All language subtitles for La Ultima Mujer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,141 --> 00:00:34,121 LA ÚLTIMA MUJER 2 00:01:42,059 --> 00:01:44,573 ¿Qué se supone que tengo que hacer ¿Quedarme en casa un mes con el bebé? 3 00:01:44,573 --> 00:01:46,537 Sólo piensas en ti mismo. ¿Y en mí? 4 00:01:46,537 --> 00:01:48,130 Tengo mujer e hijo. 5 00:01:48,130 --> 00:01:49,556 Mira, olvídate de las vacaciones pagadas. 6 00:01:49,556 --> 00:01:51,234 Lo que tenemos aquí es un serio recorte. 7 00:01:51,234 --> 00:01:53,898 Está claro que las vacaciones de octubre son sólo una forma... 8 00:01:53,898 --> 00:01:56,006 para hacernos pagar los problemas de la fábrica. 9 00:01:56,706 --> 00:01:59,237 Así disminuyen la producción y tenemos que tomarnos tiempo libre. 10 00:01:59,237 --> 00:02:01,113 Nos están utilizando como siempre. 11 00:02:01,113 --> 00:02:03,177 Envían a los trabajadores a casa y luego deciden qué hacer. 12 00:02:03,752 --> 00:02:06,523 Las vacaciones de octubre son una mierda. 13 00:02:06,683 --> 00:02:07,461 Por fin lo has conseguido. 14 00:02:07,461 --> 00:02:09,374 Pero qué podemos hacer, dime. 15 00:02:09,374 --> 00:02:12,779 Todos están de acuerdo, patrones y sindicatos, y así nos joden... 16 00:02:13,592 --> 00:02:18,468 Los trabajadores tienen razón, ya no hay seguridad para nadie. 17 00:02:19,196 --> 00:02:20,403 No tienes pelotas, Gerard. 18 00:02:20,546 --> 00:02:22,148 Hagamos negocios por nuestra cuenta. 19 00:02:22,323 --> 00:02:24,664 ¿Quieres pasar el resto de tu vida en esta fábrica de mierda? 20 00:02:24,806 --> 00:02:28,241 Crecí en esta fábrica de mierda, ¿qué otra cosa voy a hacer? 21 00:02:29,107 --> 00:02:31,278 Creo en mi trabajo. 22 00:02:29,306 --> 00:02:29,971 Mierda. 23 00:02:33,560 --> 00:02:36,193 La dirección aquí nos trata como malditos perros. 24 00:02:36,351 --> 00:02:37,054 ¡Gerard! 25 00:02:41,758 --> 00:02:42,617 ¿Estás loco? 26 00:02:44,681 --> 00:02:46,252 Quita tus manos y cuida tu boca cuando me hables. 27 00:02:46,793 --> 00:02:48,350 Vete de aquí o Te patearé el culo. 28 00:02:48,685 --> 00:02:50,566 Eso es "ingeniero" para ti. 29 00:02:50,923 --> 00:02:53,313 Bueno, ingeniero, ¿por qué no te largas y te vas a casa? 30 00:02:54,970 --> 00:02:57,206 Aprendes rápido, eres un verdadero crédito para los de tu clase. 31 00:02:57,658 --> 00:02:58,378 ¿Es así, ingeniero? 32 00:03:00,055 --> 00:03:03,880 Siempre te metes en problemas. ¡Maldita sea, me duele la mano! 33 00:03:03,880 --> 00:03:06,150 Deja de quejarte, ¿qué otra cosa podríamos hacer? 34 00:03:06,150 --> 00:03:07,610 No me quejo. 35 00:03:08,507 --> 00:03:11,779 Tengo razón, ¿eh? Nos tratan como a perros. 36 00:03:11,779 --> 00:03:12,946 Creo que me he roto la muñeca. 37 00:03:12,946 --> 00:03:14,939 Siempre pagamos más que ellos. 38 00:03:14,939 --> 00:03:15,421 ¡Hijo de puta! 39 00:03:15,860 --> 00:03:19,972 Llego tarde, tengo que ir a recoger al niño. 40 00:03:44,386 --> 00:03:45,786 Cagando, ¿eh? Bonito. 41 00:04:06,975 --> 00:04:08,609 Aquí está papá, Pierrot. 42 00:04:13,214 --> 00:04:14,286 ¿Qué haces ahí? 43 00:04:14,540 --> 00:04:16,189 Lo levanté porque estaba llorando. 44 00:04:16,818 --> 00:04:17,859 ¿Estabas llorando? 45 00:04:18,317 --> 00:04:21,479 Tienes hambre, pequeño, ven con papá. 46 00:04:23,201 --> 00:04:25,281 ¿Te sentías solo? 47 00:04:27,973 --> 00:04:29,951 Mira qué bonito juguete. 48 00:04:31,542 --> 00:04:33,605 ¿Puedo jugar yo también, profesor? 49 00:04:38,808 --> 00:04:40,527 Mira, nos está robando la muñeca. 50 00:04:52,988 --> 00:04:54,586 Esa es nuestra muñeca. 51 00:04:56,648 --> 00:04:57,720 No va a devolverlo. 52 00:04:58,679 --> 00:04:59,507 ¿Mamá? 53 00:05:04,718 --> 00:05:08,441 Ah, ven aquí. No es nada, no es nada. 54 00:05:08,575 --> 00:05:11,791 Fuera de aquí, ¡ve a ladrarle a tu amo! 55 00:05:14,947 --> 00:05:18,374 ¿Lo ves? No tengas miedo, estoy aquí. 56 00:05:41,006 --> 00:05:42,315 ¿Podrías llevarme? 57 00:05:42,568 --> 00:05:44,124 Claro. Venga con nosotros. 58 00:05:46,059 --> 00:05:46,904 ¿Le dan miedo los perros? 59 00:05:47,135 --> 00:05:49,914 No, tengo miedo a la violencia. 60 00:05:49,914 --> 00:05:52,026 Hoy en día, hasta los niños lo sienten. 61 00:05:52,026 --> 00:05:54,053 Bueno, no sabría decirte. 62 00:05:55,203 --> 00:05:56,141 Sólo tengo un hijo. 63 00:05:58,070 --> 00:05:59,283 ¿Adónde va de vacaciones? 64 00:05:59,439 --> 00:06:00,439 Monte Assiz. 65 00:06:00,927 --> 00:06:01,701 ¿dónde? 66 00:06:02,038 --> 00:06:02,865 En Túnez. 67 00:06:03,368 --> 00:06:04,937 Bien. Qué conciencia política la tuya. 68 00:06:05,525 --> 00:06:06,987 El mar, el sol... 69 00:06:08,004 --> 00:06:09,960 ¿Por qué no te quedas en el frente conmigo? 70 00:06:10,113 --> 00:06:11,633 Porque un amigo me está esperando. 71 00:06:13,719 --> 00:06:15,752 ¿Te está esperando fuera? 72 00:06:16,821 --> 00:06:19,123 Los dos desnudos al sol, ¿eh? 73 00:06:19,123 --> 00:06:21,889 Te llevaré a la puerta. Coge el casco. 74 00:06:21,889 --> 00:06:24,729 Siempre tengo un extra. Nunca se sabe. Sube. 75 00:06:24,942 --> 00:06:27,451 Es una pena, porque me gustas. 76 00:06:58,930 --> 00:06:59,757 ¡Valerie! 77 00:07:01,994 --> 00:07:05,181 Elige - Túnez, o en casa conmigo. 78 00:07:06,625 --> 00:07:07,289 ¡Vamos! 79 00:07:07,885 --> 00:07:08,916 Así me gusta más. 80 00:07:11,163 --> 00:07:12,151 ¿Qué ha sido eso? 81 00:07:46,981 --> 00:07:49,022 Todavía nos sigue. 82 00:08:03,195 --> 00:08:04,788 Aquí están tus cosas. 83 00:08:05,461 --> 00:08:06,891 Esperemos que esta escena sea breve. 84 00:08:11,105 --> 00:08:12,211 Eres libre de hacer lo que quieras. 85 00:08:13,375 --> 00:08:14,727 Me quedaré aquí sola con mi dolor. 86 00:08:16,785 --> 00:08:18,285 Adiós, Michel. 87 00:08:24,061 --> 00:08:26,235 ¿Haremos alguna vez ese viaje hacia el sol? 88 00:09:01,952 --> 00:09:03,821 Te gusta en el baño, ¿eh? 89 00:09:13,099 --> 00:09:14,045 ¿Dónde está su madre? 90 00:09:15,005 --> 00:09:16,047 ¿Su madre? 91 00:09:17,406 --> 00:09:18,405 Se fue. 92 00:09:20,577 --> 00:09:24,249 Se fue volando como un pájaro, ¿verdad, Pierrot? 93 00:09:25,974 --> 00:09:28,236 Y este es el legado de la pareja. 94 00:09:29,313 --> 00:09:30,385 La pareja es historia. 95 00:09:30,645 --> 00:09:33,277 Fue duro. Para dos. 96 00:09:34,509 --> 00:09:35,705 ¿Por qué te casaste? 97 00:09:38,108 --> 00:09:40,048 ¿Quieres ver su pistolita? 98 00:09:41,593 --> 00:09:43,370 Toma, cógelo, echa un vistazo. 99 00:09:45,238 --> 00:09:46,758 ¿Lo ves? Su pequeño pito. 100 00:09:53,145 --> 00:09:54,593 ¿Qué te parece el pito de papá, eh? 101 00:10:03,134 --> 00:10:05,006 Tu papá tiene que ser tu mamá. 102 00:10:05,850 --> 00:10:08,772 Sécalo si quieres, pero no puedo cuidar de él sola. 103 00:10:09,100 --> 00:10:10,877 No aprendí nada de los libros. 104 00:10:10,877 --> 00:10:12,477 Ambos aprendimos juntos. 105 00:10:16,963 --> 00:10:19,246 ¿Todo listo, Pierrot? Engrasado y encerado. 106 00:10:26,877 --> 00:10:30,838 Ahora que nos hemos ocupado de él, podemos cuidar de nosotros. 107 00:10:33,839 --> 00:10:35,367 Tienes que ser amable conmigo. 108 00:11:30,337 --> 00:11:33,473 No, no, esto no es para ti, es para mí, querida. 109 00:11:43,440 --> 00:11:44,965 ¿Y ahora qué quieres hacer? 110 00:11:45,473 --> 00:11:46,886 Vamos a echar una siesta. 111 00:11:47,951 --> 00:11:49,123 Vamos, mi principito. 112 00:11:49,281 --> 00:11:51,072 Más tarde te traeré algo de comer. 113 00:12:20,459 --> 00:12:21,763 Estoy un poco nervioso. 114 00:12:55,557 --> 00:12:56,788 - ¿Cómo te llamas? - Valerie. 115 00:12:57,884 --> 00:12:58,704 Eres Gerard, ¿verdad? 116 00:12:59,205 --> 00:12:59,935 ¿Cómo lo has sabido? 117 00:13:00,263 --> 00:13:02,585 Eres el único hombre que viene a buscar a su hijo. 118 00:13:06,598 --> 00:13:07,693 Tienes que ser amable conmigo. 119 00:13:17,819 --> 00:13:18,775 Despacio... 120 00:13:27,561 --> 00:13:30,249 Pierrot, comerás más tarde, ¡basta ya! 121 00:13:31,362 --> 00:13:34,553 Siempre me interrumpe cuando estoy a punto de correrme. 122 00:14:01,396 --> 00:14:03,084 ¿Ves lo rápido que es tu padre, Pierrot? 123 00:14:03,541 --> 00:14:06,430 Gritas y gritas y ahora no quieres comer. 124 00:14:10,113 --> 00:14:10,985 Yo también tengo hambre. 125 00:14:18,205 --> 00:14:18,850 Tengo hambre. 126 00:14:18,850 --> 00:14:20,929 - ¿Tienes hambre? - Sí. 127 00:14:21,106 --> 00:14:22,635 ¿Tienes la barriga vacía? 128 00:14:23,976 --> 00:14:25,322 Te daré de comer. 129 00:14:29,028 --> 00:14:32,241 Ahora nos vestiremos y luego iremos a bailar. 130 00:14:32,699 --> 00:14:34,105 Hagamos las cosas bien, ¿eh? 131 00:14:34,535 --> 00:14:35,657 Bébetelo. 132 00:14:35,921 --> 00:14:37,844 ¿Estás loco, ¿dándole somníferos? 133 00:14:38,038 --> 00:14:41,432 Es dulce, ¿eh? 134 00:14:41,432 --> 00:14:43,927 Dormirá y nos dejará en paz. 135 00:14:44,354 --> 00:14:46,169 ¿Siempre haces esto cuando quieres hacer el amor? 136 00:15:05,727 --> 00:15:07,736 Después de bailar haremos el amor un poco más. 137 00:15:11,713 --> 00:15:14,134 Antes estaba demasiado caliente para ello, demasiado rápido. 138 00:15:14,134 --> 00:15:15,317 Seguía siendo bueno. 139 00:15:15,939 --> 00:15:17,618 Ya verás lo bueno que soy. 140 00:15:20,745 --> 00:15:22,232 La primera vez siempre es incómoda. 141 00:15:37,708 --> 00:15:40,054 Bien, conoces tu lugar. 142 00:15:40,652 --> 00:15:42,838 Ves, esta es la gallina, esa eres tú. 143 00:15:43,436 --> 00:15:44,743 Y este soy yo, el gallo. 144 00:15:47,544 --> 00:15:49,727 No... eso es jugar con fuego. 145 00:15:53,323 --> 00:15:55,040 Toma, chupa esto en su lugar. 146 00:15:56,536 --> 00:15:58,795 Seamos serios. Ahora nos vestimos. 147 00:16:04,271 --> 00:16:05,827 Me vestiré de azul en tu honor. 148 00:16:05,994 --> 00:16:07,282 Eso es para las bodas. 149 00:16:26,512 --> 00:16:29,224 ¿Sabes que el tango es una expresión de sexo? 150 00:16:29,936 --> 00:16:32,664 - Te lleva justo aquí. - ¿Qué es esto, tu música ambiental? 151 00:16:33,680 --> 00:16:34,499 Depende. 152 00:16:38,646 --> 00:16:40,716 ¿Tenemos que salir? 153 00:16:47,190 --> 00:16:49,816 No... no... 154 00:17:20,120 --> 00:17:21,079 ¿Qué es esto? 155 00:17:25,756 --> 00:17:26,751 Debe haberse ido. 156 00:17:28,974 --> 00:17:31,220 ¿Cómo se llamaba? 157 00:17:31,509 --> 00:17:32,874 ¿Valerie? 158 00:17:33,834 --> 00:17:35,496 Me ha robado el jersey. 159 00:17:36,256 --> 00:17:37,476 ¡El azul! ¡Valerie! 160 00:17:47,419 --> 00:17:48,303 ¿Qué está pasando aquí? 161 00:17:50,594 --> 00:17:51,534 "Salió." 162 00:17:52,431 --> 00:17:53,380 Esto no es bueno. 163 00:17:53,934 --> 00:17:54,982 Ella ya piensa que es de la familia. 164 00:17:58,677 --> 00:18:00,353 Mira qué práctico. 165 00:18:13,872 --> 00:18:15,817 ¡Vuelve aquí! 166 00:18:16,444 --> 00:18:17,933 Hola Gerard, ¡es mediodía! 167 00:18:18,768 --> 00:18:19,722 ¿Y qué? 168 00:18:24,089 --> 00:18:25,478 Me mordió por todas partes. 169 00:18:26,963 --> 00:18:29,278 Se ha encariñado con el niño. 170 00:19:26,764 --> 00:19:30,614 Quedándote en casa sin trabajar, empiezas a pensar en muchas cosas. 171 00:19:32,546 --> 00:19:37,320 Un hombre y una mujer... hagan sitio... 172 00:19:39,846 --> 00:19:42,122 Tenemos que comunicarnos para entendernos. 173 00:19:42,507 --> 00:19:43,887 Tener éxito en la comunicación. 174 00:19:44,725 --> 00:19:48,494 No estás respondiendo, no me estás ayudando. 175 00:19:49,361 --> 00:19:50,653 Oigo el océano. 176 00:20:10,272 --> 00:20:13,565 Te deseo... te deseo. 177 00:20:14,344 --> 00:20:16,173 Es difícil hablar, lo sé. 178 00:20:22,094 --> 00:20:24,259 Pues venga. 179 00:20:29,780 --> 00:20:33,122 Tienes razón, sólo pienso en mí, es verdad. 180 00:20:33,568 --> 00:20:39,038 Cambiaré, ya lo verás. Quédate, ¿vale? 181 00:20:39,966 --> 00:20:41,693 Verás que todo irá bien. 182 00:20:42,101 --> 00:20:44,740 Me dejaste hacer lo que quería y nos pasamos. 183 00:20:46,027 --> 00:20:47,592 Me he frotado en carne viva. 184 00:21:10,328 --> 00:21:11,651 Pobrecito. 185 00:21:12,832 --> 00:21:14,443 Esperemos que se recupere pronto. 186 00:21:15,798 --> 00:21:18,112 ¿Qué haríamos sin él? 187 00:21:19,916 --> 00:21:22,530 No puedes tomarte estas pequeñas lesiones a la ligera. 188 00:21:23,778 --> 00:21:24,610 Tienes razón. 189 00:21:25,208 --> 00:21:26,145 ¿Cómo le va? 190 00:21:27,583 --> 00:21:29,051 ¿Le pusiste algo? 191 00:21:30,697 --> 00:21:32,177 Lo siento, es culpa mía. 192 00:21:32,214 --> 00:21:33,408 ¿Cómo está el rosbif? 193 00:21:33,799 --> 00:21:34,934 - Muy bueno. - Bien, ¿eh? 194 00:21:35,798 --> 00:21:36,824 Sabes cocinar. 195 00:21:37,026 --> 00:21:38,246 Es mi especialidad. 196 00:21:43,192 --> 00:21:44,557 Yo también tomaré un poco. 197 00:21:50,628 --> 00:21:52,184 Y ahora también te cortarás la mano. 198 00:22:02,125 --> 00:22:04,126 No soporto ver sangre. 199 00:22:16,869 --> 00:22:19,255 Ahora dejaremos al bebé y saldremos. 200 00:22:19,510 --> 00:22:20,325 De acuerdo. 201 00:22:21,908 --> 00:22:23,620 Es claustrofóbico ahí dentro. 202 00:22:31,038 --> 00:22:33,644 Por fin vuelvo a verte. Y además con una chica preciosa. 203 00:22:34,487 --> 00:22:36,776 Tienes suerte, acabo de hacer pasta. ¿Quieres un poco? 204 00:22:36,776 --> 00:22:37,838 No, no podemos. 205 00:22:37,838 --> 00:22:40,671 Sólo vine a preguntar si Benoite podría cuidar del bebé. 206 00:22:40,868 --> 00:22:42,207 ¿Notas algo diferente? 207 00:22:44,486 --> 00:22:46,416 Mira el interruptor. 208 00:22:49,147 --> 00:22:52,101 Permítanme presentarme, soy René. 209 00:22:52,101 --> 00:22:55,307 Es muy maleducado, nunca presenta a sus colegas. 210 00:22:56,394 --> 00:22:57,226 Por favor, pasen. 211 00:22:57,753 --> 00:23:00,352 Realmente no tenemos tiempo, vamos a bailar. 212 00:23:03,457 --> 00:23:05,509 ¿Qué estás bebiendo? ¿Whisky? 213 00:23:06,157 --> 00:23:06,992 Un whisky pequeño. 214 00:23:06,992 --> 00:23:09,157 - ¿Señorita...? - Valerie. 215 00:23:09,756 --> 00:23:12,002 Qué nombre tan bonito. ¿Cuál es tu signo? 216 00:23:12,503 --> 00:23:12,952 Piscis. 217 00:23:17,387 --> 00:23:21,182 Ves, querida, la alfombra aún está sucia. 218 00:23:21,504 --> 00:23:24,187 No, es sólo el color, es algo sucio. 219 00:23:24,284 --> 00:23:25,215 Si tú lo dices. 220 00:23:26,036 --> 00:23:27,903 ¿Cómo te va, Gerard? Viva Chile Libre. 221 00:23:28,350 --> 00:23:32,006 Larga vida a Chile. Valerie, esta es mi amiga Benoite. 222 00:23:35,867 --> 00:23:38,009 Ella es la que vigila a Pierrot cuando salgo. 223 00:23:39,252 --> 00:23:40,478 Más como una víctima que como un amigo. 224 00:23:41,689 --> 00:23:43,177 Eres muy guapa. 225 00:24:02,995 --> 00:24:04,150 ¿Te gusta bailar? 226 00:24:05,261 --> 00:24:07,459 Entonces, ¿por qué hemos venido? De todas formas no se está mal aquí. 227 00:24:14,217 --> 00:24:15,661 Ya verás, nos divertiremos. 228 00:24:16,867 --> 00:24:18,557 Hola, Moreno. 229 00:24:18,557 --> 00:24:20,384 Hola Gerard, ¿cómo estás? 230 00:24:21,236 --> 00:24:22,747 ¿Todavía tienes esa gran moto? 231 00:24:23,791 --> 00:24:24,472 ¿Quieres venderlo? 232 00:24:24,472 --> 00:24:24,822 No. 233 00:24:24,822 --> 00:24:26,758 Necesito hablar contigo. 234 00:24:26,996 --> 00:24:28,002 ¿No ves que estoy con alguien? 235 00:24:28,322 --> 00:24:30,889 Vamos, no te estoy robando. 236 00:24:32,743 --> 00:24:34,609 Un poco menos de familiaridad, ¿eh? 237 00:24:36,848 --> 00:24:39,511 ¿Quieres decirme por qué le contaste a todo el mundo lo de mi pequeño rizo? 238 00:24:39,713 --> 00:24:41,896 Te prohíbo que me toques o me hables nunca más. 239 00:24:43,416 --> 00:24:44,721 ¿Pequeño rizo? Mira... 240 00:24:45,602 --> 00:24:46,748 Te dije que no me tocaras. 241 00:24:46,882 --> 00:24:48,423 Escucha, ¿quién te afeita el coño? 242 00:24:49,725 --> 00:24:51,399 ¿Eres tú o soy yo? 243 00:24:51,686 --> 00:24:52,885 Es mi cuerpo, hago lo que quiero con él. 244 00:24:53,105 --> 00:24:55,373 ¿Conoces nuestro país? Es muy bonito. 245 00:24:56,138 --> 00:24:58,817 Sol. Mujeres. La música. Todas las cosas bellas. 246 00:24:59,875 --> 00:25:01,165 Moreno, vamos. 247 00:25:01,870 --> 00:25:02,638 Ahora mismo voy. 248 00:25:04,825 --> 00:25:08,613 ...sólo un pequeño rizo, uno tiene una reacción. Es normal. 249 00:25:08,613 --> 00:25:12,127 Soy adulta y hago lo que quiero. 250 00:25:13,654 --> 00:25:14,266 ¿Y bien? 251 00:25:16,272 --> 00:25:16,926 Un poco nervioso, ¿eh? 252 00:25:17,352 --> 00:25:19,363 Vamos, que está hecha polvo. 253 00:25:20,136 --> 00:25:25,091 Usted entiende, en ocho meses no podría estar solo todo el tiempo. 254 00:25:25,606 --> 00:25:28,416 Ven aquí, te mostraré algo. 255 00:25:31,514 --> 00:25:35,081 Marilyn. ¿La conoces? Para mí, esto es Mujer. 256 00:25:38,164 --> 00:25:40,961 Ella es la única que puede hacerme soñar. 257 00:25:43,492 --> 00:25:45,591 ¿Otra vez con la historia de Marilyn Monroe? 258 00:25:45,914 --> 00:25:47,671 Cinturón arriba. Deja de parlotear. 259 00:25:48,580 --> 00:25:51,301 Quería decir que esta mujer, igual que tú... 260 00:25:52,035 --> 00:25:53,459 es diferente de todos los demás. 261 00:25:54,010 --> 00:25:55,751 Para mí era una obsesión. 262 00:25:56,177 --> 00:26:00,074 Había noches en las que venía aquí sólo por ella. 263 00:26:00,418 --> 00:26:02,652 Nunca había deseado tanto a una mujer. 264 00:26:02,652 --> 00:26:03,886 - Está muerta. - Sí. 265 00:26:11,471 --> 00:26:13,398 Y lo dejaste. 266 00:26:14,313 --> 00:26:16,220 ¿Sabes lo que te haré? 267 00:26:16,220 --> 00:26:19,894 Te agarraré las tetas y te las arrancaré. 268 00:26:25,296 --> 00:26:26,158 Delincuente. 269 00:26:30,001 --> 00:26:31,809 Michel, por favor, no me odies. 270 00:26:32,670 --> 00:26:33,845 ¿Por qué me quieres? 271 00:26:36,210 --> 00:26:39,703 Ah, no llores ahora, eso no... 272 00:26:41,744 --> 00:26:43,206 Muy bien, ya voy. 273 00:26:45,385 --> 00:26:46,645 Gerard, necesito un taxi. 274 00:26:47,521 --> 00:26:48,550 ¿Porque está llorando? 275 00:26:49,316 --> 00:26:50,682 No seas cruel. 276 00:26:50,936 --> 00:26:54,529 Cuando un tipo llora, yo soy el taxi. Te llevaré. 277 00:27:07,095 --> 00:27:08,428 Ahora incluso han puesto música. 278 00:27:19,799 --> 00:27:21,095 Y estoy aquí abajo como un idiota. 279 00:27:31,474 --> 00:27:32,309 Está lloviendo. 280 00:27:34,639 --> 00:27:35,799 Y te vas. 281 00:27:39,484 --> 00:27:40,058 Llueve y se va. 282 00:27:41,247 --> 00:27:44,153 Michel, ayúdame a cerrar el maletero. 283 00:28:07,610 --> 00:28:09,138 Hay algunas bolsas. 284 00:28:16,833 --> 00:28:18,407 ¿No deberías haberte ido a casa? 285 00:28:19,139 --> 00:28:19,732 ¿Qué haces aquí? 286 00:28:28,808 --> 00:28:30,482 ¿Sabes qué hora es? 287 00:28:40,390 --> 00:28:42,808 ¿Te gustan los juegos? ¿Sabes lo que eres? 288 00:28:43,902 --> 00:28:45,680 - Una zorra. - Silencio. 289 00:28:45,680 --> 00:28:48,363 - ¡Quita las manos! - Ah, cállate, Michel. 290 00:29:03,095 --> 00:29:05,556 Si me necesitas siempre estoy aquí para ti. 291 00:29:06,588 --> 00:29:07,458 Mi amor. 292 00:29:25,570 --> 00:29:27,553 Igual que su padre, igual de malo. 293 00:29:27,553 --> 00:29:28,929 Gracias a Dios. 294 00:29:34,605 --> 00:29:36,411 ¿Quieres comer algo? 295 00:29:37,137 --> 00:29:38,567 No, ella arruinó mi apetito. 296 00:29:44,423 --> 00:29:46,287 ¿No vas a darme un beso de buenas noches? 297 00:29:46,892 --> 00:29:48,266 ¿Es suficiente? 298 00:29:56,081 --> 00:29:57,012 ¿Quién era? 299 00:29:57,640 --> 00:29:59,986 Gerard, vino a buscar al bebé. 300 00:30:01,393 --> 00:30:02,201 Buenas noches. 301 00:30:04,210 --> 00:30:08,521 No la necesitamos, estamos bien por nuestra cuenta. 302 00:30:14,957 --> 00:30:17,566 Sí, dispárame, bien. ¿Nos vamos a dormir? 303 00:30:31,718 --> 00:30:32,140 ¡Mamá! 304 00:30:32,140 --> 00:30:34,884 Lo sé, pero mamá no está, sólo papá. 305 00:30:52,429 --> 00:30:53,666 ¿Quién es a estas horas? 306 00:31:03,072 --> 00:31:04,751 ¿Recogiste a Pierrot? 307 00:31:07,138 --> 00:31:08,411 ¿Qué haces aquí? 308 00:31:17,586 --> 00:31:19,155 Ábreme. Déjame entrar. 309 00:31:20,747 --> 00:31:21,835 Piérdete. 310 00:31:22,145 --> 00:31:22,625 Abre la puerta. 311 00:31:24,257 --> 00:31:26,308 Cállate, despertarás a Pierrot. 312 00:31:29,602 --> 00:31:30,598 ¿Estás loco? 313 00:31:32,137 --> 00:31:34,282 ¿Yo loco? ¿Y tú no lo estás? 314 00:31:35,678 --> 00:31:37,968 Pasas toda la noche con un tipo... 315 00:31:41,136 --> 00:31:42,099 que te echa al final. 316 00:31:44,419 --> 00:31:48,482 Tenía que hablar con Michel. Dejamos las cosas mal. 317 00:31:49,787 --> 00:31:52,093 Lo entiendo, esto no tiene nada que ver con los celos. 318 00:31:52,651 --> 00:31:53,588 ¿Tienes algo de comer? 319 00:31:54,138 --> 00:31:55,216 ¿Crees que esto es un hotel? 320 00:32:10,328 --> 00:32:11,872 Cuatro horas de charla. 321 00:32:12,193 --> 00:32:13,789 Vaya conversación. 322 00:32:14,512 --> 00:32:15,623 Hablando toda la noche. 323 00:32:17,296 --> 00:32:19,250 Y estoy esperando abajo como un idiota. 324 00:32:21,095 --> 00:32:23,986 ¡Ah! Mira eso, como si estuviera en casa. 325 00:32:31,126 --> 00:32:34,329 Adelante, folla con quien quieras, está bien, pero coge tus cosas y lárgate. 326 00:32:34,510 --> 00:32:37,258 Michel actuó mejor que tú y fue a él a quien dejé. 327 00:32:38,248 --> 00:32:39,459 No te comas la comida del bebé. 328 00:32:40,097 --> 00:32:41,554 Y no te sientes ahí como una momia. 329 00:32:50,653 --> 00:32:52,227 ¿Quieres reducir el ruido? 330 00:32:53,412 --> 00:32:55,197 Estas cintas son mucho mejores que las tuyas. 331 00:32:57,883 --> 00:33:00,744 Si no fuera por los vecinos ahora mismo estarías en la calle. 332 00:33:02,216 --> 00:33:03,528 Simplemente habría vuelto. 333 00:33:03,528 --> 00:33:05,436 Desde ahora he decidido vivir contigo. 334 00:33:09,980 --> 00:33:13,018 Sólo hay un problema con eso, me gusta vivir solo. 335 00:33:23,454 --> 00:33:24,832 Y ahora voy a hacerme una paja. 336 00:34:10,758 --> 00:34:12,526 Eres un espectáculo, Gerard. 337 00:34:13,515 --> 00:34:15,747 Vete a la mierda, no puedo concentrarme contigo ahí de pie. 338 00:34:22,410 --> 00:34:24,115 Esta es mi casa y mi cama, ¿entendido? 339 00:34:29,036 --> 00:34:30,010 No puedo hacerlo. 340 00:34:33,495 --> 00:34:35,086 Mira, lo despertaste. 341 00:34:35,086 --> 00:34:36,644 ¿Por qué no te das prisa y te vas a Túnez? 342 00:34:37,607 --> 00:34:41,311 No quiero verte, no quiero oírte, no te quiero. 343 00:34:42,272 --> 00:34:45,806 Pobrecito, no pienses, sólo intenta dormir. 344 00:34:46,602 --> 00:34:49,708 Tienes razón, ¿cómo puedes dormir? 345 00:34:55,258 --> 00:34:56,552 Y no me toques. 346 00:35:13,159 --> 00:35:14,842 Muévete, me estás tocando. 347 00:35:36,598 --> 00:35:39,631 ¿Te gustaría oír que eres diferente a los demás? 348 00:35:40,382 --> 00:35:42,662 Que me gustaría pasar el resto de mi vida contigo? 349 00:35:43,085 --> 00:35:45,156 ¿Es eso lo que quieres oír? 350 00:35:51,139 --> 00:35:51,912 ¡Está dormida! 351 00:35:55,972 --> 00:35:57,162 Perra egoísta. 352 00:36:00,293 --> 00:36:01,255 Duerme. 353 00:36:06,874 --> 00:36:08,314 Sería fácil mentir para salir de esta. 354 00:36:08,920 --> 00:36:12,474 Te quiero, te deseo, me gusta estar contigo. 355 00:36:13,610 --> 00:36:15,608 Pero no voy a hacerlo. 356 00:36:53,075 --> 00:36:53,834 ¿Dónde está? 357 00:36:58,880 --> 00:37:00,646 Salió sólo para fastidiarme, como siempre. 358 00:37:20,186 --> 00:37:22,960 Son las 10 y ni siquiera se ha lavado ni le ha cambiado. 359 00:37:26,612 --> 00:37:27,537 Me olvidé del compañero habitual. 360 00:37:28,186 --> 00:37:30,128 Si no es uno, es otro. 361 00:37:30,984 --> 00:37:33,375 Aquí está el premio, así que abre la boca y cierra los ojos. 362 00:37:35,668 --> 00:37:38,973 Aquí tienes, agua tibia. 363 00:37:41,643 --> 00:37:43,642 ¡Cagó arriba, cagó abajo! 364 00:37:44,040 --> 00:37:47,037 He estado cuidando a este niño durante 300 días y sé lo que hago. 365 00:37:47,037 --> 00:37:48,048 ¿Quieres fumar? 366 00:37:51,615 --> 00:37:53,257 Aquí no se puede dormir. 367 00:38:00,976 --> 00:38:03,747 Ahora los verdaderos colores de tu padre están mostrando, ¿eh? 368 00:38:11,428 --> 00:38:12,744 ¿Te pusiste la loción? 369 00:38:16,311 --> 00:38:18,437 No lo lavaste bien, le saldrá un sarpullido. 370 00:38:18,437 --> 00:38:23,533 Si no quieres que le salga un sarpullido entonces usa una esponja limpia, no esa. 371 00:38:23,919 --> 00:38:26,261 Oye, durante ocho meses me ha ido bien. 372 00:38:26,901 --> 00:38:27,463 Vamos, Pierrot. 373 00:38:27,956 --> 00:38:28,826 Sí, ve con papá. 374 00:38:35,807 --> 00:38:36,812 Vale, ya puedes irte. 375 00:38:38,942 --> 00:38:41,900 Anda, vete, ya no eres la madre aquí. 376 00:38:42,359 --> 00:38:44,780 Él ya no te necesita y hoy no te lo daré. 377 00:38:46,327 --> 00:38:47,641 Coge tu bolsa y vete a la mierda. 378 00:38:52,987 --> 00:38:55,368 ¿Qué tenía que decir tu madre sobre esa mierda? Bien hecho, Pierrot. 379 00:38:55,713 --> 00:38:56,854 ¿Desde cuándo le conoce? 380 00:38:57,681 --> 00:38:58,450 Unos días. 381 00:38:58,450 --> 00:39:00,082 Le conozco desde hace más tiempo. 382 00:39:00,609 --> 00:39:02,478 ¡Mentiroso! No me conoces en absoluto. 383 00:39:02,478 --> 00:39:04,834 Y que hay de ti, ¿alguna vez has intentado conocerme? 384 00:39:04,997 --> 00:39:06,699 Ya estamos, la misma historia de siempre. 385 00:39:06,699 --> 00:39:07,357 Ah, cállate. 386 00:39:08,895 --> 00:39:10,750 ¿Quieres un consejo? Vete mientras puedas. 387 00:39:10,890 --> 00:39:12,671 No la escuches Valerie, sólo está celosa. 388 00:39:12,854 --> 00:39:16,107 Basta, Gerard, sal y dale el bebé. 389 00:39:16,739 --> 00:39:19,480 Lo siento por ti. ¿Quieres vivir con este egoísta? 390 00:39:19,957 --> 00:39:22,010 Pobrecito. No es culpa tuya. 391 00:39:22,904 --> 00:39:27,928 Mira esa cara inocente. Está enamorada. Es encaprichamiento. 392 00:39:35,878 --> 00:39:37,141 ¿Sigues aquí? ¡Es mío! 393 00:39:37,306 --> 00:39:38,608 Te presté ese bebé. 394 00:39:39,211 --> 00:39:40,014 ¡Ja! ¿"Cuaresma"? 395 00:39:40,217 --> 00:39:41,534 ¿Y quién lo dio a luz? 396 00:39:41,700 --> 00:39:43,132 ¿Y de quién era la semilla? 397 00:39:43,545 --> 00:39:44,698 Puedes encontrar semillas en cualquier sitio. 398 00:39:44,698 --> 00:39:46,113 Ni siquiera sé por qué estoy hablando contigo. 399 00:39:46,708 --> 00:39:47,472 ¡Abre la puerta! 400 00:39:47,552 --> 00:39:49,321 ¿Por qué no llamas a tu papá para que venga a abrirlo? 401 00:40:00,763 --> 00:40:01,608 "Su hijo". 402 00:40:02,695 --> 00:40:08,146 Una vez a la semana es "tu hijo" y el resto del tiempo podría estar muerto. 403 00:40:10,777 --> 00:40:13,896 Toma, llévate esto... ¿O no es lo suficientemente grande para ti? 404 00:40:16,900 --> 00:40:19,371 Aquí vamos, esta es la correcta. 405 00:40:26,911 --> 00:40:28,149 Y ahí lo tienen. 406 00:40:28,287 --> 00:40:30,425 La afirmación antiestética de la superioridad fálica. 407 00:40:30,608 --> 00:40:35,193 ¡Fálico! Este es tu problema, justo aquí. 408 00:40:36,051 --> 00:40:38,712 Te encantaría tener una grande para ti solo. 409 00:40:40,379 --> 00:40:41,536 Estúpido exhibicionista. 410 00:40:43,359 --> 00:40:43,975 ¡Gerard! 411 00:40:46,507 --> 00:40:47,767 ¡Déjenlo en paz! 412 00:40:58,088 --> 00:40:59,390 ¿Ves lo que me hizo? 413 00:41:02,983 --> 00:41:05,504 No está del todo equivocada. 414 00:41:07,098 --> 00:41:08,869 Así que estás de su lado, ¿eh? 415 00:41:10,587 --> 00:41:12,727 Lo que te critica no está mal. 416 00:41:13,317 --> 00:41:14,927 Los hombres sois posesivos y egoístas. 417 00:41:15,694 --> 00:41:20,357 ¿Egoísta? ¿Yo? Tú no sabes de lo que estás hablando. 418 00:41:21,865 --> 00:41:23,650 Si yo fuera así no estaríamos juntos. 419 00:41:26,751 --> 00:41:28,981 Nunca dije que quería vivir contigo para siempre. 420 00:41:36,223 --> 00:41:38,915 ¡No me comas la polla, caníbal! 421 00:41:40,197 --> 00:41:42,403 Y ahora salgamos de este manicomio. 422 00:41:50,392 --> 00:41:51,076 Nos vemos. 423 00:41:58,748 --> 00:42:01,639 ¿Viste cómo actuó? Ella es certificable. 424 00:42:03,710 --> 00:42:05,034 Está celosa de nosotros. 425 00:42:07,265 --> 00:42:08,319 Eres completamente diferente. 426 00:42:09,247 --> 00:42:09,796 ¿Verdad? 427 00:42:11,608 --> 00:42:12,423 ¿Cuál es el problema? 428 00:42:13,799 --> 00:42:14,388 Nada. 429 00:42:18,227 --> 00:42:22,352 ¿Por qué tienes que llorar? Si alguien debería llorar soy yo. 430 00:42:24,307 --> 00:42:26,630 No entiendo de qué os quejáis. 431 00:42:30,407 --> 00:42:31,425 Yo soy la víctima aquí. 432 00:44:19,747 --> 00:44:21,092 El calor corporal es importante para los bebés. 433 00:44:22,905 --> 00:44:27,037 Necesitan contacto físico, o si no enfermarán. 434 00:44:38,287 --> 00:44:41,666 Necesita sentir que es amado, ¿verdad, mi pequeño Pierrot? 435 00:44:43,028 --> 00:44:44,916 Un poco de amor le hace sentirse más a gusto. 436 00:44:53,850 --> 00:44:57,348 ¿Y qué hay de mí? ¿No necesito un poco de calor corporal? 437 00:45:20,614 --> 00:45:21,756 Tienes razón. 438 00:45:23,368 --> 00:45:24,620 No debemos olvidarnos de tocarnos. 439 00:45:36,178 --> 00:45:37,184 Rasca justo ahí. 440 00:46:19,914 --> 00:46:21,004 Un pelo blanco. 441 00:46:25,902 --> 00:46:27,846 Es el principio del fin. 442 00:46:30,299 --> 00:46:32,843 Ven aquí, Pierrot, ven con papá. 443 00:46:37,165 --> 00:46:37,921 Es la vejez. 444 00:47:02,624 --> 00:47:05,877 Tengo que advertirte, Valerie no es como las otras mujeres que te tiras. 445 00:47:07,431 --> 00:47:09,081 ¿Por qué me dices esto? no he hecho nada. 446 00:47:09,252 --> 00:47:10,731 Todavía no, así que ni lo intentes. 447 00:47:10,880 --> 00:47:12,325 Quédate con tu niñita. 448 00:47:12,745 --> 00:47:14,903 Te equivocas con ella, es genial. 449 00:47:15,351 --> 00:47:16,192 Lo sé todo sobre ella. 450 00:47:16,192 --> 00:47:19,306 ¿Sabes lo último? Le puso un lazo. 451 00:47:21,934 --> 00:47:23,597 Lo sé, lo sé, no sigas. 452 00:47:25,163 --> 00:47:27,004 No es mi tipo. 453 00:47:28,621 --> 00:47:30,513 Debe ser grave, entonces. 454 00:47:38,929 --> 00:47:40,363 No tengo la llave de esta cerradura. 455 00:47:42,217 --> 00:47:43,001 Déjame echar un vistazo. 456 00:47:45,032 --> 00:47:48,146 ¿Te consideras ingeniero? Puedes abrirlo con una horquilla. 457 00:47:49,115 --> 00:47:50,776 Ya no te aceptaré como compañero. 458 00:47:52,402 --> 00:47:54,374 ¿De verdad crees que intentaría robarla? 459 00:47:55,202 --> 00:47:58,042 Respeto las relaciones serias. 460 00:47:59,947 --> 00:48:02,947 ¿Crees que buscar a la mujer ideal toda tu vida es muy divertido? 461 00:48:04,416 --> 00:48:09,151 Jodiendo, siempre jodiendo. Si sólo hubiera encontrado el amor. 462 00:48:10,101 --> 00:48:11,014 Quiero amor. 463 00:48:11,014 --> 00:48:12,363 ¿Estás harto de follar? 464 00:48:12,363 --> 00:48:17,619 Harto, no, pero como dice el hombre, "jodiendo, siempre jodiendo". 465 00:48:18,445 --> 00:48:21,025 Este fin de semana hice cinco. El resultado es que ya no me divierto. 466 00:48:21,459 --> 00:48:23,865 Acaba siendo como beber un vaso de agua. 467 00:48:24,927 --> 00:48:27,593 Eso es, ingeniero. 468 00:48:28,825 --> 00:48:31,935 No quería romperlo, ¡sólo quería abrirlo! 469 00:48:31,935 --> 00:48:35,157 Después de un duro trabajo de ingeniería, un plátano. 470 00:48:44,625 --> 00:48:47,625 Escucha, ¿te importaría irte ahora? Tengo que arreglar estas cosas. 471 00:48:47,901 --> 00:48:50,399 Sí, claro. ¿Qué debo hacer? ¿ir a comprarte un regalo de boda? 472 00:48:50,729 --> 00:48:54,181 Basta de esa mierda, ya me casé. 473 00:48:58,623 --> 00:48:59,626 Aquí está mi chico. 474 00:49:00,131 --> 00:49:01,561 Ven con papá. 475 00:49:02,731 --> 00:49:04,467 - Déjame cogerlo. - Gracias. 476 00:49:04,757 --> 00:49:05,937 ¿Habéis ido a dar un paseo? 477 00:49:06,639 --> 00:49:08,311 Compré lana para hacerle un jersey. 478 00:49:08,311 --> 00:49:11,510 Ah, un suéter, genial. Bueno, te veré más tarde entonces, René. 479 00:49:27,306 --> 00:49:28,795 ¿Revisaste mis cosas? 480 00:49:29,299 --> 00:49:30,479 Te lo estaba abriendo. 481 00:49:31,300 --> 00:49:32,599 René fue quien lo rompió. 482 00:49:32,913 --> 00:49:36,571 Oye, espera un minuto, sólo lo hice porque dijo que había perdido la llave. 483 00:49:37,085 --> 00:49:38,505 Sólo intentaba ayudar. 484 00:49:39,983 --> 00:49:42,445 El bebé se ha meado encima, será mejor que vayas a cambiarlo. 485 00:49:45,543 --> 00:49:47,279 Así que, René, estabas a punto de salir. 486 00:49:47,712 --> 00:49:48,608 Será mejor que también le des de comer. 487 00:49:49,460 --> 00:49:52,078 Cuidaremos del bebé y nos vemos más tarde. 488 00:49:53,260 --> 00:49:55,111 Tengo la impresión de que no está contenta. 489 00:49:55,745 --> 00:49:56,481 Vete a la mierda. 490 00:49:57,341 --> 00:49:58,483 Gracias por la sugerencia. 491 00:49:58,954 --> 00:50:00,385 ¿Quieres irte, por fin? 492 00:50:06,442 --> 00:50:10,114 Sí, soy un hombre prevaricador. 493 00:50:14,750 --> 00:50:17,488 Cambia al bebé y luego iremos a comer. 494 00:50:18,056 --> 00:50:20,958 El bebé es tuyo, así que puedes cambiarlo tú misma. 495 00:50:21,256 --> 00:50:24,098 Tienes toda la razón. Es de mi sangre. 496 00:50:24,448 --> 00:50:26,180 Eres mía porque eres mi semilla. 497 00:50:26,894 --> 00:50:29,048 Y ahora limpiaré tu mierda. 498 00:50:36,638 --> 00:50:39,268 Olvidé el espejo bronceador. 499 00:50:41,016 --> 00:50:42,660 He estropeado tu alfombra. 500 00:50:43,123 --> 00:50:45,252 Si tienes problemas con Gerard, ven a verme. 501 00:50:47,126 --> 00:50:48,576 Olvidé el espejo. 502 00:50:48,576 --> 00:50:50,696 ¿Sigues aquí, Rene? ¿Qué es lo que quieres? 503 00:50:51,755 --> 00:50:52,413 ¿Necesita ayuda? 504 00:50:52,616 --> 00:50:55,272 Yo me encargo. Vuelve con tu mujer. 505 00:51:03,526 --> 00:51:06,322 Entonces, ¿qué quieres que haga, ¿que me entregue a la policía? 506 00:51:08,980 --> 00:51:10,444 Sí, viene papá. 507 00:51:28,410 --> 00:51:30,110 ¿A quién llamas? 508 00:51:31,843 --> 00:51:34,579 Haré lo que quiera y llamaré a quien quiera 509 00:51:35,027 --> 00:51:37,783 ¿Crees que puedes hacerme daño? Intentaba ser amable. 510 00:51:41,740 --> 00:51:42,762 Voy a dar un paseo. 511 00:51:43,696 --> 00:51:45,830 Y cuando vuelva no quiero encontrar a nadie aquí. 512 00:51:46,638 --> 00:51:50,818 Ni tú, ni tu baúl, ni nadie, ni nada. 513 00:51:54,207 --> 00:51:57,830 Así es, el primero se fue y el otro se va ahora. 514 00:53:10,144 --> 00:53:10,826 ¿Como una cereza? 515 00:53:13,426 --> 00:53:15,186 Oh, no me había fijado en tu cara. 516 00:53:21,446 --> 00:53:22,316 ¿Quieres cerezas? 517 00:53:22,585 --> 00:53:23,796 Aquí no hay cerezas. 518 00:53:25,168 --> 00:53:25,978 ¿No hay cerezas? 519 00:53:27,112 --> 00:53:30,144 Entonces, ¿qué son? ¿Nueces? 520 00:53:32,531 --> 00:53:33,661 ¿De dónde los has sacado? 521 00:53:33,827 --> 00:53:36,099 En este lugar se puede conseguir de todo. 522 00:53:37,099 --> 00:53:39,223 Aquí hay las cuatro estaciones. 400 liras por un cuarto de libra. 523 00:53:39,391 --> 00:53:40,988 Deben ser buenos si cuestan tanto. 524 00:53:42,836 --> 00:53:43,743 Esa es buena. 525 00:53:46,477 --> 00:53:48,042 ¿Sabes por qué eres mi tipo? 526 00:53:48,714 --> 00:53:51,271 Porque eres más que bonita, eres dulce. 527 00:53:52,535 --> 00:53:53,186 Sí, de verdad. 528 00:54:10,546 --> 00:54:11,728 ¿Qué piensas de mí? 529 00:54:14,104 --> 00:54:15,069 Promedio. Ya sabes. 530 00:54:15,518 --> 00:54:17,354 Bastante agradable. Amigable. 531 00:54:20,518 --> 00:54:21,248 ¿Eso es todo? 532 00:54:22,240 --> 00:54:22,684 Sí. 533 00:54:54,390 --> 00:54:55,680 ¿Cómo me ves ahora? 534 00:54:57,204 --> 00:54:59,546 Discúlpeme, Creo que te has equivocado de bebé. 535 00:54:59,964 --> 00:55:00,660 Esa es mía. 536 00:55:00,995 --> 00:55:03,112 Es tan mono que no sé si puedo devolvértelo. 537 00:55:03,624 --> 00:55:04,474 Vamos. 538 00:55:08,699 --> 00:55:09,413 Creo que está mojado. 539 00:55:11,400 --> 00:55:12,502 Permítanme presentarme. 540 00:55:13,070 --> 00:55:13,902 Soy Michel. 541 00:55:19,080 --> 00:55:21,223 No puedes venir a mi casa, hay un pequeño problema. 542 00:55:21,904 --> 00:55:22,344 ¿Cuál es? 543 00:55:23,498 --> 00:55:23,964 Jane. 544 00:55:27,810 --> 00:55:30,342 Se parece a Marilyn Monroe, ¿no crees? 545 00:55:31,408 --> 00:55:32,689 Y te pareces a Bogart. 546 00:55:36,196 --> 00:55:37,372 ¿Desde cuándo la conoces? 547 00:55:38,842 --> 00:55:41,206 Desde ayer, pero no es grave. 548 00:55:43,426 --> 00:55:46,444 Hay un apartamento enfrente. Está libre ahora. 549 00:55:47,428 --> 00:55:48,530 Entonces, ¿por qué has venido? 550 00:55:49,358 --> 00:55:50,966 Porque me necesitabas. 551 00:55:51,880 --> 00:55:54,262 Sabes que si me necesitas, allí estaré. 552 00:55:56,283 --> 00:55:58,151 Es un basurero, pero muy conveniente. 553 00:55:59,458 --> 00:55:59,834 ¿Michel? 554 00:56:01,332 --> 00:56:02,142 Que se vaya. 555 00:56:08,419 --> 00:56:09,822 No soy un paquete que puedas pasar. 556 00:56:10,682 --> 00:56:12,490 Hago lo que quiero. 557 00:56:12,677 --> 00:56:13,499 Valerie... 558 00:56:15,024 --> 00:56:16,768 Sé razonable. 559 00:56:19,030 --> 00:56:20,178 No te agarres a mí. 560 00:56:24,162 --> 00:56:26,408 Disculpe, pero ¿qué le hizo? 561 00:56:27,784 --> 00:56:32,206 Nada. Acabo de abrir su baúl. Iba a guardar sus cosas. 562 00:56:34,936 --> 00:56:38,309 Las mujeres son muy delicadas, pero también pueden ponerse histéricas. 563 00:56:45,314 --> 00:56:46,476 ¿Estamos jugando al escondite? 564 00:56:49,622 --> 00:56:51,978 No puedes hacer nada, así que hasta luego. 565 00:56:55,322 --> 00:56:56,690 Probablemente tenga razón, Michel. 566 00:56:57,283 --> 00:56:59,623 Ella te llama y luego apareces con Marilyn Monroe. 567 00:57:00,019 --> 00:57:00,623 Es culpa tuya, no mía. 568 00:57:01,253 --> 00:57:02,037 ¿Lo es? 569 00:57:05,466 --> 00:57:07,414 Es obvio que no puedes vivir con él. 570 00:57:08,891 --> 00:57:09,597 ¿Es eso cierto? 571 00:57:13,790 --> 00:57:14,902 Cuando estés listo, podemos irnos. 572 00:57:14,902 --> 00:57:17,098 Ustedes dos necesitan resolver sus problemas en otro sitio. 573 00:57:17,258 --> 00:57:18,725 Vamos, estoy ocupado aquí. 574 00:57:19,391 --> 00:57:20,031 ¡Adelante! 575 00:57:21,063 --> 00:57:22,236 Sois todos iguales. 576 00:57:22,747 --> 00:57:24,469 Eres una mierda. ¡Una mierda! ¡Una mierda! 577 00:57:25,812 --> 00:57:27,189 Muy refinado. 578 00:57:27,189 --> 00:57:32,307 Oye, ¿adónde vas? Ese es mi hijo. 579 00:57:35,690 --> 00:57:38,797 Escucha, si te llevas al hijo entonces tienes que llevarte al padre, ¿me entiendes? 580 00:57:40,655 --> 00:57:41,600 Ahora nos vamos. 581 00:57:41,600 --> 00:57:43,357 Dime cuánto gastaste en... 582 00:57:45,425 --> 00:57:47,099 ¡Valerie! ¿Te quedas o te vas? 583 00:57:51,601 --> 00:57:53,233 Gerard, Pierrot necesita comer algo. 584 00:57:54,123 --> 00:57:54,905 Nos vemos, Michel. 585 00:57:58,669 --> 00:57:59,955 Por favor, disculpe todo esto. 586 00:58:01,199 --> 00:58:03,930 No pasa nada. ¿Puedo hablar contigo un momento? 587 00:58:04,762 --> 00:58:06,194 Me gustaría saber tu opinión sobre Valerie. 588 00:58:07,057 --> 00:58:07,740 ¿Quieres beber algo? 589 00:58:08,096 --> 00:58:09,272 - ¿Tienes Fernet? - Sí, claro. 590 00:58:13,070 --> 00:58:15,444 ¿Serás más amable cuando seas mayor? 591 00:58:16,656 --> 00:58:19,812 Es necesario redefinir las leyes que rigen la relación entre un hombre y una mujer. 592 00:58:21,270 --> 00:58:23,889 Como sabes, los hombres son los que quienes inventaron las reglas. 593 00:58:24,070 --> 00:58:25,969 Y ahora son anacrónicos, incluso antihistóricos. 594 00:58:27,736 --> 00:58:28,504 ¿Antihistórico? 595 00:58:28,938 --> 00:58:31,564 Por ejemplo, no respetábamos la sexualidad de las mujeres. 596 00:58:34,319 --> 00:58:38,316 Lo inventamos nosotros. 597 00:58:39,048 --> 00:58:43,340 Era nuestra imagen de ellos. ¿Con qué derecho? De nadie. 598 00:58:43,702 --> 00:58:44,950 Sí, sí, estoy de acuerdo. 599 00:58:51,720 --> 00:58:56,873 Pero, ¿qué tiene que ver el sexo con abrir un maletero? 600 00:58:57,950 --> 00:59:02,121 Es frustración. Valerie se siente profundamente frustrada. 601 00:59:02,528 --> 00:59:05,015 Y esto provoca reacciones que nos parecen absurdas. 602 00:59:05,587 --> 00:59:08,744 Pero siempre tienen alguna explicación para ello. 603 00:59:13,380 --> 00:59:14,377 Gracias por el Fernet. 604 00:59:14,982 --> 00:59:17,744 Pero, ¿qué debe hacer un hombre... 605 00:59:17,744 --> 00:59:21,136 si quiere vivir con una mujer. ¿Qué va a hacer entonces? 606 00:59:22,303 --> 00:59:25,843 Amigo mío, No tengo respuesta a esta pregunta. 607 00:59:32,361 --> 00:59:34,798 Bonita forma de vestir, ¿eh? Parece un travesti. 608 00:59:39,159 --> 00:59:40,249 - Adiós. - Hasta la vista. 609 00:59:41,185 --> 00:59:42,171 Buena suerte. 610 01:00:04,113 --> 01:00:05,997 Mira, me corté y es todo culpa tuya. 611 01:00:05,997 --> 01:00:08,777 Tu gran idea de llamar a Michel. Ahora lámelo. 612 01:00:09,938 --> 01:00:10,593 ¡Adelante! 613 01:00:11,763 --> 01:00:12,449 ¡Lámelo todo! 614 01:00:13,987 --> 01:00:15,657 Lámelo... sí... 615 01:00:19,511 --> 01:00:20,963 Te lo advierto, esta es la última vez. 616 01:00:22,113 --> 01:00:24,109 Es muy difícil para nosotros vivir juntos. 617 01:00:37,495 --> 01:00:37,995 Hola a todos. 618 01:00:38,747 --> 01:00:39,587 ¿Qué haces aquí? 619 01:00:39,777 --> 01:00:41,187 Hoy estoy libre. 620 01:00:41,532 --> 01:00:44,053 Pensé en recoger a Pierrot para que ustedes dos pudieran tener un descanso. 621 01:00:44,475 --> 01:00:45,126 Buena idea. 622 01:00:46,727 --> 01:00:47,477 ¿Qué estás haciendo? 623 01:00:48,003 --> 01:00:48,535 Un cañón. 624 01:00:49,360 --> 01:00:50,644 - ¿Para Pierrot? - Por supuesto. 625 01:00:51,489 --> 01:00:53,436 Siempre juguetes de guerra, ¿eh? 626 01:00:58,508 --> 01:00:59,578 - ¿Te gusta? - Sí. 627 01:01:00,636 --> 01:01:03,654 Bueno, esa es una persona. La otra no, tiene sus propios juguetes. 628 01:01:05,013 --> 01:01:05,767 ¿Dónde está Valerie? 629 01:01:05,767 --> 01:01:07,594 En la otra habitación con Pierrot. 630 01:01:07,780 --> 01:01:09,645 Entraré a saludar. Nos vemos. 631 01:01:11,615 --> 01:01:12,270 Gracias. 632 01:01:15,694 --> 01:01:16,902 - Buenos días, Valerie. - Hola. 633 01:01:18,756 --> 01:01:20,650 Acabo de comprarle unos juguetes. 634 01:01:21,586 --> 01:01:23,688 Ayudan a desarrollar la coordinación. 635 01:01:26,072 --> 01:01:31,378 También estimulan la creatividad el sentido de la proporción y la imaginación. 636 01:01:31,890 --> 01:01:32,269 ¿Verdad? 637 01:01:34,031 --> 01:01:35,761 Estos son para la semana que viene. 638 01:01:36,967 --> 01:01:38,187 Toma, echa un vistazo. 639 01:01:40,177 --> 01:01:41,259 Son de Rusia. 640 01:01:43,722 --> 01:01:45,226 No están mal esos rusos. 641 01:01:47,021 --> 01:01:48,095 Sabes bastante. 642 01:01:48,093 --> 01:01:50,160 Ahora vamos a hacer una buena construcción. 643 01:01:56,743 --> 01:01:58,676 Pierrot está muy contento contigo. 644 01:02:03,704 --> 01:02:05,714 Mira la muñequita. 645 01:02:06,081 --> 01:02:09,288 Mira qué bonito. Es un pequeño Pierrot. 646 01:02:22,514 --> 01:02:23,254 Aw, ven aquí. 647 01:02:29,918 --> 01:02:31,281 Mira, la marioneta está llorando. 648 01:02:31,536 --> 01:02:32,839 Se queda solo. 649 01:02:33,985 --> 01:02:36,214 Ya no tiene a su bebé. 650 01:02:38,224 --> 01:02:40,903 Está solo, llorando. 651 01:02:53,951 --> 01:02:55,706 ¿Por qué lloras, Pierrot? ¿Tu padre no está siendo amable? 652 01:02:57,882 --> 01:02:59,355 Toma, vete a jugar con tu madre. 653 01:03:01,446 --> 01:03:02,459 O madres. 654 01:03:33,954 --> 01:03:35,119 Toma, llévatelo. 655 01:03:36,224 --> 01:03:37,998 ¿Sabes dónde podría encontrar un apartamento barato? 656 01:03:38,163 --> 01:03:39,230 ¿Se muda a un apartamento? 657 01:03:39,580 --> 01:03:40,833 Puedes quedarte conmigo. 658 01:03:41,163 --> 01:03:42,819 Eso sería mucho mejor. 659 01:03:43,136 --> 01:03:44,121 ¿No es fácil vivir aquí? 660 01:03:44,432 --> 01:03:46,624 No, ¿has visto lo posesivo que es? 661 01:03:46,828 --> 01:03:50,373 Como con el bebé. No quiere compartirlo con nadie. 662 01:04:10,933 --> 01:04:13,460 Pasta para comer, en qué niño grande te estás convirtiendo. 663 01:04:24,799 --> 01:04:26,137 Algo pasó. 664 01:04:26,651 --> 01:04:28,223 Ayer llamé a un amigo para que viniera a recogerme. 665 01:04:30,837 --> 01:04:32,242 A Gerard no le hizo ninguna gracia. 666 01:04:37,978 --> 01:04:38,994 Así que me quedé. 667 01:04:41,210 --> 01:04:42,949 Es tan vergonzoso que lo llamé. 668 01:04:43,941 --> 01:04:45,291 Dependía de él. 669 01:04:46,067 --> 01:04:47,539 Olvídalo, eres joven. 670 01:04:48,882 --> 01:04:50,488 Lo principal es que sepas lo que haces. 671 01:04:52,763 --> 01:04:53,578 ¿Quieres un poco? 672 01:04:57,325 --> 01:04:58,568 Come bien contigo. 673 01:05:04,314 --> 01:05:05,608 Es un buen chico, ¿eh? 674 01:05:18,912 --> 01:05:21,555 ¿No quieres terminar? Te gusta, ¿verdad? 675 01:05:22,713 --> 01:05:23,682 Llevémoslo con nosotros. 676 01:05:24,121 --> 01:05:26,521 No, no podríamos hacer eso. Es todo lo que tiene. 677 01:05:32,593 --> 01:05:34,164 ¿No es un gran cañón? 678 01:05:41,798 --> 01:05:43,965 Vamos, cómetelo. Te gusta. 679 01:05:50,320 --> 01:05:52,067 Dices que está gordo y luego le das pasta. 680 01:05:54,761 --> 01:05:56,057 ¿Me lo estás quitando? 681 01:05:57,063 --> 01:06:02,416 Debemos preguntarnos por qué, en el último siglo... 682 01:06:02,760 --> 01:06:06,594 sólo hay un hombre cuya poligamia es aceptada... el marinero. 683 01:06:07,458 --> 01:06:10,070 Se considera natural que el marinero tenga... 684 01:06:10,070 --> 01:06:11,770 Pero podemos continuar la próxima vez si te interesa. 685 01:06:11,770 --> 01:06:12,520 Sí, muy bien. 686 01:06:14,598 --> 01:06:16,213 Es bueno, sigue así. 687 01:06:56,358 --> 01:06:57,234 He terminado, Gerard. 688 01:06:58,614 --> 01:07:00,105 - ¿Quieres la casa terminada? - Sí. 689 01:07:00,819 --> 01:07:02,486 - Te veré la semana que viene entonces, ¿vale? - Sí, claro. 690 01:07:03,185 --> 01:07:04,183 Estupendo. Viva Chile Libre. 691 01:07:41,077 --> 01:07:44,165 Me gustas, Valerie. Estoy feliz de dejar a mi hijo contigo. 692 01:07:46,108 --> 01:07:46,906 Nos vemos, Gabrielle. 693 01:08:25,959 --> 01:08:27,250 ¿Cómo va el pequeño jersey? 694 01:08:29,120 --> 01:08:29,815 ¿Te gusta? 695 01:08:30,588 --> 01:08:31,415 Sí, es bonito. 696 01:08:31,882 --> 01:08:33,781 - Déjame probármelo. - Espera, déjame terminarlo. 697 01:08:43,347 --> 01:08:43,937 ¿Qué es esto? 698 01:08:46,704 --> 01:08:48,140 Desarrollo del carácter de los bebés. 699 01:08:54,142 --> 01:08:54,735 No está mal. 700 01:09:02,013 --> 01:09:04,272 Si quieres podemos salir un rato más tarde. 701 01:09:06,399 --> 01:09:07,620 Quedémonos en casa. 702 01:09:15,927 --> 01:09:16,613 Aquí, mira. 703 01:09:17,674 --> 01:09:20,542 Todos vienen del extranjero, hasta aquí. 704 01:09:21,475 --> 01:09:22,526 El mundo moderno. 705 01:09:24,409 --> 01:09:25,050 ¿Morir? 706 01:09:25,771 --> 01:09:27,240 Aquí no está tan mal. 707 01:09:43,400 --> 01:09:44,716 Voy a ver las noticias. 708 01:10:01,988 --> 01:10:04,840 No le estoy quitando nada a nadie. 709 01:10:04,840 --> 01:10:07,560 Lo que critico es tu sistema. 710 01:10:07,560 --> 01:10:10,178 Ahora mismo estás actuando como un policía. 711 01:10:10,178 --> 01:10:14,261 El problema es que la gente no es lo bastante consciente de lo que les pedimos. 712 01:10:18,035 --> 01:10:20,936 Eso no es lo que cuenta. Lo que cuenta es la pareja. 713 01:10:21,350 --> 01:10:23,124 ¿Qué significa la pareja? 714 01:10:26,887 --> 01:10:29,778 Mira esto, Valerie. ¡Feministas! 715 01:10:30,706 --> 01:10:32,330 Mi esposa dejó todo... 716 01:10:33,294 --> 01:10:35,206 todo, incluso su hijo... 717 01:10:35,468 --> 01:10:36,796 para ir con esos locos. 718 01:10:37,413 --> 01:10:38,360 Típico varón. 719 01:10:38,856 --> 01:10:42,097 Les envidio porque son lo bastante valientes para gritar lo que sienten. 720 01:10:42,656 --> 01:10:46,210 Apenas puedo expresarme. 721 01:10:47,396 --> 01:10:51,719 Sois bastantes, pero sigues jodiendo, jodiendo, jodiendo. 722 01:10:53,398 --> 01:10:56,032 En lo único que piensas es en ti. 723 01:10:57,040 --> 01:11:00,029 Quédate admirándote. 724 01:11:01,218 --> 01:11:05,995 Echa un buen vistazo a tu polla, porque sin ella, no eres nada. 725 01:11:07,163 --> 01:11:09,712 Déjalo ya, ¿qué te ha hecho esto? 726 01:11:09,712 --> 01:11:11,284 Hizo su trabajo, ¿no? 727 01:11:19,057 --> 01:11:20,905 ¿Por qué no me dices lo que quieres, entonces? 728 01:11:27,274 --> 01:11:28,422 Ven aquí, Pierrot. 729 01:11:34,124 --> 01:11:36,901 No consigue paz con todo este maldito jaleo. 730 01:11:43,937 --> 01:11:45,661 Sin esto, no somos nada. 731 01:11:45,661 --> 01:11:47,327 Es sólo para aparentar. 732 01:11:48,156 --> 01:11:50,788 Eso es lo que ella dice. Eso es lo que ella piensa. 733 01:11:52,571 --> 01:11:53,645 No somos nada. 734 01:11:56,200 --> 01:11:57,539 ¿Cuándo piensas en mis necesidades? 735 01:11:58,468 --> 01:11:59,857 ¿Cuándo me abrazas? 736 01:12:01,313 --> 01:12:02,772 Sólo cuando te apetezca. 737 01:12:04,482 --> 01:12:09,917 Después de venir te aburres. No hablas. Nada. 738 01:12:11,735 --> 01:12:14,773 Preferirías estar en otro sitio. Al mar. A un bar. En cualquier sitio. 739 01:12:22,467 --> 01:12:25,289 Bueno, no es como si pudiera pasar toda mi vida en la cama contigo. 740 01:12:26,740 --> 01:12:28,085 Aunque no es mala idea. 741 01:12:29,521 --> 01:12:30,789 No me importaría mucho. 742 01:12:30,789 --> 01:12:33,141 No puedo llegar a ti en absoluto. 743 01:12:36,892 --> 01:12:38,973 En cuanto desaparece la necesidad, te quedas solo. 744 01:12:42,028 --> 01:12:42,887 Es verdad. 745 01:12:47,284 --> 01:12:49,142 Así que ya no follamos. 746 01:12:49,859 --> 01:12:53,034 Entonces, te querré todo el tiempo. 747 01:13:02,111 --> 01:13:04,602 Así que ahora te abrazaré y me preocuparé sólo por ti. 748 01:13:05,332 --> 01:13:13,159 Te quiero, te acaricio, te admiro, te abrazo, te protejo. 749 01:13:15,000 --> 01:13:17,688 Nos tumbaremos uno junto al otro sin hacer nada. 750 01:13:18,977 --> 01:13:19,769 Lo juro. 751 01:13:23,200 --> 01:13:25,571 No puedo desear nada más que a ti. 752 01:13:27,476 --> 01:13:28,962 Así que estoy contento. 753 01:13:30,354 --> 01:13:31,411 Te quiero. 754 01:14:00,928 --> 01:14:01,798 Te quiero. 755 01:14:03,838 --> 01:14:04,737 Te acaricio. 756 01:14:09,790 --> 01:14:10,755 Te respeto. 757 01:14:11,593 --> 01:14:14,684 Te adoro, estamos bien juntos. 758 01:14:15,099 --> 01:14:17,504 No te haré nada. No te haré daño. 759 01:14:20,580 --> 01:14:21,637 No te forzaré. 760 01:14:23,358 --> 01:14:24,457 No, no, no. 761 01:14:26,135 --> 01:14:27,237 Buen juego. 762 01:14:47,433 --> 01:14:48,406 Ahora te comeremos. 763 01:14:50,649 --> 01:14:51,698 Eres nuestro pan. 764 01:14:52,694 --> 01:14:53,736 Tú nos alimentas. 765 01:14:55,286 --> 01:14:56,114 Ven aquí. 766 01:15:04,226 --> 01:15:07,173 Los dos te adoraremos toda la noche. 767 01:15:46,291 --> 01:15:50,752 Todo el mundo se va a trabajar ahora y yo estoy atrapado en estas vacaciones forzadas. 768 01:15:51,758 --> 01:15:55,060 Qué idea más estúpida, no follármela, Estoy duro como una piedra. 769 01:15:56,552 --> 01:15:57,837 No puedo dormir nada. 770 01:16:14,981 --> 01:16:16,567 - ¿Quieres ir de caza? - Uh uh. 771 01:16:17,706 --> 01:16:18,642 No te pases, ¿vale? 772 01:16:20,031 --> 01:16:20,936 ¡Feliz caza! 773 01:17:24,270 --> 01:17:25,786 - ¿Quién es? - Soy yo. 774 01:17:26,084 --> 01:17:27,135 - ¿Gerard? - Sí, déjame entrar. 775 01:17:29,898 --> 01:17:31,370 No, no, son las 6 de la mañana, no puedes... 776 01:17:35,957 --> 01:17:36,870 Vamos, Benoit. 777 01:17:41,311 --> 01:17:42,201 Abre. 778 01:17:42,888 --> 01:17:43,476 Abre. 779 01:17:46,898 --> 01:17:49,283 No, Gerard, esto es imposible. 780 01:17:50,387 --> 01:17:52,113 Tengo que ser fuerte en esto. 781 01:17:52,598 --> 01:17:54,821 Me ignoras durante días y días. 782 01:17:55,010 --> 01:17:56,226 Pero ahora te necesito. 783 01:17:56,689 --> 01:18:02,360 Sólo vienes aquí para conseguir lo que quieres, no me quieres a mí... por favor... 784 01:18:04,429 --> 01:18:05,741 ¿Quieres despertar a tu hijo? 785 01:18:06,325 --> 01:18:07,205 - ¿Ya se ha levantado? - No. 786 01:18:08,467 --> 01:18:09,712 Soñé contigo toda la noche. 787 01:18:10,695 --> 01:18:11,721 Te deseo tanto. 788 01:18:12,312 --> 01:18:13,493 Mi polla te desea tanto. 789 01:18:16,455 --> 01:18:17,677 ¿Tienes miedo? 790 01:18:17,865 --> 01:18:19,458 ¿Quieres decir que amas ahora mismo? 791 01:18:19,626 --> 01:18:20,494 - Sí. - Eres un mentiroso. 792 01:18:21,787 --> 01:18:25,674 Puedes traer a Pierrot aquí cuando lo necesites, pero se acabó entre nosotros. 793 01:18:26,728 --> 01:18:27,698 Pero te necesito. 794 01:18:28,338 --> 01:18:29,203 - ¿De verdad? - Sí. 795 01:18:29,989 --> 01:18:30,698 ¿Se ha ido? 796 01:18:30,857 --> 01:18:32,466 ¿Se ha ido? ¡Está ahí arriba durmiendo! 797 01:18:32,467 --> 01:18:33,893 Pero es a ti a quien quiero. 798 01:18:33,929 --> 01:18:35,160 ¿Te echó de la cama? 799 01:18:35,881 --> 01:18:37,924 ¿Yo? ¿Echado de la cama? ¿Echado de la cama? 800 01:18:38,217 --> 01:18:38,548 Sí. 801 01:18:40,004 --> 01:18:41,513 Nadie me echa de la cama. 802 01:18:42,358 --> 01:18:44,170 Puedes olvidarlo. 803 01:18:44,998 --> 01:18:45,465 ¿Entendido? 804 01:18:47,013 --> 01:18:47,745 Me voy. 805 01:18:51,596 --> 01:18:54,891 ¿A dónde fue tu papá, escabulléndose como un ladrón, ¿eh? 806 01:19:08,832 --> 01:19:09,684 Te toca. 807 01:19:17,370 --> 01:19:19,193 Salí a estirar las piernas. 808 01:19:23,671 --> 01:19:26,422 Despacio, eso no es bueno para ti. 809 01:19:46,709 --> 01:19:47,371 Vaya. 810 01:19:48,730 --> 01:19:51,195 Bien, ¿eh? No queda ninguno. 811 01:19:52,754 --> 01:19:55,832 Vamos, enseñémosle a papá tus novedades. 812 01:20:00,129 --> 01:20:01,241 Quieto ahí, de pie. 813 01:20:02,255 --> 01:20:04,536 A ver cómo caminas por papá. 814 01:20:05,276 --> 01:20:06,124 ¡Muy bien, Pierrot! 815 01:20:09,061 --> 01:20:10,106 ¡Estás caminando! 816 01:20:10,696 --> 01:20:12,480 Ahora eres un hombre. 817 01:20:13,608 --> 01:20:15,596 ¡Incluso más rápido que yo! 818 01:20:16,494 --> 01:20:19,742 ¡Puede andar! ¿Por qué no me lo dijiste? 819 01:20:20,328 --> 01:20:21,530 Ven aquí con papá. 820 01:20:21,940 --> 01:20:25,037 Me robaste sus primeros pasos, ¡te lo guardaste para ti! 821 01:20:25,848 --> 01:20:27,616 Aprendió a caminar, es increíble. 822 01:20:28,381 --> 01:20:31,862 ¿Y tú? Estoy hablando pero tú no dices nada. 823 01:20:31,862 --> 01:20:34,641 Y basta de cuidar al bebé, tiene un padre. 824 01:20:36,482 --> 01:20:37,900 Te quedas ahí como una virgen. 825 01:20:38,639 --> 01:20:43,092 Tienes miedo de dejar ir, bueno, esta es la manera que soy, ¿qué más puedo hacer? 826 01:20:43,825 --> 01:20:45,949 Soy así, ¿qué otra cosa puedo hacer? 827 01:20:46,954 --> 01:20:49,188 ¿Gritar, gemir, gritar, pegarte? 828 01:20:49,188 --> 01:20:52,904 No te preocupes, Pierrot, tienes a tu padre. 829 01:20:53,360 --> 01:20:54,434 Yo también necesito atención. 830 01:20:55,820 --> 01:20:56,594 Oh, Gerard. 831 01:20:58,339 --> 01:21:00,198 No quiero que estés solo. 832 01:21:17,917 --> 01:21:18,148 Gerard... 833 01:21:19,026 --> 01:21:19,980 ¿Me recoges? 834 01:21:21,426 --> 01:21:22,543 Llévame en tus brazos. 835 01:21:25,966 --> 01:21:27,238 ¿Tienes frío? 836 01:21:27,403 --> 01:21:29,132 No, estoy caliente. 837 01:21:32,026 --> 01:21:33,326 Porque te quiero. 838 01:21:34,262 --> 01:21:37,819 Cuando te deseo, pienso en estar en un hotel enorme. 839 01:21:39,846 --> 01:21:43,671 En algún lugar cerca del mar, junto a una piscina. 840 01:21:44,878 --> 01:21:49,490 Estarían sirviendo bebidas y nosotros estaríamos tumbados desnudos. 841 01:21:50,778 --> 01:21:52,916 Sí, definitivamente se está calentando. 842 01:21:55,262 --> 01:22:00,395 Yo también te quiero, hagamos el amor junto a este hermoso mar, los dos desnudos. 843 01:22:00,942 --> 01:22:03,256 No, no, no, no te dije eso porque quería follarte. 844 01:22:03,256 --> 01:22:04,398 Pero quiero hacerlo. 845 01:22:04,553 --> 01:22:06,220 No, ahora no. 846 01:22:07,080 --> 01:22:11,078 Si quieres, podemos conseguir una habitación y hacerlo bien, tal vez conseguir un poco de champán. 847 01:22:19,091 --> 01:22:21,165 Bastante débil de mi parte, ¿eh? Después de jurar que nunca volvería a tocarte. 848 01:22:24,280 --> 01:22:25,328 Y hasta tenemos champán. 849 01:22:42,678 --> 01:22:43,967 Eres mi bebé. 850 01:22:44,746 --> 01:22:45,736 Mi gran bebé. 851 01:22:48,932 --> 01:22:50,084 ¿Quieres una copa? 852 01:22:54,705 --> 01:22:55,682 Ven aquí. 853 01:23:05,564 --> 01:23:06,514 Vamos, toma un poco. 854 01:23:25,681 --> 01:23:26,999 No he venido. 855 01:24:04,655 --> 01:24:06,031 ¿Quién es esta chica negra? 856 01:24:12,785 --> 01:24:13,975 Mi primer amor. 857 01:24:15,071 --> 01:24:15,937 Tenía once años. 858 01:24:18,958 --> 01:24:20,419 Me masturbé mucho con ella. 859 01:24:21,749 --> 01:24:23,413 No te imaginas cuánto. 860 01:24:24,226 --> 01:24:25,263 ¿La conociste aquí? 861 01:24:25,518 --> 01:24:27,110 No la conocía de nada, sólo tenía la foto. 862 01:24:28,233 --> 01:24:30,484 Sólo la foto... 863 01:24:32,636 --> 01:24:34,032 Mi padre lo consiguió en África. 864 01:24:35,602 --> 01:24:36,950 ¿Quieres comer algo? 865 01:25:04,159 --> 01:25:04,687 Toma. 866 01:25:09,085 --> 01:25:09,779 ¿Eres tú? 867 01:25:11,437 --> 01:25:13,011 Sí, ese soy yo en el ejército. 868 01:25:16,045 --> 01:25:18,581 Vamos, come esto, es bueno para ti. 869 01:25:20,111 --> 01:25:21,333 Fue duro en el ejército. 870 01:25:22,098 --> 01:25:24,061 Pasé la mitad del tiempo en la cárcel. 871 01:25:25,388 --> 01:25:26,915 ¿Tenías novia? 872 01:25:27,957 --> 01:25:29,509 Te lo dije, estaba atrapado en la cárcel. 873 01:25:32,133 --> 01:25:33,619 No hay chicas en una celda. 874 01:25:45,892 --> 01:25:48,616 ¿Es cierto que a los dos años tenemos la mitad del tamaño que tendríamos de adultos? 875 01:25:51,123 --> 01:25:53,875 Mi padre solía medirme con una baguette. 876 01:25:54,374 --> 01:25:56,647 ¿Ves cuántas marcas? Ya no soy pequeño. 877 01:26:02,525 --> 01:26:04,889 Qué pena. Eras lindo de niño. 878 01:26:12,527 --> 01:26:13,765 Esto es una brújula. 879 01:26:16,183 --> 01:26:17,607 Es una herramienta importante en mi trabajo. 880 01:26:17,780 --> 01:26:19,713 Mi madre me lo dio cuando tenía siete años. 881 01:26:20,928 --> 01:26:22,354 Era importante para ella. 882 01:26:24,286 --> 01:26:27,023 Y así, es como, sin planearlo... 883 01:26:28,821 --> 01:26:30,468 Acabé siendo ingeniero. 884 01:26:31,716 --> 01:26:33,438 Y romperle las pelotas a mi padre. 885 01:26:33,438 --> 01:26:34,981 ¿Qué demonios? 886 01:26:35,139 --> 01:26:36,417 ¿Dibujar círculos en mi piel? 887 01:26:38,967 --> 01:26:39,798 Estás loco. 888 01:26:40,666 --> 01:26:41,320 Vamos, lámelo. 889 01:26:42,135 --> 01:26:42,538 Lámelo. 890 01:26:43,501 --> 01:26:44,401 Lámelo... sí... 891 01:26:45,567 --> 01:26:45,848 Lámelo. 892 01:26:51,252 --> 01:26:52,193 "Ingeniero". 893 01:27:00,745 --> 01:27:01,664 ¡Una brújula! 894 01:27:03,904 --> 01:27:05,256 Me trae recuerdos. 895 01:27:21,165 --> 01:27:21,772 Mira. 896 01:27:25,058 --> 01:27:26,443 Oh, está roto. 897 01:27:26,868 --> 01:27:27,489 ¿De qué se trata? 898 01:27:28,747 --> 01:27:31,364 ¿Estás de broma? ¿No sabes nada de sexo? 899 01:27:32,062 --> 01:27:33,210 ¿De verdad no sabes lo que es esto? 900 01:27:40,976 --> 01:27:42,760 Era un signo de virilidad cuando era joven... 901 01:27:43,669 --> 01:27:45,102 llevar uno en la cartera. 902 01:27:48,045 --> 01:27:49,309 Ahora es una flor. 903 01:28:05,048 --> 01:28:05,824 ¿Lo veis? Es una flor. 904 01:28:07,716 --> 01:28:08,764 Es el florecimiento de las Indias. 905 01:28:09,396 --> 01:28:10,076 Abre la boca. 906 01:28:10,636 --> 01:28:11,140 Más ancho. 907 01:28:12,856 --> 01:28:13,364 Cógelo. 908 01:28:16,284 --> 01:28:17,444 Chúpate esa. 909 01:28:18,730 --> 01:28:19,788 Muérdelo. 910 01:28:20,554 --> 01:28:22,074 ¿Y tú? ¿no tienes recuerdos? 911 01:28:29,197 --> 01:28:30,184 Revisemos tu baúl. 912 01:28:30,288 --> 01:28:31,320 No hay nada ahí. 913 01:28:39,444 --> 01:28:39,964 Veamos. 914 01:29:18,687 --> 01:29:19,828 Una tortuga y un peine. 915 01:29:21,188 --> 01:29:22,296 ¡Un peine en una tortuga! 916 01:29:24,626 --> 01:29:25,688 Aha, recuerdos escritos. 917 01:29:26,420 --> 01:29:27,383 ¿Y estas son fotos tuyas? 918 01:29:28,472 --> 01:29:29,567 Buenos días, señorita. 919 01:29:30,982 --> 01:29:32,157 Ah, y esta es tu madre. 920 01:29:34,189 --> 01:29:35,618 Y este debe ser tu padre. 921 01:29:36,320 --> 01:29:38,036 Buenos días, señor, buenos días. 922 01:29:39,351 --> 01:29:42,226 Ahí está tu padre otra vez... tú... tú... primera comunión 923 01:29:44,672 --> 01:29:45,137 Nada. 924 01:29:47,228 --> 01:29:47,852 ¿Nada más? 925 01:29:49,370 --> 01:29:52,580 ¿No hay fotos de nadie más? 926 01:29:54,227 --> 01:29:55,320 ¿Ni siquiera tu primer amor? 927 01:30:03,800 --> 01:30:05,027 Esto es dulce. 928 01:30:06,920 --> 01:30:07,822 Ya no es pequeño. 929 01:30:09,928 --> 01:30:12,366 Lástima, eras lindo cuando eras niño. 930 01:30:24,095 --> 01:30:24,593 Nada. 931 01:30:25,918 --> 01:30:26,759 No me lo puedo creer. 932 01:30:27,245 --> 01:30:28,834 No tienes recuerdos. 933 01:30:28,834 --> 01:30:33,496 Nada, nada, nada de imaginación. Este baúl está vacío. 934 01:30:35,095 --> 01:30:37,015 ¿Qué es esto? ¿Tu dote? 935 01:30:41,447 --> 01:30:42,547 Bestialidad, ¿eh? 936 01:30:45,740 --> 01:30:46,593 Me gustan los gatos. 937 01:30:48,298 --> 01:30:49,700 Te gustan los gatos, ¿eh? 938 01:30:50,166 --> 01:30:51,147 Ven aquí. 939 01:31:25,268 --> 01:31:27,446 - Tus recuerdos, los míos, los nuestros - son un montón de mierda. 940 01:31:28,813 --> 01:31:29,711 Todo mierda. 941 01:31:31,259 --> 01:31:32,761 Crearemos nuevos recuerdos. 942 01:31:34,089 --> 01:31:35,245 Soy joven. 943 01:31:36,983 --> 01:31:38,226 No quiero recuerdos. 944 01:31:52,257 --> 01:31:52,677 Vamos. 945 01:32:04,643 --> 01:32:05,907 Falta algo... 946 01:32:29,705 --> 01:32:31,442 Echemos un vistazo. Sí, es perfecto. 947 01:32:32,274 --> 01:32:34,886 Ya que nos queremos deberíamos casarnos. 948 01:32:36,031 --> 01:32:37,173 Lo haremos oficial. 949 01:32:45,927 --> 01:32:46,802 Mira allí y sonríe. 950 01:33:08,013 --> 01:33:09,946 Nos construiremos una vida entera. 951 01:33:12,577 --> 01:33:14,105 Tú siempre decides todo. 952 01:33:16,765 --> 01:33:17,937 No estoy seguro de que me guste esto. 953 01:33:19,018 --> 01:33:22,158 Esto me asusta más que pasar mi vida solo. 954 01:33:24,087 --> 01:33:25,493 ¿No puedes ampliar tu pensamiento? 955 01:33:27,252 --> 01:33:28,445 ¿Sabes lo que eres? 956 01:33:29,563 --> 01:33:30,606 Eres un patriarca. 957 01:33:32,116 --> 01:33:33,325 Pero la familia que quieres se acabó. 958 01:33:33,997 --> 01:33:36,509 Un hombre y una mujer es una cosa, una familia es otra. 959 01:33:36,681 --> 01:33:42,241 ¡Yo no decidí todo esto! ¿Qué tienes en contra de la familia? 960 01:33:43,912 --> 01:33:44,596 Vete a dormir. 961 01:33:46,449 --> 01:33:47,596 ¿Qué sugiere en su lugar? 962 01:33:49,403 --> 01:33:51,396 Vamos entonces, tú decides. 963 01:33:52,452 --> 01:33:53,617 ¡Deja la pelota en paz! 964 01:33:56,950 --> 01:33:58,338 ¿No ves que lo estoy intentando? 965 01:33:58,650 --> 01:34:00,020 Esas fotos de mierda. 966 01:34:01,136 --> 01:34:03,037 Lo hice por ti. 967 01:34:03,616 --> 01:34:05,864 ¿No podemos inventar algo nuevo? 968 01:34:06,034 --> 01:34:07,332 Oh, tío... 969 01:34:21,261 --> 01:34:22,077 Estás loco. 970 01:34:23,136 --> 01:34:24,414 ¿Lo estás? ¿Estás loco? 971 01:34:41,726 --> 01:34:42,556 Perra loca. 972 01:35:22,366 --> 01:35:23,373 ¡Perra sin carácter! 973 01:36:46,952 --> 01:36:48,074 ¿Qué puedo hacer? 974 01:36:49,332 --> 01:36:51,744 Las mujeres tienen destino. Es verdad. 975 01:36:52,207 --> 01:36:56,288 Pero un hombre también tiene un destino. Lo que falta es libertad. 976 01:36:57,690 --> 01:37:02,396 La libertad de ser un hombre que es diferente del ideal. 977 01:37:02,563 --> 01:37:05,257 Toda esa mierda ideal. Somos patriarcas. 978 01:37:06,090 --> 01:37:08,423 Patriarcas de familias que ya no existen. 979 01:37:10,017 --> 01:37:11,091 Teníamos derechos. 980 01:37:12,349 --> 01:37:13,692 Bonitos derechos. 981 01:37:14,104 --> 01:37:16,381 El derecho a follar. 982 01:37:20,074 --> 01:37:24,742 Era tan fácil. Natural. Sólo atornillar. Sin problemas. 983 01:37:27,045 --> 01:37:29,626 Pero ahora no es verdad. 984 01:37:31,051 --> 01:37:33,473 Mi cabeza es demasiado pequeña para entender lo que ella quiere. 985 01:37:33,985 --> 01:37:37,360 Me está agotando, no sé por qué. 986 01:37:48,848 --> 01:37:50,308 No tan rápido, Pierrot, despacio. 987 01:38:02,428 --> 01:38:04,682 Eres un glotón, no finjas que no lo entiendes. 988 01:38:05,499 --> 01:38:06,258 Dije lentamente. 989 01:38:15,833 --> 01:38:16,626 ¿Eres mi amigo? 990 01:38:17,427 --> 01:38:19,089 ¿Te quedarás conmigo y serás mi amigo? 991 01:38:22,260 --> 01:38:24,679 Tienes que ser mi amigo, estoy solo, ¿verdad? 992 01:38:25,780 --> 01:38:26,777 ¿Qué más queda? 993 01:38:41,435 --> 01:38:42,587 Ahí, mi pequeño Pierrot. 994 01:38:43,640 --> 01:38:44,569 ¿Eso es lo que queda? 995 01:38:45,612 --> 01:38:47,472 El derecho a tener una polla. 996 01:38:52,171 --> 01:38:54,063 Sí, hay que cambiar el ideal. 997 01:38:59,977 --> 01:39:02,411 No, no más. 998 01:39:04,161 --> 01:39:06,285 Sólo piensas en comer. 999 01:39:14,748 --> 01:39:15,730 ¿Por qué lo despertaste? 1000 01:39:22,569 --> 01:39:24,321 Porque estoy solo. 1001 01:39:26,289 --> 01:39:27,342 ¿Y yo no? 1002 01:39:31,086 --> 01:39:33,697 Vamos, querida. Eso es, camina. 1003 01:39:38,333 --> 01:39:39,687 Eso está muy bien, cariño. 67544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.