All language subtitles for King The Land S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:01:03,772 --> 00:01:05,023 He looks amazing. 3 00:01:41,559 --> 00:01:43,937 EPISODE 3 4 00:01:45,814 --> 00:01:46,731 {\an8}Hello. 5 00:01:46,815 --> 00:01:47,649 {\an8}Hello. 6 00:01:47,732 --> 00:01:49,692 {\an8}Please take extra care in this shoot. 7 00:02:00,370 --> 00:02:01,996 {\an8}You still don't have it memorized? 8 00:02:02,080 --> 00:02:03,289 {\an8}No, it's all in my head. 9 00:02:06,501 --> 00:02:07,961 {\an8}You seem embarrassingly nervous. 10 00:02:09,462 --> 00:02:10,547 {\an8}I'm not nervous. 11 00:02:10,630 --> 00:02:12,006 As if. You're completely stiff. 12 00:02:12,090 --> 00:02:13,174 No, I'm not. 13 00:02:13,800 --> 00:02:15,593 Okay. We'll perform a camera test. 14 00:02:15,677 --> 00:02:17,470 {\an8}Interviewer, please look at the camera. 15 00:02:18,012 --> 00:02:19,013 {\an8}Yes, sir! 16 00:02:20,723 --> 00:02:21,558 You are nervous. 17 00:02:23,059 --> 00:02:24,519 That's rich coming from someone 18 00:02:24,602 --> 00:02:28,064 who spruced up from head to toe for a TV appearance. 19 00:02:28,648 --> 00:02:29,732 With the sohalteun style. 20 00:02:31,359 --> 00:02:32,735 Soharten style? 21 00:02:32,819 --> 00:02:35,238 - What is that? - It's how your hair is done now. 22 00:02:35,321 --> 00:02:36,614 - My hair? - Yes. 23 00:02:36,698 --> 00:02:37,824 It's… 24 00:02:38,575 --> 00:02:39,951 exactly the sohalteun style. 25 00:02:41,035 --> 00:02:42,412 Soharten style? 26 00:02:43,413 --> 00:02:44,831 What kind of hairstyle is that? 27 00:02:47,458 --> 00:02:49,711 Soharten style. 28 00:02:50,545 --> 00:02:52,380 Soharten style. 29 00:02:53,423 --> 00:02:54,924 "C…" 30 00:02:55,008 --> 00:02:56,551 HOW TO TAME COW-LICKED BANGS 31 00:02:56,634 --> 00:02:58,011 IMAGES 32 00:02:58,803 --> 00:03:00,013 What is this? 33 00:03:02,181 --> 00:03:03,391 What? So as in cow? 34 00:03:03,474 --> 00:03:04,559 {\an8}We'll begin shooting now. 35 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 {\an8}Act natural. 36 00:03:05,935 --> 00:03:08,354 All right. In five, four, 37 00:03:08,438 --> 00:03:10,857 three, two, one. 38 00:03:12,901 --> 00:03:14,986 {\an8}Hello, I'm here on King Hotel's rooftop, 39 00:03:15,069 --> 00:03:17,030 - where we have the best view - She's so pretty. 40 00:03:17,113 --> 00:03:19,032 of Jeju Island's beautiful sunset. 41 00:03:19,115 --> 00:03:20,783 Sa-rang looks so good on camera. 42 00:03:20,867 --> 00:03:22,076 As if. 43 00:03:22,160 --> 00:03:23,912 - Today, along with Head Manager Gu, - It's all makeup. 44 00:03:23,995 --> 00:03:26,664 I'll take you on a virtual tour of King Hotel. 45 00:03:26,748 --> 00:03:27,582 Head Manager Gu, 46 00:03:28,416 --> 00:03:30,376 {\an8}can you say hello to the viewers? 47 00:03:31,544 --> 00:03:34,088 {\an8}Hello, I am Gu Won. 48 00:03:34,672 --> 00:03:36,090 - My gosh. - He's so handsome. 49 00:03:37,175 --> 00:03:39,177 Along with the viewers, 50 00:03:39,260 --> 00:03:42,639 the employees of King Hotel have a lot of questions for you. 51 00:03:43,348 --> 00:03:44,766 Before we introduce the hotel, 52 00:03:44,849 --> 00:03:46,226 may I ask you a few questions? 53 00:03:46,851 --> 00:03:47,769 Go ahead. 54 00:03:47,852 --> 00:03:48,853 Okay. 55 00:03:49,979 --> 00:03:53,775 Your mother was a founding member of the Jeju King Hotel. 56 00:03:53,858 --> 00:03:55,985 I'm sure being here must hit you differently. 57 00:04:01,532 --> 00:04:03,534 I hear you bear a resemblance to your mother. 58 00:04:03,618 --> 00:04:05,411 In what way do you most take after her? 59 00:04:26,683 --> 00:04:27,725 Mr. Gu. 60 00:04:29,811 --> 00:04:31,688 - What's going on? - Is he leaving? 61 00:04:31,771 --> 00:04:33,439 - Oh, my. - What is happening? 62 00:04:33,523 --> 00:04:34,607 What's going on? 63 00:04:36,693 --> 00:04:38,820 Mr. Gu. 64 00:04:49,914 --> 00:04:52,750 {\an8}It seems an urgent matter has come up for Head Manager Gu. 65 00:04:52,834 --> 00:04:55,003 {\an8}I don't think he knew this was a live broadcast. 66 00:04:55,086 --> 00:04:58,798 Once he returns, I'll let him know. 67 00:05:06,306 --> 00:05:07,849 Come back home before your mom's memorial service. 68 00:05:09,350 --> 00:05:10,393 Which mom do you mean? 69 00:05:11,936 --> 00:05:13,813 I don't even know 70 00:05:13,896 --> 00:05:16,524 what my mom looks like or if she's even alive or not. 71 00:05:16,607 --> 00:05:17,942 You take after your mom. 72 00:05:19,277 --> 00:05:21,321 You're reckless just like her. 73 00:05:47,597 --> 00:05:48,681 How amusing. 74 00:05:50,600 --> 00:05:52,727 The first question touched on the topic of mothers. 75 00:05:52,810 --> 00:05:55,313 {\an8}Being here brings back memories 76 00:05:55,396 --> 00:05:57,732 {\an8}of the first time I went to a hotel by the beach 77 00:05:57,815 --> 00:05:59,609 - She's a natural. - with my mom. 78 00:05:59,692 --> 00:06:00,777 She's like a news anchor. 79 00:06:00,860 --> 00:06:02,236 - You're right. - Totally. 80 00:06:02,320 --> 00:06:03,446 - She's so good. - She's articulate. 81 00:06:03,529 --> 00:06:05,865 But where did Mr. Gu go? 82 00:06:05,948 --> 00:06:07,283 - Why isn't he coming back? - Right? 83 00:06:07,366 --> 00:06:10,328 That day that I spent with my mom was the happiest day of my life. 84 00:06:10,912 --> 00:06:13,498 I even dreamed of living in a hotel for the rest of my life. 85 00:06:13,581 --> 00:06:16,959 That hotel was this very King Hotel. 86 00:06:17,043 --> 00:06:18,002 MANAGING DIRECTOR GU HWA-RAN 87 00:06:18,086 --> 00:06:20,046 Ever since that day, 88 00:06:20,129 --> 00:06:23,299 King Hotel has always been my joy and my dream. 89 00:06:23,883 --> 00:06:27,220 And I was lucky enough to start working here! 90 00:06:28,054 --> 00:06:31,099 {\an8}Now, I want to gift all the guests of King Hotel 91 00:06:31,182 --> 00:06:34,393 {\an8}the same happiness that I felt that day. 92 00:06:38,231 --> 00:06:41,025 - Goodness. - What a relief. 93 00:06:41,109 --> 00:06:42,193 It's fun now. 94 00:06:42,276 --> 00:06:43,402 It's worth watching now. 95 00:06:44,946 --> 00:06:46,239 EXCLUSIVE INTERVIEW WITH HEAD MANAGER GU 96 00:06:46,322 --> 00:06:47,907 Were you able to handle your situation? 97 00:06:47,990 --> 00:06:49,283 Yes, thanks to you. 98 00:06:49,367 --> 00:06:51,911 Could I take a look at the interview questions? 99 00:06:52,453 --> 00:06:53,287 Yes, sir. 100 00:06:56,082 --> 00:06:57,708 "What memory comes to mind 101 00:06:57,792 --> 00:06:59,168 when you think of your mom?" 102 00:06:59,752 --> 00:07:02,880 "What is your favorite vacation spot you visited with your mom?" 103 00:07:03,714 --> 00:07:06,175 "What is your favorite meal cooked by your mom?" 104 00:07:10,930 --> 00:07:12,390 Skip these childish questions 105 00:07:12,473 --> 00:07:14,725 and ask me things that you're actually curious about. 106 00:07:25,445 --> 00:07:26,904 Do you like watching the sunset? 107 00:07:27,655 --> 00:07:29,115 It's so pretty. 108 00:07:33,286 --> 00:07:34,412 So the sun was setting. 109 00:07:34,495 --> 00:07:35,872 This is the best spot to see it, right? 110 00:07:35,955 --> 00:07:36,789 Let's go watch it. 111 00:07:57,643 --> 00:07:58,728 {\an8}Isn't it so beautiful? 112 00:07:59,312 --> 00:08:00,563 The sunset is so pretty. 113 00:08:26,255 --> 00:08:27,340 What's your deal? 114 00:08:27,423 --> 00:08:28,716 Did I do something wrong? 115 00:08:28,799 --> 00:08:29,842 Do you think it's okay 116 00:08:29,926 --> 00:08:32,345 for a mere employee to question the head manager? 117 00:08:32,428 --> 00:08:34,514 This may not be a big deal to you, 118 00:08:34,597 --> 00:08:37,266 but a mere employee like me can get fired over this. 119 00:08:38,142 --> 00:08:40,144 Why push yourself so hard? 120 00:08:40,228 --> 00:08:42,146 There are a lot of other hotels out there. 121 00:08:43,814 --> 00:08:45,816 You might work at daddy's company as a hobby, 122 00:08:45,900 --> 00:08:48,486 but some people work hard just to make ends meet. 123 00:08:49,028 --> 00:08:51,239 I know work is just a time killer for you, 124 00:08:51,322 --> 00:08:52,740 but don't get in my way. 125 00:08:52,823 --> 00:08:55,159 I don't want to get hit by any stones you threw for fun. 126 00:09:08,089 --> 00:09:09,382 Do you even know 127 00:09:11,342 --> 00:09:12,677 what kind of stone 128 00:09:13,970 --> 00:09:15,638 you threw in my direction today? 129 00:09:22,353 --> 00:09:23,563 Mr. Gu! 130 00:09:24,814 --> 00:09:26,774 {\an8}This place has become the hottest place to visit. 131 00:09:26,857 --> 00:09:28,442 It's so hot. Gosh, that's hot! 132 00:09:28,526 --> 00:09:30,486 Do you see the number of likes? 133 00:09:30,570 --> 00:09:31,904 You did a wonderful job. 134 00:09:31,988 --> 00:09:33,823 Let's go with this concept tomorrow too. 135 00:09:33,906 --> 00:09:36,367 Two beautiful lovebirds in the sunset. 136 00:09:36,450 --> 00:09:37,410 A lovely 137 00:09:38,369 --> 00:09:39,495 couple. 138 00:09:42,665 --> 00:09:43,499 What's with the vibe? 139 00:09:43,583 --> 00:09:44,834 I said it's trending. 140 00:09:44,917 --> 00:09:47,253 Tomorrow's shoot will end in an hour. One photo per location. 141 00:09:47,336 --> 00:09:48,462 That's nonsense. 142 00:09:48,546 --> 00:09:50,590 - The shoot isn't a joke-- - I said what I said. 143 00:09:51,966 --> 00:09:53,259 It's out of the question, sir. 144 00:09:54,135 --> 00:09:55,469 He's so ill-tempered. 145 00:09:56,095 --> 00:09:57,555 Sa-rang, keep it up. 146 00:09:57,638 --> 00:09:59,265 We just need a few shots here and there. 147 00:10:00,641 --> 00:10:01,642 Okay. 148 00:10:02,518 --> 00:10:03,561 Mr. Gu. 149 00:11:24,058 --> 00:11:27,103 From now on, I'm going to make sure you guys are in good health. 150 00:11:27,186 --> 00:11:29,021 I've let you write down your weights, 151 00:11:29,105 --> 00:11:30,898 but the numbers don't match what I see. 152 00:11:30,981 --> 00:11:32,233 Any objections? 153 00:11:46,163 --> 00:11:47,081 See? 154 00:11:47,164 --> 00:11:50,251 You said you were 51 kg, but you're actually 51.9 kg. 155 00:11:50,334 --> 00:11:52,962 I rounded down to make the number simpler. 156 00:11:53,045 --> 00:11:56,590 Hey, .9 kg equals 1.5 geun of pork belly. 157 00:11:56,674 --> 00:11:58,384 One penalty point for dishonesty. 158 00:12:02,888 --> 00:12:04,432 How are you so good at maintaining your weight? 159 00:12:04,515 --> 00:12:06,517 I learned it all from you. 160 00:12:06,600 --> 00:12:08,519 As expected from the best of the bunch. 161 00:12:08,602 --> 00:12:09,562 You may sit down. 162 00:12:12,314 --> 00:12:13,190 One moment. 163 00:12:16,318 --> 00:12:17,361 One moment, please. 164 00:12:21,574 --> 00:12:22,908 Will that make a difference? 165 00:12:23,492 --> 00:12:25,202 Of course. It's a chunk of metal. 166 00:12:36,255 --> 00:12:38,674 Look at this. You're a total fraud. 167 00:12:39,300 --> 00:12:41,927 How could you misreport your weight by 3 kg? 168 00:12:43,304 --> 00:12:45,723 I was definitely 50 kg the last time I weighed myself. 169 00:12:45,806 --> 00:12:48,142 My bowel movements have become less frequent lately. 170 00:12:49,185 --> 00:12:50,603 Three kilograms of poop 171 00:12:51,687 --> 00:12:53,481 amounts to this much. 172 00:12:53,564 --> 00:12:54,857 I'm sorry. I'll lose weight. 173 00:12:54,940 --> 00:12:56,734 Surely you know how every additional kilogram 174 00:12:56,817 --> 00:12:59,028 burns up tons of fuel for the company. 175 00:12:59,737 --> 00:13:02,948 Weight management is essential not only for your own self-esteem 176 00:13:03,032 --> 00:13:05,075 but also for cutting company costs. 177 00:13:05,159 --> 00:13:07,077 Your lack of care for the company 178 00:13:07,745 --> 00:13:09,788 is the reason why you haven't been promoted. 179 00:13:12,875 --> 00:13:14,543 All right. Get off the scale. 180 00:13:15,211 --> 00:13:16,295 Yes, ma'am. 181 00:13:19,757 --> 00:13:21,008 Ro-un! 182 00:13:21,091 --> 00:13:22,468 You're exempt from this. 183 00:13:22,551 --> 00:13:24,178 I can just tell by looking at you. 184 00:13:25,095 --> 00:13:26,263 Do you work out? 185 00:13:26,847 --> 00:13:27,973 No, I don't do anything. 186 00:13:28,557 --> 00:13:30,601 You were endowed with a good body. 187 00:13:31,143 --> 00:13:32,228 Sit back down. 188 00:13:33,604 --> 00:13:35,481 That's it for today. Good work, everyone. 189 00:13:35,564 --> 00:13:37,066 - Thank you. - Goodbye. 190 00:13:37,149 --> 00:13:38,859 - Ma'am. - Yes? 191 00:13:38,943 --> 00:13:40,444 Aren't you going to weigh in? 192 00:13:41,487 --> 00:13:42,363 Me? 193 00:13:42,988 --> 00:13:43,948 Yes. 194 00:13:44,573 --> 00:13:45,407 Me? 195 00:13:50,120 --> 00:13:52,039 I'll check your weights before each flight. 196 00:13:52,122 --> 00:13:53,624 So you guys should stay fit. 197 00:13:53,707 --> 00:13:54,875 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 198 00:14:05,219 --> 00:14:07,263 Don't think of going on a diet. 199 00:14:07,888 --> 00:14:09,473 You're already beautiful. 200 00:14:10,849 --> 00:14:13,227 Thank you for saying that, even if you don't mean it. 201 00:14:24,780 --> 00:14:25,739 Here. 202 00:14:28,367 --> 00:14:29,618 What is this? 203 00:14:30,119 --> 00:14:31,829 It's to thank you for last time. 204 00:14:31,912 --> 00:14:32,955 Give it to your mother. 205 00:14:33,038 --> 00:14:34,832 It's a scarf recommended by the national mom. 206 00:14:40,462 --> 00:14:41,839 I'm the one you want to thank, 207 00:14:42,506 --> 00:14:43,883 but the gift is for my mom. 208 00:14:46,343 --> 00:14:47,511 You should be a good son. 209 00:14:48,929 --> 00:14:51,265 Thank you. I'll make sure to give it to her. 210 00:14:56,812 --> 00:14:59,940 As you already know, today's concept is "Smile." 211 00:15:00,691 --> 00:15:03,736 We're going to capture your heartfelt smiles for your guests. 212 00:15:04,778 --> 00:15:06,614 Director Gu, you'll be the smile king. 213 00:15:07,323 --> 00:15:09,700 Ms. Cheon, you'll be the smile queen. 214 00:15:10,951 --> 00:15:12,494 Can we see your smiles? 215 00:15:15,706 --> 00:15:16,707 Thank you. 216 00:15:18,042 --> 00:15:20,628 Your smile is worth a hundred million dollars. 217 00:15:20,711 --> 00:15:21,754 Don't flatter me. 218 00:15:22,546 --> 00:15:24,465 A hundred million dollars, my foot. 219 00:15:24,548 --> 00:15:25,674 So fake. 220 00:15:25,758 --> 00:15:28,969 Mr. Gu, can you also smile broadly? 221 00:15:29,053 --> 00:15:30,179 Smile, king. 222 00:15:37,895 --> 00:15:39,021 Let's get started. 223 00:15:40,064 --> 00:15:41,231 Shall we? 224 00:15:41,315 --> 00:15:42,316 Sure. 225 00:15:46,820 --> 00:15:48,072 I don't think he'll smile. 226 00:15:48,155 --> 00:15:50,282 He will once we start. It's work, after all. 227 00:15:51,575 --> 00:15:52,576 I can hear you. 228 00:15:54,578 --> 00:15:55,871 Let's start now. 229 00:15:57,164 --> 00:15:59,291 We'll go with the heart pose first. 230 00:15:59,375 --> 00:16:01,377 Ready? Make a heart! 231 00:16:01,961 --> 00:16:04,380 Wonderful. I only see one heart. 232 00:16:04,463 --> 00:16:05,506 There's only one heart. 233 00:16:05,589 --> 00:16:07,466 Why is that? We need one more heart. 234 00:16:08,425 --> 00:16:09,885 Come on, one more heart. 235 00:16:10,844 --> 00:16:12,221 One more, please. 236 00:16:12,304 --> 00:16:14,139 That's it. A heart. 237 00:16:14,848 --> 00:16:16,141 A heart, not a circle! 238 00:16:16,225 --> 00:16:18,018 We need a heart. 239 00:16:18,102 --> 00:16:20,396 Okay. A big heart now! 240 00:16:20,479 --> 00:16:22,398 The sizes of your hearts are different. 241 00:16:23,107 --> 00:16:24,525 - This. - A big heart. 242 00:16:24,608 --> 00:16:26,026 You have to move your arm up. 243 00:16:26,110 --> 00:16:28,070 That's right. A little bit higher. 244 00:16:28,153 --> 00:16:29,363 Show me your heart. 245 00:16:30,155 --> 00:16:32,408 Yes, I see it's coming up. 246 00:16:32,491 --> 00:16:35,452 Please make a heart. Let's fill the whole world with hearts. 247 00:16:35,536 --> 00:16:36,787 That's it. 248 00:16:37,913 --> 00:16:39,123 Something is… 249 00:16:40,624 --> 00:16:41,959 That's nice, 250 00:16:42,042 --> 00:16:44,211 but try to make it smoother. 251 00:16:44,294 --> 00:16:45,587 Okay. Now smile! 252 00:16:45,671 --> 00:16:47,256 You're doing great, Ms. Cheon. 253 00:16:47,840 --> 00:16:48,924 Amazing! 254 00:16:49,008 --> 00:16:52,636 It would be lovely if Mr. Gu could smile slightly. 255 00:16:52,720 --> 00:16:54,555 The smile should be natural. 256 00:16:57,558 --> 00:16:58,642 Okay. 257 00:16:58,726 --> 00:17:00,811 You just need to smile once. 258 00:17:00,894 --> 00:17:03,063 Please. Excuse me? 259 00:17:03,981 --> 00:17:05,065 Thank you. 260 00:17:07,401 --> 00:17:08,652 The punk didn't smile once. 261 00:17:13,532 --> 00:17:14,575 I mean, 262 00:17:15,409 --> 00:17:16,910 he's begging you to smile. 263 00:17:16,994 --> 00:17:18,120 Can't you smile just once? 264 00:17:18,203 --> 00:17:20,039 - I don't want to. - I don't feel like smiling either. 265 00:17:20,122 --> 00:17:20,956 Then don't. 266 00:17:21,999 --> 00:17:23,625 We're in the middle of a shoot. 267 00:17:23,709 --> 00:17:26,587 Didn't I tell you not to get in my way? 268 00:17:26,670 --> 00:17:28,797 Didn't I tell you not to fake a smile? 269 00:17:28,881 --> 00:17:30,174 I'm working right now. 270 00:17:30,257 --> 00:17:33,385 I know you got the job through nepotism, but can you not even do this much? 271 00:17:33,469 --> 00:17:34,887 It's not that I can't. 272 00:17:34,970 --> 00:17:35,888 I'm choosing not to. 273 00:17:35,971 --> 00:17:37,139 Please. I don't think so. 274 00:17:38,223 --> 00:17:41,435 My only flaw is that there is nothing that I can't do. 275 00:17:41,518 --> 00:17:44,980 Oh, so you're good at everything, but you can't smile. 276 00:17:45,064 --> 00:17:46,398 I said I'm choosing not to. 277 00:17:46,982 --> 00:17:48,025 I see. 278 00:17:48,525 --> 00:17:49,568 Let's get started. 279 00:17:51,737 --> 00:17:52,696 Okay. 280 00:17:53,405 --> 00:17:54,823 Remember to smile, okay? 281 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 All right. 282 00:17:56,742 --> 00:17:58,619 Ready? Smile! 283 00:18:11,006 --> 00:18:12,174 Mr. Gu? 284 00:18:13,175 --> 00:18:14,551 Not a smirk, please. 285 00:18:23,352 --> 00:18:24,394 That's enough. 286 00:18:25,145 --> 00:18:27,773 The next one is the last, right? Let's make it quick. 287 00:18:38,033 --> 00:18:39,618 I knew that punk would do this. 288 00:18:40,828 --> 00:18:42,079 What do we do? 289 00:18:42,162 --> 00:18:43,664 - Can't we change the model? - Sir. 290 00:18:43,747 --> 00:18:44,998 I think this will work. 291 00:18:45,499 --> 00:18:47,209 - What do you mean? - Let's photoshop this. 292 00:18:47,751 --> 00:18:50,754 We can move up the corner of his mouth and make it look like he's smiling. 293 00:18:51,713 --> 00:18:52,840 You can do that? 294 00:18:54,049 --> 00:18:55,050 You bet. 295 00:19:00,305 --> 00:19:01,431 You want me 296 00:19:02,015 --> 00:19:04,143 - to get on this boat? - Yes, sir. 297 00:19:04,226 --> 00:19:08,021 You'll be showing people how fresh King Hotel's ingredients are. 298 00:19:08,647 --> 00:19:10,190 Whatever. I detest boats-- 299 00:19:10,274 --> 00:19:13,485 I know that, but you just need to hold a tilefish for a second. 300 00:19:13,569 --> 00:19:15,946 The photographer will take care of the rest. 301 00:19:17,614 --> 00:19:19,825 Then what about you? 302 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 Me? 303 00:19:20,993 --> 00:19:22,995 I'm obviously going to stay here. 304 00:19:23,579 --> 00:19:24,830 I detest boats. 305 00:19:24,913 --> 00:19:26,582 Plus, I'm not a model. 306 00:19:26,665 --> 00:19:28,292 Can't you go with us? 307 00:19:29,168 --> 00:19:30,919 I don't want to go with just him. 308 00:19:31,003 --> 00:19:33,172 I don't want to go with you either. 309 00:19:33,255 --> 00:19:35,841 I also desperately want to go with you guys, but I can't. 310 00:19:36,425 --> 00:19:38,010 I have a lot on my plate. 311 00:19:38,719 --> 00:19:40,762 Well, it looks like it's going to rain. 312 00:19:40,846 --> 00:19:42,347 - Is the weather okay? - Yes. 313 00:19:42,431 --> 00:19:44,474 I checked the forecast. You'll be fine. 314 00:19:44,558 --> 00:19:45,392 Are you sure? 315 00:19:45,893 --> 00:19:47,603 - Are you making things up? - No. 316 00:19:47,686 --> 00:19:48,854 I'm positive. 317 00:19:48,937 --> 00:19:50,480 - The weather's fine, right? - Yes. 318 00:19:50,564 --> 00:19:51,607 Great. 319 00:19:51,690 --> 00:19:52,858 It's definitely okay. 320 00:19:52,941 --> 00:19:54,776 Then be careful out there. Stay safe. 321 00:19:54,860 --> 00:19:55,777 Right, Mr. Gu. 322 00:19:55,861 --> 00:19:57,112 Please… 323 00:19:58,572 --> 00:19:59,656 - Hermès. - Why you… 324 00:20:01,408 --> 00:20:02,451 Be careful. 325 00:20:12,419 --> 00:20:13,629 Mr. Gu, 326 00:20:13,712 --> 00:20:16,215 pick up the biggest and freshest fish. 327 00:20:16,298 --> 00:20:18,383 Ms. Cheon, you just have to face Mr. Gu 328 00:20:18,467 --> 00:20:20,886 and smile broadly. Okay? 329 00:20:22,262 --> 00:20:23,096 All right. 330 00:20:23,180 --> 00:20:24,514 We're going to start now. 331 00:20:28,560 --> 00:20:31,063 Can you give it a shake to make it look like it's alive? 332 00:20:31,563 --> 00:20:32,439 Good. 333 00:20:32,522 --> 00:20:35,192 - More. - Yes, more. Nice. 334 00:20:35,275 --> 00:20:36,985 Make it look like it's flailing around. 335 00:20:37,069 --> 00:20:39,321 A little more, please. More. 336 00:20:39,404 --> 00:20:40,614 That's great. 337 00:20:40,697 --> 00:20:42,032 Isn't the tilefish too small? 338 00:20:42,115 --> 00:20:43,659 I can enlarge it with Photoshop. 339 00:20:44,159 --> 00:20:45,535 - You can do that? - Sure. 340 00:20:46,036 --> 00:20:47,537 Okay. Keep going. 341 00:20:47,621 --> 00:20:49,831 Imagine the fish being super large. 342 00:20:49,915 --> 00:20:50,874 It's so heavy. 343 00:20:51,959 --> 00:20:53,335 Good job, Ms. Cheon. 344 00:20:53,418 --> 00:20:55,712 Make him carry it with both hands. 345 00:20:55,796 --> 00:20:58,632 Okay. Can you please hold it with both hands? 346 00:20:58,715 --> 00:21:01,093 It's so heavy. 347 00:21:01,176 --> 00:21:03,637 It's so big and heavy. Remember those two things. 348 00:21:03,720 --> 00:21:05,305 That's right. It's so heavy. 349 00:21:05,389 --> 00:21:06,640 Even more. Great. 350 00:21:06,723 --> 00:21:08,183 Gosh, it's so heavy. 351 00:21:08,267 --> 00:21:10,060 Just a little bit more. That's great-- 352 00:21:16,066 --> 00:21:17,234 He just set it free. 353 00:21:20,028 --> 00:21:21,363 How heavy. 354 00:21:27,202 --> 00:21:29,121 - Let's go home. End the shoot. - Yes, sir. 355 00:21:30,080 --> 00:21:31,415 We're done shooting. 356 00:21:32,249 --> 00:21:33,375 Good work. 357 00:21:34,126 --> 00:21:35,752 - Thank you. - Goodbye. 358 00:21:58,233 --> 00:21:59,568 The boat is acting strange, 359 00:22:00,152 --> 00:22:01,903 and the weather doesn't look too good. 360 00:22:01,987 --> 00:22:03,655 Should I steer toward Gapado? 361 00:22:03,739 --> 00:22:04,781 No, just keep going. 362 00:22:04,865 --> 00:22:07,200 I'm telling you, something's wrong with the boat. 363 00:22:07,284 --> 00:22:09,036 We don't want to get hit by a typhoon. 364 00:22:09,119 --> 00:22:11,538 I hate boats, the sea, and typhoons. 365 00:22:11,621 --> 00:22:12,456 So let's hurry. 366 00:22:12,539 --> 00:22:14,374 Then you can swim back for all I care. 367 00:22:14,458 --> 00:22:15,709 What nonsense is… 368 00:22:20,047 --> 00:22:21,423 Tell him to start the boat. 369 00:22:22,716 --> 00:22:24,593 - Me? - Your boss just gave you an order. 370 00:22:25,677 --> 00:22:26,845 Go ahead. 371 00:22:26,928 --> 00:22:27,763 Yes, sir. 372 00:22:31,933 --> 00:22:33,894 - Excuse me, sir. - Don't. 373 00:22:37,022 --> 00:22:37,939 He said no. 374 00:22:38,023 --> 00:22:39,274 Tell him it's a no for me too. 375 00:22:41,651 --> 00:22:42,778 I can't. 376 00:22:44,404 --> 00:22:45,363 He said no 377 00:22:45,447 --> 00:22:47,616 and that you can swim back if you really want to go. 378 00:23:07,552 --> 00:23:09,971 Ms. Gang, good morning. 379 00:23:10,055 --> 00:23:11,598 You're so full of energy already. 380 00:23:11,681 --> 00:23:14,392 It's a must if I want to win the incentive again this month. 381 00:23:14,476 --> 00:23:15,936 Yes, let's keep our spirits up. 382 00:23:16,645 --> 00:23:17,854 What is all of this? 383 00:23:19,481 --> 00:23:21,483 - Snacks? - Yes. 384 00:23:21,566 --> 00:23:23,610 I specifically told you not to buy any. 385 00:23:24,945 --> 00:23:27,948 I was told you didn't actually mean that. 386 00:23:28,824 --> 00:23:29,866 What? 387 00:23:30,867 --> 00:23:32,494 What are you bringing tomorrow? 388 00:23:32,577 --> 00:23:35,247 Ms. Gang told me not to bring anything. 389 00:23:35,956 --> 00:23:37,582 You're so dense. 390 00:23:37,666 --> 00:23:39,084 Did you really believe that? 391 00:23:39,167 --> 00:23:40,335 But Ms. Gang-- 392 00:23:40,418 --> 00:23:43,713 What she meant was to cut down on the amount. 393 00:23:44,548 --> 00:23:46,299 You have to take her words with a grain of salt. 394 00:23:58,603 --> 00:24:00,689 No one is allowed to take weekends off anymore. 395 00:24:00,772 --> 00:24:01,648 Only I'll do that. 396 00:24:03,191 --> 00:24:05,777 Didn't you say we could take weekends off? 397 00:24:05,861 --> 00:24:08,488 - What happened? - It's always been like that. 398 00:24:08,572 --> 00:24:10,365 Has anyone besides the manager gotten weekends off? 399 00:24:10,907 --> 00:24:11,741 No. 400 00:24:11,825 --> 00:24:13,410 I heard you made Yu-bin buy snacks again. 401 00:24:13,493 --> 00:24:14,828 Do as you want. 402 00:24:14,911 --> 00:24:16,997 I'll also do as the old managers did. 403 00:24:17,080 --> 00:24:17,998 That's our tradition. 404 00:24:18,081 --> 00:24:20,000 - It's not what you think… - What's wrong? 405 00:24:20,083 --> 00:24:21,960 You have the right to be treated like seniors, 406 00:24:22,043 --> 00:24:23,670 but the junior member doesn't deserve the same? 407 00:24:24,254 --> 00:24:25,881 I was shortsighted. 408 00:24:25,964 --> 00:24:27,799 Let's go back to our old ways. 409 00:24:27,883 --> 00:24:29,885 Yu-bin will take care of our food and snacks. 410 00:24:29,968 --> 00:24:31,595 And only I get to rest on weekends. 411 00:24:31,678 --> 00:24:32,512 Understood? 412 00:24:33,180 --> 00:24:35,348 I'm sorry, ma'am. I had poor judgment. 413 00:24:36,266 --> 00:24:37,726 This is your last chance. 414 00:24:37,809 --> 00:24:39,227 I won't let it slide next time. 415 00:24:39,311 --> 00:24:41,688 Yes, ma'am. I'm sorry. 416 00:24:41,771 --> 00:24:43,523 I hope no one is treated unfairly, 417 00:24:43,607 --> 00:24:45,525 at least for the duration of my tenure. 418 00:24:46,151 --> 00:24:48,695 Once I quit, you guys can do whatever you want. 419 00:24:51,531 --> 00:24:53,783 Let's have coffee before we start. I'll go get it. 420 00:24:57,829 --> 00:24:59,789 Then, I would like an iced Americano. 421 00:24:59,873 --> 00:25:01,833 Iced tea for me, please. 422 00:25:02,792 --> 00:25:04,586 - All right. - What about you, Ha-neul? 423 00:25:05,170 --> 00:25:08,548 I want a condensed milk latte with whipped cream. 424 00:25:09,132 --> 00:25:10,217 Not a mocha? 425 00:25:10,300 --> 00:25:12,010 - Get ready. - Yes, ma'am. 426 00:25:12,636 --> 00:25:15,764 GAPADO 427 00:25:19,559 --> 00:25:22,187 If you keep going straight, you'll see a cottage. 428 00:25:22,270 --> 00:25:23,813 You should stay there for tonight. 429 00:25:23,897 --> 00:25:26,691 It's the best hotel in Gapado. 430 00:25:26,775 --> 00:25:27,817 Make sure you go there. 431 00:25:27,901 --> 00:25:29,653 Okay. Thank you. 432 00:25:40,038 --> 00:25:40,872 Aren't you coming? 433 00:25:46,670 --> 00:25:48,046 I'm going alone then. 434 00:25:56,054 --> 00:25:57,347 There's no service. 435 00:26:16,533 --> 00:26:17,534 Wait. 436 00:26:34,718 --> 00:26:35,552 Hold on. 437 00:26:38,972 --> 00:26:40,056 It can't be 438 00:26:40,682 --> 00:26:42,100 that house over there, right? 439 00:26:43,226 --> 00:26:44,394 Why? Are you scared? 440 00:26:45,228 --> 00:26:46,271 No. 441 00:26:48,481 --> 00:26:49,983 That word isn't in my vocabulary. 442 00:26:50,567 --> 00:26:51,901 If I were scared, 443 00:26:51,985 --> 00:26:53,862 I would've taken the lead like you, 444 00:26:54,362 --> 00:26:56,114 not guarded the rear like this. 445 00:27:00,618 --> 00:27:01,995 It's just a chicken. 446 00:27:05,707 --> 00:27:07,334 I'm usually not afraid of anything. 447 00:27:07,876 --> 00:27:09,669 But I hate birds. That rascal. 448 00:27:09,753 --> 00:27:11,421 - Then do you want to go first? - No. 449 00:27:12,172 --> 00:27:13,673 Just admit that you're scared. 450 00:27:13,757 --> 00:27:15,508 It's nothing to be embarrassed about. 451 00:27:15,592 --> 00:27:18,219 I already told you. It's not because I'm scared. 452 00:27:18,303 --> 00:27:19,929 I'm just trying to cover our backs. 453 00:27:22,599 --> 00:27:23,516 Okay. 454 00:27:24,100 --> 00:27:25,935 Follow me. I'll go first. 455 00:27:26,728 --> 00:27:27,562 Did I 456 00:27:28,271 --> 00:27:29,314 ever tell you 457 00:27:30,648 --> 00:27:31,941 that I box 458 00:27:32,942 --> 00:27:34,069 as a hobby? 459 00:27:56,341 --> 00:27:57,509 What was that for? 460 00:28:14,776 --> 00:28:15,610 Jeez. 461 00:28:53,356 --> 00:28:54,858 Cheon Sa-rang. 462 00:28:58,153 --> 00:28:59,112 Cheon Sa-rang! 463 00:29:14,919 --> 00:29:15,920 Cheon Sa-rang. 464 00:29:26,890 --> 00:29:28,266 Why did you come out from there? 465 00:29:28,850 --> 00:29:29,684 What? 466 00:29:29,768 --> 00:29:31,478 Oh, my. You're awake? 467 00:29:32,771 --> 00:29:33,855 Look at you. 468 00:29:33,938 --> 00:29:35,315 You're a strapping young lad, 469 00:29:35,398 --> 00:29:36,900 yet look at you shaking in your boots. 470 00:29:36,983 --> 00:29:38,151 Goodness. 471 00:29:39,110 --> 00:29:42,238 Your wife will have her hands full because of you. 472 00:29:42,322 --> 00:29:43,448 My wife? 473 00:29:43,531 --> 00:29:46,159 You better carry your wife around a lot. 474 00:29:46,242 --> 00:29:47,994 You fainted in the middle of the road, 475 00:29:48,077 --> 00:29:51,122 and she carried you all the way here on her own. 476 00:29:51,206 --> 00:29:53,208 Do you even realize how hard it must've been? 477 00:29:53,291 --> 00:29:54,334 Tell me about it. 478 00:29:54,417 --> 00:29:57,670 I've never seen anyone faint upon seeing someone's face. 479 00:30:02,217 --> 00:30:03,510 Where are we? 480 00:30:03,593 --> 00:30:04,844 What do you mean? 481 00:30:04,928 --> 00:30:08,264 You're at the most luxurious hotel 482 00:30:08,348 --> 00:30:11,351 as well as the best restaurant in Gapado. 483 00:30:11,976 --> 00:30:13,353 Are you on your honeymoon? 484 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 - No. - No! 485 00:30:15,355 --> 00:30:17,232 Then are you two a fling? 486 00:30:18,274 --> 00:30:20,693 There's nothing between us. He's just my superior. 487 00:30:20,777 --> 00:30:21,653 Goodness. 488 00:30:21,736 --> 00:30:24,614 A superior can become a lover, and a lover can become a father. 489 00:30:24,697 --> 00:30:26,074 There's not much to it. 490 00:30:26,157 --> 00:30:29,035 I don't just go around dating anyone, ma'am. 491 00:30:29,118 --> 00:30:30,578 What do you mean by "anyone"? 492 00:30:30,662 --> 00:30:31,913 How am I "anyone"? 493 00:30:31,996 --> 00:30:34,499 I'm the one who should be saying that. 494 00:30:34,582 --> 00:30:36,167 Yes, sure. 495 00:30:37,210 --> 00:30:39,045 I'm telling you, I'm not just anyone! 496 00:30:39,128 --> 00:30:40,004 Right. 497 00:30:41,631 --> 00:30:42,966 I knew it. 498 00:30:43,049 --> 00:30:44,884 The face is what completes the look. 499 00:30:45,844 --> 00:30:47,762 My clothes have found their rightful owner. 500 00:30:48,388 --> 00:30:50,390 You can continue your lover's quarrel later. 501 00:30:50,473 --> 00:30:51,474 Let's have a drink. 502 00:30:52,058 --> 00:30:53,393 - It's not like that! - It's not like that! 503 00:30:59,649 --> 00:31:04,612 Have you ever heard of the famous Chinese bushclover wine? 504 00:31:05,113 --> 00:31:07,240 Even if we have important guests, 505 00:31:07,323 --> 00:31:09,868 we don't usually bring this out. 506 00:31:10,451 --> 00:31:13,705 After my old man drank this, 507 00:31:13,788 --> 00:31:17,166 I delivered eight babies, one after the other. 508 00:31:22,422 --> 00:31:23,882 Do you like drinking? 509 00:31:24,883 --> 00:31:27,051 He's so frail. He's probably a lightweight. 510 00:31:27,677 --> 00:31:28,678 But I'll take a drink. 511 00:31:28,761 --> 00:31:31,014 What did you say? "Frail"? 512 00:31:32,140 --> 00:31:35,059 I'm going to drink out of this. Please fill it to the brim. 513 00:31:35,143 --> 00:31:36,227 This is pretty strong. 514 00:31:36,311 --> 00:31:37,353 Will you be okay? 515 00:31:37,937 --> 00:31:39,022 If that's the case, 516 00:31:39,564 --> 00:31:40,565 I will 517 00:31:41,274 --> 00:31:42,233 use this. 518 00:31:44,110 --> 00:31:45,403 Me too. 519 00:31:45,486 --> 00:31:47,238 - All right. - Okay. 520 00:32:30,907 --> 00:32:32,951 Gosh, the liquor is weak. 521 00:32:33,034 --> 00:32:34,827 I can chug it down so easily. 522 00:32:34,911 --> 00:32:36,537 This tastes like water. 523 00:32:36,621 --> 00:32:37,580 Give me more, please. 524 00:32:37,664 --> 00:32:39,707 - Fill it to the brim, please. - Sure. 525 00:32:40,249 --> 00:32:41,334 You know your alcohol. 526 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 Being young is great, isn't it? 527 00:32:48,675 --> 00:32:49,676 Here you go. 528 00:32:50,635 --> 00:32:51,886 You gave me a lot. 529 00:33:04,857 --> 00:33:05,900 This is nice. 530 00:33:10,738 --> 00:33:11,990 I told you not to smile. 531 00:33:14,158 --> 00:33:15,660 I wasn't smiling at you. 532 00:33:16,160 --> 00:33:17,745 Don't look at me then. 533 00:33:18,329 --> 00:33:20,415 Why are you so irritable? 534 00:33:20,498 --> 00:33:23,084 You're always complaining. You grumpy pants. 535 00:33:23,835 --> 00:33:27,213 It's because nothing works out whenever I'm with you. 536 00:33:28,047 --> 00:33:29,298 From now on, 537 00:33:29,382 --> 00:33:30,258 you better 538 00:33:31,843 --> 00:33:33,136 stay out of my sight. 539 00:33:36,055 --> 00:33:37,265 You can't order me around! 540 00:33:37,348 --> 00:33:38,850 We're not at work right now. 541 00:33:44,272 --> 00:33:45,273 - Hey! - What? 542 00:33:47,942 --> 00:33:48,985 Did you just 543 00:33:50,361 --> 00:33:51,362 smack me? 544 00:33:51,904 --> 00:33:53,448 How dare you? 545 00:33:54,365 --> 00:33:55,700 "How dare you," my ass. 546 00:33:55,783 --> 00:33:56,909 "My ass"? 547 00:33:58,202 --> 00:33:59,662 Don't regret this later. 548 00:34:00,580 --> 00:34:01,998 I won't. 549 00:34:02,081 --> 00:34:04,584 Regretting doesn't change anything. 550 00:34:04,667 --> 00:34:06,044 Okay, just you wait. 551 00:34:06,127 --> 00:34:09,172 I'm going to really make you regret what you just did. 552 00:34:09,255 --> 00:34:14,510 I'm not someone who you can just hit and mistreat. 553 00:34:14,594 --> 00:34:16,345 All people are the same. 554 00:34:16,429 --> 00:34:19,015 That means everyone should be treated equally. 555 00:34:19,849 --> 00:34:23,436 No one should be mistreated! 556 00:34:24,937 --> 00:34:27,148 Do you think you're all that because you're rich? 557 00:34:28,066 --> 00:34:29,358 Don't be such a snob. 558 00:34:32,612 --> 00:34:33,488 "Snob"? 559 00:34:33,571 --> 00:34:34,405 Yes. 560 00:34:35,198 --> 00:34:37,867 People who take power trips because they're well-off. 561 00:34:38,534 --> 00:34:42,038 It's hard enough having to bow and scrape 562 00:34:42,121 --> 00:34:44,248 to rude guests every day. 563 00:34:44,332 --> 00:34:47,752 And now I have to deal with your crap too. 564 00:34:48,586 --> 00:34:50,922 On top of that, 565 00:34:51,005 --> 00:34:53,091 you're the king of all snobs. 566 00:34:53,174 --> 00:34:54,717 King. 567 00:34:54,801 --> 00:34:56,677 King Hotel. King. 568 00:34:56,761 --> 00:34:58,262 Snob… Gu. 569 00:34:58,346 --> 00:34:59,680 Snobby Gu. 570 00:35:03,684 --> 00:35:05,603 If I'm a snob, let me see… 571 00:35:06,270 --> 00:35:07,355 You are 572 00:35:08,147 --> 00:35:09,941 - that. - What? 573 00:35:10,024 --> 00:35:11,859 Faced. That's it, faced. 574 00:35:12,610 --> 00:35:14,278 Faced. Two-faced. 575 00:35:14,362 --> 00:35:15,530 You're so fake. 576 00:35:15,613 --> 00:35:16,447 Phony Cheon. 577 00:35:17,448 --> 00:35:18,407 Look. 578 00:35:18,491 --> 00:35:21,452 Do you think it's easy to fake a smile? 579 00:35:21,536 --> 00:35:23,955 - Not anyone can do it. - Look at you. 580 00:35:24,038 --> 00:35:26,833 It's a high-level technique. 581 00:35:27,333 --> 00:35:30,336 I've developed it by putting up with all sorts of asses. 582 00:35:30,419 --> 00:35:32,421 A certain imperviousness. 583 00:35:32,505 --> 00:35:35,883 Sure. What a nice technique. 584 00:35:36,425 --> 00:35:37,552 Don't be absurd. 585 00:35:39,262 --> 00:35:41,556 Hey, Snobby Gu. 586 00:35:43,432 --> 00:35:45,893 Why don't you just pour me a drink? 587 00:35:48,312 --> 00:35:49,397 "Hey"? 588 00:35:49,897 --> 00:35:50,940 Hey. 589 00:35:51,566 --> 00:35:52,692 Pour me a drink. 590 00:35:52,775 --> 00:35:54,152 You must be joking. 591 00:35:58,823 --> 00:35:59,866 Give me some. 592 00:36:04,036 --> 00:36:05,621 It's only up to today 593 00:36:06,539 --> 00:36:08,166 that I'm letting you off the hook. 594 00:36:08,249 --> 00:36:09,333 Why would you? 595 00:36:10,042 --> 00:36:11,752 Do whatever you want. You have that freedom. 596 00:36:13,004 --> 00:36:16,090 You can do whatever you want without caring how others see you. 597 00:36:16,174 --> 00:36:17,633 I'm so jealous. 598 00:36:18,426 --> 00:36:21,053 You don't know what it's like to be me. Watch what you say. 599 00:36:21,971 --> 00:36:23,181 Of course I don't. 600 00:36:24,473 --> 00:36:26,309 But you don't have to fake a smile. 601 00:36:27,143 --> 00:36:29,020 That in itself is a huge privilege. 602 00:36:31,439 --> 00:36:32,982 I'm always smiling. 603 00:36:34,984 --> 00:36:37,653 I smile even when I'm hurt or sad. 604 00:36:40,364 --> 00:36:42,450 But it's better that I suffer the pain. 605 00:36:43,242 --> 00:36:45,786 If someone else suffered because of me, 606 00:36:47,330 --> 00:36:49,248 that would make me feel even worse. 607 00:36:54,921 --> 00:36:56,714 But why do you dislike smiling so much? 608 00:37:08,643 --> 00:37:09,894 Because everyone wears it as a mask. 609 00:37:10,770 --> 00:37:12,021 It's all fake. 610 00:37:13,773 --> 00:37:16,901 I'm sure there was a sincere person among them. 611 00:37:18,402 --> 00:37:19,946 That's pretty sad. 612 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 How pretty. 613 00:38:07,952 --> 00:38:09,704 Didn't I tell you not to smile? 614 00:38:12,331 --> 00:38:13,916 That wasn't a fake smile. 615 00:38:14,000 --> 00:38:15,543 It was genuine. 616 00:38:17,545 --> 00:38:18,587 I don't care. 617 00:38:19,755 --> 00:38:20,798 Just don't smile. 618 00:38:21,507 --> 00:38:24,468 I'm not even working right now. 619 00:38:24,552 --> 00:38:26,345 Why can't I smile when I feel like it? 620 00:38:27,263 --> 00:38:28,097 From now on, 621 00:38:28,931 --> 00:38:31,267 even outside of working hours, 622 00:38:32,268 --> 00:38:33,519 smiling… 623 00:38:35,521 --> 00:38:36,564 in front of me… 624 00:38:40,693 --> 00:38:41,819 is not permitted. 625 00:38:44,071 --> 00:38:45,031 Why not? 626 00:38:46,407 --> 00:38:47,533 No. 627 00:38:49,201 --> 00:38:50,369 I'm not listening to you. 628 00:38:51,370 --> 00:38:53,414 No. I'm going to keep smiling. 629 00:38:55,207 --> 00:38:56,250 Whatever. 630 00:38:57,835 --> 00:39:01,088 Just pour me another drink. 631 00:39:02,089 --> 00:39:03,132 Okay? 632 00:40:14,078 --> 00:40:15,579 SUITES 633 00:40:26,799 --> 00:40:28,259 Snobby Gu. 634 00:40:29,385 --> 00:40:31,011 Snobby Gu. 635 00:40:35,891 --> 00:40:36,976 It's cold. 636 00:40:41,981 --> 00:40:44,024 Don't smile in front of me. 637 00:41:14,263 --> 00:41:15,306 My head. 638 00:41:33,365 --> 00:41:35,743 My gosh. I must be crazy. 639 00:41:35,826 --> 00:41:37,828 I didn't even take my socks off last night. 640 00:41:38,370 --> 00:41:41,499 Goodness! 641 00:42:01,143 --> 00:42:02,269 Phony Cheon. 642 00:42:05,064 --> 00:42:06,440 Why don't you get off of me? 643 00:42:12,613 --> 00:42:13,697 Why are you sleeping here? 644 00:42:14,406 --> 00:42:16,075 Since this is my room. 645 00:42:16,158 --> 00:42:17,493 But this is my room. 646 00:42:17,576 --> 00:42:19,995 I clearly heard "two rooms" yesterday, and there were two doors. 647 00:42:22,706 --> 00:42:26,001 ONE ROOM IF USED BY A COUPLE, TWO ROOMS IF USED BY STRANGERS 648 00:42:27,044 --> 00:42:29,004 I thought this was the best hotel in Gapado. 649 00:42:56,031 --> 00:42:57,950 What are you doing? 650 00:43:59,637 --> 00:44:01,388 You have some time until the boat gets here. 651 00:44:01,472 --> 00:44:02,681 Why don't you take a lap? 652 00:44:03,223 --> 00:44:04,266 I don't like walking. 653 00:44:04,350 --> 00:44:06,477 You can't take in everything on foot. 654 00:44:06,560 --> 00:44:08,354 - You need to be on wheels. - I see. 655 00:44:09,271 --> 00:44:10,898 I can see everything from here. 656 00:44:10,981 --> 00:44:13,651 The scenery of Gapado should not just be seen with the eyes. 657 00:44:13,734 --> 00:44:15,903 It must be engraved in the heart. 658 00:44:15,986 --> 00:44:17,821 Just go and bike around with your wife. 659 00:44:27,873 --> 00:44:29,166 Where did you get that from? 660 00:44:30,292 --> 00:44:31,543 It's from the old man. 661 00:44:32,127 --> 00:44:33,212 Do you want to hop on? 662 00:44:33,879 --> 00:44:37,675 No. We're not close enough to ride a bike together. 663 00:44:37,758 --> 00:44:39,802 Yes, you're so right about that. 664 00:44:42,596 --> 00:44:46,016 But I hear it's impossible to see even a quarter of the island on foot, 665 00:44:46,100 --> 00:44:48,227 so I'm just trying to do you a favor. 666 00:44:50,437 --> 00:44:51,563 The view from over there 667 00:44:52,481 --> 00:44:53,691 is apparently very nice. 668 00:44:58,487 --> 00:44:59,863 Is there only one bike? 669 00:45:00,823 --> 00:45:02,199 Forget it. I'll go by myself. 670 00:45:13,001 --> 00:45:14,044 Can I hop on? 671 00:45:29,059 --> 00:45:30,477 Are you tired? 672 00:45:30,561 --> 00:45:31,478 What? 673 00:45:31,562 --> 00:45:33,147 You're not tired, are you? 674 00:45:33,230 --> 00:45:35,023 This is a cakewalk. 675 00:45:47,828 --> 00:45:48,996 It's the sea. 676 00:46:01,842 --> 00:46:03,218 It's so pretty here. 677 00:46:05,179 --> 00:46:06,054 Isn't it beautiful? 678 00:46:07,764 --> 00:46:08,765 Not really. 679 00:46:25,574 --> 00:46:26,492 Here. 680 00:46:29,786 --> 00:46:30,704 Send me the receipt. 681 00:46:33,123 --> 00:46:34,917 All you have to do is say thank you. 682 00:46:36,168 --> 00:46:37,211 Thanks. 683 00:46:37,294 --> 00:46:38,629 Send me the receipt. 684 00:46:56,188 --> 00:46:57,564 Sorry? How much? 685 00:46:58,315 --> 00:47:00,567 675,000 won. 686 00:47:00,651 --> 00:47:01,485 How? 687 00:47:01,568 --> 00:47:04,571 It costs 200,000 won per suite. 688 00:47:04,655 --> 00:47:05,989 So it's 400,000 won for 2. 689 00:47:06,573 --> 00:47:09,618 The moonlight dinner was 120,000 won 690 00:47:09,701 --> 00:47:12,496 and the wine wasn't included, so another 100,000 won. 691 00:47:12,579 --> 00:47:14,206 So that's 620,000 won. 692 00:47:14,289 --> 00:47:16,083 {\an8}And the bike rental costs 55,000 won. 693 00:47:16,166 --> 00:47:19,586 {\an8}So the total comes out to 675,000 won. 694 00:47:21,797 --> 00:47:23,382 But we used one room. 695 00:47:23,465 --> 00:47:26,385 Did you two sleep together last night? 696 00:47:26,468 --> 00:47:27,636 - No. - No. 697 00:47:27,719 --> 00:47:29,805 So then you used two separate rooms. 698 00:47:29,888 --> 00:47:31,223 We accept credit cards too. 699 00:47:31,306 --> 00:47:33,559 That's ridiculous. You're ripping us off. 700 00:47:33,642 --> 00:47:34,935 It's fine. It's just money. 701 00:47:35,686 --> 00:47:37,020 I didn't bring my wallet. 702 00:47:38,105 --> 00:47:39,690 Can I pay with this? 703 00:47:40,524 --> 00:47:42,568 This isn't a pawnshop. 704 00:47:43,193 --> 00:47:44,361 I won't accept that. 705 00:47:44,444 --> 00:47:46,613 I thought you said you accept credit cards. 706 00:47:46,697 --> 00:47:47,781 The card's in here. 707 00:47:47,864 --> 00:47:49,324 So I'll pay with this. 708 00:47:49,408 --> 00:47:51,159 There's a card in there? 709 00:47:51,243 --> 00:47:52,786 Do you expect me to believe that? 710 00:47:52,869 --> 00:47:55,372 Did you think you could fool me, 711 00:47:55,455 --> 00:47:56,915 thinking I'm some old hillbilly? 712 00:47:56,999 --> 00:47:58,458 What's gotten you all worked up? 713 00:47:58,542 --> 00:48:00,294 - These people… - Good thing you're here. 714 00:48:00,377 --> 00:48:01,461 Something seems fishy. 715 00:48:01,545 --> 00:48:04,464 You had a grand old time eating and drinking here last night. 716 00:48:04,548 --> 00:48:06,967 Who are you calling fishy when you're refusing to pay? 717 00:48:07,050 --> 00:48:07,884 What? 718 00:48:07,968 --> 00:48:09,136 They didn't pay you, Mom? 719 00:48:09,720 --> 00:48:10,554 No. 720 00:48:10,637 --> 00:48:12,097 - Mom? - Mom? 721 00:48:12,180 --> 00:48:13,932 I thought you were a chaebol. 722 00:48:14,016 --> 00:48:15,434 Why the fuss over chump change? 723 00:48:15,517 --> 00:48:16,893 That's not it. 724 00:48:16,977 --> 00:48:18,353 Take a look at this. 725 00:48:18,437 --> 00:48:20,606 I was going to pay 726 00:48:21,607 --> 00:48:24,109 - with this. - What is that? 727 00:48:24,610 --> 00:48:26,486 This isn't a pawnshop. What the heck is this? 728 00:48:26,570 --> 00:48:29,656 Anyway, if you don't pay, I'm not starting the boat. 729 00:48:32,284 --> 00:48:33,827 Then give me your account number. 730 00:48:33,910 --> 00:48:36,121 I'll tell my assistant to wire you the money. 731 00:48:36,663 --> 00:48:37,497 Hold on. 732 00:48:40,375 --> 00:48:42,669 Ma'am, even if the room we slept in last night 733 00:48:42,753 --> 00:48:44,838 is the best suite in Gapado, 734 00:48:44,921 --> 00:48:47,507 compared to King Hotel, 100,000 won will do for one night. 735 00:48:47,591 --> 00:48:49,676 I'll accept 150,000 won, but no more than that. 736 00:48:49,760 --> 00:48:53,055 This may be a tourist spot, but dinner should cost no more than 50,000 won. 737 00:48:53,138 --> 00:48:54,598 {\an8}Bike rentals are usually 10,000 won per person. 738 00:48:54,681 --> 00:48:56,350 {\an8}I'll leave the wine price at 100,000 won. 739 00:48:56,433 --> 00:48:57,893 {\an8}Then the total is 320,000 won, 740 00:48:57,976 --> 00:48:59,603 {\an8}but including the borrowed clothes, 741 00:49:00,103 --> 00:49:02,022 {\an8}we'll pay you 350,000 won. 742 00:49:04,232 --> 00:49:07,444 Why do you need to cut the price in half when you're a chaebol? 743 00:49:07,527 --> 00:49:09,071 Can you rip people off if they're rich? 744 00:49:09,154 --> 00:49:10,864 I could report you for price gouging. 745 00:49:10,947 --> 00:49:14,201 Gosh, you youngsters are so petty. 746 00:49:14,826 --> 00:49:17,079 Just pay the price and leave in peace. 747 00:49:18,038 --> 00:49:20,540 By the looks of it, you guys are related. 748 00:49:22,000 --> 00:49:23,502 Was the boat even malfunctioning? 749 00:49:23,585 --> 00:49:24,503 What? 750 00:49:25,170 --> 00:49:26,171 Malfunctioning? 751 00:49:26,254 --> 00:49:27,798 Yes. Very much so. 752 00:49:29,508 --> 00:49:31,176 You're not using Jeju dialect today. 753 00:49:32,511 --> 00:49:33,470 Is that so? 754 00:49:35,681 --> 00:49:36,890 350,000 won. 755 00:49:36,973 --> 00:49:38,600 We can wire it right away. 756 00:49:38,684 --> 00:49:40,185 Okay. It's a deal. 757 00:49:41,853 --> 00:49:42,896 Deal. 758 00:50:00,539 --> 00:50:03,500 Why did you waste your energy when I could've easily paid for it? 759 00:50:04,668 --> 00:50:06,878 You've never had to check the price of anything, have you? 760 00:50:08,755 --> 00:50:09,881 Why would I? 761 00:50:10,382 --> 00:50:11,967 Most people do 762 00:50:12,050 --> 00:50:14,177 to make sure that the price is reasonable 763 00:50:14,261 --> 00:50:15,971 and that they can afford it. 764 00:50:16,596 --> 00:50:18,640 My grandma taught me that money doesn't grow on trees. 765 00:50:19,224 --> 00:50:20,934 They were obviously trying to swindle us. 766 00:50:21,017 --> 00:50:22,811 It's wrong to deceive others. 767 00:50:23,478 --> 00:50:26,356 Money should be earned honestly. 768 00:50:27,816 --> 00:50:28,650 But why? 769 00:50:29,776 --> 00:50:30,986 What do you mean? 770 00:50:31,069 --> 00:50:32,904 To preserve one's integrity. 771 00:50:44,166 --> 00:50:45,208 Also… 772 00:50:47,335 --> 00:50:49,171 I'm sorry about the other day. 773 00:50:50,756 --> 00:50:51,590 About what? 774 00:50:52,424 --> 00:50:54,050 The stone that I supposedly threw at you. 775 00:50:54,634 --> 00:50:56,344 I don't know what it was, 776 00:50:57,888 --> 00:51:00,682 but the look in your eyes told me you were hurt by it. 777 00:51:04,227 --> 00:51:05,395 Right. That stone. 778 00:51:07,439 --> 00:51:08,607 I forgot about that. 779 00:51:31,546 --> 00:51:32,964 This is delicious. 780 00:51:33,048 --> 00:51:34,174 It's amazing with beer. 781 00:51:34,257 --> 00:51:36,301 Right? I got it at the airport because I was short on time, 782 00:51:36,384 --> 00:51:37,594 but it's pretty good. 783 00:51:38,428 --> 00:51:40,680 So did the live broadcast go well? 784 00:51:40,764 --> 00:51:43,016 Yes. Fortunately, people enjoyed it. 785 00:51:43,683 --> 00:51:45,227 What is your head manager like? 786 00:51:48,063 --> 00:51:48,897 How should I put it? 787 00:51:49,606 --> 00:51:50,482 He's 788 00:51:50,565 --> 00:51:52,067 a stuck-up jerk. 789 00:51:52,150 --> 00:51:53,902 - What about his looks? - He looks like one too. 790 00:51:53,985 --> 00:51:55,278 He's the heir of King Group. 791 00:51:55,362 --> 00:51:57,280 It'd be weirder for him not to be. 792 00:51:58,031 --> 00:52:00,116 Right. Did you give him the scarf? 793 00:52:00,700 --> 00:52:02,160 What? Are you seeing someone? 794 00:52:03,036 --> 00:52:04,621 No, he's just a junior. 795 00:52:07,207 --> 00:52:08,625 - Isn't it time for Cho-rong to come home? - Yes. 796 00:52:08,708 --> 00:52:10,544 - Let's go. We'll see you off. - Okay. 797 00:52:17,676 --> 00:52:20,053 How is it that all three of us still don't own a car? 798 00:52:20,971 --> 00:52:22,055 I know, right? 799 00:52:22,556 --> 00:52:24,975 If one of us had a car, we could go for a drive. 800 00:52:25,058 --> 00:52:27,227 Hey, why don't you buy a car? 801 00:52:27,310 --> 00:52:28,770 I don't have the money. 802 00:52:28,854 --> 00:52:29,980 Then what about you? 803 00:52:30,063 --> 00:52:31,481 I don't have a license. 804 00:52:32,148 --> 00:52:34,234 How could you not have a license at your age? 805 00:52:34,317 --> 00:52:36,111 It should be you. You have both. 806 00:52:36,194 --> 00:52:37,112 She's right. 807 00:52:37,195 --> 00:52:38,947 Let's get one to celebrate your promotion. 808 00:52:39,030 --> 00:52:39,865 - Yes. - Hey. 809 00:52:39,948 --> 00:52:42,117 I only get paid an extra 20,000 won per month. 810 00:52:42,200 --> 00:52:43,118 20,000 won? 811 00:52:43,201 --> 00:52:45,370 Yes. 20,000 won, not 20,000 dollars. 812 00:52:47,581 --> 00:52:49,165 I'm so consistent, aren't I? 813 00:52:50,083 --> 00:52:51,585 The bus is here. I'm leaving. 814 00:52:53,295 --> 00:52:54,129 Hey, Gang Darong. 815 00:52:55,088 --> 00:52:57,799 You're doing great. You're the best out of us three. 816 00:52:59,342 --> 00:53:00,427 Bye! 817 00:54:01,154 --> 00:54:02,572 Was that the best you could do? 818 00:54:03,365 --> 00:54:06,034 How could you storm off because of that one question? 819 00:54:06,117 --> 00:54:07,619 As a businessman, 820 00:54:08,119 --> 00:54:10,705 a lot of things can and will happen. 821 00:54:10,789 --> 00:54:13,833 What sort of head manager behaves worse than a mere employee? 822 00:54:13,917 --> 00:54:17,087 We attracted a lot of views and it was great publicity. 823 00:54:17,170 --> 00:54:18,505 It's the outcome that matters. 824 00:54:19,339 --> 00:54:22,217 The methods aren't important. That's what I learned from you. 825 00:54:22,300 --> 00:54:23,677 Did you raise those views? 826 00:54:23,760 --> 00:54:25,470 Did we gain publicity because of you? 827 00:54:25,553 --> 00:54:27,222 You made a mess, 828 00:54:27,305 --> 00:54:29,599 and a mere employee cleaned it up for you! 829 00:54:29,683 --> 00:54:30,558 Aren't you ashamed? 830 00:54:30,642 --> 00:54:32,018 But it all turned out well. 831 00:54:34,813 --> 00:54:36,356 How long will you fuss over this? 832 00:54:37,649 --> 00:54:40,235 You're too old to be looking for your mom! 833 00:54:42,070 --> 00:54:43,488 I'm not looking for her. 834 00:54:44,990 --> 00:54:47,158 I just want to know the truth. 835 00:54:47,242 --> 00:54:49,119 The only truth you need to know 836 00:54:50,245 --> 00:54:51,746 is the company's profit and stock prices. 837 00:54:52,455 --> 00:54:55,000 The only thing that can be trusted is money. 838 00:54:55,583 --> 00:54:57,585 Love? Laughter? 839 00:54:58,169 --> 00:54:59,462 Kindness? Respect? 840 00:55:00,130 --> 00:55:01,464 It's all a lie! 841 00:55:03,883 --> 00:55:05,135 What about Mom? 842 00:55:07,595 --> 00:55:08,888 Was that a lie too? 843 00:55:13,935 --> 00:55:15,395 There's no such thing as love 844 00:55:16,646 --> 00:55:17,856 for people in our station. 845 00:55:27,741 --> 00:55:29,200 Then what is there? 846 00:55:29,951 --> 00:55:31,077 Duty. 847 00:55:31,661 --> 00:55:35,331 It is my duty to protect what my father passed down to me, 848 00:55:35,415 --> 00:55:38,501 and it is your duty to protect what I've accomplished. 849 00:55:39,127 --> 00:55:40,003 Love? 850 00:55:40,086 --> 00:55:42,630 Don't be foolish. Just be good at your job! 851 00:55:42,714 --> 00:55:45,091 If you're going to talk about your mom again, leave. 852 00:55:45,175 --> 00:55:46,134 No. 853 00:55:47,427 --> 00:55:49,179 I still need to know the truth. 854 00:56:17,082 --> 00:56:19,167 Why don't you rest up since you're finally home? 855 00:56:19,834 --> 00:56:22,337 Though it seems like you'll get kicked out soon. 856 00:56:23,838 --> 00:56:25,507 There's no need to be scared of me. 857 00:56:26,633 --> 00:56:27,467 What? 858 00:56:28,468 --> 00:56:30,470 I said I had no interest in the company. 859 00:56:31,387 --> 00:56:33,932 I warned you not to mess with me, yet look what you did. 860 00:56:35,058 --> 00:56:36,476 In a childish way at that. 861 00:56:37,060 --> 00:56:38,186 Me, scared of you? 862 00:56:38,269 --> 00:56:39,687 Don't provoke me. 863 00:56:41,189 --> 00:56:43,566 You're just a nobody. How dare you get smart with me? 864 00:56:45,693 --> 00:56:47,070 You better quit acting up. 865 00:57:11,594 --> 00:57:13,805 Sa-rang, I enjoyed the live broadcast. 866 00:57:13,888 --> 00:57:14,889 You did great. 867 00:57:15,974 --> 00:57:18,226 You're the star of our hotel now. 868 00:57:18,768 --> 00:57:19,769 You were so cool. 869 00:57:19,853 --> 00:57:21,438 It was nothing, but thank you. 870 00:57:21,938 --> 00:57:23,648 Goodness. 871 00:57:23,731 --> 00:57:25,859 Look at you guys celebrating over nothing. 872 00:57:27,902 --> 00:57:31,156 Do you think you're famous now after one TV appearance? 873 00:57:31,239 --> 00:57:32,740 Anyone could've done as much. 874 00:57:32,824 --> 00:57:34,868 Had it been me, it would've hit 10 million views. 875 00:57:34,951 --> 00:57:36,119 You know that, right? 876 00:57:39,414 --> 00:57:40,498 Right this way, sir. 877 00:57:41,207 --> 00:57:42,834 Hello. 878 00:57:43,835 --> 00:57:45,420 Thank you all for your hard work. 879 00:57:50,091 --> 00:57:52,135 You must be her. Cheon Sa-rang. 880 00:57:52,719 --> 00:57:53,845 Our best talent. 881 00:57:54,345 --> 00:57:55,972 Yes, sir. I'm Cheon Sa-rang. 882 00:57:56,055 --> 00:57:57,682 Who hired her? 883 00:57:57,765 --> 00:57:58,808 I did. 884 00:57:59,934 --> 00:58:01,978 The broadcast told me everything. 885 00:58:02,061 --> 00:58:04,606 I get why the guests chose you as the best employee. 886 00:58:05,398 --> 00:58:08,318 You're good at thinking on your feet and handling crises. 887 00:58:08,401 --> 00:58:09,277 And you're kind-hearted. 888 00:58:10,111 --> 00:58:11,154 Thank you, sir. 889 00:58:11,738 --> 00:58:15,450 Being chosen as the best talent for two years in a row 890 00:58:15,533 --> 00:58:17,410 is any concierge's crowning glory. 891 00:58:17,494 --> 00:58:20,705 It's an honor for me to have such an excellent employee at my hotel. 892 00:58:21,456 --> 00:58:22,415 Not at all. 893 00:58:22,499 --> 00:58:25,376 I am honored to be able to work at King Hotel. 894 00:58:27,212 --> 00:58:28,254 Starting tomorrow, 895 00:58:29,005 --> 00:58:30,340 work at King the Land. 896 00:58:31,466 --> 00:58:32,383 Pardon? 897 00:58:32,467 --> 00:58:34,385 Didn't you say King Hotel has been your joy and dream 898 00:58:34,469 --> 00:58:35,803 ever since you were young? 899 00:58:36,471 --> 00:58:38,765 As the employee who loves our hotel the most, 900 00:58:38,848 --> 00:58:41,768 you should be given the opportunity to rise to its highest point. 901 00:59:04,457 --> 00:59:09,170 HEAD MANAGER GU WON 902 00:59:46,249 --> 00:59:47,250 What are you doing? 903 00:59:48,376 --> 00:59:50,503 What's making you smile like that? Let me see. 904 00:59:54,215 --> 00:59:56,593 {\an8}This isn't the time for you to indulge in narcissism. 905 00:59:56,676 --> 00:59:57,844 Did you even knock? 906 00:59:57,927 --> 00:59:58,928 Over ten times. 907 00:59:59,012 --> 01:00:01,806 You couldn't hear me because you were so entranced. 908 01:00:02,432 --> 01:00:04,934 Also, the PR team already selected the photos, 909 01:00:05,018 --> 01:00:06,269 so you don't have to look at them. 910 01:00:06,352 --> 01:00:08,187 Here. Why don't you review this first? 911 01:00:08,771 --> 01:00:11,065 I put this report together myself. 912 01:00:11,149 --> 01:00:13,234 I hear you'll be attending the board meetings from now on. 913 01:00:13,318 --> 01:00:15,361 I compiled profit and loss statements from the past three years, 914 01:00:15,445 --> 01:00:17,822 a comparative analysis of major competitors' marketing strategies, 915 01:00:17,905 --> 01:00:20,533 this year's business plan, next year's business goals… 916 01:00:21,284 --> 01:00:22,619 You're not listening to me. 917 01:00:22,702 --> 01:00:26,247 So the PR team already chose the photos? 918 01:00:26,331 --> 01:00:27,624 Yes, sir. 919 01:00:29,208 --> 01:00:31,294 Why don't I take a look? 920 01:00:35,632 --> 01:00:37,675 Is this a tilefish or a whale? 921 01:00:37,759 --> 01:00:39,052 The fish hardly matters. 922 01:00:39,135 --> 01:00:40,762 You should look at your face. 923 01:00:40,845 --> 01:00:42,472 The photographer is so kind. 924 01:00:42,555 --> 01:00:44,307 He even photoshopped your face. 925 01:00:48,061 --> 01:00:50,104 - What is this? - This one was the most natural 926 01:00:50,188 --> 01:00:51,564 out of the ones that were photoshopped. 927 01:00:51,648 --> 01:00:53,858 That's why you should've smiled when they asked. 928 01:00:53,941 --> 01:00:55,485 {\an8}Bring him to me immediately. 929 01:00:56,319 --> 01:00:57,278 {\an8}The photographer? 930 01:00:58,780 --> 01:01:00,281 - Bring him to me. - Yes, sir. 931 01:01:34,857 --> 01:01:36,109 What am I even doing? 932 01:01:43,324 --> 01:01:45,410 {\an8}UNBELIEVABLY ACCURATE PSYCHOLOGICAL TEST 933 01:01:47,578 --> 01:01:49,080 {\an8}HOW DO YOU TRULY FEEL ABOUT THEM? 934 01:02:00,758 --> 01:02:04,137 "I am always waiting for that person's text." 935 01:02:04,220 --> 01:02:05,096 "Yes." 936 01:02:05,179 --> 01:02:07,098 "Maybe. No." 937 01:02:09,308 --> 01:02:10,143 Maybe? 938 01:02:10,226 --> 01:02:11,060 MAYBE 939 01:02:11,561 --> 01:02:13,396 "I have set up an appointment 940 01:02:13,479 --> 01:02:15,273 to meet this person in private before." 941 01:02:15,857 --> 01:02:16,816 No. 942 01:02:17,400 --> 01:02:20,862 "This person's number is saved in my phone with a nickname." 943 01:02:22,905 --> 01:02:23,906 Phony Cheon. 944 01:02:23,990 --> 01:02:25,032 Yes. 945 01:02:26,033 --> 01:02:26,868 Next… 946 01:02:29,579 --> 01:02:32,498 {\an8}I CAN'T HELP BUT THINK ABOUT THEM EVEN WHEN I TRY NOT TO 947 01:02:35,585 --> 01:02:38,838 "I can't help but think about them 948 01:02:40,173 --> 01:02:41,758 even when I try not to." 949 01:02:43,676 --> 01:02:47,680 YES 950 01:02:53,519 --> 01:02:54,812 NO 951 01:02:59,901 --> 01:03:04,822 YES, NO 952 01:03:04,906 --> 01:03:06,616 YES 953 01:03:08,242 --> 01:03:10,119 "I can't help but smile 954 01:03:12,413 --> 01:03:14,916 when I see this person smile." 955 01:03:29,764 --> 01:03:30,598 YES 956 01:03:32,350 --> 01:03:34,644 YOU HAVE A CRUSH ON THEM 957 01:03:38,940 --> 01:03:40,024 Oh, my. 958 01:03:40,107 --> 01:03:42,693 You are dealing with the pain of unrequited love. 959 01:03:42,777 --> 01:03:44,695 Don't keep your feelings bottled up. 960 01:03:44,779 --> 01:03:48,282 Go to that person and ask them how they feel about you. 961 01:03:48,366 --> 01:03:51,869 You have already fallen for that person's irresistible charms. 962 01:03:51,953 --> 01:03:54,622 If you want to develop your relationship with them, 963 01:03:54,705 --> 01:03:57,208 you need to muster up the courage. 964 01:04:16,894 --> 01:04:18,187 Thanks for your hard work. 965 01:04:18,271 --> 01:04:20,273 Thank you for everything. 966 01:04:25,903 --> 01:04:26,737 Good luck. 967 01:05:44,690 --> 01:05:45,691 - Hey… - Sa-rang. 968 01:06:58,556 --> 01:07:01,559 KING THE LAND 969 01:07:34,383 --> 01:07:37,511 You have no idea what King the Land is like. 970 01:07:37,595 --> 01:07:39,972 We call this place the hotel's first class. 971 01:07:40,056 --> 01:07:41,223 {\an8}I'll do my best. 972 01:07:41,932 --> 01:07:43,768 {\an8}Let's go. Your uniform is ready. 973 01:07:45,644 --> 01:07:46,812 {\an8}She must be pretty. 974 01:07:49,857 --> 01:07:51,817 {\an8}That rotten jerk. Forget about money. 975 01:07:51,901 --> 01:07:54,862 {\an8}You should be with a man who's good to you. 976 01:07:55,362 --> 01:07:56,572 {\an8}I asked to see you yesterday. 977 01:07:56,655 --> 01:07:57,990 {\an8}What? When? 978 01:07:58,699 --> 01:08:00,951 {\an8}I simply can't stand owing someone a favor. 979 01:08:01,035 --> 01:08:02,036 {\an8}But I'm okay with it. 980 01:08:02,119 --> 01:08:04,371 {\an8}I just feel bad for you. 981 01:08:05,039 --> 01:08:06,749 Would you like 982 01:08:06,832 --> 01:08:08,626 to have dinner with me? 983 01:08:11,003 --> 01:08:16,008 {\an8}Subtitle translation by: Stephanie Jung 63734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.