All language subtitles for La separation_(1994)-FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,920 --> 00:00:15,399
-Comment ça marche, ça ?
2
00:00:23,240 --> 00:00:24,319
Il soupire.
3
00:00:27,640 --> 00:00:28,799
Ouais...
4
00:00:31,120 --> 00:00:33,439
Nous sommes aujourd'hui
le 15 février.
5
00:00:33,680 --> 00:00:35,279
J'ai acheté cette caméra vidéo
6
00:00:35,520 --> 00:00:39,319
pour pouvoir filmer Loulou,
qui dort dans la pièce à côté.
7
00:00:39,520 --> 00:00:40,519
VoilĂ ...
8
00:00:41,200 --> 00:00:44,919
Alors, je vais m'approcher
de sa chambre tout doucement,
9
00:00:45,160 --> 00:00:47,599
pour essayer
de ne pas le réveiller.
10
00:00:48,840 --> 00:00:50,759
VoilĂ la porte de sa chambre.
11
00:00:51,760 --> 00:00:53,279
Et puis, voilĂ Loulou.
12
00:00:54,440 --> 00:00:56,519
Il vient d'avoir 15 mois.
13
00:00:56,760 --> 00:00:59,839
Il est environ 14 h.
Sa maman est au travail.
14
00:01:01,160 --> 00:01:03,639
Je vais approcher le micro pour...
15
00:01:03,840 --> 00:01:05,879
Pour entendre sa respiration.
16
00:01:10,720 --> 00:01:12,719
Respiration
17
00:01:13,800 --> 00:01:18,279
...
18
00:01:22,840 --> 00:01:25,679
C'est la première fois
que je filme Loulou.
19
00:01:28,200 --> 00:01:31,839
parfaitement indifférent à tout
ce qui se passe autour de lui.
20
00:01:35,160 --> 00:01:38,079
Jean-Sébastien Bach :
"Aria Da Capo"
21
00:01:38,320 --> 00:02:03,919
...
22
00:02:06,880 --> 00:02:08,919
-Au revoir, messieurs dames.
23
00:02:09,160 --> 00:02:10,119
Bonne soirée.
24
00:02:10,720 --> 00:02:12,879
-Attends.
Tu dis que t'as pas changé,
25
00:02:13,080 --> 00:02:15,079
mais maintenant,
t'as une femme de ménage.
26
00:02:15,400 --> 00:02:16,879
-Non, c'est une nounou.
27
00:02:17,240 --> 00:02:20,639
-C'est ça, c'est une copine,
tu la paies pas...
28
00:02:20,960 --> 00:02:23,119
-Bah...
Bien sûr que oui, je la paie.
29
00:02:23,320 --> 00:02:24,239
-Deuxièmement,
30
00:02:24,640 --> 00:02:27,799
tes copains, ils viennent plus
chez toi Ă l'improviste.
31
00:02:28,160 --> 00:02:31,159
-Mais attendez...
Ă€ part vous, oui, effectivement.
32
00:02:31,520 --> 00:02:33,239
-C'est pas vrai.
Des fois, on prévient.
33
00:02:33,520 --> 00:02:34,519
-Et tu vas plus
34
00:02:34,840 --> 00:02:36,479
dans les manifs.
-Toi non plus.
35
00:02:36,840 --> 00:02:38,319
-Je parie que tu vas plus
36
00:02:42,160 --> 00:02:43,959
Jamais.
-Non ! C'est pas vrai ?
37
00:02:44,160 --> 00:02:47,439
-Si. L'occasion
ne s'est jamais présentée.
38
00:02:47,640 --> 00:02:51,079
-T'as tort, c'est un endroit
qui était génial pour draguer.
39
00:02:51,320 --> 00:02:54,599
-Oh, non. Il repart avec
ses souvenirs d'ancien combattant.
40
00:02:54,840 --> 00:02:57,759
-T'avais mĂŞme pas besoin
d'aborder les filles.
41
00:02:58,000 --> 00:02:58,959
Eh oui, Claire,
42
00:02:59,200 --> 00:03:02,479
elle supporte pas l'idée
que j'aie pu plaire Ă une autre.
43
00:03:02,720 --> 00:03:04,679
-Il s'est mis ça dans la tête !
44
00:03:04,880 --> 00:03:07,759
ArrĂŞte de fumer, tu sais pas fumer.
-Si, je sais fumer.
45
00:03:08,000 --> 00:03:09,279
J'avale pas la fumée,
c'est tout.
46
00:03:09,600 --> 00:03:12,719
-Si t'avales pas la fumée,
moi, j'appelle pas ça fumer.
47
00:03:12,920 --> 00:03:16,279
-T'appelles ça comment ?
-J'appelle ça crapoter.
48
00:03:16,480 --> 00:03:18,879
-Si j'avale, je tousse.
C'est ça que tu veux ?
49
00:03:19,240 --> 00:03:22,679
-Ă€ 40 ans, tout le monde arrĂŞte,
toi, tu commences. Aberrant !
50
00:03:23,040 --> 00:03:24,479
-Bah, c'est courageux.
51
00:03:24,720 --> 00:03:26,559
Rire
52
00:03:26,800 --> 00:03:27,999
-On y va ?
53
00:03:37,360 --> 00:03:38,839
En anglais
54
00:03:41,720 --> 00:03:42,879
Let's go.
55
00:03:52,120 --> 00:03:53,919
*-What are you talking about?
56
00:03:54,840 --> 00:03:57,039
*-It is not what we thought.
57
00:03:59,960 --> 00:04:01,799
He tried to kill himself.
58
00:04:02,800 --> 00:04:06,239
*-Oh, darling, please.
Let's not invent fantasies.
59
00:04:08,920 --> 00:04:11,519
*-It is true,
he tried to kill himself.
60
00:04:11,760 --> 00:04:14,039
*-That's impossible.
61
00:04:14,080 --> 00:04:16,919
Why should he want
to do a thing like this?
62
00:04:18,120 --> 00:04:20,119
Who told you all of this?
63
00:04:20,640 --> 00:04:22,999
*-The doctor
at the hospital said so.
64
00:04:23,240 --> 00:04:25,919
*-He's crazy.
They're both crazy.
65
00:04:36,160 --> 00:04:39,559
In his own way, Michel...
Michel told me, too.
66
00:04:41,640 --> 00:04:44,839
Oh, George, we have to change
our way of living!
67
00:04:45,160 --> 00:04:48,279
-ArrĂŞte.
Laisse-moi regarder, s'il te plaît.
68
00:04:52,720 --> 00:04:53,839
*-George...
69
00:04:55,240 --> 00:04:56,199
George!
70
00:04:57,800 --> 00:04:58,799
What has happened?
71
00:05:14,320 --> 00:05:16,639
-Fais attention
à pas réveiller Loulou.
72
00:05:16,880 --> 00:05:19,799
-Pourquoi je ferais ça ?
-Fais attention quand mĂŞme.
73
00:05:22,800 --> 00:05:24,319
Bonsoir.
Ça s'est bien passé ?
74
00:05:24,560 --> 00:05:27,479
-Je sais pas ce qu'il avait
aujourd'hui, il était excité.
75
00:05:27,800 --> 00:06:11,519
...
76
00:06:12,440 --> 00:06:14,879
-T'as travaillé ?
-Un petit peu, oui.
77
00:06:21,960 --> 00:06:24,199
Qu'est-ce qui t'a pris, au cinéma ?
78
00:06:24,400 --> 00:06:26,479
-Tu m'empĂŞchais de voir le film.
79
00:06:26,720 --> 00:06:28,639
-Je t'ai juste pris la main.
80
00:06:29,000 --> 00:06:32,279
-Mais c'est chiant.
J'avais envie de voir le film.
81
00:06:32,600 --> 00:06:34,319
Toi, tu l'avais déjà vu.
82
00:06:34,480 --> 00:06:37,159
-J'ai jamais dit
que je voulais pas le revoir.
83
00:06:37,360 --> 00:06:38,399
Ça m'a fait plaisir.
84
00:06:38,760 --> 00:06:39,879
C'est pas une raison...
85
00:06:40,040 --> 00:06:42,439
-Pierre, tu vas pas
faire une scène pour ça.
86
00:06:43,240 --> 00:06:44,559
Trouve autre chose.
87
00:06:47,560 --> 00:06:49,599
Allez, viens te coucher.
88
00:06:55,760 --> 00:06:58,199
-Il est presque 8 h du matin.
89
00:06:58,920 --> 00:07:01,319
Loulou vient de prendre son biberon.
90
00:07:02,200 --> 00:07:04,959
Sa maman est endormie,
et moi, je vais tenter
91
00:07:05,320 --> 00:07:07,519
une expérience. Voilà .
92
00:07:08,720 --> 00:07:09,879
Je vais...
93
00:07:11,680 --> 00:07:14,599
Loulou est en train de jouer
avec son petit vélo.
94
00:07:15,320 --> 00:07:17,439
Je vais essayer
de le prendre par...
95
00:07:18,200 --> 00:07:21,879
De le prendre sous mon bras
et en mĂŞme temps de le filmer.
96
00:07:22,120 --> 00:07:23,399
Et voilĂ , c'est parti.
97
00:07:23,600 --> 00:07:26,799
Alors, bon...
LĂ , on sort de la chambre.
98
00:07:27,360 --> 00:07:30,199
Alors, on prend le couloir.
99
00:07:31,040 --> 00:07:34,839
On passe devant la porte du salon.
Loulou est très sage, il dit rien.
100
00:07:35,120 --> 00:07:37,959
On s'approche tout doucement
de la chambre de sa maman.
101
00:07:38,280 --> 00:07:41,799
Et je vais essayer,
pour ouvrir, de... VoilĂ !
102
00:07:43,000 --> 00:07:44,359
C'est Loulou !
103
00:07:47,800 --> 00:07:51,759
J'ai ouvert les volets
pour qu'il y ait plus de lumière.
104
00:07:52,000 --> 00:07:54,399
Loulou a fait un gros bisou
Ă sa maman.
105
00:07:54,600 --> 00:07:57,319
Et sa maman est toute contente.
-Coucou !
106
00:07:57,840 --> 00:07:59,439
Allez, au revoir, papa.
107
00:08:02,920 --> 00:08:04,119
Laurence ?
108
00:08:07,800 --> 00:08:10,479
-Tu as un peu de temps Ă midi ?
-Oui, bien sûr.
109
00:08:10,760 --> 00:08:13,559
-On déjeune ensemble ?
-D'accord. Si tu veux.
110
00:08:13,840 --> 00:08:14,879
Laurence ?
111
00:08:16,200 --> 00:08:17,839
-Je lui ai mis sa salopette.
112
00:08:18,080 --> 00:08:21,359
-Si tu sors, tu lui mets sa cagoule.
-Comme toujours.
113
00:08:21,600 --> 00:08:23,519
-Au revoir, Loulou.
Oh, mon trésor.
114
00:08:23,720 --> 00:08:26,399
Je serai pas lĂ avant 20 h.
Oh, mon chéri...
115
00:08:26,640 --> 00:08:28,079
Tu lui donneras son bain.
116
00:08:28,280 --> 00:08:29,879
-Je suis lĂ , moi, ce soir.
117
00:08:30,240 --> 00:08:31,679
-Tu viens me chercher vers 13 h ?
118
00:08:31,840 --> 00:08:33,359
Non, j'ai du rouge à lèvres...
119
00:08:33,600 --> 00:08:34,559
-Salut.
120
00:08:44,640 --> 00:08:48,039
Il va falloir que j'y aille.
-T'as encore 5 minutes, non ?
121
00:08:54,040 --> 00:08:55,239
-Depuis quand
122
00:08:55,600 --> 00:08:58,239
on était pas venus ici ?
-Ça fait... plus d'un an.
123
00:08:58,560 --> 00:09:00,519
À une époque,
je venais tous les jours.
124
00:09:00,880 --> 00:09:04,439
Je dessinais, je donnais
mes rendez-vous. Comme au bureau.
125
00:09:04,840 --> 00:09:07,039
Alors que maintenant, c'est...
-Hm.
126
00:09:12,440 --> 00:09:13,399
Et ton album,
127
00:09:13,760 --> 00:09:16,199
ça avance ?
-Pas tellement, non.
128
00:09:16,560 --> 00:09:17,879
-C'était pas pour Pâques ?
129
00:09:18,200 --> 00:09:19,119
-Il sera pas prĂŞt.
130
00:09:19,440 --> 00:09:21,359
-Pourquoi ?
-Ça se décide pas comme ça.
131
00:09:21,760 --> 00:09:23,879
-Je sais.
-Il suffit pas de vouloir...
132
00:09:24,240 --> 00:09:27,199
J'ai du mal avec ça, moi.
J'aime pas...
133
00:09:27,560 --> 00:09:29,039
-Dès que je parle
de ton travail,
134
00:09:29,400 --> 00:09:32,279
tu t'énerves. Tu crois
que je peux pas comprendre ?
135
00:09:32,640 --> 00:09:35,719
Si ça t'emmerde, très bien.
-Je suis pas venu parler de ça.
136
00:09:36,000 --> 00:09:37,119
-Alors, de quoi ?
137
00:09:38,960 --> 00:09:41,399
-Alors, ça, je me le demande.
138
00:09:44,800 --> 00:09:45,839
Merci.
139
00:09:47,560 --> 00:09:49,119
-Tu prends un canard ?
140
00:10:02,920 --> 00:10:04,199
On fait comment pour ce soir ?
141
00:10:04,560 --> 00:10:07,479
-Il faut y ĂŞtre Ă quelle heure ?
-Je sais pas.
142
00:10:07,720 --> 00:10:10,039
Euh...
22 h, ils ont dit, je crois.
143
00:10:10,400 --> 00:10:12,399
Si t'as pas envie,
c'est pas grave.
144
00:10:12,760 --> 00:10:16,959
-Si, si, si, on va y aller.
On se retrouve Ă la maison ?
145
00:10:17,000 --> 00:10:21,319
-Ouais.
146
00:10:21,360 --> 00:10:23,719
-On fait comme ça, alors.
-D'accord.
147
00:10:38,560 --> 00:10:39,879
Il faut pas m'en vouloir,
148
00:10:40,120 --> 00:10:42,639
je sais pas
ce que j'ai en ce moment...
149
00:10:48,560 --> 00:10:49,519
Je suis chiante ?
150
00:10:50,480 --> 00:10:51,359
-Euh...
151
00:10:51,600 --> 00:10:53,519
-Un peu ?
-C'est pas très grave.
152
00:11:08,920 --> 00:11:10,159
Ça va passer...
153
00:11:28,680 --> 00:11:30,879
Il faut que j'y aille.
14 h 40...
154
00:11:31,240 --> 00:11:33,799
Alors, Ă ce soir.
-Ă€ ce soir. Ciao.
155
00:11:34,160 --> 00:12:02,679
...
156
00:12:02,960 --> 00:12:06,079
-Attends, mais bien sûr.
Le début d'une histoire d'amour,
157
00:12:06,400 --> 00:12:07,879
c'est toujours merveilleux.
158
00:12:08,080 --> 00:12:09,999
C'est après
que ça se dégrade.
159
00:12:10,360 --> 00:12:11,399
Quand Victor et moi,
160
00:12:11,800 --> 00:12:14,479
on a décidé de prendre
chacun notre appart, l'idée,
161
00:12:14,880 --> 00:12:16,239
elle est pas venue de lui.
162
00:12:16,480 --> 00:12:19,919
Si j'avais pas insisté,
on en serait encore Ă se chamailler,
163
00:12:20,240 --> 00:12:22,399
Ă s'emmerder pour des conneries.
164
00:12:22,760 --> 00:12:24,719
Ça, je ne supporte plus,
je veux pas.
165
00:12:24,920 --> 00:12:26,999
Dans mon boulot,
je vois trop de merde,
166
00:12:27,240 --> 00:12:30,479
des gens qui n'ont rien
à foutre ensemble, indifférents,
167
00:12:30,840 --> 00:12:34,079
qui se disent plus rien...
C'est terrible, je t'assure.
168
00:12:37,080 --> 00:12:38,199
Tu sais, j'ai lu
169
00:12:38,520 --> 00:12:40,199
un article...
170
00:12:40,440 --> 00:12:43,519
Une femme, en Californie,
a placé un micro chez elle
171
00:12:43,800 --> 00:12:46,639
pour enregistrer ce qui se passait
dans une journée
172
00:12:47,000 --> 00:12:49,239
et pour prouver au tribunal
que son mari
173
00:12:49,600 --> 00:12:51,039
ne lui parlait plus du tout.
174
00:12:51,320 --> 00:12:54,359
Ça a été authentifié,
les dialogues retranscrits...
175
00:12:54,560 --> 00:12:57,279
Et sur le compte-rendu,
il y avait quelque chose du genre :
176
00:12:57,520 --> 00:12:58,479
7 h 02.
177
00:12:58,800 --> 00:13:01,279
"Bonjour. Bien dormi ?"
Pas de réponse.
178
00:13:01,480 --> 00:13:02,479
7 h 53.
179
00:13:02,800 --> 00:13:06,399
"Tu rentres tard ?" Pas de réponse.
Comme ça jusqu'au coucher.
180
00:13:06,600 --> 00:13:09,639
Son mari ne lui disait pas un mot.
Tu te rends compte ?
181
00:13:09,920 --> 00:13:13,279
Elle l'a traîné devant les tribunaux
et elle a gagné.
182
00:13:13,520 --> 00:13:15,839
C'est terrifiant.
-Enfin, tu vas pas comparer.
183
00:13:16,160 --> 00:13:19,159
-Bien sûr,
je compare pas avec vous.
184
00:13:19,520 --> 00:13:22,079
C'est pas la peine
de faire cette tĂŞte-lĂ .
185
00:13:22,440 --> 00:13:23,679
Vous vivez une crise.
186
00:13:24,080 --> 00:13:25,879
C'est votre première crise ?
187
00:13:26,800 --> 00:13:27,959
Tous les couples
188
00:13:28,320 --> 00:13:31,399
connaissent ça, c'est normal.
C'est pas grave.
189
00:13:34,480 --> 00:13:36,119
Elle rit.
190
00:13:37,040 --> 00:13:38,639
HĂ© !
-Non, ça va...
191
00:13:38,880 --> 00:13:40,559
-Bon. J'espère.
192
00:13:47,000 --> 00:13:48,759
-Tiens,
mets la voiture dedans.
193
00:13:55,280 --> 00:13:56,439
-T'as vu l'heure ?
-21 h.
194
00:13:56,800 --> 00:13:57,919
-Non, 21 h 20.
195
00:13:58,240 --> 00:14:00,879
-Bah oui, 21 h 20.
-Tu vas prendre un bain, lĂ ?
196
00:14:01,160 --> 00:14:02,079
-Oh, écoute !
197
00:14:17,320 --> 00:14:18,719
-Ça peut être que là .
198
00:14:21,800 --> 00:14:24,879
-On aurait dĂ» apporter du champagne.
-Qui, "on" ?
199
00:14:25,080 --> 00:14:27,359
-Qu'est-ce que t'as ?
T'arrĂŞte pas de...
200
00:14:27,600 --> 00:14:28,879
-Bonsoir.
-Bonsoir.
201
00:14:34,000 --> 00:14:34,919
-Ça va ?
202
00:14:35,160 --> 00:14:37,999
-J'ai cru que vous viendriez pas.
-Bonjour.
203
00:14:38,240 --> 00:14:39,279
-Ça va ?
-Oui.
204
00:14:39,520 --> 00:14:41,359
-Tu peux poser tes affaires.
205
00:14:43,080 --> 00:14:46,599
-Bonjour, Pierre. Tu vas bien ?
-Bien, bien.
206
00:14:46,640 --> 00:14:50,159
-Tu fais quoi, en ce moment ?
-Je... Je finis un album, lĂ .
207
00:14:50,400 --> 00:14:52,639
-Anne est lĂ ?
-Anne... Oui, oui.
208
00:14:52,880 --> 00:14:54,119
Ă€ tout Ă l'heure.
209
00:14:55,320 --> 00:14:56,239
-OH !
210
00:14:56,480 --> 00:14:59,039
-Non, c'est pas du tout
ce que vous croyez ?
211
00:14:59,240 --> 00:15:01,639
Mais bon,
j'ai déjeuné avec sa femme
212
00:15:01,920 --> 00:15:03,119
la semaine dernière.
213
00:15:03,320 --> 00:15:05,999
Oui, j'ai déjeuné avec ta femme
il y a 15 jours.
214
00:15:06,240 --> 00:15:07,679
Je dis pas qu'elle m'a fait
215
00:15:08,000 --> 00:15:09,879
des confessions
sur sa vie privée...
216
00:15:10,120 --> 00:15:12,079
Mais on était
dans un restaurant chinois,
217
00:15:12,480 --> 00:15:15,479
et la façon qu'elle avait
de tenir son pâté impérial
218
00:15:15,720 --> 00:15:17,639
et de le tremper
dans le nuoc-mâm
219
00:15:17,880 --> 00:15:20,359
m'en disait long sur sa sexualité.
220
00:15:20,640 --> 00:15:21,879
Applaudissements
221
00:15:22,080 --> 00:15:24,919
Attendez, j'ai pas fini mon disc...
ArrĂŞtez.
222
00:15:26,440 --> 00:15:35,839
JOYEUX ANNIVERSAIRE,
JEAN-PIERRE
223
00:15:36,200 --> 00:15:40,959
JOYEUX ANNIVERSAIRE
224
00:15:55,760 --> 00:15:58,719
-Pierre,
j'ai quelque chose Ă te dire.
225
00:16:02,680 --> 00:16:04,439
Je crois que...
226
00:16:07,200 --> 00:16:08,839
je suis amoureuse
de quelqu'un.
227
00:16:09,200 --> 00:16:48,039
...
228
00:16:59,120 --> 00:17:01,159
Bon, Ă demain.
-Ă€ demain, Laurence.
229
00:17:01,320 --> 00:17:02,839
-Bonsoir.
-Bonsoir.
230
00:17:05,840 --> 00:17:30,519
...
231
00:17:33,560 --> 00:17:34,999
-Pierre...
-Oui ?
232
00:17:38,640 --> 00:17:40,199
-Dis-moi quelque chose.
233
00:17:43,480 --> 00:17:46,919
-J'ai l'air de prendre les choses
plutĂ´t bien, mais...
234
00:17:48,400 --> 00:17:51,799
c'est que j'ai pas encore
bien réalisé ce que tu m'as dit.
235
00:17:59,880 --> 00:18:01,479
-Mais tout Ă l'heure...
236
00:18:03,400 --> 00:18:04,559
-Quoi ?
237
00:18:06,280 --> 00:18:09,999
-Quand je t'ai dit que j'avais
rencontré un autre homme...
238
00:18:10,200 --> 00:18:12,439
-Eh ben, quoi ?
239
00:18:12,480 --> 00:18:15,199
-T'as pensé à quoi ?
-À quoi j'ai pensé ?
240
00:18:21,600 --> 00:18:23,039
J'ai pensé à rien.
241
00:18:24,520 --> 00:18:26,279
On pense Ă rien
dans ces moments-lĂ .
242
00:18:26,480 --> 00:18:28,679
Enfin, sur le coup,
on pense Ă rien.
243
00:18:29,720 --> 00:18:31,879
On se demande si on rĂŞve pas...
244
00:18:33,720 --> 00:18:35,799
et puis, après, sur la moto,
245
00:18:35,840 --> 00:18:38,199
j'ai repensé
à la fête où on était...
246
00:18:39,000 --> 00:18:42,959
j'ai pensé à Claire, qui a dû
se demander où on était passés,
247
00:18:43,240 --> 00:18:46,919
puis Ă tous ces gens
qui avaient l'air sympathique.
248
00:18:47,160 --> 00:18:50,319
Ils avaient l'air de s'amuser,
ça avait l'air très gai.
249
00:18:53,080 --> 00:18:55,559
Et puis, maintenant...
Ă quoi je pense ?
250
00:18:58,000 --> 00:19:00,799
J'ai vaguement conscience
que ça va être...
251
00:19:01,920 --> 00:19:04,999
Que la vie va ĂŞtre
très difficile entre nous.
252
00:19:07,960 --> 00:19:09,279
Qu'on peut...
253
00:19:10,120 --> 00:19:13,559
Qu'on peut se foutre en l'air,
mais qu'on peut aussi s'en sortir.
254
00:19:16,800 --> 00:19:19,439
-Bien sûr qu'on va pas
se foutre en l'air.
255
00:19:19,680 --> 00:19:22,239
-Tu crois ?
-J'en suis sûre.
256
00:19:29,640 --> 00:19:31,079
-Mais dis-moi...
257
00:19:32,040 --> 00:19:33,359
Je voudrais savoir.
258
00:19:36,360 --> 00:19:38,039
Qu'est-ce que
tu me reproches ?
259
00:19:38,920 --> 00:19:39,999
-Rien.
260
00:19:40,760 --> 00:19:42,159
-Tu veux pas me dire ?
261
00:19:43,200 --> 00:19:47,039
-C'est rien en particulier.
Ou alors plein de petites choses.
262
00:19:47,360 --> 00:19:49,839
-Dis quand mĂŞme.
-Mais je sais pas.
263
00:19:50,760 --> 00:19:53,159
Peut-ĂŞtre
qu'on n'a pas assez parlé.
264
00:19:56,960 --> 00:19:58,359
qu'on aurait pas dĂ» supporter.
265
00:19:59,080 --> 00:20:01,039
-Fallait me le dire.
-Je te l'ai dit.
266
00:20:01,280 --> 00:20:02,199
-Pas comme ça.
267
00:20:02,560 --> 00:20:07,039
-Je te l'ai dit d'une autre façon.
Mais t'as jamais voulu l'entendre.
268
00:20:09,080 --> 00:20:11,359
-C'est quand mĂŞme incroyable.
-Quoi ?
269
00:20:11,560 --> 00:20:13,199
-T'es en train de me dire que...
270
00:20:13,440 --> 00:20:16,959
si t'es tombée amoureuse
de ce type, c'est de ma faute.
271
00:20:17,200 --> 00:20:19,399
-Mais non, écoute...
Mais non, Pierre.
272
00:20:20,400 --> 00:20:21,799
Tu m'as pas comprise.
273
00:20:26,760 --> 00:20:28,319
Alors, je sais pas. Peut-ĂŞtre...
274
00:20:29,880 --> 00:20:30,999
Je sais pas...
275
00:20:33,200 --> 00:20:37,039
Peut-ĂŞtre que j'attends trop
des gens, de la vie...
276
00:20:40,840 --> 00:20:43,999
Mais je n'ai pas
de vraie raison de t'en vouloir.
277
00:20:44,480 --> 00:20:45,639
Ça, non.
278
00:20:48,280 --> 00:20:51,839
J'ai juste rencontré quelqu'un
qui m'écoute quand je lui parle.
279
00:20:54,040 --> 00:20:56,399
Et qui s'intéresse à ce que je fais.
280
00:20:58,680 --> 00:21:01,839
Qui fait attention Ă moi.
C'est aussi bête que ça.
281
00:21:17,520 --> 00:21:18,559
Pierre...
282
00:21:24,400 --> 00:21:27,079
Pierre, je veux pas
que t'aies du chagrin.
283
00:21:27,320 --> 00:21:30,239
Je voulais pas te faire de peine
en disant ça.
284
00:21:33,320 --> 00:22:01,799
...
285
00:22:02,160 --> 00:22:04,679
-Quand on dit
qu'on connaît les femmes,
286
00:22:04,880 --> 00:22:06,479
on en connaît une ou deux.
287
00:22:06,760 --> 00:22:10,039
Alors là , oui, on les connaît.
Peut-ĂŞtre mĂŞme trop.
288
00:22:11,680 --> 00:22:13,319
c'est mystère et compagnie.
289
00:22:13,640 --> 00:22:17,119
L'expérience que t'as avec une
devient inutile avec l'autre.
290
00:22:17,360 --> 00:22:18,519
-Je sais pas...
291
00:22:19,800 --> 00:22:21,239
En fait, voilĂ ...
292
00:22:22,960 --> 00:22:26,119
J'ai dit que j'avais rien vu venir,
mais en fait, si.
293
00:22:26,360 --> 00:22:29,639
Depuis 15 jours,
elle me faisait plus aucun reproche.
294
00:22:29,880 --> 00:22:32,839
Alors que d'habitude,
on s'accroche tout le temps,
295
00:22:33,080 --> 00:22:35,559
toujours sur les mĂŞmes
détails du quotidien.
296
00:22:35,760 --> 00:22:38,519
La lumière ou la télé
qu'on a laissé allumée...
297
00:22:38,720 --> 00:22:40,839
Et lĂ , depuis 15 jours, rien.
298
00:22:41,040 --> 00:22:43,119
C'est ça qui m'a fait comprendre
299
00:22:43,360 --> 00:22:46,639
qu'il se passait quelque chose
de grave entre nous.
300
00:22:46,840 --> 00:22:51,239
Alors, qu'elle ait couché ou pas
avec ce type...
301
00:22:54,280 --> 00:22:58,119
qu'elle ait envie de le faire
ou pas, c'est pas important.
302
00:22:59,320 --> 00:23:01,519
Ce qui est important, c'est que...
303
00:23:01,800 --> 00:23:05,399
j'ai le sentiment, si tu veux,
qu'elle est pas lĂ ...
304
00:23:06,280 --> 00:23:08,839
qu'il y a plus important
que moi dans sa vie.
305
00:23:10,400 --> 00:23:13,119
-C'est normal.
Pourquoi elle pense Ă ce type ?
306
00:23:13,760 --> 00:23:15,119
Pourquoi il l'obsède ?
307
00:23:15,360 --> 00:23:17,719
Car elle a pas encore
couché avec lui.
308
00:23:18,080 --> 00:23:21,119
C'est normal.
On est tous pareils. Moi, toi, elle.
309
00:23:21,520 --> 00:23:22,999
On réagit de la même façon.
310
00:23:23,240 --> 00:23:27,119
Quand ils auront passé une nuit
dans les bras l'un de l'autre,
311
00:23:27,320 --> 00:23:28,319
ce sera pas pareil.
312
00:23:28,560 --> 00:23:30,999
Le désir qu'ils auront
ne sera pas le mĂŞme.
313
00:23:31,360 --> 00:23:33,239
C'est pas un bon moment
Ă passer, OK.
314
00:23:33,800 --> 00:23:35,199
À la limite, ton intérêt,
315
00:23:35,440 --> 00:23:38,199
c'est qu'ils couchent ensemble
au plus vite.
316
00:23:38,520 --> 00:23:40,839
Si c'est purement physique,
ils seront fixés.
317
00:23:42,040 --> 00:23:43,239
Ă€ moins que...
-Quoi ?
318
00:23:43,680 --> 00:23:45,719
-Qu'ils aient déjà couché ensemble.
-Non, non.
319
00:23:46,040 --> 00:23:47,999
-Attends,
c'est quand mĂŞme bizarre.
320
00:23:48,280 --> 00:23:50,479
S'il s'est rien passé,
ça frôle le sadisme.
321
00:23:50,880 --> 00:23:52,199
-Non, c'est pas ça...
322
00:23:52,480 --> 00:23:55,599
Je veux pas remettre en question
ce qu'elle me dit.
323
00:23:55,800 --> 00:23:57,719
Je lui fais confiance.
324
00:23:59,160 --> 00:24:00,199
Non...
325
00:24:02,800 --> 00:24:04,839
Écoute, ce qui...
326
00:24:07,320 --> 00:24:08,999
Comment t'expliquer ?
327
00:24:10,000 --> 00:24:12,079
Depuis qu'elle m'a parlé
de ce type,
328
00:24:12,320 --> 00:24:16,639
on fait comme si de rien n'était,
comme si elle me l'avait jamais dit.
329
00:24:16,880 --> 00:24:19,199
On fait comme si ce type
n'existait pas.
330
00:24:19,440 --> 00:24:21,479
Alors, pour moi...
331
00:24:21,520 --> 00:24:25,439
le fait d'attendre, comme ça,
ça me rend complètement malade.
332
00:24:26,400 --> 00:24:27,999
Tu comprends ?
-Hm, hm.
333
00:24:33,640 --> 00:24:35,999
HĂ©. Quand on pense qu'avant...
334
00:24:37,080 --> 00:24:39,479
les gens baisaient
comme ils voulaient...
335
00:24:39,840 --> 00:24:41,399
Tout le monde
avec tout le monde.
336
00:24:41,800 --> 00:24:43,159
Ça devait être bien.
337
00:24:43,560 --> 00:24:47,239
Jusqu'au jour oĂą un type
a voulu garder une femme pour lui.
338
00:24:47,360 --> 00:24:50,119
Il a dit : "Elle est Ă moi,
on n'y touche pas."
339
00:24:50,320 --> 00:24:52,079
Alors, ça,
ça a été le premier amour.
340
00:24:52,280 --> 00:24:53,279
C'est vrai.
341
00:24:53,640 --> 00:24:57,359
Le premier, on peut pas
lui en vouloir, il était ignorant.
342
00:24:57,680 --> 00:25:01,199
Mais le second, lui, inexcusable.
-Absolument.
343
00:25:03,520 --> 00:25:05,199
-Ah !
-Loulou, regarde.
344
00:25:06,000 --> 00:25:08,519
Maman est arrivée.
-Bonjour, mon Loulou.
345
00:25:08,640 --> 00:25:11,679
Bonjour, mon trésor adoré.
346
00:25:11,920 --> 00:25:13,999
Il a passé
une bonne journée ?
347
00:25:14,280 --> 00:25:15,239
-Oui, très bonne.
348
00:25:15,480 --> 00:25:16,999
Et toi ?
-Ça va.
349
00:25:17,240 --> 00:25:19,199
Un peu fatigant aujourd'hui.
-Fatigant ?
350
00:25:19,560 --> 00:25:20,399
-Oui.
351
00:25:23,280 --> 00:25:37,479
...
352
00:25:40,600 --> 00:25:44,799
-Il est rouge. Et blanc. Et rouge.
353
00:25:45,200 --> 00:25:48,119
*Berceuse
354
00:25:48,360 --> 00:25:51,519
...
355
00:25:53,920 --> 00:25:56,639
Remous dans l'évier
356
00:25:56,840 --> 00:25:58,079
Il s'est endormi ?
357
00:25:59,920 --> 00:26:02,639
J'ai vu Victor aujourd'hui...
-Il va bien ?
358
00:26:03,120 --> 00:26:05,399
-J'en sais rien, j'ai pas demandé.
359
00:26:06,480 --> 00:26:10,439
-Je sais pas si c'est comme ça
qu'on lave une salade. Attends.
360
00:26:10,800 --> 00:26:13,839
-En fait, oui,
il avait l'air d'aller bien.
361
00:26:14,080 --> 00:26:17,359
Il voulait savoir si on se voyait
le week-end prochain
362
00:26:17,640 --> 00:26:19,879
pour aller visiter cette maison
en Normandie.
363
00:26:20,160 --> 00:26:21,399
-Et tu lui as dit quoi ?
364
00:26:21,640 --> 00:26:23,559
-Que je t'en parlerais,
365
00:26:23,760 --> 00:26:27,399
mais que, a priori,
ça marchait toujours.
366
00:26:30,200 --> 00:26:33,119
-Bah... oui.
Enfin, ça marche toujours.
367
00:26:41,120 --> 00:26:43,559
Je sais plus si je te l'ai dit,
mais...
368
00:26:45,000 --> 00:26:47,599
demain soir, je suis pas lĂ ,
je dîne dehors.
369
00:26:49,560 --> 00:26:50,759
-Tu dînes avec qui ?
370
00:26:57,280 --> 00:26:59,559
Tu aurais pu m'en parler.
-Je t'en parle.
371
00:26:59,600 --> 00:27:01,999
-Non, je veux dire
m'en parler plus tĂ´t.
372
00:27:02,400 --> 00:27:03,479
-Ça aurait changé quoi ?
373
00:27:17,000 --> 00:27:19,119
-Vous vous voyez
Ă quelle heure, demain ?
374
00:27:19,320 --> 00:27:20,839
-Ă€ 21 h. Pourquoi ?
375
00:27:21,560 --> 00:27:24,799
-Tu vas repasser ici ?
-Bien sûr. Pourquoi tu demandes ?
376
00:27:25,040 --> 00:27:26,959
-Je te demande parce que...
377
00:27:28,240 --> 00:27:30,679
Je peux pas t'empĂŞcher
de voir ce type.
378
00:27:30,880 --> 00:27:33,559
Je te le demande pas.
C'est ton droit.
379
00:27:33,760 --> 00:27:35,559
C'est toi que ça regarde...
380
00:27:37,440 --> 00:27:39,999
Et moi, mon droit,
c'est de rien savoir de lui.
381
00:27:43,600 --> 00:27:47,039
Je veux pas te voir te préparer,
t'habiller pour lui.
382
00:27:47,280 --> 00:27:48,599
Alors, demain...
383
00:27:48,800 --> 00:27:51,039
quand tu repasseras,
je serai pas lĂ .
384
00:27:51,280 --> 00:27:53,919
On va demander Ă Laurence
de venir garder Loulou.
385
00:27:54,160 --> 00:27:56,439
Enfin, on va trouver
une solution.
386
00:27:56,800 --> 00:27:58,959
Moi, je veux plus...
387
00:27:59,920 --> 00:28:01,679
Parce que l'autre jour...
388
00:28:02,440 --> 00:28:05,799
quand tu m'as dit que tu étais
amoureuse d'un autre homme,
389
00:28:06,040 --> 00:28:09,679
tu t'es libérée d'un poids
de façon inconsciente.
390
00:28:09,880 --> 00:28:12,359
C'est toi qui m'as dit ça, mais...
391
00:28:14,360 --> 00:28:16,119
Moi, ce poids, j'ai...
392
00:28:23,040 --> 00:28:24,839
En soupirant
Et puis, merde !
393
00:28:37,000 --> 00:28:38,519
-ArrĂŞte !
394
00:28:38,560 --> 00:28:40,319
Non, tu manges pas mon pull.
395
00:28:40,680 --> 00:28:42,039
Non, arrĂŞte...
-J'y vais !
396
00:28:42,320 --> 00:28:43,479
-T'es insupportable.
397
00:28:43,800 --> 00:28:45,999
Loulou rit.
398
00:28:53,320 --> 00:28:55,599
-Au revoir, mon Loulou. Ah !
399
00:28:58,000 --> 00:28:59,199
Mon trésor...
400
00:28:59,960 --> 00:29:01,279
Bonne journée.
-Ă€ ce soir.
401
00:29:05,000 --> 00:29:06,119
La porte claque.
402
00:29:06,360 --> 00:29:08,319
-Maman...
-Elle est partie.
403
00:29:09,360 --> 00:29:10,559
Elle est partie.
404
00:29:10,920 --> 00:29:40,799
...
405
00:29:41,200 --> 00:29:43,639
*-Tu as vu ?
Qu'est-ce que c'est ?
406
00:29:48,000 --> 00:29:50,599
On a un petit peu chaud,
on va retirer le pull.
407
00:29:50,840 --> 00:29:52,719
On va retirer le pull, hein ?
408
00:29:52,960 --> 00:29:54,039
Attends.
409
00:29:55,480 --> 00:29:57,959
Regarde la voiture
comme elle est belle.
410
00:30:00,120 --> 00:30:02,119
Tu tiens le livre dans tes mains ?
411
00:30:02,320 --> 00:30:04,399
Chute
Oups ! Boum...
412
00:30:04,600 --> 00:30:05,879
Il est parti par terre.
413
00:30:07,320 --> 00:30:13,479
Il est tombé par terre.
414
00:30:28,240 --> 00:30:30,439
-Laurence ? C'est Pierre.
415
00:30:30,680 --> 00:30:32,879
Tout va bien ? Loulou va bien ?
416
00:30:36,040 --> 00:30:38,199
Vous lui direz que j'ai téléphoné
417
00:30:38,400 --> 00:30:42,599
et que je rentrerai pas trop tard,
vers 21 h.
418
00:30:43,680 --> 00:30:47,799
Non, dites-lui que j'ai téléphoné
pour savoir si tout allait bien.
419
00:30:48,040 --> 00:30:50,919
VoilĂ . Merci, Laurence.
Ă€ tout Ă l'heure.
420
00:30:54,040 --> 00:31:24,839
...
421
00:31:27,920 --> 00:31:29,279
-Bon, Ă demain.
-Ă€ demain.
422
00:31:29,520 --> 00:31:31,119
-Au revoir.
-Au revoir.
423
00:31:34,160 --> 00:32:05,679
...
424
00:32:08,720 --> 00:32:11,319
Il est presque minuit.
Je dors pas.
425
00:32:12,280 --> 00:32:14,119
Anne n'est pas encore rentrée.
426
00:32:14,960 --> 00:32:17,799
Et chaque fois que,
comme ce soir...
427
00:32:19,040 --> 00:32:20,639
je n'arrive pas Ă dormir,
428
00:32:20,880 --> 00:32:24,159
chaque fois que je me réveille
dans la nuit,
429
00:32:24,640 --> 00:32:27,039
chaque fois que j'ai une insomnie,
430
00:32:27,280 --> 00:32:31,399
eh bien, je vais dans sa chambre
pour voir...
431
00:32:35,400 --> 00:32:36,559
VoilĂ .
432
00:32:42,040 --> 00:32:43,759
Souvent, je fais ça...
433
00:32:43,960 --> 00:32:46,719
Je m'assieds
tout près de lui, et...
434
00:32:46,960 --> 00:32:48,159
Et je le regarde.
435
00:32:52,640 --> 00:33:38,559
...
436
00:33:45,200 --> 00:33:48,519
-Tu dors pas encore ?
-Si... Enfin, non.
437
00:33:48,560 --> 00:33:50,239
Je me suis allongé une heure.
438
00:33:50,480 --> 00:33:52,479
-T'avais faim ?
-Oui, un petit peu.
439
00:33:52,680 --> 00:33:55,039
Puis, en fait, pas tellement.
440
00:33:55,320 --> 00:33:57,199
Heureusement.
Il y a rien Ă manger.
441
00:33:59,280 --> 00:34:02,319
Et toi ? Enfin, vous...
Vous avez mangé où ?
442
00:34:03,240 --> 00:34:05,559
-On est allés au Stresa.
-C'est bon, non ?
443
00:34:05,840 --> 00:34:07,999
-Ouais, c'était très, très bon.
444
00:34:11,320 --> 00:34:12,279
-Et après ?
445
00:34:15,360 --> 00:34:17,679
-Bah, j'ai pris un taxi,
puis je suis rentrée.
446
00:34:19,160 --> 00:34:21,319
-C'est pas lui qui t'a ramenée ?
447
00:34:21,520 --> 00:34:22,679
-Non, c'est pas lui
448
00:34:22,920 --> 00:34:24,039
qui m'a ramenée.
449
00:34:32,800 --> 00:34:35,759
-Il se passe quelque chose. Hein ?
450
00:34:37,520 --> 00:34:40,479
Sûrement, pour que tu sois
comme ça avec moi.
451
00:34:40,680 --> 00:34:42,279
-Pourquoi tu dis ça ?
452
00:34:45,120 --> 00:34:49,319
-Depuis que t'as rencontré ce type,
qu'est-ce que t'es devenue tendre !
453
00:34:51,800 --> 00:34:53,239
-T'es un salaud.
454
00:34:53,400 --> 00:34:55,879
-C'est ça, c'est moi
qui suis un salaud.
455
00:35:03,280 --> 00:35:05,279
Voici la sortie du tunnel
de Saint-Cloud.
456
00:35:05,520 --> 00:35:07,919
Nous sommes sur l'autoroute
en direction de la Normandie.
457
00:35:08,920 --> 00:35:10,719
Je suis avec Victor, qui conduit.
458
00:35:11,040 --> 00:35:12,719
Klaxon
459
00:35:12,960 --> 00:35:14,439
-Il passera pas, lui.
460
00:35:14,560 --> 00:35:17,839
-Et derrière, on peut voir Claire,
461
00:35:18,080 --> 00:35:20,919
et Loulou, qui est bien sûr
dans son siège auto,
462
00:35:21,280 --> 00:35:23,599
sans oublier Anne, qui est lĂ aussi.
463
00:35:28,160 --> 00:35:30,039
-Eh bien, voilĂ des images
464
00:35:30,160 --> 00:35:34,199
qui ressemblent Ă n'importe quelle
image de départ en vacances.
465
00:35:34,360 --> 00:35:35,839
-Il est bien avancé !
466
00:35:49,080 --> 00:35:53,319
-Je vous parlais du principe
de communication de chaque pièce...
467
00:35:53,560 --> 00:35:56,359
Ici, une porte qui est un exemple.
468
00:35:56,720 --> 00:36:00,839
Cette porte permet donc
de passer de l'escalier à l'étage.
469
00:36:01,680 --> 00:36:05,639
C'est le principe de la maison,
que ce soit en haut ou en bas.
470
00:36:08,960 --> 00:36:10,399
Ça, c'est l'entrée.
471
00:36:10,640 --> 00:36:13,799
Cette porte, pour revenir
sur ce principe de communication,
472
00:36:14,040 --> 00:36:16,679
cette porte donne...
sur la salle Ă manger
473
00:36:16,880 --> 00:36:19,919
que vous avez vue tout Ă l'heure.
-Ah, oui.
474
00:36:21,520 --> 00:36:23,319
-La cuisine, devant vous.
475
00:36:25,080 --> 00:36:26,999
-Combien ça coûte,
cette histoire ?
476
00:36:27,360 --> 00:36:29,799
-Pour juillet ?
-Juillet, août...
477
00:36:30,000 --> 00:36:32,519
-5e étage.
Rire
478
00:36:32,800 --> 00:36:34,839
On appuie sur le bouton ?
Poum !
479
00:36:35,640 --> 00:36:37,359
On fait un bisou Ă maman ?
480
00:36:38,160 --> 00:36:39,119
Un gros bisou !
481
00:36:47,120 --> 00:36:49,519
-Qu'est-ce que t'en penses ?
C'est bien.
482
00:36:49,880 --> 00:36:53,159
-Oui, c'est pas mal,
mais c'est beaucoup trop grand.
483
00:36:53,400 --> 00:36:55,719
Ou alors, faudrait
trouver d'autres amis.
484
00:36:55,960 --> 00:36:58,879
-C'est ça, "d'autres amis"...
-Idiot, va.
485
00:36:59,400 --> 00:37:02,519
-Si on louait une maison comme ça
à l'année, ou plus petite ?
486
00:37:02,760 --> 00:37:05,719
On viendrait Ă l'occasion,
tu prendrais l'air...
487
00:37:06,040 --> 00:37:08,239
Ce serait bien.
Puis l'été, on se baignerait.
488
00:37:11,040 --> 00:37:12,359
-T'as horreur de ça.
-De quoi ?
489
00:37:12,560 --> 00:37:14,239
-Des week-ends,
des bords de mer...
490
00:37:14,440 --> 00:37:15,719
-J'ai jamais dit ça.
491
00:37:15,920 --> 00:37:17,879
-Au bout de 8 jours,
tu en auras marre.
492
00:37:18,120 --> 00:37:20,479
-T'en sais rien.
-Je te connais trop, va.
493
00:37:20,720 --> 00:37:23,239
-Tu me connais trop,
ouais, c'est ça...
494
00:37:25,960 --> 00:37:27,999
-C'est vrai,
t'as horreur de la nature.
495
00:37:28,240 --> 00:37:30,839
Toi, en dehors de Paris,
excuse-moi, mais...
496
00:37:43,920 --> 00:37:45,399
Tu t'amuses ?
-Oui.
497
00:37:46,200 --> 00:37:49,519
-C'est dur, non ?
-Oui...
498
00:37:49,560 --> 00:37:51,759
Tu veux essayer ?
-Non, pas du tout.
499
00:37:52,400 --> 00:37:53,919
Non, non, je veux pas !
500
00:37:54,120 --> 00:37:56,239
Non, mais c'est dur.
Attends...
501
00:37:56,840 --> 00:37:59,559
Qu'est-ce que je fais ?
-Tu tiens bien les poignées.
502
00:37:59,800 --> 00:38:01,519
Si tu veux aller Ă droite,
tu tires.
503
00:38:02,960 --> 00:38:04,399
-Me lâche pas.
504
00:38:04,560 --> 00:38:05,959
-À gauche, comme ça.
505
00:38:06,200 --> 00:38:09,039
Essaie de reprendre de l'altitude.
506
00:38:09,840 --> 00:38:11,519
On va le faire vriller.
-C'est dur !
507
00:38:11,760 --> 00:38:13,639
-Attends, attention...
508
00:38:14,760 --> 00:38:17,879
-Ça entraîne vachement.
-Attends, attends...
509
00:38:18,120 --> 00:38:19,279
On va le poser.
510
00:38:19,800 --> 00:38:20,759
-Ouais...
511
00:38:21,000 --> 00:38:23,319
-Comme ça...
-Qu'est-ce que c'est dur !
512
00:38:23,560 --> 00:38:26,519
Allez, Ă toi, maintenant.
-Non, je veux pas.
513
00:38:28,560 --> 00:38:30,679
Pierre, c'est très dur, écoute !
514
00:38:32,000 --> 00:38:33,759
-Non, c'est bien !
515
00:38:34,080 --> 00:38:36,279
C'est bien.
-Je t'assure, je le lâche, là .
516
00:38:38,760 --> 00:38:40,079
-C'est bien.
-La vache...
517
00:38:40,360 --> 00:38:42,399
Je te l'ai dit ! Pourquoi tu l'as...
518
00:38:43,000 --> 00:38:44,799
-Mais enfin,
t'es complètement conne !
519
00:38:45,200 --> 00:38:47,399
-Tu me parles sur un autre ton !
Ça va pas ?
520
00:38:47,760 --> 00:39:19,919
...
521
00:39:20,280 --> 00:39:23,079
-Ça changerait quoi
que tu saches qui c'est ?
522
00:39:24,840 --> 00:39:26,039
-Bah, rien.
523
00:39:27,720 --> 00:39:29,799
-Franchement,
ça t'aiderait à quoi ?
524
00:39:30,000 --> 00:39:30,999
-Je sais pas...
525
00:39:31,360 --> 00:39:32,319
-Fais-lui confiance.
526
00:39:32,680 --> 00:39:34,839
-J'arrĂŞte pas
de lui faire confiance.
527
00:39:35,120 --> 00:39:38,159
On a une chance de s'en sortir ?
-J'en sais rien, moi.
528
00:39:38,400 --> 00:39:39,359
-On a une chance,
529
00:39:39,800 --> 00:39:40,879
quand mĂŞme ?
-Bien sûr !
530
00:39:41,880 --> 00:39:43,039
Bien sûr.
531
00:39:54,600 --> 00:39:57,079
-Cette chance,
tu la vois comment, toi ?
532
00:39:59,600 --> 00:40:02,399
J'en sais rien.
-Je dois faire quoi ?
533
00:40:04,160 --> 00:40:06,199
-C'est Ă elle qu'il faut demander.
534
00:40:06,720 --> 00:40:09,399
Vous vous parlez ?
-Pour parler, on se parle.
535
00:40:15,040 --> 00:40:17,839
plus on met le doigt
sur ce qui nous sépare.
536
00:40:20,600 --> 00:40:24,879
Dans le quotidien,
les choses les plus banales,
537
00:40:25,120 --> 00:40:27,199
ça devient difficile à dire.
538
00:40:29,240 --> 00:40:31,799
Le matin, j'arrive pas
Ă lui dire "Ă ce soir",
539
00:40:32,040 --> 00:40:34,159
et le soir, j'arrive pas
Ă lui demander
540
00:40:34,560 --> 00:40:38,599
comment s'est passée sa journée.
Ça sonne faux. C'est faux.
541
00:40:40,240 --> 00:40:41,239
C'est faux.
542
00:40:45,080 --> 00:40:47,519
-C'est bon !
-Regarde ça. C'est doux.
543
00:40:47,760 --> 00:40:48,799
C'est doux.
544
00:40:48,920 --> 00:40:50,519
-Doux.
-Ah !
545
00:40:50,760 --> 00:40:52,719
-Oh, bah, c'est bien !
546
00:40:53,440 --> 00:40:59,079
Tu fais des progrès, mon chéri.
Oui, c'est très bien.
547
00:40:59,360 --> 00:41:01,519
-Attends...
-J'en ai partout.
548
00:41:09,120 --> 00:41:10,799
-Ça va ?
-Oui.
549
00:41:20,200 --> 00:41:22,359
-Ă€ demain, Laurence.
-Au revoir.
550
00:41:27,520 --> 00:41:29,999
-Alors, qu'est-ce
que tu voulais me dire ?
551
00:41:30,280 --> 00:41:32,119
-Marie m'a dit
que vous vous étiez vus.
552
00:41:32,360 --> 00:41:34,719
-Oui... J'ai déjeuné avec elle.
553
00:41:34,920 --> 00:41:38,799
-Pourquoi tu m'en as pas parlé ?
-Parce que j'ai pas Ă le faire.
554
00:41:39,080 --> 00:41:42,359
J'ai pas Ă me justifier,
j'ai pas Ă te raconter...
555
00:41:42,600 --> 00:41:45,919
Je te demande pas qui tu vois,
avec qui tu bouffes.
556
00:41:46,160 --> 00:41:49,679
-J'ai horreur que tu fasses ça.
Ne mêle pas Marie à ça !
557
00:41:49,880 --> 00:41:53,559
-Moi, je mĂŞle Marie ?
Alors qu'elle a su avant moi !
558
00:41:53,760 --> 00:41:55,999
-Tu me surveilles ?
-Je te surveille ?
559
00:41:56,200 --> 00:41:57,599
-Je me sens surveillée.
560
00:41:57,960 --> 00:41:59,799
-Tu veux que je te montre...
-ArrĂŞte !
561
00:42:00,040 --> 00:42:03,479
-Tu veux que je te montre
ce que c'est qu'être surveillée ?
562
00:42:04,520 --> 00:42:06,519
Tu sais, c'est pas difficile.
563
00:42:06,760 --> 00:42:09,199
Je peux savoir
à qui t'as téléphoné ce matin.
564
00:42:09,400 --> 00:42:10,599
-Oh, écoute !
565
00:42:13,600 --> 00:42:28,599
...
566
00:42:31,600 --> 00:42:35,119
-Si on continue comme ça...
567
00:42:37,120 --> 00:42:41,119
si on peut plus se parler,
on va finir par se foutre en l'air.
568
00:42:44,200 --> 00:42:45,879
Je sais plus quoi faire.
569
00:42:46,160 --> 00:42:49,559
Je sais plus si je dois parler,
si je dois me taire...
570
00:42:50,040 --> 00:42:55,839
si je dois partir,
si je dois rester...
571
00:42:55,880 --> 00:42:59,479
Je fais tout le contraire
de ce que je voudrais faire.
572
00:43:00,280 --> 00:43:03,039
Et tout ce que je fais
me dégoûte, et...
573
00:43:04,600 --> 00:43:06,959
Et tout ce que tu fais
me dégoûte aussi.
574
00:43:09,600 --> 00:43:13,439
Alors, peut-être qu'on est arrivés
Ă la fin de quelque chose.
575
00:43:14,280 --> 00:43:16,639
Ă€ la fin... de notre histoire.
576
00:43:16,880 --> 00:43:20,199
Mais si c'est comme ça,
il faut qu'on se le dise...
577
00:43:20,440 --> 00:43:22,359
Il faut qu'on se sépare, là .
578
00:43:22,800 --> 00:43:25,079
-Comment tu peux dire
une chose pareille ?
579
00:43:25,320 --> 00:43:29,639
J'ai jamais dit que je voulais
plus vivre avec toi, enfin !
580
00:43:30,440 --> 00:43:32,919
Moi, je veux pas que tu partes.
581
00:43:34,040 --> 00:43:36,879
-Mais qui a dit
que je voulais partir ?
582
00:43:37,240 --> 00:43:38,079
-Bah, c'est toi.
583
00:43:38,440 --> 00:43:42,879
-Non. Moi, j'ai dit qu'il fallait
qu'on envisage la séparation.
584
00:43:43,800 --> 00:43:44,719
C'est pas Ă moi
585
00:43:45,080 --> 00:43:47,599
de partir.
-Tu dis ça pour me faire peur ?
586
00:43:48,440 --> 00:43:50,439
-Non, non. Pas du tout.
587
00:43:51,680 --> 00:43:54,879
On peut parler de séparation
sans avoir peur.
588
00:43:56,480 --> 00:43:59,319
Le couple est une chose provisoire.
C'est pas fait
589
00:43:59,680 --> 00:44:00,959
pour durer toujours.
590
00:44:02,720 --> 00:44:04,719
Il faut le savoir, c'est tout.
591
00:44:06,400 --> 00:44:07,839
Et puis, se séparer...
592
00:44:10,240 --> 00:44:11,839
Se séparer un temps.
593
00:44:14,760 --> 00:44:17,919
Ça peut être une chance
pour l'un et pour l'autre.
594
00:44:18,160 --> 00:44:20,079
Tu crois pas ? Non ?
595
00:44:21,680 --> 00:44:22,799
-Je sais pas.
596
00:44:25,680 --> 00:44:27,039
-Peut-ĂŞtre...
597
00:44:28,080 --> 00:44:30,239
qu'en prenant plus de distance,
598
00:44:30,480 --> 00:44:32,719
on arriverait
Ă trouver une solution.
599
00:44:37,960 --> 00:44:38,999
Non ?
600
00:44:42,240 --> 00:44:43,399
-Je sais pas.
601
00:44:50,520 --> 00:44:57,479
Si, peut-ĂŞtre que t'as raison.
602
00:44:58,320 --> 00:45:01,279
-Enfin, je dis ça,
mais j'en sais rien.
603
00:45:04,800 --> 00:45:05,959
Je sais pas.
604
00:45:07,120 --> 00:45:08,079
-Si.
605
00:45:08,400 --> 00:45:09,719
T'as sûrement raison.
606
00:45:22,360 --> 00:45:24,359
-T'as pris quels verres ?
-Les grands.
607
00:45:24,640 --> 00:45:25,639
-C'est bien.
608
00:45:25,840 --> 00:45:29,439
-C'est que je peux mettre mon vin
dans la cave de Claire.
609
00:45:30,040 --> 00:45:32,239
La mienne n'est pas bonne du tout.
610
00:45:33,440 --> 00:45:37,279
Tu vas me goûter ça.
C'est plus cher que le champagne...
611
00:45:37,720 --> 00:45:39,279
Ça n'a rien à voir.
612
00:45:41,000 --> 00:45:43,559
Ça a un goût de... Hein ?
-Mmm !
613
00:45:43,840 --> 00:45:46,439
Délicieux !
C'est très bon.
614
00:45:46,680 --> 00:45:48,799
-Ça te plaît ?
-Incroyable, hein ?
615
00:45:49,520 --> 00:45:51,679
Sonnette
Attends, c'est Pierre.
616
00:45:58,080 --> 00:46:00,039
-Anne est lĂ ?
-Oui, elle est arrivée.
617
00:46:00,280 --> 00:46:01,479
-Depuis longtemps ?
618
00:46:01,720 --> 00:46:03,639
-Euh, ça fait 3 quarts d'heures.
619
00:46:03,880 --> 00:46:05,399
-Elle a l'air comment ?
-Hein ?
620
00:46:05,680 --> 00:46:08,399
-Elle a l'air bien ?
-Très bien. En pleine forme.
621
00:46:08,720 --> 00:46:12,399
-Vous avez décidé de quelque chose,
pour la maison de cet été ?
622
00:46:12,640 --> 00:46:16,079
-Pour l'été prochain ? Non.
C'est beaucoup trop loin.
623
00:46:16,320 --> 00:46:19,479
Je sais pas ce qu'on va faire.
Je sais pas du tout.
624
00:46:20,720 --> 00:46:22,719
On ouvre la porte.
625
00:46:26,560 --> 00:46:29,639
-Je m'excuse, je suis en retard.
-C'est pas grave.
626
00:46:30,440 --> 00:46:31,559
-Ça va ?
627
00:46:31,800 --> 00:46:33,279
-Et toi ?
-Ça va, oui.
628
00:46:35,720 --> 00:46:37,119
-Attends, Claire...
629
00:46:38,120 --> 00:46:41,319
Pour les entrées, là ,
qu'est-ce qu'on...
630
00:46:43,160 --> 00:46:44,199
pendant une heure.
631
00:46:44,440 --> 00:46:46,839
Ă€ quelle heure
tu lui as dit de venir ?
632
00:46:47,040 --> 00:46:48,039
-J'ai rien dit du tout.
633
00:46:48,360 --> 00:46:49,679
-Ah, bah, d'accord !
634
00:46:50,160 --> 00:46:50,879
-C'est ton rĂ´le,
635
00:46:51,240 --> 00:46:54,599
tu la vois toute la journée.
-D'habitude, tu t'en occupes.
636
00:46:54,960 --> 00:46:56,039
-Mais pas cette fois.
637
00:46:56,400 --> 00:46:58,559
-Total, j'ai poireauté une heure.
638
00:47:01,240 --> 00:47:03,079
-Pour une fois
que tu t'occupes de Loulou !
639
00:47:05,760 --> 00:47:09,199
-J'ai pas dit ça.
-Tu as voulu venir directement ici.
640
00:47:09,480 --> 00:47:11,759
-Bah oui,
pour une fois que je peux.
641
00:47:14,360 --> 00:47:15,679
-Tu veux que je m'occupe
davantage
642
00:47:16,080 --> 00:47:18,039
de Loulou ?
-Non, c'est bien comme ça.
643
00:47:20,720 --> 00:47:21,919
-Bah, alors ?
-Mais rien.
644
00:47:22,320 --> 00:47:24,399
-Si, tu veux dire quelque chose.
645
00:47:24,800 --> 00:47:28,119
-Non. Je suis très contente
de m'occuper de Loulou.
646
00:47:28,320 --> 00:47:32,599
Je suis très contente de lui donner
Ă manger, de le changer...
647
00:47:34,760 --> 00:47:35,999
Tout va bien.
648
00:47:37,280 --> 00:47:44,119
-Bah, si, si...
-Non, ça va.
649
00:47:45,320 --> 00:47:46,839
-OĂą tu veux en venir ?
650
00:47:51,440 --> 00:47:53,319
-Je veux en venir nulle part.
651
00:48:02,080 --> 00:48:04,039
-Claire...
-Quoi ?
652
00:48:05,200 --> 00:48:06,319
-Tiens.
-Merci.
653
00:48:08,560 --> 00:48:10,159
-Bon, ben, avec Claire,
654
00:48:10,360 --> 00:48:13,519
on voulait
un peu vous dire ce soir...
655
00:48:15,560 --> 00:48:18,919
Claire, qu'est-ce qu'il y a ?
Tu veux le dire ?
656
00:48:19,240 --> 00:48:20,679
-Non, non, non, non.
657
00:48:23,120 --> 00:48:26,959
-Bon. VoilĂ , avec Claire,
on a décidé de se marier.
658
00:48:32,680 --> 00:48:34,719
C'est tout ce que ça te fait ?
659
00:48:35,880 --> 00:48:38,599
Non, mais...
-Non, je suis un peu surpris.
660
00:48:38,800 --> 00:48:41,799
Je m'attendais pas à ça.
C'est une plaisanterie ?
661
00:48:42,080 --> 00:48:44,039
-Non. Non, non.
-Non.
662
00:48:44,360 --> 00:48:48,399
-Non, c'est sérieux.
-Pourquoi vous voulez vous marier ?
663
00:48:48,760 --> 00:48:52,399
-Pour les mĂŞmes raisons
que tout le monde, j'imagine.
664
00:48:52,720 --> 00:48:55,679
-C'est une chose qu'on a repoussée
plusieurs fois.
665
00:48:55,880 --> 00:48:58,839
Il y a 3 ans, quand on a pris
notre appartement,
666
00:48:59,080 --> 00:49:00,959
on avait évoqué la possibilité.
667
00:49:01,160 --> 00:49:02,719
-Mais pourquoi maintenant ?
668
00:49:03,000 --> 00:49:06,719
-Parce que, sans doute,
on pouvait pas le faire avant.
669
00:49:06,920 --> 00:49:09,239
On était pas mûrs, peut-être.
670
00:49:09,560 --> 00:49:13,479
-En plus,
arriver Ă ce stade de relation,
671
00:49:13,600 --> 00:49:15,759
c'est vraiment une chose
qui s'impose
672
00:49:16,000 --> 00:49:17,319
avec beaucoup d'évidence.
673
00:49:18,120 --> 00:49:20,239
En plus,
vis-Ă -vis de ses parents...
674
00:49:20,440 --> 00:49:23,479
-Pour ses parents ?
-Attends, mes parents...
675
00:49:23,720 --> 00:49:25,159
Tu les connais, quoi.
676
00:49:25,880 --> 00:49:28,119
Ils m'ont jamais rien demandé.
677
00:49:28,360 --> 00:49:31,239
Enfin, ils sont vieux.
Ils sont très vieux.
678
00:49:31,440 --> 00:49:34,479
Mais c'est vrai.
Ils vont partir un de ces quatre.
679
00:49:34,840 --> 00:49:37,679
Et voilĂ , je me dis
que ça leur ferait plaisir...
680
00:49:37,880 --> 00:49:40,959
-On se marie pas Ă 40 ans
pour plaire Ă ses parents.
681
00:49:41,120 --> 00:49:42,119
-Je me marie pas
682
00:49:42,440 --> 00:49:45,839
Ă cause d'eux. On dirait
que ça te fait pas plaisir.
683
00:49:46,120 --> 00:49:48,479
-C'est pas ça.
-On dirait que ça t'emmerde.
684
00:49:48,680 --> 00:49:49,679
-Mais non...
685
00:49:49,960 --> 00:49:52,959
Mais je cherche Ă comprendre,
c'est tout.
686
00:49:53,160 --> 00:49:54,759
-Comprendre quoi ?
Je vois pas...
687
00:49:55,000 --> 00:49:56,959
-Vous vivez ensemble
depuis longtemps,
688
00:49:57,240 --> 00:49:58,479
et lĂ , vous vous mariez.
689
00:49:58,800 --> 00:50:01,359
-Je comprends
que tout ça te paraisse bizarre,
690
00:50:01,680 --> 00:50:03,439
que tu nous poses
toutes ces questions.
691
00:50:06,360 --> 00:50:07,719
-Quoi ? Comment...
692
00:50:07,960 --> 00:50:10,399
On hésite de quoi ?
693
00:50:13,400 --> 00:50:15,039
Moi, j'ai...
-Bon...
694
00:50:15,400 --> 00:50:16,599
-Ouais, bon...
695
00:50:17,320 --> 00:50:19,719
-Moi, je trouve ça très bien.
696
00:50:21,160 --> 00:50:22,079
Tu ricanes ?
697
00:50:23,520 --> 00:50:27,359
-Cette défense que tu fais
du mariage, je trouve ça inattendu.
698
00:50:27,600 --> 00:50:31,479
-"Pourquoi c'est inattendu ?"
699
00:50:31,880 --> 00:50:32,879
Tu manques pas...
700
00:50:33,240 --> 00:50:36,279
-Je manque pas de quoi ?
De culot ?
701
00:50:38,520 --> 00:50:39,439
-Bon, arrĂŞte.
702
00:50:39,800 --> 00:50:42,519
-J'ai pas le droit de dire
que je trouve ça bien ?
703
00:50:42,880 --> 00:50:44,759
-Tu peux dire ce que tu veux.
704
00:50:45,000 --> 00:50:47,959
Je t'ai déjà empêchée
de faire quelque chose ?
705
00:50:48,320 --> 00:50:49,479
-Oui, oui.
706
00:50:56,520 --> 00:50:57,719
-Va-t'en, Anne.
707
00:50:59,400 --> 00:51:00,439
Va-t'en.
708
00:51:08,120 --> 00:51:11,079
Anne s'éloigne d'un pas décidé.
709
00:51:11,360 --> 00:51:17,399
...
710
00:51:17,680 --> 00:51:19,199
La porte claque.
711
00:51:20,240 --> 00:52:00,199
...
712
00:52:01,160 --> 00:52:03,079
-Tu l'as trouvée ?
-Oui, oui.
713
00:52:03,880 --> 00:52:05,199
Il faut que je rentre.
714
00:52:05,840 --> 00:52:09,239
Qu'elle croie pas que je veux
la laisser seule avec Loulou.
715
00:52:09,440 --> 00:52:10,679
-On aurait jamais dĂ»...
716
00:52:10,880 --> 00:52:12,719
-Mais arrĂŞte !
-C'est notre faute.
717
00:52:12,920 --> 00:52:14,999
-Mais non.
-Vous n'y ĂŞtes pour rien.
718
00:52:15,800 --> 00:52:16,839
-Tu peux rester.
719
00:52:17,080 --> 00:52:19,519
-Non, il faut que je rentre...
720
00:52:19,800 --> 00:52:21,439
Merci. Au revoir.
721
00:52:31,880 --> 00:52:39,479
...
722
00:52:39,720 --> 00:52:42,239
-Bonsoir.
723
00:52:45,600 --> 00:52:46,559
-Anne
724
00:52:46,920 --> 00:52:47,919
n'est pas rentrée ?
725
00:52:48,160 --> 00:52:50,079
-Non, mais elle vient d'appeler.
726
00:52:51,800 --> 00:52:52,879
-Elle a dit quoi ?
727
00:52:53,560 --> 00:52:56,079
-Elle voulait savoir
si vous étiez rentré.
728
00:52:56,120 --> 00:52:58,759
Elle a dit de pas l'attendre.
-Elle va rappeler ?
729
00:52:59,560 --> 00:53:00,959
-Non, je pense pas.
730
00:53:03,520 --> 00:53:06,879
-Bien... Et Loulou,
il s'est bien endormi ?
731
00:53:07,160 --> 00:53:08,959
-Je l'ai couché à 20 h, 20 h 30.
732
00:53:09,240 --> 00:53:11,599
Je viens d'aller voir,
il dort bien.
733
00:53:16,200 --> 00:53:18,199
Moi, je vais peut-ĂŞtre y aller.
734
00:53:21,200 --> 00:53:22,359
-Tu pars maintenant ?
735
00:53:23,040 --> 00:53:24,119
-Il faut que je rentre.
736
00:53:26,000 --> 00:53:27,159
-Comme tu veux.
737
00:53:34,160 --> 00:53:35,519
-Ă€ demain, Laurence.
738
00:53:37,080 --> 00:53:40,559
-Pour demain, vous voulez
que je vienne plus tĂ´t ?
739
00:53:40,800 --> 00:53:42,399
-Non, viens...
740
00:53:43,720 --> 00:53:45,199
Viens comme d'habitude.
741
00:53:46,600 --> 00:53:49,079
-D'accord.
Bon, alors, Ă demain.
742
00:53:50,120 --> 00:53:51,119
-Oui, oui.
743
00:53:52,280 --> 00:53:53,799
Bonne soirée, Laurence.
744
00:54:02,920 --> 00:54:07,799
*-54-17...
86 boulevard Kellermann.
745
00:54:13,160 --> 00:54:17,599
12-59...
120 boulevard Raspail.
746
00:54:20,520 --> 00:54:41,479
...
747
00:54:44,520 --> 00:54:45,479
-Pierre ?
748
00:54:47,720 --> 00:54:50,239
-J'avais peur
qu'il te soit arrivé quelque chose.
749
00:54:53,560 --> 00:54:54,519
Il faut pas
750
00:54:54,920 --> 00:54:56,599
me laisser sans nouvelles.
751
00:54:59,160 --> 00:55:00,399
-Il faut pas avoir peur.
752
00:55:02,320 --> 00:55:04,439
Je suis rentrée.
Je suis encore lĂ .
753
00:55:05,120 --> 00:55:07,879
-Toute la nuit,
j'ai attendu que tu rentres.
754
00:55:12,520 --> 00:55:13,879
Tu te souviens...
755
00:55:15,120 --> 00:55:17,439
un jour, au début,
tu m'avais dit que...
756
00:55:17,720 --> 00:55:19,679
si je te demandais
de quitter la maison,
757
00:55:19,960 --> 00:55:21,719
tu partirais immédiatement.
758
00:55:22,720 --> 00:55:24,799
Alors, ce soir, je te demande...
759
00:55:26,120 --> 00:55:27,719
Je te demande de choisir.
760
00:55:28,440 --> 00:55:30,159
Ou tu pars, ou tu restes.
761
00:55:31,760 --> 00:55:34,239
Je te demande pas
de renoncer Ă ce type.
762
00:55:34,880 --> 00:55:36,399
J'en ai pas le droit.
763
00:55:37,120 --> 00:55:40,719
Mais si tu veux vivre ton histoire
avec lui, il faut partir.
764
00:55:41,800 --> 00:55:43,879
Faut pas rester.
-Tu me fais mal.
765
00:55:44,200 --> 00:55:46,239
-Moi, je vais rester avec Loulou.
766
00:55:46,960 --> 00:55:50,359
Ça prendra le temps qu'il faudra.
Et toi, tu vas partir.
767
00:55:50,560 --> 00:55:53,159
Moi, je peux plus vivre
dans cette incertitude.
768
00:55:53,440 --> 00:55:54,399
Tu comprends ?
769
00:55:54,600 --> 00:55:56,799
-Mais lâche-moi,
tu me fais mal.
770
00:55:57,040 --> 00:55:58,519
-Tu vas partir ?
771
00:55:58,880 --> 00:56:00,879
-Lâche-moi !
-Tu vas partir.
772
00:56:01,080 --> 00:56:03,159
-Lâche-moi !
-Tu vas pas rester ici.
773
00:56:03,520 --> 00:56:06,679
-Tu me fais mal. Lâche-moi !
-Tu vas pas rester ici.
774
00:56:06,960 --> 00:56:08,439
-Lâche-moi ! Aïe !
775
00:56:08,800 --> 00:56:10,719
Mais qu'est-ce qui te prend ?
776
00:56:12,200 --> 00:56:13,159
-Pars.
777
00:56:14,520 --> 00:56:17,279
-Mais non !
Non, je partirai pas.
778
00:56:17,880 --> 00:56:20,519
Je suis ici chez moi,
autant que toi.
779
00:56:22,520 --> 00:56:25,279
-T'es folle.
T'es complètement folle.
780
00:56:25,600 --> 00:56:28,759
-Oui, je suis folle.
Je suis folle de lui. VoilĂ .
781
00:56:45,920 --> 00:56:48,879
Remue-ménage
782
00:56:58,960 --> 00:57:19,199
...
783
00:57:19,560 --> 00:57:23,839
-Il y a encore un mois, je vivais
avec une femme qui m'aimait...
784
00:57:26,800 --> 00:57:29,399
et je me retrouve
en face d'une personne
785
00:57:29,600 --> 00:57:32,719
dont je comprends
plus aucune des réactions,
786
00:57:33,000 --> 00:57:35,799
une personne
qui m'est devenue étrangère.
787
00:57:36,560 --> 00:57:38,439
Je ne comprends pas.
788
00:57:39,320 --> 00:57:42,919
Comment on peut en arriver lĂ
en si peu de temps ?
789
00:57:44,200 --> 00:57:45,719
En si peu de temps,
790
00:57:46,880 --> 00:57:48,439
on peut arriver...
791
00:57:50,120 --> 00:57:52,839
Ă ne plus s'aimer,
à se détester.
792
00:57:56,120 --> 00:57:59,399
Qui peut m'expliquer ça ?
-Ne me demande pas ça, à moi.
793
00:58:01,120 --> 00:58:04,359
En ce moment, j'ai l'impression
de faire que des conneries.
794
00:58:08,000 --> 00:58:08,999
En plus,
795
00:58:09,360 --> 00:58:13,119
je suis incapable de me mettre
Ă la place de quelqu'un d'autre.
796
00:58:13,320 --> 00:58:16,759
Pourtant, j'ai des opinions.
J'en ai un peu sur tout.
797
00:58:16,960 --> 00:58:20,279
Mais quand il s'agit de donner
des conseils aux autres...
798
00:58:21,040 --> 00:58:24,119
Il n'y a qu'avec mes élèves
que j'y arrive un peu.
799
00:58:25,160 --> 00:58:29,439
Pourtant, je les connais pas,
je les ai 4 heures par semaine.
800
00:58:30,560 --> 00:58:34,479
Devant eux, je raisonne,
je tiens des discours,
801
00:58:34,720 --> 00:58:35,639
j'oriente leurs choix.
802
00:58:36,000 --> 00:58:38,719
Enfin, quand je dis
que j'oriente leurs choix...
803
00:58:39,080 --> 00:58:41,959
L'autre jour, je rencontre
la mère d'une élève,
804
00:58:42,120 --> 00:58:44,759
je lui parle un peu
pour savoir...
805
00:58:45,640 --> 00:58:48,439
ce que sa fille
pense des cours.
806
00:58:48,680 --> 00:58:52,839
Tout ce qu'elle a dit à sa mère :
"Maman, on a un prof de philo,
807
00:58:57,360 --> 00:58:58,999
Tu vois un peu le niveau.
808
00:58:59,240 --> 00:59:03,359
Toi, tu passes ton temps
à leur parler de la liberté
809
00:59:03,720 --> 00:59:04,639
chez Spinoza.
810
00:59:04,840 --> 00:59:07,839
Résultat : "Maman,
on a un prof de philo,
811
00:59:08,040 --> 00:59:11,999
"depuis le début de l'année,
il a changé 2 fois de chemise."
812
00:59:12,560 --> 00:59:15,919
Je sais bien que la dernière chose
qu'on apprend sur soi,
813
00:59:16,160 --> 00:59:18,439
c'est l'effet qu'on produit
sur les autres.
814
00:59:18,680 --> 00:59:21,999
Mais Ă la fin, c'est flippant.
Pourquoi je te disais ça ?
815
00:59:22,400 --> 00:59:23,719
-Je sais pas.
816
00:59:23,920 --> 00:59:25,479
-Ouais, ben, tu vois...
817
00:59:25,760 --> 00:59:27,119
Je m'excuse.
818
00:59:27,400 --> 00:59:30,759
Parce que toi, tu viens
me parler de choses graves,
819
00:59:31,120 --> 00:59:34,519
de ton couple qui merde,
et moi, je te parle de mes élèves.
820
00:59:34,720 --> 00:59:36,519
Alors que je devrais te dire :
821
00:59:36,720 --> 00:59:40,759
"Pierre, vas-y, bats-toi.
Ne te laisse pas faire."
822
00:59:42,640 --> 00:59:45,079
Saut que je suis
totalement déprimant.
823
00:59:45,440 --> 00:59:46,919
-Pas du tout.
-Bah, si.
824
00:59:47,120 --> 00:59:49,119
Je te dis que des choses négatives
825
00:59:49,320 --> 00:59:51,679
qui doivent
te paraître démoralisantes.
826
00:59:51,920 --> 00:59:54,399
-Je t'assure que non.
-Tu veux me rassurer.
827
00:59:54,600 --> 00:59:56,679
-Non, je le pense.
-C'est vrai ?
828
00:59:56,880 --> 00:59:59,679
-Mais oui. Puis je te connais.
Je te connais bien.
829
01:00:08,960 --> 01:00:10,079
Laurence ?
830
01:00:13,120 --> 01:00:30,919
...
831
01:00:32,200 --> 01:00:33,999
-Assieds-toi. Un, deux, trois,
832
01:00:34,360 --> 01:00:35,399
partez.
833
01:00:36,600 --> 01:00:40,359
-Bonjour, mon chaton.
Bonjour, bonjour.
834
01:00:42,040 --> 01:00:44,999
Je vous cherchais.
Ça va ? Pas trop froid ?
835
01:00:45,200 --> 01:00:46,359
-Non, ça va.
836
01:00:46,560 --> 01:00:50,439
-T'as passé une bonne journée ?
Bien mangé ? Il a bien mangé ?
837
01:00:50,760 --> 01:00:52,959
-Oui.
-Tu veux te promener avec papa ?
838
01:00:53,240 --> 01:00:56,359
-Vous voulez que je vienne ?
-Non, on va se promener Ă deux.
839
01:00:56,600 --> 01:00:59,639
Non, non. Merci, Laurence.
Allez, au revoir.
840
01:00:59,960 --> 01:01:01,079
-Au revoir.
841
01:01:11,600 --> 01:01:12,639
-Croyez-le bien,
842
01:01:12,840 --> 01:01:14,359
dans quelques instants,
843
01:01:14,520 --> 01:01:16,999
pour ceux qui ont suivi
cette présentation,
844
01:01:17,160 --> 01:01:20,239
ce seau Ă champagne, ce sera,
pour deux d'entre vous,
845
01:01:23,680 --> 01:01:26,919
Si vous aimez le champagne,
champagne pour tout le monde.
846
01:01:27,160 --> 01:01:29,439
Champagne
pour tout le monde.
847
01:01:30,320 --> 01:01:31,879
-Ça suffit, c'est ça ?
848
01:01:32,160 --> 01:01:33,399
-Gâteau ?
-Un gâteau ?
849
01:01:33,640 --> 01:01:35,279
Tu en as mangé, déjà .
850
01:01:36,720 --> 01:01:37,879
Un dernier, hein ?
851
01:01:40,440 --> 01:01:43,399
On n'en mange plus.
Allez, c'est fini.
852
01:01:56,120 --> 01:01:57,479
Allez, Loulou.
853
01:01:57,720 --> 01:01:59,639
On est arrivés à la maison.
854
01:02:01,640 --> 01:02:03,599
Ah, mais c'est maman qui est lĂ !
855
01:02:03,920 --> 01:02:06,479
Allez, va faire un bisou Ă maman.
856
01:02:06,720 --> 01:02:07,799
-Tu l'as fait exprès ?
857
01:02:10,240 --> 01:02:11,319
-De quoi ?
858
01:02:11,520 --> 01:02:13,359
-Je rentre, je trouve personne.
859
01:02:13,560 --> 01:02:16,279
Je téléphone à Victor,
Ă Laurence, Ă Claire.
860
01:02:16,560 --> 01:02:20,079
Personne ne savait où vous étiez.
-Oh, écoute !
861
01:02:20,160 --> 01:02:23,519
-J'étais prête à téléphoner
aux flics, aux hĂ´pitaux.
862
01:02:23,920 --> 01:02:27,279
-Si j'ai mĂŞme plus le droit
de me balader avec lui...
863
01:02:27,440 --> 01:02:29,119
-T'as vu son état ?
Il est crevé.
864
01:02:29,480 --> 01:02:32,119
Il va pas vouloir bouffer.
-Mais si.
865
01:02:32,360 --> 01:02:33,959
-Qu'est-ce que t'en sais ?
866
01:02:34,200 --> 01:02:35,559
-Tu vas te calmer, un peu !
867
01:02:35,840 --> 01:02:38,359
C'est comme si
868
01:02:38,600 --> 01:02:40,879
-Oui, c'est toi
qui te lèves la nuit.
869
01:02:41,160 --> 01:02:44,319
-Arrête de tout déformer.
C'est comme si je n'existais pas.
870
01:02:44,520 --> 01:02:47,159
-Ah, si, t'existes !
C'est même le problème.
871
01:02:47,400 --> 01:02:51,239
-Tu me laisses seul avec Loulou
et tu te casses. D'accord ?
872
01:02:51,480 --> 01:02:53,079
-Non, jamais t'auras Loulou.
873
01:02:53,280 --> 01:02:56,719
-Tu vas pas nous faire chier
parce qu'il va prendre son bain
874
01:02:57,080 --> 01:02:58,239
avec une heure de retard.
875
01:02:58,280 --> 01:03:00,159
-J'ai vu mon avocat.
Je le garde avec moi.
876
01:03:00,920 --> 01:03:03,799
Tu le verras un week-end sur deux
et la moitié des vacances.
877
01:03:19,480 --> 01:03:20,799
La porte claque.
878
01:03:25,480 --> 01:03:27,479
Des véhicules passent.
879
01:03:27,720 --> 01:04:07,199
...
880
01:04:10,200 --> 01:04:21,159
Anne ?
881
01:04:25,120 --> 01:04:50,559
...
882
01:05:00,920 --> 01:05:02,879
Sifflement
883
01:05:03,120 --> 01:05:04,919
...
884
01:05:05,040 --> 01:05:06,039
-Pierre...
885
01:05:07,200 --> 01:05:08,959
-T'as emmené Loulou
chez ta mère ?
886
01:05:11,440 --> 01:05:14,479
-C'est pour t'envoyer en l'air !
Espèce de dégueulasse !
887
01:05:14,640 --> 01:05:15,639
-Lâche-moi !
888
01:05:16,000 --> 01:05:18,559
-C'est pour baiser, hein ?
-Mais lâche-moi !
889
01:05:18,760 --> 01:05:21,119
Anne crie.
-Pour baiser tranquille, hein ?
890
01:05:34,720 --> 01:05:35,999
-Tu me dégoûtes, Pierre.
891
01:05:38,040 --> 01:05:40,999
J'ai emmené Loulou chez maman
pour pas qu'il voie ça.
892
01:05:43,000 --> 01:05:44,999
T'as vu dans quel état tu es ?
893
01:05:46,720 --> 01:05:51,039
C'est lamentable.
894
01:05:51,360 --> 01:05:56,279
Ne me touche pas !
895
01:06:01,680 --> 01:06:11,879
Va-t'en.
896
01:06:15,600 --> 01:06:16,599
Connard !
897
01:06:34,640 --> 01:06:37,399
-Ah, salut.
898
01:06:37,440 --> 01:06:39,439
Un café ?
-Oui, je veux bien.
899
01:06:50,240 --> 01:06:52,279
-Il ne va pas ĂŞtre fort.
900
01:06:53,000 --> 01:06:55,599
J'ai complètement oublié
d'acheter du café.
901
01:06:56,360 --> 01:06:58,799
On va se boire
une lavasse immonde.
902
01:07:01,400 --> 01:07:03,719
Ça va pas t'empêcher de dormir ?
903
01:07:04,320 --> 01:07:08,679
Parce que, avec la tĂŞte que t'as,
t'as pas dĂ» dormir beaucoup.
904
01:07:12,040 --> 01:07:15,799
-Et tu dis qu'Anne
a téléphoné quand ?
905
01:07:16,040 --> 01:07:18,479
-Elle m'a appelé vers 7 ou 8 h.
906
01:07:20,640 --> 01:07:23,799
-Elle t'a dit quelque chose...
Elle t'a parlé ?
907
01:07:24,400 --> 01:07:28,759
-Elle m'a dit que vous vous étiez
engueulés et que t'étais parti.
908
01:07:29,000 --> 01:07:32,599
Elle voulait savoir si t'étais là .
J'ai rien pu dire.
909
01:07:32,840 --> 01:07:34,359
Je savais pas où t'étais.
910
01:07:37,360 --> 01:07:50,719
...
911
01:07:53,800 --> 01:07:55,719
Tiens.
-Merci.
912
01:07:58,760 --> 01:08:41,399
...
913
01:08:41,800 --> 01:08:45,879
-Il n'y a pas de contrat de mariage.
Le problème, c'est l'enfant.
914
01:08:46,120 --> 01:08:47,639
Il a quel âge ?
-18 mois.
915
01:08:47,680 --> 01:08:49,959
-Ă€ 18 mois,
la garde est confiée à la mère.
916
01:08:50,200 --> 01:08:52,639
Ă€ moins qu'elle soit toxico
ou fasse le trottoir.
917
01:08:53,560 --> 01:08:57,039
Ne prenez pas d'avocat.
Vous allez perdre de l'argent.
918
01:08:57,320 --> 01:08:59,079
Inutile de vous battre.
919
01:08:59,400 --> 01:09:03,519
Elle a dit un week-end sur deux ?
-Et la moitié des vacances.
920
01:09:03,800 --> 01:09:04,759
-Ça, c'est le tarif.
921
01:09:17,160 --> 01:09:19,119
Babillements
922
01:09:19,520 --> 01:09:22,639
Propos inaudibles
923
01:09:22,880 --> 01:09:25,359
Attention, mon chat.
Tu vas tomber.
924
01:09:26,040 --> 01:09:27,439
On va voir le sable ?
925
01:09:32,160 --> 01:09:34,479
Qu'est-ce que tu as vu ? Hein ?
926
01:09:49,640 --> 01:09:52,559
-Loulou va avoir 18 mois
dans quelques jours.
927
01:09:55,480 --> 01:09:57,839
Je l'aurai vu grandir,
928
01:09:57,880 --> 01:10:00,639
apprendre Ă se tenir assis,
929
01:10:02,040 --> 01:10:04,199
à manger à la cuillère, à marcher.
930
01:10:04,720 --> 01:10:06,479
Ă€ parler, aussi.
931
01:10:06,720 --> 01:10:10,719
Depuis quelques mois, il prononce
un certain nombre de mots.
932
01:10:12,200 --> 01:10:14,839
Mais c'est pas moi
qui lui apprendrai Ă dessiner.
933
01:10:15,080 --> 01:10:16,919
Ni à écrire, non plus.
934
01:10:17,120 --> 01:10:18,919
Il apprendra sans moi.
935
01:10:21,280 --> 01:10:24,279
Et moi aussi,
il va falloir que j'apprenne...
936
01:10:25,280 --> 01:10:27,279
Ă vivre sans lui...
937
01:10:28,840 --> 01:10:30,199
et Ă vivre sans toi.
938
01:10:31,920 --> 01:10:35,279
Que j'apprenne Ă ...
ne pas changer de trottoir
939
01:10:35,480 --> 01:10:38,719
Ă chaque fois que je passerai
devant une école.
940
01:10:40,040 --> 01:10:44,479
Ă€ ne pas envoyer chier les amis
qui me parleront de leurs enfants.
941
01:10:44,760 --> 01:10:46,119
Je vais pas y couper.
942
01:10:46,320 --> 01:10:50,519
Un jour ou l'autre, je vais tomber
sur un imbécile dans mon genre
943
01:10:50,760 --> 01:10:51,879
qui va me mettre
944
01:10:52,280 --> 01:10:55,039
la photo de son gosse sous le nez
en me disant :
945
01:10:55,240 --> 01:10:58,559
"LĂ , sur la photo,
il n'est pas très à son avantage.
946
01:10:58,800 --> 01:11:01,679
"En vrai, il est
beaucoup plus mignon que ça."
947
01:11:02,920 --> 01:11:05,399
Moi, je dirai :
"Ouais, il a l'air."
948
01:11:07,240 --> 01:11:09,319
Et puis, dès que je pourrai,
949
01:11:09,600 --> 01:11:11,759
j'essaierai
de parler d'autre chose.
950
01:11:12,680 --> 01:11:14,639
Je changerai de conversation.
951
01:11:19,560 --> 01:11:44,239
...
952
01:11:47,280 --> 01:11:48,639
Je te dérange pas ?
953
01:11:54,000 --> 01:11:56,439
T'as un peu de temps ?
-Oui, bien sûr.
954
01:11:57,320 --> 01:11:59,599
Tu veux qu'on aille
quelque part ?
955
01:12:00,240 --> 01:12:03,039
-J'ai réfléchi,
je veux pas que tu partes.
956
01:12:05,400 --> 01:12:07,839
C'est moi qui vais partir.
C'est mieux.
957
01:12:15,360 --> 01:12:19,559
-Bon, on va pas rester lĂ .
Viens, on va quelque part.
958
01:12:34,560 --> 01:12:35,559
-Tiens.
959
01:12:36,680 --> 01:12:37,679
-Merci.
960
01:12:39,600 --> 01:12:40,999
J'ai pensé à toi
961
01:12:41,360 --> 01:12:42,439
dans les toilettes.
962
01:12:43,080 --> 01:12:44,639
Sur un mur, on a écrit :
963
01:12:44,840 --> 01:12:47,959
"Dans le couple,
l'un souffre et l'autre s'ennuie."
964
01:12:48,240 --> 01:12:49,879
Un autre a ajouté :
"Et réciproquement."
965
01:12:50,240 --> 01:12:51,559
-Et t'as pensé à moi.
966
01:12:51,840 --> 01:12:53,759
-C'est drĂ´le, non ?
-Oui, oui.
967
01:12:54,000 --> 01:12:56,999
Tu sais ce que disait...
J'ai oublié son nom.
968
01:12:57,760 --> 01:12:59,119
Ă€ propos du couple ?
969
01:12:59,320 --> 01:13:00,479
"Jamais deux sans trois."
970
01:13:00,800 --> 01:13:04,519
-Ah... Très fin.
-En tout cas, c'est d'actualité.
971
01:13:04,760 --> 01:13:05,959
En tout cas, pour ce...
972
01:13:08,200 --> 01:13:10,039
disons "Jamais deux sans trois",
973
01:13:10,880 --> 01:13:12,439
je crois bien que...
974
01:13:13,560 --> 01:13:15,919
Et puis,
je peux bien te le dire...
975
01:13:16,240 --> 01:13:19,279
On peut tout se dire, maintenant.
C'est plus facile.
976
01:13:19,480 --> 01:13:20,639
-Oui. Et alors ?
977
01:13:20,680 --> 01:13:22,319
-J'ai deux choses Ă te dire.
978
01:13:22,600 --> 01:13:26,119
La première, c'est qu'avant
de prendre la décision de partir
979
01:13:26,320 --> 01:13:29,119
et de vous laisser l'appartement,
j'ai longtemps hésité.
980
01:13:29,400 --> 01:13:31,839
Et ce qui m'a fait le plus hésiter,
981
01:13:32,040 --> 01:13:34,519
c'est l'idée de penser que,
peut-ĂŞtre,
982
01:13:34,840 --> 01:13:37,519
celui qu'on va appeler
983
01:13:37,720 --> 01:13:40,279
pourrait, pour une raison
ou pour une autre,
984
01:13:40,520 --> 01:13:43,599
venir Ă l'appartement,
en avoir les clés...
985
01:13:43,840 --> 01:13:47,199
prendre ma place auprès de Loulou
et toutes ces choses-lĂ .
986
01:13:47,560 --> 01:13:51,279
-Ça te ferait pas plaisir ?
-Non, j'aimerais pas beaucoup. Non.
987
01:13:52,400 --> 01:13:53,759
-Ça n'arrivera pas.
988
01:13:56,000 --> 01:13:57,959
Et la deuxième chose ?
989
01:13:58,600 --> 01:14:00,719
-La deuxième chose,
c'est que...
990
01:14:01,120 --> 01:14:02,759
J'ai oublié.
-Pas important, alors.
991
01:14:03,080 --> 01:14:04,559
-Si, c'était important.
992
01:14:04,720 --> 01:14:06,639
-J'ai deux choses
Ă te dire, moi aussi.
993
01:14:07,440 --> 01:14:09,159
La première, c'est que...
994
01:14:11,640 --> 01:14:13,719
En fait, c'est un souvenir.
995
01:14:13,960 --> 01:14:16,039
On sait jamais pourquoi
on tombe amoureux.
996
01:14:17,800 --> 01:14:18,919
Mais...
997
01:14:21,680 --> 01:14:23,919
La 1re fois qu'on a dîné,
c'était chez toi.
998
01:14:24,120 --> 01:14:28,279
Tu faisais pas la cuisine,
mais tu voulais la faire pour moi.
999
01:14:28,640 --> 01:14:30,879
J'avais trouvé ça touchant.
Tu te souviens ?
1000
01:14:31,120 --> 01:14:32,079
-Continue.
1001
01:14:32,320 --> 01:14:34,159
-Je suis arrivée
vers 20 h 30.
1002
01:14:34,440 --> 01:14:36,879
Le dîner était mis,
la table était mise,
1003
01:14:37,080 --> 01:14:39,239
couteaux Ă droite,
fourchettes Ă gauche.
1004
01:14:39,560 --> 01:14:41,559
Chacun sa salière.
C'était très raffiné.
1005
01:14:41,960 --> 01:14:43,519
-Ouais...
-Après, je sais plus.
1006
01:14:44,680 --> 01:14:45,799
Tu t'es levé.
1007
01:14:45,960 --> 01:14:48,959
Moi, j'ai débarrassé les couverts
Ă la cuisine.
1008
01:14:53,200 --> 01:14:56,599
il y avait un morceau de papier,
et dessus, t'avais écrit :
1009
01:14:56,840 --> 01:14:59,519
"18 h, allumer le four.
1010
01:14:59,880 --> 01:15:04,159
"18 h 10, faire revenir la viande.
"18 h 20, éplucher les carottes".
1011
01:15:04,360 --> 01:15:06,399
Et ainsi de suite,
jusqu'Ă 20 h 30.
1012
01:15:06,640 --> 01:15:08,599
"Anne arrive !!!"
1013
01:15:13,600 --> 01:15:15,799
Ça m'a touchée
de voir cette liste.
1014
01:15:16,840 --> 01:15:18,039
Parce que...
1015
01:15:18,960 --> 01:15:20,719
d'un côté,
ça te ressemblait pas,
1016
01:15:21,040 --> 01:15:25,199
et d'un autre côté, cette façon
de vouloir faire de ton mieux...
1017
01:15:26,760 --> 01:15:29,719
J'aurais très bien pu
trouver ça ridicule.
1018
01:15:29,960 --> 01:15:31,319
Bah, au contraire.
1019
01:15:32,600 --> 01:15:34,519
J'ai trouvé ça très troublant.
1020
01:15:40,720 --> 01:15:41,999
En revenant Ă table,
1021
01:15:42,120 --> 01:15:45,039
je voulais t'en parler,
mais je l'ai jamais fait.
1022
01:15:47,280 --> 01:15:48,479
-Je m'en souviens pas.
1023
01:15:53,480 --> 01:15:54,479
Et la deuxième chose
1024
01:15:54,800 --> 01:15:56,439
que tu voulais me dire ?
1025
01:15:58,800 --> 01:16:00,959
-La deuxième chose, c'est que...
1026
01:16:04,680 --> 01:16:05,839
Le...
1027
01:16:07,400 --> 01:16:09,959
L'homme dont je t'ai parlé,
c'est fini entre nous.
1028
01:16:10,520 --> 01:16:12,479
C'est définitivement terminé.
1029
01:16:31,600 --> 01:16:34,239
C'était quoi, la 2e chose
que tu voulais me dire ?
1030
01:16:36,480 --> 01:16:38,239
-Non... J'ai oublié.
1031
01:16:40,560 --> 01:16:41,719
-C'est pas grave.
1032
01:16:53,800 --> 01:16:54,959
-Anne...
1033
01:16:55,600 --> 01:16:58,399
Je préfère pas monter.
-Pourquoi ?
1034
01:16:58,880 --> 01:17:00,079
-Je préfère pas.
1035
01:17:15,200 --> 01:17:16,959
-Anne, vraiment, je...
1036
01:17:17,880 --> 01:17:20,359
Je veux pas monter.
-Tu veux pas voir Loulou ?
1037
01:17:20,600 --> 01:17:24,519
-Non, c'est pas le meilleur moyen
de me faire partir si je monte.
1038
01:17:24,760 --> 01:17:26,119
-MĂŞme pas 5 minutes ?
-Non.
1039
01:17:26,360 --> 01:17:30,799
Pour m'asseoir sur le canapé ?
Et tu vas m'apporter un verre...
1040
01:17:31,000 --> 01:17:32,479
On va...
1041
01:17:32,720 --> 01:17:36,039
Ça aura l'air d'une visite.
Je préfère partir.
1042
01:17:36,240 --> 01:17:38,839
-Alors, tu retournes chez Victor ?
-Oui.
1043
01:17:41,040 --> 01:17:43,839
-En attendant, tu peux revenir ici.
-Je sais.
1044
01:17:44,200 --> 01:17:45,559
-T'hésites pas.
-Non.
1045
01:17:45,800 --> 01:17:49,759
Je verrai si Victor me fout
Ă la porte, mais il va me garder.
1046
01:17:49,960 --> 01:17:51,239
-Enfin...
1047
01:17:52,440 --> 01:17:54,359
Tu peux venir quand tu veux.
1048
01:17:55,800 --> 01:17:57,119
Pour voir Loulou...
1049
01:17:57,920 --> 01:17:59,119
ou me voir.
1050
01:17:59,880 --> 01:18:03,319
T'as les clés, de toute façon ?
-Oui, c'est d'accord.
1051
01:18:03,960 --> 01:18:05,159
-T'as compris ?
1052
01:18:06,200 --> 01:18:07,519
-Oui, j'ai compris.
1053
01:18:13,280 --> 01:18:14,759
-Ce que je voudrais...
1054
01:18:18,680 --> 01:18:20,279
Je voudrais pas que tu...
1055
01:18:25,360 --> 01:18:42,999
...
1056
01:18:46,000 --> 01:18:49,759
-Je lui ai donné son bain,
Ă manger, et il s'est endormi.
1057
01:18:49,960 --> 01:18:51,759
-D'accord. Merci, Laurence.
1058
01:18:54,400 --> 01:18:58,159
-Et puis, si vous avez
besoin de moi pour Loulou ou...
1059
01:19:00,400 --> 01:19:02,239
-Au revoir.
-Ă€ demain.
1060
01:19:35,160 --> 01:19:36,359
-La porte !
1061
01:19:39,680 --> 01:19:40,679
Pierre ?
1062
01:19:41,400 --> 01:19:43,039
Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
1063
01:19:44,000 --> 01:19:46,359
-Je... Je me suis perdu.
1064
01:19:47,240 --> 01:19:49,959
Je...
1065
01:19:50,000 --> 01:19:51,159
Et vous, alors ?
1066
01:19:51,960 --> 01:19:54,599
-J'attendais mon bus
et je vous ai vu.
1067
01:19:55,600 --> 01:19:58,119
-Je vous ai fait rater votre bus.
-C'est pas grave.
1068
01:19:58,360 --> 01:20:02,599
-Je cherche une station de taxi.
Je croyais qu'il y en avait une lĂ .
1069
01:20:02,720 --> 01:20:06,679
J'ai pas fait attention
par oĂą je passais...
1070
01:20:07,880 --> 01:20:10,839
Je me suis perdu
dans les petites rues.
1071
01:20:12,640 --> 01:20:16,119
C'est par lĂ , la gare de l'Est ?
-Non, c'est par lĂ .
1072
01:20:16,840 --> 01:20:18,279
Je vous accompagne ?
1073
01:20:19,560 --> 01:20:21,759
-Non, non.
-Vous voulez pas ?
1074
01:20:21,960 --> 01:20:25,159
-Non, je vais trouver. Merci.
-Comme vous voulez.
1075
01:20:27,880 --> 01:20:28,879
-Ouais.
1076
01:20:44,320 --> 01:21:07,519
Taxi !
1077
01:21:10,600 --> 01:21:55,599
...
1078
01:21:58,640 --> 01:22:01,559
Jean-Sébastien Bach :
"Aria Da Capo"
1079
01:22:01,840 --> 01:22:17,599
...
87535