00:07:22,160 --> 00:07:24,160
Moja mama powiedzia艂a
mi, 偶e nie powinnam
71
00:07:24,160 --> 00:07:26,160
zadawa膰 si臋 z lud藕mi,
kt贸rych nie znasz.
72
00:07:26,160 --> 00:07:28,160
C贸偶, jeszcze nie.
73
00:07:28,160 --> 00:07:30,160
Przedstawi臋 si臋.
74
00:07:31,160 --> 00:07:33,160
Mi艂o pana pozna膰.
75
00:07:35,160 --> 00:07:37,160
Zr贸b co艣, bo p臋kn臋.
76
00:07:37,160 --> 00:07:39,160
Czekaj pan, czekaj.
77
00:07:39,160 --> 00:07:41,160
Mama da艂a mi na to lekarstwo.
95
00:08:46,160 --> 00:09:02,160
pff...
96
00:09:02,160 --> 00:09:04,160
呕aneta...
101
00:10:08,160 --> 00:10:10,160
Na dzi艣 wystarczy, Madame
musi na mnie czeka膰.
102
00:10:10,160 --> 00:10:12,160
Nie, nie, Madame poczeka.
103
00:10:13,160 --> 00:10:15,160
B膮d藕 d偶entelmen, kt贸ry b臋dzie czeka艂.
104
00:10:22,160 --> 00:10:24,160
Co mam z tym zrobi膰?
105
00:10:42,160 --> 00:10:44,160
To jest dobre.
106
00:11:12,160 --> 00:11:14,160
116
00:16:03,160 --> 00:16:05,160
Dla kogo s膮 pi臋kne bestie?
117
00:16:05,160 --> 00:16:07,160
Dla mnie kochanie.
118
00:16:08,160 --> 00:16:10,160
s膮 pi臋kne.
119
00:16:12,160 --> 00:16:14,160
s膮 pi臋kne.
120
00:16:28,160 --> 00:16:31,160
Je艣li masz na to ochot臋,
proponuj臋 艂owi膰 ryby.
121
00:16:31,160 --> 00:16:34,160
W tym czasie du偶e okonie opuszczaj膮
swoje stanowisko i udaj膮 si臋 na polowanie.
122
00:16:34,160 --> 00:16:36,160
Jestem gotowy.
123
00:16:36,160 --> 00:16:38,160
Wi臋c dzi艣 wieczorem nie kr臋puj si臋.
124
00:16:38,160 --> 00:16:40,160
Trzeba by膰 przygotowanym.
125
00:16:41,160 --> 00:16:43,160
A ja?
126
00:16:43,160 --> 00:16:46,160
Dla ciebie, prosz臋 pani, czeka
na pani膮 rybacka niespodzianka.
127
00:17:03,160 --> 00:17:05,160
Pani jest obs艂u偶ona.
128
00:17:10,160 --> 00:17:12,160
129
00:17:12,160 --> 00:17:14,160
130
00:17:14,160 --> 00:17:16,160
Dobranoc.
131
00:17:16,160 --> 00:17:18,160
Do zobaczenia jutro, o 5 rano, wstajemy.
132
00:17:18,160 --> 00:17:20,160
OK.
253
00:26:40,160 --> 00:26:42,160
Chod藕, po艣piesz si臋!
254
00:26:42,160 --> 00:26:45,160
Cicho, ona 艣pi.
255
00:26:57,160 --> 00:26:59,160
Ach!
256
00:27:00,160 --> 00:27:02,160
Masz.
257
00:27:02,160 --> 00:27:04,160
Ach!
258
00:27:25,160 --> 00:27:27,160
Sp贸jrz tam.
259
00:27:27,160 --> 00:27:29,160
Zostawi臋 w臋dk臋 gdzie indziej.
260
00:27:29,160 --> 00:27:31,160
Od Ciebie zale偶y, czy z艂owisz.
261
00:27:31,160 --> 00:27:33,160
Spotkamy si臋 w domu o 10, dobrze?
262
00:27:39,160 --> 00:27:41,160
Pozwoli艂e艣 jej ugry藕膰.
263
00:27:41,160 --> 00:27:43,160
286
00:32:37,160 --> 00:32:39,160
G贸wno
287
00:32:39,160 --> 00:32:41,160
kolejna godzina
288
00:32:49,160 --> 00:32:51,160
Oh
289
00:32:51,160 --> 00:32:53,160
Oh
290
00:32:55,160 --> 00:32:57,160
Oh
291
00:33:19,160 --> 00:33:21,160
Oh
292
00:33:21,160 --> 00:33:23,160
Oh
293
00:33:23,160 --> 00:33:25,160
Oh
294
00:33:25,160 --> 00:33:27,160
Oh
295
00:33:27,160 --> 00:33:29,160
Oh
296
00:33:29,160 --> 00:33:31,160
Oh
297
00:33:37,160 --> 00:33:39,160
Czy偶 bym si臋 z tob膮 kocha艂a?
298
00:33:39,160 --> 00:33:41,160
Prosz臋 pani, to dobrze, 偶e
ca艂y czas mi si臋 to podoba
299
00:33:41,160 --> 00:33:43,160
Zw艂aszcza, gdy to pani robi to ze mn膮
300
00:33:43,160 --> 00:33:45,160
Wi臋c kiedy o to prosz臋 pana
301
00:33:45,160 --> 00:33:47,160
to nie to samo
302
00:33:47,160 --> 00:33:49,160
To nie to samo, ale te偶 mi si臋 podoba
303
00:33:51,160 --> 00:33:53,160
Wi臋c lubisz wszystko?
304
00:33:53,160 --> 00:33:55,160
Mama kaza艂a mi wzi膮膰 wszystko
305
00:33:55,160 --> 00:33:57,160
306
00:33:57,160 --> 00:33:59,160
Oh
307
00:33:59,160 --> 00:34:01,160
308
00:34:01,160 --> 00:34:03,160
309
00:34:03,160 --> 00:34:05,160
310
00:34:05,160 --> 00:34:07,160
My艣lisz, 偶e to Robert czy Fran莽ois?
311
00:34:07,160 --> 00:34:09,160
To jest pan
312
00:34:09,160 --> 00:34:11,160
Jeste艣 pewna ?
313
00:34:11,160 --> 00:34:13,160
Jeste艣my pewni tego, co widzimy
314
00:34:13,160 --> 00:34:15,160
Ale tylko pan jest zdolny
do robienia takich rzeczy
315
00:34:17,160 --> 00:34:19,160
I pani te偶
316
00:34:19,160 --> 00:34:21,160
Zaraz zobaczysz
317
00:34:21,160 --> 00:34:23,160
gdy zajm臋 si臋 tob膮
318
00:34:23,160 --> 00:34:25,160
Pani zawsze ma dobre pomys艂y
319
00:34:47,160 --> 00:34:49,160
320
00:34:49,160 --> 00:34:51,160
321
00:34:51,160 --> 00:34:53,160
322
00:34:53,160 --> 00:34:55,160
323
00:35:09,160 --> 00:35:11,160
Franek mam co艣.
324
00:35:11,160 --> 00:35:13,160
337
00:39:13,160 --> 00:39:15,160
338
00:39:19,440 --> 00:39:24,440
339
00:39:31,660 --> 00:39:32,760
340
00:39:32,760 --> 00:39:38,220
341
00:39:38,220 --> 00:39:40,900
393
00:50:05,120 --> 00:50:07,120
Ty to z艂owi艂e艣 ?
394
00:50:07,120 --> 00:50:08,120
395
00:50:08,120 --> 00:50:10,120
Ale to nie w musette by艂o najciekawsze
396
00:50:10,120 --> 00:50:12,120
O, powiedz
397
00:50:13,120 --> 00:50:15,120
398
00:50:21,120 --> 00:50:23,120
A ty ?
399
00:50:23,120 --> 00:50:25,120
Uciek艂 mi jak kobiety, m贸j drogi
400
00:50:25,120 --> 00:50:27,120
Kt贸ry wy艣lizguj膮 si臋 z r膮k,
by lepiej wsun膮膰 si臋 w ramiona
401
00:50:27,120 --> 00:50:29,120
A dzie艅 dopiero si臋 zaczyna panowie
402
00:50:29,120 --> 00:50:30,022
Musisz wzi膮膰 w
siebie si艂臋, je艣li nie
403
00:50:30,034 --> 00:50:31,120
b臋dziemy si臋 艣miali
si臋 z twojej m臋sko艣ci
404
00:50:31,120 --> 00:50:33,120
Oh
405
00:50:33,120 --> 00:50:35,120
Oh
406
00:50:43,120 --> 00:50:45,120
Dzi臋kuj臋 Jeanette
407
00:50:49,120 --> 00:50:51,120
To przez t臋 ma艂膮 rzecz
408
00:50:51,120 --> 00:50:53,120
mnie opu艣ci艂e艣
409
00:50:53,120 --> 00:50:55,120
Nie lubi臋 rzeczy, kt贸re s膮 za ma艂e
410
00:50:55,120 --> 00:50:57,120
Ale kochanie nie mo偶emy by膰 wsz臋dzie naraz
411
00:50:57,120 --> 00:50:59,120
Teraz jestem ca艂y tw贸j
412
00:51:03,120 --> 00:51:05,120
DZI臉KI
413
00:51:05,120 --> 00:51:07,120
Na pewno nie chcesz wcze艣niej zje艣膰 lunchu?
414
00:51:07,120 --> 00:51:09,120
Kiedy te rzeczy ci臋 zajm膮,
lepiej zrobi膰 reszt臋 p贸藕niej
415
00:51:09,120 --> 00:51:11,120
W samochodzie, moja droga
416
00:51:11,120 --> 00:51:13,120
Wybacz nam
417
00:51:13,120 --> 00:51:15,120
Jest w 艣wietnym zdrowiu
418
00:51:17,120 --> 00:51:19,120
WI臉C
419
00:51:19,120 --> 00:51:21,120
Zrobi艂am tak jak kaza艂a mi pani
420
00:51:21,120 --> 00:51:23,120
To by艂o bardzo dobre
421
00:51:23,120 --> 00:51:25,120
Wi臋c on te偶 ma 艣wi臋te zdrowie
422
00:51:25,120 --> 00:51:27,120
423
00:51:29,120 --> 00:51:31,120
424
00:51:55,120 --> 00:51:57,120
425
00:52:07,120 --> 00:52:09,120
Nieee
426
00:52:09,120 --> 00:52:11,120
To seks
427
00:52:11,120 --> 00:52:13,120
NIE
438
00:53:45,120 --> 00:53:47,120
Zabajmy o nasz膮 przyjaci贸艂k臋
439
00:53:47,120 --> 00:53:49,120
Do us艂ug prosz臋 pani
573
01:03:35,120 --> 01:03:37,120
Oh
574
01:03:38,120 --> 01:03:49,120
Napisy zrobi艂 Dzekus !!!.
11620