All language subtitles for Le meilleur dentre nous - Saison 1 Episode 3_France 3_2023_Col

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,320 --> 00:00:23,976 -J'ai surpris un regard entre Benoît et vous. 2 00:00:24,000 --> 00:00:25,460 -J'étais étonnée. 3 00:00:29,600 --> 00:00:32,456 - Une biathlète a craqué. - Léna Vallée. 4 00:00:32,480 --> 00:00:33,936 -Il a passé ses mains 5 00:00:33,960 --> 00:00:35,776 entre mes cuisses. 6 00:00:35,800 --> 00:00:40,256 -Abel vous est tombé dessus après avoir appris que son ami 7 00:00:40,280 --> 00:00:42,056 avait abusé de Léna. 8 00:00:42,080 --> 00:00:43,696 -C'est des conneries. 9 00:00:43,720 --> 00:00:45,616 Cherchez l'assassin d'Abel. 10 00:00:45,640 --> 00:00:47,860 - C'est pas vous ? - Hé ! 11 00:00:49,840 --> 00:00:51,976 -Faure n'était pas à Bessans 12 00:00:52,000 --> 00:00:55,936 mais à la frontière italienne. - Il a rien dit, ce con. 13 00:00:55,960 --> 00:00:57,176 -T'es libre. 14 00:00:57,200 --> 00:01:00,660 T'approche pas des athlètes et reste à Bessans. 15 00:01:02,240 --> 00:01:04,420 Il hurle. 16 00:01:05,880 --> 00:01:08,536 "All Diamonds", Nightgames. 17 00:01:08,560 --> 00:01:31,000 ... On frappe à la porte. 18 00:01:31,280 --> 00:01:33,296 -Kayla, t'as pas fini ?! 19 00:01:33,320 --> 00:01:35,780 Tu vas être en retard, chérie. 20 00:01:35,840 --> 00:01:37,140 -J'arrive. 21 00:01:37,200 --> 00:01:39,220 Sonnerie. 22 00:01:43,000 --> 00:01:51,000 ... 23 00:02:06,200 --> 00:02:09,536 - Bonne journée ! - Merci, à vous aussi. 24 00:02:09,560 --> 00:02:12,420 - La chambre, ça a été ? - Nickel. 25 00:02:12,480 --> 00:02:15,296 C'était super. - Bonne journée à vous. 26 00:02:15,320 --> 00:02:16,860 -Merci beaucoup. 27 00:02:19,400 --> 00:02:21,416 - S'il vous plaît. - J'arrive. 28 00:02:21,440 --> 00:02:24,460 Awa, un petit café ? - (Oh, merde.) 29 00:02:25,000 --> 00:02:27,416 Euh... Bonjour, Edouard. 30 00:02:27,440 --> 00:02:31,256 Non, j'ai pas le temps, je suis en retard... 31 00:02:31,280 --> 00:02:34,816 - J'ai un truc pour toi. - J'ai pas le temps... 32 00:02:34,840 --> 00:02:36,700 (C'est pas possible.) 33 00:02:37,400 --> 00:02:40,020 -Je t'ai préparé quelque chose à manger. 34 00:02:40,120 --> 00:02:41,460 -Ah, super... 35 00:02:42,400 --> 00:02:44,536 Enfin, je voudrais pas 36 00:02:44,560 --> 00:02:48,096 que tu penses qu'il puisse y avoir quelque chose 37 00:02:48,120 --> 00:02:49,256 et... 38 00:02:49,280 --> 00:02:52,096 Mais c'était super, hier soir. 39 00:02:52,120 --> 00:02:56,700 Mais les histoires à deux... - C'est juste une lunch box. 40 00:02:58,360 --> 00:02:59,740 -Pardon. 41 00:03:00,000 --> 00:03:02,376 Je suis conne. C'est vrai, 42 00:03:02,400 --> 00:03:05,180 c'est qu'une lunch box. Ben, merci. 43 00:03:05,240 --> 00:03:08,976 - Ben, de rien. Bonne journée. - Ouais, toi aussi. 44 00:03:09,000 --> 00:03:10,540 Salut. - Salut. 45 00:03:16,240 --> 00:03:20,816 *-Les investigations de la gendarmerie se poursuivent 46 00:03:20,840 --> 00:03:24,740 *dans le cadre de l'enquête sur le meurtre d'Abel Guérin, 47 00:03:24,800 --> 00:03:28,460 *ici, à Bonneval. Il y a de nouveaux éléments. 48 00:03:28,520 --> 00:03:33,136 *Jean Faure, qui avait été soupçonné et placé en garde à vue, 49 00:03:33,160 --> 00:03:37,656 *a été relâché hier soir, lavé de tout soupçon. 50 00:03:37,680 --> 00:03:41,656 *Mais ce matin, c'est à d'autres accusations très graves 51 00:03:41,680 --> 00:03:43,696 *qu'il doit répondre. 52 00:03:43,720 --> 00:03:48,416 *Une instruction judiciaire pour viol et agression sexuelle 53 00:03:48,440 --> 00:03:53,980 *sur mineure par personne ayant autorité vient d'être ouverte... 54 00:03:54,560 --> 00:04:17,120 ... 55 00:04:18,680 --> 00:04:20,700 -Manon, ça va aller ? 56 00:04:23,360 --> 00:04:26,256 -Je comprends pas que Jean soit libéré. 57 00:04:26,280 --> 00:04:28,860 On se fout de ce qu'il a fait à Léna ? 58 00:04:30,040 --> 00:04:32,540 -Le pire, c'est qu'on n'a rien vu. 59 00:04:34,160 --> 00:04:36,020 Tu te sens d'attaque 60 00:04:36,120 --> 00:04:38,776 pour t'entraîner ? - Ouais. Au moins, 61 00:04:38,800 --> 00:04:40,580 ça m'évite de penser. 62 00:04:51,720 --> 00:04:53,336 -Y a un problème ? 63 00:04:53,360 --> 00:04:54,860 -C'est bloqué. 64 00:04:55,280 --> 00:05:34,800 ... 65 00:05:37,680 --> 00:05:39,220 -Ecoute... 66 00:05:39,400 --> 00:05:41,576 on a des raisons de penser 67 00:05:41,600 --> 00:05:43,216 que t'étais pas loin 68 00:05:43,240 --> 00:05:44,660 du pas de tir, 69 00:05:44,720 --> 00:05:48,336 lors du meurtre. - Tu penses pas que j'ai tué Abel ? 70 00:05:48,360 --> 00:05:50,456 Pas toi, Achille. - J'ai pas 71 00:05:50,480 --> 00:05:52,016 dit ça... 72 00:05:52,040 --> 00:05:56,536 -Drôle de coïncidence que vous vous trouviez près du pas de tir, 73 00:05:56,560 --> 00:05:59,900 lors du meurtre d'Abel. - J'étais chez moi. 74 00:06:05,840 --> 00:06:07,976 *Aboiements lointains. 75 00:06:08,000 --> 00:06:10,020 *Tir de carabine. 76 00:06:12,240 --> 00:06:14,340 ... 77 00:06:15,000 --> 00:06:18,140 -Ca, c'est la balle qui a tué Abel. 78 00:06:20,120 --> 00:06:23,456 -Je suis pas le seul à avoir des chiens. 79 00:06:23,480 --> 00:06:25,020 -Des chiens de traîneau. 80 00:06:25,120 --> 00:06:28,340 On entend le glissement des patins sur la neige. 81 00:06:28,480 --> 00:06:31,336 Et les deux autres mushers de Bessans 82 00:06:31,360 --> 00:06:33,776 ne sont pas sortis, ce soir-là. 83 00:06:33,800 --> 00:06:36,136 On a vérifié. - Moi aussi, j'étais 84 00:06:36,160 --> 00:06:37,216 chez moi. 85 00:06:37,240 --> 00:06:39,540 -Qui peut en témoigner ? 86 00:06:40,240 --> 00:06:41,540 -Mes chiens. 87 00:06:43,400 --> 00:06:45,540 - Pas de petite amie ? - Non. 88 00:06:45,600 --> 00:06:47,216 -Arrêtez ce petit jeu. 89 00:06:47,240 --> 00:06:50,220 Depuis quand êtes-vous avec Manon ? 90 00:06:56,360 --> 00:07:00,016 -Pourquoi vous dites ça ? Ca va pas, non ? 91 00:07:00,040 --> 00:07:02,216 Vous me prenez pour qui ? 92 00:07:02,240 --> 00:07:03,336 -Oui ? 93 00:07:03,360 --> 00:07:05,300 -Capitaine, pour vous. 94 00:07:10,000 --> 00:07:11,860 -Capitaine Sissako. 95 00:07:12,360 --> 00:07:17,096 -Achille, faut que tu m'aides. J'ai fait une connerie. 96 00:07:17,120 --> 00:07:19,376 - Très bien. - Tu me fais peur, 97 00:07:19,400 --> 00:07:21,220 qu'est-ce qu'il y a ? 98 00:07:21,280 --> 00:07:24,140 - J'appelle la légiste. - Merci, Martina. 99 00:07:25,120 --> 00:07:26,776 Elle soupire. 100 00:07:26,800 --> 00:07:29,216 -Il y a un problème ? 101 00:07:29,240 --> 00:07:30,540 -Une urgence. 102 00:07:39,240 --> 00:07:44,100 -A part le froid, il n'y a aucune autre lésion mortelle. 103 00:07:44,160 --> 00:07:49,020 Par contre, il a bataillé dur pour essayer de sortir de là. 104 00:07:58,360 --> 00:08:01,336 - Il avait une arme ? - Oui, on a trouvé ça 105 00:08:01,360 --> 00:08:02,860 près du corps. 106 00:08:04,920 --> 00:08:07,976 -Vous avez pu évaluer l'heure de la mort ? 107 00:08:08,000 --> 00:08:12,100 - Le froid fausse les données. - Un petit créneau ? 108 00:08:12,160 --> 00:08:16,216 -En tout cas, il s'est retrouvé en arrêt cardio-respiratoire 109 00:08:16,240 --> 00:08:19,816 en moins de 2 h. - Il est sorti de garde à vue 110 00:08:19,840 --> 00:08:23,780 hier à 18 h. Il a pu venir directement ici ? 111 00:08:24,600 --> 00:08:27,100 -Oui, c'est possible. 112 00:08:29,720 --> 00:08:33,340 -Qu'est-ce qu'il foutait ici ? Sans blouson 113 00:08:34,120 --> 00:08:35,700 et armé. 114 00:08:39,840 --> 00:08:43,420 -Y a pas un bouton d'urgence ? Une sécurité ? 115 00:08:43,480 --> 00:08:47,020 -Le boîtier électrique a été volontairement désactivé. 116 00:08:47,200 --> 00:08:49,816 Aucune possibilité d'ouvrir de l'intérieur. 117 00:08:49,840 --> 00:08:53,540 Celui qui l'a enfermé savait ce qu'il faisait. 118 00:08:54,840 --> 00:08:58,496 - Vous avez découvert le corps ? - Avec Manon. 119 00:08:58,520 --> 00:09:00,140 -Elle est où, là ? 120 00:09:00,200 --> 00:09:02,780 -Elle voulait reprendre l'entraînement, 121 00:09:02,840 --> 00:09:05,260 mais Hugo l'a obligée à se poser. 122 00:09:07,840 --> 00:09:10,260 -Vous avez déjà vu cette arme ? 123 00:09:10,840 --> 00:09:14,820 -On n'a aucune arme de ce type, juste des carabines de biathlon. 124 00:09:15,120 --> 00:09:18,816 -Pour accéder à l'armurerie, il y a une alarme ? Des caméras ? 125 00:09:18,840 --> 00:09:20,900 -Juste un code à 6 chiffres. 126 00:09:21,480 --> 00:09:23,420 -Et qui le connaît ? 127 00:09:23,480 --> 00:09:26,296 -Les biathlètes, les entraîneurs... 128 00:09:26,320 --> 00:09:28,296 -Un tel dépôt d'armes 129 00:09:28,320 --> 00:09:30,096 n'est pas plus sécurisé ? 130 00:09:30,120 --> 00:09:33,300 -Les carabines sont sous alarme. 131 00:09:33,360 --> 00:09:34,736 Rien d'autre à voler. 132 00:09:34,760 --> 00:09:36,140 Je peux y aller ? 133 00:09:36,200 --> 00:09:37,780 -Oui, merci. 134 00:09:40,600 --> 00:09:43,576 Qu'est-ce qui se passe dans ce bled ? 135 00:09:43,600 --> 00:09:47,140 On a 2 meurtres en une semaine. Faut qu'on se bouge. 136 00:09:47,320 --> 00:09:49,336 -C'est lié aux agressions sexuelles. 137 00:09:49,360 --> 00:09:53,180 -Je ne vois pas Léna Vallée affronter son bourreau. 138 00:09:53,240 --> 00:09:55,180 Mais un proche, oui. 139 00:09:55,240 --> 00:09:58,216 Le numéro de série est intact. Cherchez 140 00:09:58,240 --> 00:10:01,736 son propriétaire. Je vais interroger Manon. 141 00:10:01,760 --> 00:10:06,020 D'ailleurs, que vous a dit Benoît, quand je suis partie ? 142 00:10:07,720 --> 00:10:09,820 -Euh... rien. 143 00:10:10,200 --> 00:10:13,780 Il était choqué. Il avait besoin de parler, je crois. 144 00:10:16,960 --> 00:10:18,420 -Ouais. 145 00:10:24,440 --> 00:10:25,976 -Vous étiez où ? 146 00:10:26,000 --> 00:10:28,416 -J'étais dans ma chambre. 147 00:10:28,440 --> 00:10:30,900 -Votre numéro de chambre ? 148 00:10:48,120 --> 00:10:51,780 -Heureusement que vous ne vous laissez pas abattre. 149 00:10:54,960 --> 00:10:57,020 Ca a dû vous faire un choc. 150 00:10:59,360 --> 00:11:02,420 -Je l'aimais pas, mais c'était violent, oui. 151 00:11:02,600 --> 00:11:04,020 -Manon. 152 00:11:10,360 --> 00:11:13,816 Jean Faure a-t-il déjà eu des gestes déplacés ? 153 00:11:13,840 --> 00:11:18,020 -Non. J'étais trop proche d'Abel, il s'y serait jamais risqué. 154 00:11:22,720 --> 00:11:25,780 -Vous êtes avec Benoît depuis quand ? 155 00:11:29,200 --> 00:11:31,420 Ca sert à rien de le nier. 156 00:11:31,480 --> 00:11:33,300 -Il nous l'a avoué. 157 00:11:36,520 --> 00:11:38,456 -Je suis très étonnée. 158 00:11:38,480 --> 00:11:40,420 -Pas plus que nous. 159 00:11:41,000 --> 00:11:44,780 - Et quand vous aurait-il dit ça ? - Ce matin, 160 00:11:44,840 --> 00:11:46,180 à la gendarmerie. 161 00:11:46,240 --> 00:11:49,180 - Vous l'avez arrêté ? - Convoqué. 162 00:11:49,240 --> 00:11:50,940 -Pour quelle raison ? 163 00:11:51,000 --> 00:11:53,976 -Pour ne pas aggraver son cas, coopérez. 164 00:11:54,000 --> 00:11:56,540 C'est moi qui pose les questions. 165 00:11:56,600 --> 00:11:59,020 Ca fait combien de temps ? 166 00:12:01,240 --> 00:12:02,856 -Plusieurs mois. 167 00:12:02,880 --> 00:12:05,736 -Vous jouez la veuve éplorée d'Abel 168 00:12:05,760 --> 00:12:08,420 et vous couchez avec son frère ? 169 00:12:09,320 --> 00:12:12,696 Pas étonnant que Benoît gardait ses distances. 170 00:12:12,720 --> 00:12:16,940 -Ils ne se parlaient plus depuis des années. 171 00:12:17,000 --> 00:12:19,180 Où vous voulez en venir ? 172 00:12:19,240 --> 00:12:20,660 -C'est clair, 173 00:12:20,720 --> 00:12:21,936 pourtant. 174 00:12:21,960 --> 00:12:25,576 -Vous ne connaissez pas Benoît. Il respectait son frère. 175 00:12:25,600 --> 00:12:27,060 -On a des preuves 176 00:12:27,120 --> 00:12:28,736 de la présence de Benoît 177 00:12:28,760 --> 00:12:32,616 près du pas de tir lors du meurtre. - J'étais avec lui. 178 00:12:32,640 --> 00:12:34,420 -Vous n'étiez pas 179 00:12:34,480 --> 00:12:35,816 chez vos parents ? 180 00:12:35,840 --> 00:12:38,940 -Qu'auriez-vous imaginé, si je vous l'avais dit ? 181 00:12:39,000 --> 00:12:41,096 -On aurait gagné du temps. 182 00:12:41,120 --> 00:12:45,780 Mlle Mandrillon, vous allez me suivre à la gendarmerie. 183 00:12:47,000 --> 00:12:48,660 Faux témoignage. 184 00:12:48,720 --> 00:12:52,540 Entrave à la justice. Je vous attends dehors. 185 00:12:59,120 --> 00:13:00,696 Grognement. 186 00:13:00,720 --> 00:13:03,020 -Hé. Ca va, beauté ? 187 00:13:07,600 --> 00:13:10,856 Cris de volatiles. 188 00:13:10,880 --> 00:13:24,200 ... 189 00:13:25,240 --> 00:13:26,816 -Y a quelqu'un ? 190 00:13:26,840 --> 00:13:27,976 -J'arrive, 191 00:13:28,000 --> 00:13:30,900 je suis dans la salle de soins. 192 00:13:31,640 --> 00:13:47,520 ... 193 00:13:56,840 --> 00:13:59,096 -Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 194 00:13:59,120 --> 00:14:02,976 -Piégé par un braconnier. Le 4e depuis le début de la saison. 195 00:14:03,000 --> 00:14:04,940 Quelle bande d'enfoirés. 196 00:14:05,640 --> 00:14:08,540 Des fois, j'ai des envies de meurtre. 197 00:14:10,600 --> 00:14:13,780 Qu'est-ce que vous foutez ici ? 198 00:14:13,840 --> 00:14:15,616 -Je suis journaliste. 199 00:14:15,640 --> 00:14:18,940 -Je sais qui vous êtes. Dégagez. 200 00:14:22,000 --> 00:14:23,300 Casse-toi. 201 00:14:24,240 --> 00:14:27,300 -Je veux juste qu'on discute, OK ? 202 00:14:29,840 --> 00:14:32,736 -T'as pas compris ? Dégage ! 203 00:14:32,760 --> 00:14:34,576 Un volatile crie. 204 00:14:34,600 --> 00:14:41,020 ... 205 00:14:46,440 --> 00:14:49,576 *-Désolé, j'ai rien avalé depuis ce matin. 206 00:14:49,600 --> 00:14:53,660 *J'enchaîne avec une audience. - N'allez pas vous étrangler. 207 00:14:53,720 --> 00:14:56,736 C'est pas la charcuterie pour votre mère ? 208 00:14:56,760 --> 00:14:59,216 *-Les cadavres s'empilent. 209 00:14:59,240 --> 00:15:02,180 *On donne une image déplorable de la justice. 210 00:15:02,240 --> 00:15:04,900 *Dites-moi si ces 2 meurtres sont liés. 211 00:15:04,960 --> 00:15:08,540 -Pour l'instant, il n'y a aucun lien évident. 212 00:15:08,600 --> 00:15:10,496 On va creuser la piste 213 00:15:10,520 --> 00:15:12,140 de la vengeance. 214 00:15:12,200 --> 00:15:14,816 *-La proximité est bien étrange. 215 00:15:14,840 --> 00:15:19,096 *Pour Abel Guérin, ça en est où ? - Son frère est sur la sellette. 216 00:15:19,120 --> 00:15:21,856 On a un faisceau d'indices concordants. 217 00:15:21,880 --> 00:15:25,180 Il y avait un musher près de la scène de crime. 218 00:15:25,240 --> 00:15:29,660 Il a une liaison avec la compagne d'Abel depuis plusieurs mois. 219 00:15:29,720 --> 00:15:32,736 Et la rivalité que ça peut engendrer entre frères. 220 00:15:32,760 --> 00:15:36,096 *-Un fratricide ? - Oui, c'est un peu cliché. 221 00:15:36,120 --> 00:15:37,856 D'autant que la victime 222 00:15:37,880 --> 00:15:39,420 s'appelle Abel. 223 00:15:39,480 --> 00:15:42,780 *-Et Manon Mandrillon ? - Elle était avec Benoît le soir 224 00:15:42,840 --> 00:15:47,696 du meurtre. Mais elle n'est plus à un mensonge près pour le protéger. 225 00:15:47,720 --> 00:15:50,976 *-On y va pour la garde à vue de Benoît Guérin. 226 00:15:51,000 --> 00:15:54,540 -Je préfèrerais d'abord vérifier son alibi... 227 00:15:57,600 --> 00:15:59,696 Il en a rien à foutre. 228 00:15:59,720 --> 00:16:02,296 *-Je vous entends, capitaine. - Merde. 229 00:16:02,320 --> 00:16:04,060 - Madame ! - Madame ! 230 00:16:04,120 --> 00:16:07,976 -Pourquoi votre fille est-elle retenue à la gendarmerie ? 231 00:16:08,000 --> 00:16:10,856 Y a-t-il un lien avec la mort de J. Faure ? 232 00:16:10,880 --> 00:16:15,296 - Est-elle en garde à vue ? - Ne parlez pas sans savoir. 233 00:16:15,320 --> 00:16:17,140 Laissez-moi passer. 234 00:16:17,200 --> 00:16:20,420 -Madame Mandrillon, s'il vous plaît. 235 00:16:20,840 --> 00:16:22,300 -Reculez. 236 00:16:27,480 --> 00:16:29,020 -Merci, Martina. 237 00:16:29,120 --> 00:16:30,660 -(Oh, ma chérie.) 238 00:16:30,720 --> 00:16:31,976 Ca va ? 239 00:16:32,000 --> 00:16:33,616 Vous devriez canaliser 240 00:16:33,640 --> 00:16:36,140 vos journalistes. C'est une agression. 241 00:16:36,200 --> 00:16:39,736 Vous voulez savoir quoi ? On vous a tout dit. 242 00:16:39,760 --> 00:16:43,420 -On sait que vous avez menti. 243 00:16:43,480 --> 00:16:46,696 Vous savez combien coûte un faux témoignage ? 244 00:16:46,720 --> 00:16:49,420 - Je comprends pas. - 75 000 euros d'amende. 245 00:16:49,480 --> 00:16:53,020 5 ans d'emprisonnement. Je vous conseille de parler. 246 00:16:53,120 --> 00:16:55,540 Le juge en tiendra compte. 247 00:16:58,760 --> 00:17:00,900 -Tout est de ma faute. 248 00:17:02,440 --> 00:17:05,020 J'ai conseillé à Manon de ne pas dire 249 00:17:05,120 --> 00:17:08,616 qu'elle était chez Benoît. - Je suis assez grande. 250 00:17:08,640 --> 00:17:10,780 -Je voulais te protéger. 251 00:17:10,840 --> 00:17:12,096 Imaginez 252 00:17:12,120 --> 00:17:14,140 les gros titres avant la coupe. 253 00:17:14,200 --> 00:17:16,496 "La compagne d'Abel Guérin 254 00:17:16,520 --> 00:17:18,860 "le trompait avec son frère." 255 00:17:18,920 --> 00:17:22,380 -C'est un homicide, alors le qu'en-dira-t-on... 256 00:17:22,440 --> 00:17:25,380 -Manon et Benoît n'ont rien à voir 257 00:17:25,440 --> 00:17:28,820 avec le meurtre d'Abel. - A quelle heure Manon 258 00:17:28,880 --> 00:17:31,220 est-elle rentrée de chez Benoît ? 259 00:17:32,680 --> 00:17:33,736 C'est à vous 260 00:17:33,760 --> 00:17:36,060 que je pose la question. 261 00:17:39,000 --> 00:17:41,380 -J'ai pas regardé l'heure. 262 00:17:42,160 --> 00:17:45,216 -On avait fini de dîner avec Hervé. 263 00:17:45,240 --> 00:17:47,936 Je sais pas. Je dirais 20h30. 264 00:17:47,960 --> 00:17:49,860 Le JT n'était pas terminé. 265 00:17:49,920 --> 00:17:52,580 -Donc, vous n'étiez plus chez Benoît 266 00:17:52,640 --> 00:17:54,620 quand Abel a été tué ? 267 00:17:54,680 --> 00:17:56,860 Donc, Benoît n'a plus d'alibi. 268 00:18:08,760 --> 00:18:11,380 Elle soupire. 269 00:18:29,280 --> 00:18:31,700 -Qu'est-ce que tu fais, maman ? 270 00:18:33,040 --> 00:18:36,216 -Benoît lui avait offert ça pour son anniversaire. 271 00:18:36,240 --> 00:18:37,620 Tu te souviens ? 272 00:18:40,000 --> 00:18:43,580 Ils s'entendaient si bien, quand ils étaient petits. 273 00:18:43,640 --> 00:18:45,496 Achille m'a dit que Benoît 274 00:18:45,520 --> 00:18:50,620 était à la gendarmerie. - Ouais. Ils doivent l'interroger. 275 00:18:52,960 --> 00:18:54,860 -C'est lui qui a tué Abel. 276 00:18:56,480 --> 00:18:58,380 -De quoi tu parles ? 277 00:18:59,440 --> 00:19:01,820 -Tu crois qu'il est tombé seul ? 278 00:19:01,880 --> 00:19:04,300 -Qu'est-ce que tu racontes ? 279 00:19:05,160 --> 00:19:08,820 -Quand ils ont couru ensemble pour le grand prix cadets, 280 00:19:08,880 --> 00:19:11,296 Abel est tombé seul ? - Arrête. 281 00:19:11,320 --> 00:19:13,376 Il a dérapé sur du verglas. 282 00:19:13,400 --> 00:19:18,216 -Je sais ce que je dis. Benoît a toujours envié Abel. 283 00:19:18,240 --> 00:19:23,216 -Tais-toi ! Tu les as toujours montés l'un contre l'autre. 284 00:19:23,240 --> 00:19:27,016 Benoît est parti par ta faute. - C'est pas de ma faute 285 00:19:27,040 --> 00:19:29,456 si Abel a toujours été le meilleur. 286 00:19:29,480 --> 00:19:30,776 Tu serais quoi 287 00:19:30,800 --> 00:19:32,176 sans lui ? 288 00:19:32,200 --> 00:19:34,216 -Tu te rends pas compte. 289 00:19:34,240 --> 00:19:36,496 Tu t'es jamais rendu compte 290 00:19:36,520 --> 00:19:39,976 que t'as toujours été injuste avec moi et Benoît ? 291 00:19:40,000 --> 00:19:44,380 Y en avait que pour Abel. On n'a jamais compté pour toi. 292 00:19:44,720 --> 00:19:49,820 Abel est mort, et tu te permets d'accuser Benoît ! 293 00:19:50,200 --> 00:19:52,860 -Pourquoi crois-tu qu'Achille 294 00:19:52,920 --> 00:19:54,220 l'a coffré ? 295 00:19:56,160 --> 00:19:58,260 -C'est pas possible. 296 00:19:58,800 --> 00:20:01,100 C'est pas possible. 297 00:20:20,480 --> 00:20:22,216 -Vous pouviez pas 298 00:20:22,240 --> 00:20:25,496 me faire attendre en haut ? Comme si j'allais me sauver. 299 00:20:25,520 --> 00:20:28,580 -Vous auriez des raisons de le faire ? 300 00:20:28,640 --> 00:20:29,856 -Non. 301 00:20:29,880 --> 00:20:34,456 Aucune. J'ai pas tué mon frère, je vous l'ai déjà dit. 302 00:20:34,480 --> 00:20:38,696 -Ca doit pas être évident pour se construire, 303 00:20:38,720 --> 00:20:42,216 d'avoir un frère qui attire toute l'attention, 304 00:20:42,240 --> 00:20:45,260 qui vole tout l'amour d'une mère. 305 00:20:45,400 --> 00:20:47,860 -Oui. On fait avec. 306 00:20:48,000 --> 00:20:49,456 -Ou pas. 307 00:20:49,480 --> 00:20:54,456 Un jour, ça ressort. Ca déborde. Et ça devient incontrôlable. 308 00:20:54,480 --> 00:20:57,296 -Abel et moi, on n'a jamais eu de problèmes. 309 00:20:57,320 --> 00:20:59,736 -Ca vous a pas empêché de lui piquer 310 00:20:59,760 --> 00:21:03,300 sa compagne. Ca ressemble à une vengeance personnelle. 311 00:21:06,480 --> 00:21:09,980 On a les clés de chez M. Guérin ? - Oui, capitaine. 312 00:21:10,760 --> 00:21:14,100 -On va faire une perquisition. Et pour l'avocat ? 313 00:21:15,400 --> 00:21:17,176 -Comme vous voulez. 314 00:21:17,200 --> 00:21:19,536 -Ce sera un avocat commis d'office. 315 00:21:19,560 --> 00:21:20,860 -S'il vous plaît. 316 00:21:22,320 --> 00:21:25,980 Demandez à Achille de nourrir mes chiens. Il connaît. 317 00:21:28,080 --> 00:21:29,740 -Je transmettrai. 318 00:21:42,480 --> 00:21:44,776 Aboiements. 319 00:21:44,800 --> 00:22:03,480 ... 320 00:22:03,800 --> 00:22:06,100 Cris d'oiseau perçants. 321 00:22:06,160 --> 00:22:14,020 ... 322 00:22:14,080 --> 00:22:18,620 Vous vous occupez des chiens, je commence la perquise. 323 00:22:19,760 --> 00:22:21,060 Allez. 324 00:22:32,560 --> 00:22:35,860 Aboiements au-dehors. 325 00:22:35,920 --> 00:23:27,960 ... 326 00:23:28,880 --> 00:23:30,340 Bon, 327 00:23:30,400 --> 00:23:31,940 j'ai une carabine. 328 00:23:32,400 --> 00:23:34,776 - Vous avez quoi ? - Attendez. 329 00:23:34,800 --> 00:23:36,620 C'est quoi, ça ? 330 00:23:36,680 --> 00:23:39,536 Qu'est-ce qu'il y a dans la glacière ? 331 00:23:39,560 --> 00:23:43,296 -On dirait des poches de sang. J'ignore ce que ça fait là. 332 00:23:43,320 --> 00:23:45,820 -C'était quoi, votre intention ? 333 00:23:45,880 --> 00:23:49,376 - Quelle intention ? - Vous essayez de me cacher quoi ? 334 00:23:49,400 --> 00:23:51,820 -Je ne veux rien cacher. 335 00:23:51,880 --> 00:23:54,696 Je pense qu'on fait fausse route. 336 00:23:54,720 --> 00:23:57,496 Je connais Benoît. Ca n'a rien à voir. 337 00:23:57,520 --> 00:24:00,456 -On se fout de ce que vous croyez. 338 00:24:00,480 --> 00:24:02,700 On veut connaître la vérité. 339 00:24:02,960 --> 00:24:07,060 Donc, ça... on l'envoie chez la légiste. 340 00:24:07,480 --> 00:24:09,056 Et ça, c'est quoi ? 341 00:24:09,080 --> 00:24:12,580 C'est pas une 22 Long Rifle ? - Si, ça en est une. 342 00:24:13,280 --> 00:24:15,020 C'est pour chasser. 343 00:24:15,320 --> 00:24:17,456 -Pour buter son frère. 344 00:24:17,480 --> 00:24:18,860 Portable. 345 00:24:18,920 --> 00:24:20,380 Oui, Martina ? 346 00:24:24,240 --> 00:24:25,860 Vous êtes sûre ? 347 00:24:26,520 --> 00:24:30,216 Très bien. Merci. - Qu'est-ce qui se passe ? 348 00:24:30,240 --> 00:24:33,820 -L'arme retrouvée près du corps de Jean Faure 349 00:24:33,880 --> 00:24:35,860 appartient à Justine. 350 00:24:36,240 --> 00:24:37,780 Allez, on y va. 351 00:24:47,960 --> 00:24:49,340 On frappe. 352 00:24:51,640 --> 00:24:53,300 Bonjour, Justine. 353 00:24:55,720 --> 00:24:59,340 J'imagine que vous êtes au courant, pour Jean Faure. 354 00:25:01,520 --> 00:25:04,020 On peut se parler 5 minutes ? 355 00:25:15,760 --> 00:25:25,000 ... 356 00:25:26,400 --> 00:25:27,776 Justine, 357 00:25:27,800 --> 00:25:31,216 d'après nos fichiers, cette arme vous appartient. 358 00:25:31,240 --> 00:25:32,496 -Oui, 359 00:25:32,520 --> 00:25:34,060 c'est mon arme. 360 00:25:34,560 --> 00:25:36,020 C'est Jean 361 00:25:36,080 --> 00:25:37,696 qui me l'avait offerte. 362 00:25:37,720 --> 00:25:40,696 Y a des amoureux qui offrent des fleurs, 363 00:25:40,720 --> 00:25:43,540 Jean m'avait offert ce pistolet. 364 00:25:44,000 --> 00:25:46,340 Comme on offre un bijou. 365 00:25:53,400 --> 00:25:56,936 -Mais vous avez votre permis de port d'arme ? 366 00:25:56,960 --> 00:26:00,380 -Quand j'ai commencé à sortir avec Jean, 367 00:26:00,440 --> 00:26:03,256 il m'emmenait dans son club de tir. 368 00:26:03,280 --> 00:26:06,100 Et avec l'expérience du biathlon, 369 00:26:06,160 --> 00:26:09,620 j'ai vite passé mon certificat d'aptitude. 370 00:26:09,960 --> 00:26:12,056 -Comment vous expliquez 371 00:26:12,080 --> 00:26:14,536 qu'on ait trouvé cette arme près de lui ? 372 00:26:14,560 --> 00:26:15,776 -J'en sais rien. 373 00:26:15,800 --> 00:26:17,536 -Vous l'avez rangée où ? 374 00:26:17,560 --> 00:26:20,496 -Mais je lui ai rendue. Enfin, je... 375 00:26:20,520 --> 00:26:21,980 -Quand ça ? 376 00:26:22,920 --> 00:26:25,380 -Il y a peut-être un an... 377 00:26:25,560 --> 00:26:29,020 C'est la première fois qu'on s'est séparés. 378 00:26:31,760 --> 00:26:35,376 -Vous saviez que Jean Faure abusait sexuellement 379 00:26:35,400 --> 00:26:37,820 de jeunes filles mineures ? 380 00:26:48,000 --> 00:26:50,620 -Je me suis jamais doutée de rien. 381 00:26:53,960 --> 00:26:57,296 -Vous l'avez vu hier, après sa garde à vue ? 382 00:26:57,320 --> 00:27:00,940 -Non. Il m'a appelée, mais j'ai pas répondu. 383 00:27:06,000 --> 00:27:08,020 J'ai aimé un monstre. 384 00:27:12,520 --> 00:27:15,020 -Vous étiez où, hier soir ? 385 00:27:15,480 --> 00:27:18,456 -Ici, avec ma mère, comme tous les jours. 386 00:27:18,480 --> 00:27:21,540 J'ai peur qu'elle fasse une connerie. Ca vous va ? 387 00:27:22,200 --> 00:27:23,740 -Oui, bien sûr. 388 00:27:24,080 --> 00:27:25,380 Merci. 389 00:27:27,320 --> 00:27:29,776 Faites attention à Benoît. 390 00:27:29,800 --> 00:27:31,540 Il a rien fait. 391 00:27:31,640 --> 00:27:33,780 C'est le seul frère qu'il me reste. 392 00:27:54,000 --> 00:27:55,620 -Oumar. 393 00:27:58,880 --> 00:28:00,776 C'est quoi, cette merde ? 394 00:28:00,800 --> 00:28:03,020 -Tu fouilles dans ma chambre ? 395 00:28:04,560 --> 00:28:07,296 -Tu fumes ? Que vas-tu faire, 396 00:28:07,320 --> 00:28:11,820 si on te renvoie du collège ? Des ménages, comme moi ? 397 00:28:12,080 --> 00:28:14,976 Je me tue au travail pour que tu te drogues ? 398 00:28:15,000 --> 00:28:17,540 J'ai les moyens de ça, moi ? 399 00:28:19,400 --> 00:28:20,780 Je te parle ! 400 00:28:21,040 --> 00:28:24,740 -T'as raison, t'as vraiment une vie de merde. 401 00:28:27,440 --> 00:28:29,056 T'es sérieux ? Comment 402 00:28:29,080 --> 00:28:31,176 tu parles à maman, toi ? 403 00:28:31,200 --> 00:28:34,456 Je te préviens, Oumar, je vais pas te lâcher. 404 00:28:34,480 --> 00:28:37,580 Un portable sonne. 405 00:28:37,640 --> 00:28:44,780 ... 406 00:28:46,520 --> 00:28:48,180 Oui, lieutenant ? 407 00:28:50,480 --> 00:28:52,180 Amélie Thorens ? 408 00:28:52,480 --> 00:28:54,340 C'est pas trop tôt. 409 00:28:55,320 --> 00:28:56,780 Merci. 410 00:28:59,800 --> 00:29:01,980 -Elle loge au numéro 13. 411 00:29:03,760 --> 00:29:07,056 Une amie de sa mère lui prête le chalet. 412 00:29:07,080 --> 00:29:08,540 Juste là. 413 00:29:10,280 --> 00:29:13,296 - Juste sous nos yeux. - C'est pas faute 414 00:29:13,320 --> 00:29:15,620 d'avoir cherché, pourtant. 415 00:29:17,000 --> 00:29:20,256 Ecoulement d'eau dans une douche. 416 00:29:20,280 --> 00:29:42,480 ... 417 00:29:42,760 --> 00:29:44,496 -Mlle Thorens ? 418 00:29:44,520 --> 00:29:46,820 Ecoulement d'eau. 419 00:29:46,880 --> 00:29:57,800 ... 420 00:30:12,040 --> 00:30:14,016 -Que faites-vous là ? 421 00:30:14,040 --> 00:30:15,500 -Tout va bien. 422 00:30:16,480 --> 00:30:17,860 Gendarmerie. 423 00:30:18,160 --> 00:30:22,500 Je suis le capitaine Sissako et voici le lieutenant Salvi. 424 00:30:22,560 --> 00:30:25,936 - C'est votre carabine personnelle ? - Oui. 425 00:30:25,960 --> 00:30:28,860 - On va devoir l'analyser. - Pourquoi ? 426 00:30:28,920 --> 00:30:30,016 -Lieutenant, 427 00:30:30,040 --> 00:30:32,740 vous vous en chargez ? - Bien sûr. 428 00:30:37,760 --> 00:30:41,620 -Vous pouvez y aller, je vais me débrouiller seule. 429 00:30:42,720 --> 00:30:44,300 Merci. 430 00:30:45,560 --> 00:30:48,020 -Qu'est-ce que vous voulez ? 431 00:30:48,080 --> 00:30:50,496 -Pourquoi vous vous cachez ? 432 00:30:50,520 --> 00:30:52,100 -Je ne me cache pas. 433 00:30:52,160 --> 00:30:56,100 -Votre portable est éteint. On a eu du mal à vous trouver. 434 00:30:56,160 --> 00:31:00,456 -Je voulais être tranquille et j'ai pas prévenu la fédération. 435 00:31:00,480 --> 00:31:02,496 Je voulais être là pour Abel. 436 00:31:02,520 --> 00:31:05,100 -C'est faible comme explication. 437 00:31:05,160 --> 00:31:06,820 Allez vous habiller. 438 00:31:06,880 --> 00:31:08,340 Je dois vous parler. 439 00:31:09,520 --> 00:31:10,820 Merci. 440 00:31:13,160 --> 00:31:15,936 C'était qui, pour vous, Abel ? 441 00:31:15,960 --> 00:31:17,500 -Mon modèle. 442 00:31:17,680 --> 00:31:21,256 J'ai regardé ses épreuves des centaines de fois, 443 00:31:21,280 --> 00:31:24,216 étudié les moindres détails techniques. 444 00:31:24,240 --> 00:31:26,780 -Vous l'avez revu depuis les JO ? 445 00:31:27,960 --> 00:31:31,016 -On s'est croisés sur des compétitions. 446 00:31:31,040 --> 00:31:35,580 Il était toujours accaparé par la presse et ses fans. 447 00:31:35,640 --> 00:31:37,056 Mais il prenait 448 00:31:37,080 --> 00:31:39,976 le temps de me donner des conseils 449 00:31:40,000 --> 00:31:42,380 pour être une championne. 450 00:31:44,240 --> 00:31:46,976 -Vous êtes à Bonneval depuis quand ? 451 00:31:47,000 --> 00:31:49,780 -Depuis que j'ai appris pour sa mort. 452 00:31:51,240 --> 00:31:53,620 Je voulais pas le croire. 453 00:32:04,560 --> 00:32:05,980 -Amélie, 454 00:32:06,040 --> 00:32:09,776 durant les derniers JO, il y a eu des rumeurs 455 00:32:09,800 --> 00:32:12,780 d'agression sexuelle vous concernant. 456 00:32:16,080 --> 00:32:17,620 C'était qui ? 457 00:32:19,760 --> 00:32:21,620 C'était Jean Faure ? 458 00:32:24,640 --> 00:32:26,740 -Oui, c'était Jean Faure. 459 00:32:28,200 --> 00:32:31,300 Si vous pensez que c'est moi qui l'ai tué, 460 00:32:32,040 --> 00:32:34,260 effectivement, j'aurais pu. 461 00:32:34,480 --> 00:32:36,936 Pas pour ce qu'il m'a fait. 462 00:32:36,960 --> 00:32:41,020 Mais si c'était lui qui avait tué Abel, j'aurais pu. 463 00:32:41,520 --> 00:32:43,700 -Vous étiez où, hier soir ? 464 00:32:43,920 --> 00:32:45,340 -Ici. 465 00:32:47,240 --> 00:32:49,376 Vous me croyez pas ? 466 00:32:49,400 --> 00:32:51,820 -J'ai pas dit ça. Mais j'ai pas le choix. 467 00:32:51,880 --> 00:32:54,696 Je vous demande de ne pas quitter Bonneval 468 00:32:54,720 --> 00:32:57,460 et de rester à disposition de la justice. 469 00:33:01,800 --> 00:33:04,100 Tintement de cloche. 470 00:33:04,160 --> 00:33:08,700 ... 471 00:33:14,480 --> 00:33:16,180 Merci, monsieur. 472 00:33:21,320 --> 00:33:22,780 Elle rit. 473 00:33:25,480 --> 00:33:48,440 ... 474 00:33:51,560 --> 00:33:54,020 439 euros ?! 475 00:34:02,480 --> 00:34:04,860 Vas-y, Kayla, réponds. 476 00:34:17,800 --> 00:34:19,460 Sonnerie. 477 00:34:20,560 --> 00:34:23,056 Pourquoi tu réponds pas ? 478 00:34:23,080 --> 00:34:27,056 -Une copine me les a données. *-Une copine ?! 479 00:34:27,080 --> 00:34:29,500 Des baskets à 439 euros ?! 480 00:34:31,200 --> 00:34:35,576 Tu te fous de moi ou quoi ? Quel genre de copine c'est ? 481 00:34:35,600 --> 00:34:38,820 -C'est des copies, ça coûte moins cher. 482 00:34:38,880 --> 00:34:40,536 *-Je suis pas idiote. 483 00:34:40,560 --> 00:34:45,296 D'où vient cet argent ? Dis pas de conneries, je le saurai. 484 00:34:45,320 --> 00:34:46,496 *-Ben... 485 00:34:46,520 --> 00:34:50,096 j'ai trouvé une enveloppe avec de l'argent dans la cave. 486 00:34:50,120 --> 00:34:51,460 -Quoi ? 487 00:34:54,160 --> 00:34:55,860 -Je te jure, oui. 488 00:34:56,040 --> 00:34:57,340 -Oh, putain. 489 00:34:58,520 --> 00:35:01,820 Qu'est-ce que t'es partie faire dans la cave ? 490 00:35:01,880 --> 00:35:05,456 *-Maman voulait descendre une commode. J'ai retrouvé 491 00:35:05,480 --> 00:35:08,580 un carton de jouets et l'enveloppe dedans. 492 00:35:11,280 --> 00:35:13,256 -T'en as fait quoi ? 493 00:35:13,280 --> 00:35:15,780 -Je l'ai remise dans le carton. 494 00:35:16,800 --> 00:35:19,256 -T'en as parlé à quelqu'un ? 495 00:35:19,280 --> 00:35:22,376 -Non. D'ailleurs, à qui est cet argent ? 496 00:35:22,400 --> 00:35:23,820 -Tu te le demandes 497 00:35:23,880 --> 00:35:25,180 *que maintenant ? 498 00:35:25,840 --> 00:35:28,496 Promets-moi de ne plus aller dans la cave. 499 00:35:28,520 --> 00:35:30,380 -D'accord. 500 00:35:30,440 --> 00:35:34,016 -Tu dis rien à personne, tu laisses l'enveloppe. 501 00:35:34,040 --> 00:35:35,456 -OK. 502 00:35:35,480 --> 00:35:38,140 *-On ira la récupérer toutes les deux. 503 00:35:48,160 --> 00:35:50,700 Tintement de cloche. 504 00:35:51,840 --> 00:35:54,860 ... 505 00:36:07,480 --> 00:36:08,780 Oumar, 506 00:36:09,120 --> 00:36:10,296 c'est quoi 507 00:36:10,320 --> 00:36:12,576 toutes ces marques ? 508 00:36:12,600 --> 00:36:14,860 Tu t'es battu avec qui ? 509 00:36:14,920 --> 00:36:17,096 - Personne. - Les mecs de la cité ? 510 00:36:17,120 --> 00:36:19,460 Les petits dealers ? - Non. 511 00:36:20,880 --> 00:36:22,340 -Je vais 512 00:36:22,400 --> 00:36:24,100 les chercher. - Awa, 513 00:36:24,760 --> 00:36:27,180 si tu fais ça, je suis mort. 514 00:36:29,160 --> 00:37:57,080 ... 515 00:37:59,680 --> 00:38:03,380 *-Laissez-moi vous citer quelques unes : 516 00:38:03,440 --> 00:38:07,820 *"Totale maîtrise", "Magistral", "Exceptionnel Abel"... 517 00:38:07,880 --> 00:38:09,980 *Ca vous fait sourire ? 518 00:38:10,040 --> 00:38:12,616 *-Je connais pas les journalistes, 519 00:38:12,640 --> 00:38:18,340 *mais il faudra les remercier. *-Ca fait quoi d'être le meilleur ? 520 00:38:18,400 --> 00:38:22,616 *-Actuellement, je suis le meilleur. Mais le biathlon... 521 00:38:22,640 --> 00:38:37,040 ... 522 00:38:47,440 --> 00:38:49,500 -C'est du sang humain. 523 00:38:50,480 --> 00:38:53,940 -Super, on avance. Benoît est un vampire. 524 00:38:54,000 --> 00:38:55,096 -C'était 525 00:38:55,120 --> 00:38:59,656 ma 1re hypothèse. Mais il s'agit d'une transfusion autologue. 526 00:38:59,680 --> 00:39:03,336 -C'est une technique de dopage ? 527 00:39:03,360 --> 00:39:07,220 -Oui. On prélève du sang sur un individu. 528 00:39:07,440 --> 00:39:11,776 Puis sa moelle osseuse travaille pour compenser cette perte. 529 00:39:11,800 --> 00:39:17,256 Le sang prélevé, lui, est stocké. On sépare le plasma 530 00:39:17,280 --> 00:39:20,656 et on ne garde que les globules rouges. 531 00:39:20,680 --> 00:39:24,136 -On réinjecte ça à l'athlète avant la compétition ? 532 00:39:24,160 --> 00:39:26,096 -Vous avez tout compris. 533 00:39:26,120 --> 00:39:28,860 En augmentant les globules rouges, 534 00:39:28,920 --> 00:39:31,940 on augmente l'endurance de l'athlète. 535 00:39:33,080 --> 00:39:35,656 -C'est à la portée de tout labo ? 536 00:39:35,680 --> 00:39:38,780 -Non, c'est spécifique. D'après le code-barres, 537 00:39:38,840 --> 00:39:42,420 les poches viendraient d'une clinique italienne 538 00:39:42,480 --> 00:39:45,336 spécialisée dans la remise en forme. 539 00:39:45,360 --> 00:39:47,016 -C'est légal ? 540 00:39:47,040 --> 00:39:49,776 -Oui, sauf quand les transfusions 541 00:39:49,800 --> 00:39:53,660 sont destinées à des athlètes de haut niveau en compétition. 542 00:39:53,880 --> 00:39:55,420 -Bien sûr. 543 00:39:57,280 --> 00:39:59,736 Qu'en pensez-vous, lieutenant ? 544 00:39:59,760 --> 00:40:03,380 -Que Manon se dope. Sinon pourquoi Benoît aurait ça ? 545 00:40:04,400 --> 00:40:05,940 -Je ne sais pas. 546 00:40:26,040 --> 00:40:28,340 Tirs de carabine. 547 00:40:33,480 --> 00:41:05,560 ... 548 00:41:06,400 --> 00:41:07,780 -(Putain.) 549 00:41:10,200 --> 00:41:12,820 - Bonjour, Manon. - Y a un problème ? 550 00:41:12,880 --> 00:41:14,176 -Une suspicion 551 00:41:14,200 --> 00:41:17,016 de dopage par transfusion sanguine. 552 00:41:17,040 --> 00:41:18,820 -On sait qui c'est ? 553 00:41:18,880 --> 00:41:20,736 -Tu vas devoir 554 00:41:20,760 --> 00:41:22,940 faire une prise de sang. 555 00:41:23,120 --> 00:41:24,900 -C'est une blague ? 556 00:41:25,080 --> 00:41:26,940 -J'espère que t'as pas 557 00:41:27,000 --> 00:41:28,300 déconné. 558 00:41:29,040 --> 00:41:32,176 -J'ignore à qui étaient destinées ces poches. 559 00:41:32,200 --> 00:41:35,980 Sûrement pas à Manon. J'assurais juste le transport. 560 00:41:36,400 --> 00:41:37,780 -D'où à où ? 561 00:41:40,360 --> 00:41:44,256 -Je suis allé les chercher en Italie avec mes chiens. 562 00:41:44,280 --> 00:41:46,576 Je les livrais à une infirmière 563 00:41:46,600 --> 00:41:50,016 de Val-Cenis. Elle faisait les transfusions. 564 00:41:50,040 --> 00:41:53,536 -Pourquoi vous faites ce genre de trafic ? 565 00:41:53,560 --> 00:41:57,660 -Il faut bien se nourrir, nourrir les chiens, chauffage. 566 00:41:59,200 --> 00:42:03,576 -Dans un 1er temps, vous avez dit que vous étiez chez vous, 567 00:42:03,600 --> 00:42:06,300 quand Abel a été tué. Vous maintenez ? 568 00:42:08,560 --> 00:42:12,060 -Mon client n'a pas d'agenda, il a pu se tromper. 569 00:42:12,960 --> 00:42:16,260 -Vous étiez où entre 21 h et 21h30 ? 570 00:42:19,840 --> 00:42:21,820 -J'allais à Val-Cenis. 571 00:42:21,960 --> 00:42:25,820 Je suis passé devant le pas de tir, j'ai entendu des coups de feu. 572 00:42:26,480 --> 00:42:31,060 Le stade était éclairé comme pour un entraînement nocturne. 573 00:42:31,120 --> 00:42:33,256 C'est après que j'ai su. 574 00:42:33,280 --> 00:42:37,056 -Vous voulez me faire croire que vous nous avez caché 575 00:42:37,080 --> 00:42:41,136 votre présence près du pas de tir à cause de votre business ? 576 00:42:41,160 --> 00:42:44,380 - J'ai essayé de sauver ma peau. - Moi, je pense 577 00:42:44,440 --> 00:42:48,096 que vous aidiez Manon à se doper. Abel allait la balancer. 578 00:42:48,120 --> 00:42:51,260 -Vous ne connaissiez pas mon frère. 579 00:42:52,360 --> 00:42:53,780 -C'est vrai. 580 00:42:54,560 --> 00:42:57,300 Tout le monde dit qu'il était intègre. 581 00:42:57,360 --> 00:42:58,660 -Oui, il l'était. 582 00:42:59,560 --> 00:43:02,980 -Ma version : en passant devant le pas de tir, 583 00:43:03,040 --> 00:43:06,900 vous voyez Abel seul, l'occasion est trop belle. 584 00:43:06,960 --> 00:43:08,256 Vous le tuez 585 00:43:08,280 --> 00:43:13,536 pour sauver celle que vous aimez. - Putain. J'ai pas tué mon frère. 586 00:43:13,560 --> 00:43:16,576 -Admettons. Manon ne se dope pas. 587 00:43:16,600 --> 00:43:17,816 -Non. 588 00:43:17,840 --> 00:43:19,140 -On vérifiera. 589 00:43:20,120 --> 00:43:23,296 -Perdre un frère, vous ignorez ce que c'est. 590 00:43:23,320 --> 00:43:27,380 - Qu'en savez-vous ? - Vous ne m'accuseriez pas comme ça. 591 00:43:27,440 --> 00:43:31,256 -Je fais mon boulot. Pourquoi mentir si vous êtes innocent ? 592 00:43:31,280 --> 00:43:33,056 Vous avez le champ libre 593 00:43:33,080 --> 00:43:37,340 avec Manon. - C'était un couple en carton. 594 00:43:37,400 --> 00:43:39,420 -Ca veut dire quoi ? 595 00:43:39,480 --> 00:43:44,140 -Ce que tout le monde cache, c'est qu'Abel était gay ! 596 00:43:45,600 --> 00:43:46,900 Voilà. 597 00:43:47,640 --> 00:43:50,740 Mais ça, faut surtout pas le dire. 598 00:43:56,320 --> 00:43:57,980 -Justine. 599 00:44:00,280 --> 00:44:02,736 Mais vous vous rendez compte 600 00:44:02,760 --> 00:44:04,096 du préjudice ? 601 00:44:04,120 --> 00:44:05,616 Abel se cachait ? 602 00:44:05,640 --> 00:44:09,336 -Vous connaissez les rapaces de la presse à scandale ? 603 00:44:09,360 --> 00:44:13,496 -Votre frère a été tué et on enquête dans le brouillard. 604 00:44:13,520 --> 00:44:14,980 -J'aurais pas supporté 605 00:44:15,040 --> 00:44:17,380 qu'Abel passe pour un imposteur. 606 00:44:17,440 --> 00:44:22,096 Un sportif de haut niveau, ça doit être viril. 607 00:44:22,120 --> 00:44:24,940 -Des gens savaient. Ca a dû transpirer. 608 00:44:25,000 --> 00:44:27,940 -Au début de sa carrière. Il assumait pas. 609 00:44:28,000 --> 00:44:31,460 Ce faux couple avec Manon visait à le protéger. 610 00:44:33,320 --> 00:44:35,536 -Mais il devait se cacher. 611 00:44:35,560 --> 00:44:37,740 -On peut pas tout avoir. 612 00:44:43,320 --> 00:44:47,100 -Justine, il avait bien une vie amoureuse ? 613 00:44:48,920 --> 00:44:51,780 -Il a vécu une grande histoire d'amour 614 00:44:51,840 --> 00:44:55,860 qui a duré des années, une passion fougueuse avec Emmanuel. 615 00:44:55,920 --> 00:44:58,900 -Du Centre de la sauvegarde ? 616 00:44:58,960 --> 00:45:00,136 -Voilà. 617 00:45:00,160 --> 00:45:03,100 Mais il venait de rencontrer quelqu'un. 618 00:45:03,840 --> 00:45:06,780 Il voulait gagner la coupe pour l'épater. 619 00:45:08,320 --> 00:45:10,420 Lui, je sais pas qui c'est. 620 00:45:12,680 --> 00:45:14,340 Je peux y aller ? 621 00:45:14,400 --> 00:45:16,060 -Oui. Oui. 622 00:45:25,920 --> 00:45:29,820 D'accord, très bien. Merci beaucoup, Martina. 623 00:45:29,920 --> 00:45:34,256 Le rapport balistique est négatif sur la carabine de Benoît. 624 00:45:34,280 --> 00:45:37,380 Seul chef d'inculpation : complicité de dopage. 625 00:45:37,440 --> 00:45:40,380 - Et Manon ? - Elle ne se dope pas. 626 00:45:42,360 --> 00:45:45,420 Vous étiez proche d'eux, quand même. 627 00:45:45,480 --> 00:45:50,220 Vous ne vous êtes jamais douté qu'Abel était homosexuel ? 628 00:45:51,200 --> 00:45:53,420 -Ben non. Non, non. 629 00:45:56,120 --> 00:45:59,420 Vous pensez que c'est un crime homophobe ? 630 00:45:59,480 --> 00:46:02,860 -Il aurait fallu que quelqu'un le sache. 631 00:46:03,960 --> 00:46:06,340 Mais c'est tellement secret. 632 00:46:08,280 --> 00:46:26,800 ... 633 00:46:32,080 --> 00:46:33,700 (Putain.) 634 00:46:47,920 --> 00:46:51,220 Radio. 635 00:46:52,200 --> 00:46:53,780 Emmanuel ? 636 00:46:54,840 --> 00:47:09,440 ... 637 00:47:11,360 --> 00:47:13,780 Grognement au loin. 638 00:47:25,480 --> 00:47:30,780 france. tv access 67508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.