Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,966 --> 00:00:11,366
[Makoto, sorry to keep you waiting
for my answer. I will marry you.]
2
00:00:11,366 --> 00:00:15,900
You plan to continue working
as a home designer after marriage?
3
00:00:15,900 --> 00:00:19,800
I am going to do the best that I can.
4
00:00:19,800 --> 00:00:21,533
If...
5
00:00:23,033 --> 00:00:25,800
If that is what Makoto wants.
6
00:00:25,800 --> 00:00:29,100
Who said, "no romance"?
7
00:00:29,100 --> 00:00:31,233
Wait a minute.
8
00:00:31,233 --> 00:00:35,233
"Romance is a possibility."
9
00:00:35,866 --> 00:00:40,633
I want you to live here, starting tonight.
10
00:00:40,633 --> 00:00:41,933
Tonight?!
11
00:00:41,933 --> 00:00:45,233
Wh-What is he talking about?
12
00:00:45,233 --> 00:00:48,600
Is he serious?!
13
00:00:50,100 --> 00:00:53,600
This is where I live now.
14
00:00:55,200 --> 00:01:01,166
My mother built this for the girl
she wanted me to marry, but now...
15
00:01:01,166 --> 00:01:05,766
Please think before just building houses, rich people.
16
00:01:06,433 --> 00:01:08,723
Bad taste, huh?
17
00:01:08,723 --> 00:01:11,000
We'll build our own home later.
18
00:01:11,000 --> 00:01:12,833
We don't need a new home.
19
00:01:12,833 --> 00:01:15,533
But isn't this far from your work?
20
00:01:15,533 --> 00:01:19,166
It's closer than my current place.
21
00:01:19,166 --> 00:01:22,900
Then let's plan things as we live here.
22
00:01:22,900 --> 00:01:26,933
He keeps going ahead, and I'm being left behind.
23
00:01:26,933 --> 00:01:29,500
I'll show you around.
24
00:01:29,500 --> 00:01:31,400
Uh, sure.
25
00:01:31,400 --> 00:01:34,733
Let's start upstairs.
26
00:01:38,533 --> 00:01:40,800
Watch the steps.
27
00:01:44,966 --> 00:01:48,800
The bathroom, the kitchen... It's all extravagant!
28
00:01:49,733 --> 00:01:52,666
This is the bedroom.
29
00:01:52,666 --> 00:01:56,233
Wow, a king-sized bed.
30
00:01:57,633 --> 00:02:02,266
This bed should be big enough for the two of us.
31
00:02:02,266 --> 00:02:04,666
We're sleeping here? Together?
32
00:02:06,166 --> 00:02:09,500
Try the mattress out.
33
00:02:10,833 --> 00:02:13,990
What am I getting all flustered for?
34
00:02:13,990 --> 00:02:16,866
I need to act my age.
35
00:02:16,866 --> 00:02:18,266
Sure.
36
00:02:31,652 --> 00:02:36,733
We're going to be married.
Of course we'd sleep together.
37
00:02:36,733 --> 00:02:40,800
How is it? Too hard or too soft?
38
00:02:43,766 --> 00:02:47,600
Oh my. Him and me?
39
00:02:47,600 --> 00:02:50,966
It was specially made to my preferences.
40
00:02:50,966 --> 00:02:53,900
I wonder what he's like.
41
00:02:53,900 --> 00:02:59,400
Even without romance, we should've
checked our physical compatibility.
42
00:02:59,400 --> 00:03:01,233
Kanane.
43
00:03:01,233 --> 00:03:02,866
Are you listening?
44
00:03:04,566 --> 00:03:06,066
Yes.
45
00:03:08,666 --> 00:03:13,766
What is it? I can feel his breath.
46
00:03:13,766 --> 00:03:16,566
A tryout before the wedding?
47
00:03:16,566 --> 00:03:19,900
Well, give me all you've got.
48
00:03:19,900 --> 00:03:25,400
What kind of first kiss will he land on me?
49
00:03:29,600 --> 00:03:31,033
Hello?
50
00:03:31,033 --> 00:03:35,200
Why are your eyes closed?
51
00:03:39,000 --> 00:03:40,866
Are you sleepy?
52
00:03:45,900 --> 00:03:50,700
Wh-Why are you not pulling away?
53
00:03:50,700 --> 00:03:52,866
You're...
54
00:03:52,866 --> 00:03:54,866
on my tie.
55
00:03:54,866 --> 00:03:56,400
I can't move.
56
00:03:57,700 --> 00:04:00,000
I'm sorry!
57
00:04:03,200 --> 00:04:07,033
So how's the bed? Should we change it?
58
00:04:07,033 --> 00:04:09,533
The bed's fine.
59
00:04:10,700 --> 00:04:15,233
That was so embarrassing!
60
00:04:16,300 --> 00:04:18,533
Then, onto the next room.
61
00:04:18,533 --> 00:04:19,733
Okay.
62
00:04:19,733 --> 00:04:22,166
Next is the sauna room.
63
00:04:22,166 --> 00:04:24,390
Sauna room...?
64
00:04:24,390 --> 00:04:28,900
♫ I trust you ♫
65
00:04:28,900 --> 00:04:32,770
♫ I thought I knew you ♫
66
00:04:32,770 --> 00:04:37,290
♫ But if it's all a lie... ♫
67
00:04:37,290 --> 00:04:42,750
♫ What should I do? ♫
68
00:04:42,750 --> 00:04:47,180
♫ Marriage With Me? Seriously? ♫
69
00:04:47,180 --> 00:04:54,540
♫ Both my strong and weak self are the real me ♫
70
00:04:54,540 --> 00:05:01,880
♫ I really want to be with you, but for some reason I'm stubborn ♫
71
00:05:01,880 --> 00:05:06,220
♫ Marriage With Me? Seriously? ♫
72
00:05:06,220 --> 00:05:09,790
♫ When I hide and cry, ♫
73
00:05:09,790 --> 00:05:15,280
♫ I want you to find me ♫
74
00:05:15,280 --> 00:05:21,730
♫ And hold me gently ♫
75
00:05:21,733 --> 00:05:26,533
[Marriage With Me? Seriously?]
76
00:05:26,533 --> 00:05:30,466
[Ep. 4: Red Flag?!]
I got that furniture from Europe.
77
00:05:30,466 --> 00:05:31,866
[Ep. 4: Red Flag?!]
78
00:05:34,233 --> 00:05:38,900
I think that's all the rooms.
79
00:05:40,400 --> 00:05:43,333
How big is this place?
80
00:05:45,733 --> 00:05:49,533
I wonder if it'll all fit here.
81
00:05:51,166 --> 00:05:53,600
Your stuff and furniture.
82
00:05:53,600 --> 00:05:56,366
Mine? Don't worry about that.
83
00:05:56,366 --> 00:05:58,633
No, we should go.
84
00:06:00,533 --> 00:06:02,400
Hurry.
85
00:06:02,400 --> 00:06:06,800
What? I have a bad feeling about this.
86
00:06:15,200 --> 00:06:18,133
My feelings were correct.
87
00:06:18,133 --> 00:06:21,133
This is where you live?
88
00:06:21,133 --> 00:06:22,300
Yes...
89
00:06:22,300 --> 00:06:26,333
He's so taken aback.
90
00:06:28,533 --> 00:06:31,166
Um, come in.
91
00:06:41,333 --> 00:06:42,600
It opens sideways.
92
00:06:42,600 --> 00:06:45,800
It's old, but come in.
93
00:06:46,966 --> 00:06:48,300
See this?
94
00:06:48,300 --> 00:06:54,833
This is the reality of the commoner
that you look down upon.
95
00:06:56,966 --> 00:06:58,600
Wait!
96
00:07:00,233 --> 00:07:04,566
I'll be right back. Wait here.
97
00:07:04,566 --> 00:07:07,200
He can't see that!
98
00:07:11,833 --> 00:07:13,833
Makoto Shirosaki?!
99
00:07:15,033 --> 00:07:18,000
Sorry. You're Mr. Shirosaki, yes?
100
00:07:18,000 --> 00:07:19,566
Indeed I am.
101
00:07:19,566 --> 00:07:21,833
I've heard about you from Kanane.
102
00:07:21,833 --> 00:07:24,466
I hope you take good care of her.
103
00:07:24,466 --> 00:07:28,066
I'm not the one to talk, but...
104
00:07:28,066 --> 00:07:30,633
- I sure will.
- Okay.
105
00:07:30,633 --> 00:07:33,066
Excuse me...
106
00:07:42,633 --> 00:07:45,133
Sorry for the wait.
107
00:07:45,133 --> 00:07:46,700
Come in.
108
00:07:46,700 --> 00:07:48,933
Excuse me.
109
00:07:48,933 --> 00:07:50,700
Ow.
110
00:07:50,700 --> 00:07:52,233
Sorry.
111
00:07:54,900 --> 00:07:57,366
You can sit.
112
00:08:00,300 --> 00:08:01,600
What is this?
113
00:08:01,600 --> 00:08:04,100
Oh, I made that for work.
114
00:08:04,100 --> 00:08:06,766
- You made this yourself?
- Yes.
115
00:08:10,200 --> 00:08:13,100
"The Infallible Diet..."
116
00:08:15,723 --> 00:08:17,933
There's no time to waste. Let's pack up.
117
00:08:17,933 --> 00:08:21,833
But I'm just taking my clothes.
118
00:08:21,833 --> 00:08:23,066
What about furniture?
119
00:08:23,066 --> 00:08:28,333
Do you see any furniture here
that would go with that mansion?
120
00:08:32,100 --> 00:08:34,700
I smell alcohol...?
121
00:08:34,700 --> 00:08:36,700
Oh, no!
122
00:08:36,700 --> 00:08:38,900
I'm all packed up!
123
00:08:38,900 --> 00:08:41,000
He'll see all my booze!
124
00:08:41,766 --> 00:08:43,766
Are you okay?
125
00:08:43,766 --> 00:08:45,100
I'm fine!
126
00:08:45,100 --> 00:08:46,600
Okay...
127
00:08:49,633 --> 00:08:51,366
That too?
128
00:08:51,366 --> 00:08:54,766
Um, never mind. I'll leave it.
129
00:08:54,766 --> 00:08:56,200
No.
130
00:08:56,200 --> 00:08:57,700
Let's bring it.
131
00:08:57,700 --> 00:08:59,200
Here.
132
00:08:59,866 --> 00:09:01,950
Thank you.
133
00:09:07,200 --> 00:09:12,120
Farewell, my friends.
134
00:09:26,441 --> 00:09:30,374
I knew it. It's too out of place.
135
00:09:32,000 --> 00:09:34,400
You can use the guest room for now.
136
00:09:34,400 --> 00:09:35,800
Okay.
137
00:09:37,766 --> 00:09:41,466
You must be sweaty. Let's take a bath.
138
00:09:41,466 --> 00:09:45,233
Bath? Does he mean together?
139
00:09:46,733 --> 00:09:51,366
You can use the bath. I'll use the other shower room.
140
00:09:51,366 --> 00:09:53,200
It's all ready.
141
00:09:53,200 --> 00:09:54,700
Okay.
142
00:09:55,900 --> 00:10:01,066
I forgot. There are two bathrooms here.
143
00:10:07,633 --> 00:10:12,633
Was it a good thing
there's two bathrooms or a bad thing?
144
00:10:16,600 --> 00:10:21,233
So this castle is my home starting today.
145
00:10:22,166 --> 00:10:25,533
It just feels like I'm on vacation.
146
00:10:25,533 --> 00:10:28,966
None of this feels real.
147
00:10:39,033 --> 00:10:43,633
Makoto, I hope it's okay I used this bathrobe.
148
00:10:44,900 --> 00:10:47,866
You didn't have to get this for me.
149
00:10:47,866 --> 00:10:49,900
Actually...
150
00:10:49,900 --> 00:10:52,800
that bathrobe is mine.
151
00:10:53,466 --> 00:10:54,300
Huh?
152
00:10:54,300 --> 00:10:57,700
He uses this bathrobe?!
153
00:10:57,700 --> 00:10:59,566
I'm sorry, I didn't ask first.
154
00:10:59,566 --> 00:11:02,700
No, I'm okay with it if you are.
155
00:11:02,700 --> 00:11:08,200
I should be the one who's sorry.
I'm usually in this when I'm alone.
156
00:11:09,633 --> 00:11:12,266
I'm completely fine with it.
157
00:11:13,066 --> 00:11:19,133
You in a bathrobe is quite the feast for the eyes.
158
00:11:20,392 --> 00:11:23,158
He smells good too.
159
00:11:23,158 --> 00:11:25,933
This is so sexy.
160
00:11:29,600 --> 00:11:31,466
A wedding magazine?
161
00:11:31,466 --> 00:11:35,233
Yes. I thought it should be next month.
162
00:11:35,233 --> 00:11:39,066
But why so soon? Same with moving in.
163
00:11:43,166 --> 00:11:44,566
Look.
164
00:11:46,066 --> 00:11:48,133
[Makoto Shirosaki seen at matching party]
165
00:11:48,133 --> 00:11:50,400
It got out that I want to get married.
166
00:11:50,400 --> 00:11:52,466
This is me!
167
00:11:52,466 --> 00:11:54,400
I had them make you anonymous.
168
00:11:54,400 --> 00:11:59,766
Wow. It feels like I'm marrying a celebrity.
169
00:11:59,766 --> 00:12:03,900
I'm really marrying this guy.
170
00:12:06,270 --> 00:12:08,633
What is it?
171
00:12:08,633 --> 00:12:10,408
No, I just...
172
00:12:11,566 --> 00:12:13,666
I almost saw them.
173
00:12:13,666 --> 00:12:16,166
Did you see my boobs?
174
00:12:16,166 --> 00:12:19,766
No, I almost did. But I didn't.
175
00:12:19,766 --> 00:12:24,400
Oh? Is he not that good with women?
176
00:12:25,058 --> 00:12:30,425
What a pure reaction for someone his age!
What is he, a teenager?
177
00:12:31,800 --> 00:12:34,366
Are you still a...
178
00:12:37,033 --> 00:12:38,866
No.
179
00:12:38,866 --> 00:12:40,800
No, I am not.
180
00:12:40,800 --> 00:12:43,266
Oh, good.
181
00:12:45,100 --> 00:12:47,300
If I was, would that be a problem?
182
00:12:47,300 --> 00:12:51,700
Yes! That would be too much.
183
00:12:51,700 --> 00:12:56,033
I would've just been surprised.
184
00:12:56,700 --> 00:12:58,300
Very sweet.
185
00:12:59,600 --> 00:13:04,900
I may seem experienced, but I'm actually not.
186
00:13:04,900 --> 00:13:08,733
Honestly, I'm not great at it.
187
00:13:10,166 --> 00:13:11,466
Huh?
188
00:13:12,066 --> 00:13:17,600
Is that going to be a problem in our married life?
189
00:13:17,600 --> 00:13:20,600
Depends on how bad.
190
00:13:20,600 --> 00:13:27,266
Well, I was originally thinking of
a romance-free marriage, anyway.
191
00:13:27,266 --> 00:13:33,566
But if you want to pursue me romantically,
192
00:13:33,566 --> 00:13:36,040
then we should work towards it.
193
00:13:38,966 --> 00:13:43,666
Now it sounds like I'm the one who wants to do it!
194
00:13:43,666 --> 00:13:49,166
Well, it is important to check these things.
195
00:14:02,766 --> 00:14:04,800
You're sleeping in that?
196
00:14:05,666 --> 00:14:07,200
Yes.
197
00:14:08,066 --> 00:14:10,700
You don't have pajamas?
198
00:14:10,700 --> 00:14:13,533
I just wear a t-shirt and shorts.
199
00:14:17,290 --> 00:14:21,466
My, look at him blush!
200
00:14:21,466 --> 00:14:27,533
Leading on this younger president
is going to be quite the experience.
201
00:14:27,533 --> 00:14:29,933
All righty.
202
00:14:38,166 --> 00:14:40,700
I can't sleep in this?
203
00:14:43,366 --> 00:14:44,833
He's frozen!
204
00:14:44,833 --> 00:14:48,233
How cute! This is so fun.
205
00:14:50,833 --> 00:14:53,500
Did I do too much?
206
00:14:53,500 --> 00:14:57,840
It's fine! I'm not going to...
207
00:14:58,966 --> 00:15:01,433
You're being naughty.
208
00:15:04,866 --> 00:15:08,766
Naughty girls need to be punished.
209
00:15:09,333 --> 00:15:13,300
Huh?! He's giving it back tenfold.
210
00:15:14,566 --> 00:15:18,466
I'm sorry! I went too far!
211
00:15:20,633 --> 00:15:23,600
Good girl.
212
00:15:34,133 --> 00:15:38,300
I'll go change.
213
00:16:09,166 --> 00:16:11,166
Good morning.
214
00:16:14,000 --> 00:16:16,166
Who is this woman?!
215
00:16:16,833 --> 00:16:20,133
Maybe this is a kink of his?
216
00:16:20,866 --> 00:16:22,333
Uh...
217
00:16:23,166 --> 00:16:26,066
I'm the housekeeper, Yoshida. Sorry to wake you.
218
00:16:26,066 --> 00:16:28,033
But it's time to wake up.
219
00:16:28,033 --> 00:16:30,066
Breakfast is ready.
220
00:16:40,266 --> 00:16:41,966
Did you see this?!
221
00:16:43,433 --> 00:16:44,566
What?
222
00:16:45,500 --> 00:16:49,666
No! The hot president of Shirosaki group is engaged?!
223
00:16:49,666 --> 00:16:52,700
To a regular person from a matching party!
224
00:16:52,700 --> 00:16:55,366
Which party? I need to go.
225
00:16:55,366 --> 00:16:58,166
She better be drop dead gorgeous!
226
00:16:58,166 --> 00:16:59,266
Go back to work.
227
00:16:59,266 --> 00:17:00,933
Come on, back to work!
228
00:17:00,933 --> 00:17:02,933
Did you see this?
229
00:17:02,933 --> 00:17:06,366
If it got out that I'm the fiancée...
230
00:17:10,233 --> 00:17:14,000
You need to face the reality, all right?
231
00:17:15,066 --> 00:17:18,400
I'm emotionally exhausted.
232
00:17:18,400 --> 00:17:20,166
And hungry too.
233
00:17:21,233 --> 00:17:23,733
What do we do for dinner?
234
00:17:23,733 --> 00:17:27,700
Will the housekeeper Yoshida make it,
or will I have to?
235
00:17:29,600 --> 00:17:32,800
Either way, I need to get home.
236
00:17:56,666 --> 00:17:57,900
Welcome home.
237
00:17:57,900 --> 00:17:59,666
I'm home...
238
00:17:59,666 --> 00:18:02,233
Did you make all of this?
239
00:18:02,233 --> 00:18:06,166
Yes. The housekeeper does it if I don't have time,
240
00:18:06,166 --> 00:18:07,966
but I like doing it myself.
241
00:18:10,200 --> 00:18:11,800
Wow.
242
00:18:12,500 --> 00:18:14,766
He's too perfect.
243
00:18:17,033 --> 00:18:19,433
Okay, let's sit down.
244
00:18:19,433 --> 00:18:20,800
Wow!
245
00:18:25,633 --> 00:18:28,033
Thank you for the food.
246
00:18:28,033 --> 00:18:30,200
This looks good.
247
00:18:40,600 --> 00:18:42,666
This is so fragrant!
248
00:18:42,666 --> 00:18:44,000
Can you tell?
249
00:18:46,133 --> 00:18:47,900
The secret ingredient...
250
00:18:48,700 --> 00:18:49,700
is this.
251
00:18:50,633 --> 00:18:54,466
I was blown away when I had a dish with this in France.
252
00:18:55,133 --> 00:18:59,100
I was ecstatic when I found the same exact thing.
253
00:18:59,833 --> 00:19:01,633
I see.
254
00:19:02,500 --> 00:19:06,533
Then there's me, living on
discounted meals and canned food.
255
00:19:12,533 --> 00:19:15,666
This rice is so good!
256
00:19:17,000 --> 00:19:18,700
You can tell that too?
257
00:19:22,033 --> 00:19:24,500
It's specially grown organic rice.
258
00:19:24,500 --> 00:19:26,633
That's not all.
259
00:19:29,066 --> 00:19:30,433
Look.
260
00:19:30,433 --> 00:19:34,500
I use bamboo charcoal and cook it in a pot.
261
00:19:34,500 --> 00:19:38,133
Isn't each grain of rice soft yet firm?
262
00:19:38,133 --> 00:19:40,266
This brings out the flavor too!
263
00:19:44,866 --> 00:19:48,066
Excuse me. Your reaction was satisfying.
264
00:19:49,733 --> 00:19:51,933
It's so good.
265
00:19:51,933 --> 00:19:56,400
He's so excited like a child. How cute!
266
00:20:02,433 --> 00:20:05,166
That was delicious! Thank you.
267
00:20:05,166 --> 00:20:06,333
I'm glad.
268
00:20:07,466 --> 00:20:09,600
I'll do the dishes.
269
00:20:09,600 --> 00:20:11,100
Oh, thanks.
270
00:20:11,100 --> 00:20:13,266
Is this a dishwasher?
271
00:20:13,266 --> 00:20:14,685
I prefer to wash by hand.
272
00:20:15,300 --> 00:20:17,033
Handwashing it is.
273
00:20:17,033 --> 00:20:18,033
Stop!
274
00:20:18,666 --> 00:20:20,666
The yellow sponge is for the sink.
275
00:20:22,766 --> 00:20:25,133
I'll just do it. You go relax.
276
00:20:25,133 --> 00:20:26,133
Okay.
277
00:20:38,100 --> 00:20:40,633
He's the perfect husband.
278
00:20:52,300 --> 00:20:54,733
You want to take a bath? I'll clean it.
279
00:20:56,190 --> 00:20:58,041
Yoshida cleaned it this morning.
280
00:20:58,041 --> 00:21:01,941
I know, but I like to finish it off myself.
281
00:21:05,700 --> 00:21:09,300
What's the point of hiring a housekeeper then?
282
00:21:20,333 --> 00:21:24,300
Mister, you're shining real bright.
283
00:21:32,666 --> 00:21:36,700
He doesn't just like to cook.
284
00:21:42,533 --> 00:21:44,566
Laundry's done.
285
00:21:46,400 --> 00:21:50,233
He's a man who's completely self-sufficient!
286
00:21:52,366 --> 00:21:56,700
I never imagined he'd be the perfect homemaker too.
287
00:21:58,633 --> 00:22:00,833
Let me help.
288
00:22:00,833 --> 00:22:01,933
Thanks.
289
00:22:08,066 --> 00:22:09,133
I appreciate it.
290
00:22:17,866 --> 00:22:19,333
That's...!
291
00:22:22,507 --> 00:22:27,307
I thought the housekeeper
would be the one to do laundry!
292
00:22:28,100 --> 00:22:30,866
- Sorry.
- Don't be.
293
00:22:30,866 --> 00:22:34,300
I'll do my own laundry from now on.
294
00:22:34,966 --> 00:22:39,700
I can't believe he saw my sexy underwear,
of all things.
295
00:22:39,700 --> 00:22:42,866
I'll have the housekeeper do your laundry.
296
00:22:42,866 --> 00:22:44,633
I just like doing my own.
297
00:22:45,166 --> 00:22:46,266
Okay.
298
00:22:49,300 --> 00:22:51,033
Fold that in half.
299
00:22:51,033 --> 00:22:52,033
Okay.
300
00:22:56,133 --> 00:22:59,800
Is he really OCD?
301
00:23:00,600 --> 00:23:05,200
Could he be a red flag?!
302
00:24:14,933 --> 00:24:15,966
[Next Episode]
303
00:24:15,966 --> 00:24:18,300
I can't calm down.
304
00:24:18,300 --> 00:24:20,833
I miss my alone time.
305
00:24:22,200 --> 00:24:24,433
I can't drink.
306
00:24:24,433 --> 00:24:26,166
I'm fine!
307
00:24:26,166 --> 00:24:29,000
What a cute specimen!
308
00:24:29,000 --> 00:24:31,633
We're going to be man and wife.
309
00:24:31,633 --> 00:24:33,666
We have to rely on each other.
310
00:24:33,666 --> 00:24:37,066
I want you to be honest with me.
311
00:24:37,066 --> 00:24:40,033
I don't want you to bottle it all in.
312
00:24:40,766 --> 00:24:44,400
Okay. Let me be honest then.
19266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.