All language subtitles for Gen.V.S01E01.1080p.WEB.H264-NHTFS-frxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,561 --> 00:00:20,646 {\an8}Mesdames et messieurs, Supes et civils, 2 00:00:20,730 --> 00:00:22,648 {\an8}déchirez les livres d'histoire, 3 00:00:22,732 --> 00:00:23,959 {\an8}Parce qu'à New York ce matin, 4 00:00:23,983 --> 00:00:26,569 {\an8}Université Godolkin A-Train all-star 5 00:00:26,652 --> 00:00:28,946 {\an8} vient d'être rédigé dans La Siete. 6 00:00:29,029 --> 00:00:30,906 {\an8}Lequel bien sûr fait le speedster 7 00:00:30,990 --> 00:00:34,577 {\an8}le premier afro-américain sur la première super équipe du monde. 8 00:00:34,660 --> 00:00:37,913 {\an8}Nous sommes donc ravis pour accueillir A-Train chez The Seven, 9 00:00:37,997 --> 00:00:41,459 {\an8}ce qui prouve ce que nous avons je dis depuis longtemps : 10 00:00:41,542 --> 00:00:44,628 {\an8}Nous vivons dans un monde post-raciste. 11 00:00:44,712 --> 00:00:48,340 {\an8}Oh, mon Dieu. Louange à Dieu en premier. 12 00:00:48,424 --> 00:00:51,469 {\an8}Ouais, je viens de... Je-je viens de je veux rester humble... 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,721 Premier homme noir dans The Seven. 14 00:00:53,804 --> 00:00:55,765 Hey les filles! Viens voir ça. 15 00:00:55,848 --> 00:00:56,766 - Non, merci, papa. - Non, merci, papa. 16 00:00:56,849 --> 00:00:58,100 C'est l'histoire. 17 00:00:58,184 --> 00:00:59,935 Ne souriez pas. 18 00:01:00,019 --> 00:01:01,812 - Je ne suis pas. - Tu dois le faire comme Kendall. 19 00:01:01,896 --> 00:01:04,231 Il va en boîte avec Jake Paul et Scott Disick. 20 00:01:04,315 --> 00:01:05,995 Je prendrai tout ce que je peux. 21 00:01:06,066 --> 00:01:07,443 Utilisez le filtre 1977. 22 00:01:07,526 --> 00:01:09,254 Non, j'utilise Lord Kelvin. C'est le bon. 23 00:01:09,278 --> 00:01:11,781 A-Train est l'enfant le plus motivé J'enseigne depuis la reine Maeve. 24 00:01:12,448 --> 00:01:14,408 Arrêt! 25 00:01:14,492 --> 00:01:16,219 - C'est le meilleur ! - Supprime-le, Marie ! 26 00:01:16,243 --> 00:01:17,536 Supprime-le. 27 00:01:19,371 --> 00:01:20,414 Quel est le problème? 28 00:01:20,498 --> 00:01:22,249 Euh... je vais y aller... 29 00:01:22,333 --> 00:01:24,460 - Je reviens tout de suite. - Marie. Ça va ? 30 00:01:24,543 --> 00:01:25,461 Ouais, c'est juste un mal de ventre. 31 00:01:25,544 --> 00:01:26,921 Tu manges quelque chose ? 32 00:01:27,004 --> 00:01:28,023 - C'était probablement ton tilapia. - Mm-mm. 33 00:01:28,047 --> 00:01:29,590 Toi... 34 00:01:29,673 --> 00:01:31,842 ... bourrez-le. 35 00:01:31,926 --> 00:01:33,677 Et toi, laisse-moi te chercher du Pepto. 36 00:01:33,761 --> 00:01:36,096 Mm-mm. Vraiment, ça va. 37 00:01:38,516 --> 00:01:39,826 Je te protégerai toujours. 38 00:01:39,850 --> 00:01:41,203 Votre petit héros va... 39 00:02:11,340 --> 00:02:12,675 Petite fille ? 40 00:02:12,758 --> 00:02:14,844 - Vous avez besoin d'aide? - N'entre pas ! 41 00:02:14,927 --> 00:02:16,971 Je vais bien. 42 00:02:25,688 --> 00:02:28,065 Marie! 43 00:02:28,148 --> 00:02:30,025 Marie! Es-tu... 44 00:02:35,990 --> 00:02:37,533 Maman?! 45 00:02:38,534 --> 00:02:39,702 Marie. 46 00:02:39,785 --> 00:02:41,829 - Maman? - Petite fille. 47 00:02:44,081 --> 00:02:45,082 Jackie ? 48 00:02:46,166 --> 00:02:47,334 Jésus, que s'est-il passé ?! 49 00:02:47,418 --> 00:02:48,919 Marie, que s'est-il passé ? 50 00:02:49,003 --> 00:02:51,463 Marie, qu'est-ce qui s'est passé ?! 51 00:03:19,909 --> 00:03:22,453 {\an8}♪ Je suis une mauvaise chienne et j'ai eu une grave anxiété ♪ 52 00:03:22,536 --> 00:03:24,222 ♪ Les gens me traitent de grossier parce que Je ne les laisse pas m'essayer ♪ 53 00:03:24,246 --> 00:03:25,640 ♪ Je dis que je suis une pute parce que je suis amoureux ♪ 54 00:03:25,664 --> 00:03:27,374 ♪ Avec mon corps, des problèmes, mais personne ♪ 55 00:03:27,458 --> 00:03:30,461 ♪ Je pourrais en parler, ils n'arrête pas de dire que je devrais obtenir de l'aide ♪ 56 00:03:30,544 --> 00:03:32,522 ♪ Mais je ne sais même pas ce dont j'ai besoin, ils n'arrêtent pas de le dire ♪ 57 00:03:32,546 --> 00:03:34,232 ♪ Dis ta vérité et en même temps dis ♪ 58 00:03:34,256 --> 00:03:36,759 ♪ Ils ne croient pas, mec, excuse-moi pendant que je reçois ♪ 59 00:03:36,842 --> 00:03:38,320 ♪ Dans mes sentiments pendant une seconde, d'habitude je le garde bas ♪ 60 00:03:38,344 --> 00:03:39,595 ♪ Mais aujourd'hui, je dois le dire ♪ 61 00:03:39,678 --> 00:03:41,239 ♪ Ce n'est pas que quiconque donne putain quand même... 62 00:03:41,263 --> 00:03:43,599 Depuis Starlight a quitté les Sept, 63 00:03:43,682 --> 00:03:46,685 je viens d'être inspiré dire ma propre vérité. 64 00:03:46,769 --> 00:03:48,604 Je veux dire, nous avons tous des limites, n'est-ce pas ? 65 00:03:48,687 --> 00:03:50,856 ♪ Et c'est juste moi je suis réel, ouais ♪ 66 00:03:50,940 --> 00:03:53,317 ♪ Lundi, mardi, mercredi, Jeudi, mauvaises salopes ♪ 67 00:03:53,400 --> 00:03:54,860 ♪ Passe de mauvais jours aussi ♪ 68 00:03:54,944 --> 00:03:56,904 ♪ Vendredi, samedi, dimanche, rebondir ♪ 69 00:03:56,987 --> 00:03:58,781 ♪ Comme le font toujours les mauvaises salopes ♪ 70 00:03:58,864 --> 00:04:01,217 ♪ Tout ce que je veux vraiment entendre c'est tout ira bien, rebondis ♪ 71 00:04:01,241 --> 00:04:02,761 ♪ Parce qu'une mauvaise chienne peut avoir mauvais jours, tout ce que je veux vraiment ♪ 72 00:04:02,785 --> 00:04:04,425 ♪ Entendre c'est que tout ira bien, rebondir ♪ 73 00:04:04,453 --> 00:04:06,455 ♪ Parce que c'est une mauvaise chienne on peut avoir de mauvais jours ♪ 74 00:04:06,538 --> 00:04:08,248 ♪ Lundi, mardi, Mercredi, jeudi ♪ 75 00:04:08,332 --> 00:04:09,792 ♪ Mauvaises salopes j'ai aussi de mauvais jours ♪ 76 00:04:09,875 --> 00:04:11,436 ♪ Vendredi, samedi, dimanche, rebondir ♪ 77 00:04:11,460 --> 00:04:13,003 ♪ Comme le font toujours les mauvaises salopes ♪ 78 00:04:13,087 --> 00:04:15,255 ♪ Tout ce que je veux vraiment entendre est-ce que ça ira ♪ 79 00:04:15,339 --> 00:04:17,150 ♪ Rebondis parce que c'est une mauvaise salope on peut avoir de mauvais jours ♪ 80 00:04:17,174 --> 00:04:19,014 ♪ Tout ce que je veux vraiment entendre est-ce que ça ira ♪ 81 00:04:19,051 --> 00:04:21,071 ♪ Rebondis parce que c'est une mauvaise salope on peut avoir de mauvais jours ♪♪ 82 00:05:35,794 --> 00:05:36,712 Laissez-moi partir ! 83 00:05:38,589 --> 00:05:39,757 Hé! 84 00:06:04,573 --> 00:06:07,242 Je suppose que tu aurais dû a fait venir ta femme, 85 00:06:07,326 --> 00:06:08,494 Cocu flocon de neige. 86 00:06:08,577 --> 00:06:10,329 Je devrais juste me lever et pars. 87 00:06:10,412 --> 00:06:12,790 Mais tu aimes regarder Homebanger, baise-moi. 88 00:06:12,873 --> 00:06:15,084 Bougez, pervers. 89 00:06:47,366 --> 00:06:49,118 Oh mon Dieu! 90 00:06:49,201 --> 00:06:51,161 Désolé. 91 00:06:51,245 --> 00:06:53,622 Ouah. Je suppose que je suis juste surpris. 92 00:06:53,705 --> 00:06:56,583 Mais je peux y aller, non ? Je veux dire, c'est un voyage complet. 93 00:06:56,667 --> 00:06:58,794 - Et j'ai 18 ans. - Toutes nos félicitations. 94 00:06:58,877 --> 00:07:01,130 Je ne serais pas surpris si tu finissais 95 00:07:01,213 --> 00:07:02,714 protéger une ville un jour. 96 00:07:02,798 --> 00:07:05,092 Je pense que tu voulais dire "d'abord Femme noire dans The Seven." 97 00:07:05,175 --> 00:07:06,468 Eh bien, j'ai raison. 98 00:07:08,220 --> 00:07:09,555 Écoute, Marie, euh... 99 00:07:11,306 --> 00:07:14,601 La plupart des enfants ici avec une histoire comme la vôtre, 100 00:07:14,685 --> 00:07:16,812 ils ne sont pas adoptés. 101 00:07:16,895 --> 00:07:19,857 Ils sont donc envoyés au Établissement pour adultes Vought à Elmira. 102 00:07:19,940 --> 00:07:21,066 Ouais. 103 00:07:21,150 --> 00:07:22,985 - Je sais. - Je ne pense pas. 104 00:07:26,405 --> 00:07:29,741 Ce lieu, ce n'est pas comme ici. 105 00:07:30,742 --> 00:07:31,827 Vous seriez enfermé. 106 00:07:32,870 --> 00:07:34,663 Pire. 107 00:07:34,746 --> 00:07:36,248 Mais un-un Dieu que tu es diplômé ? 108 00:07:36,331 --> 00:07:38,000 Euh, tu pourrais... 109 00:07:38,083 --> 00:07:40,002 essuyez tout ça proprement et repartir à zéro. 110 00:07:40,085 --> 00:07:41,295 Alors ne merde pas. 111 00:07:41,378 --> 00:07:42,796 Ne merde pas. 112 00:07:42,880 --> 00:07:44,506 Je ne reviendrai jamais. 113 00:07:48,594 --> 00:07:49,970 Je suis super concentré. 114 00:07:51,013 --> 00:07:52,097 Je suis super inclusif. 115 00:07:52,181 --> 00:07:54,057 Je suis super curieux. 116 00:07:54,141 --> 00:07:55,893 Je suis super capable. 117 00:07:55,976 --> 00:07:57,978 Quel genre de super es-tu ? 118 00:07:58,979 --> 00:08:01,064 {\an8}Je m'appelle la doyenne Indira Shetty. 119 00:08:01,148 --> 00:08:03,066 {\an8}Bienvenue à l'Université Godolkin. 120 00:08:03,150 --> 00:08:05,652 Nous avons formé les meilleurs et les jeunes héros les plus brillants 121 00:08:05,736 --> 00:08:07,446 depuis 1965. 122 00:08:07,529 --> 00:08:10,115 Mais plus que ça, nous sommes une famille. 123 00:08:10,199 --> 00:08:12,618 Une communauté de professeurs et pairs solidaires 124 00:08:12,701 --> 00:08:14,786 qui t'acceptera comme l'unique, 125 00:08:14,870 --> 00:08:17,206 agent de changement culturellement riche que tu es. 126 00:08:17,289 --> 00:08:20,500 Vous commencerez par un défi mais un programme de base significatif 127 00:08:20,584 --> 00:08:21,960 comme l'éthique des héros 128 00:08:22,044 --> 00:08:23,545 et Comprendre l'image de marque. 129 00:08:23,629 --> 00:08:25,589 Après cela, vous déclarerez votre majeure. 130 00:08:25,672 --> 00:08:27,841 Peut-être que vous rejoindrez l'école de la Comtesse Pourpre 131 00:08:27,925 --> 00:08:28,842 pour les arts du spectacle. 132 00:08:28,926 --> 00:08:30,761 Parmi les anciens élèves figurent des stars 133 00:08:30,844 --> 00:08:33,513 d'émissions telles que Riverdale, Jolies petites menteuses 134 00:08:33,597 --> 00:08:35,599 et Alors tu penses Vous avez un super talent ? 135 00:08:35,682 --> 00:08:37,351 {\an8} Ou peut-être que vous serez accepté 136 00:08:37,434 --> 00:08:39,686 {\an8}dans l'école des allumeurs de lampadaires de la lutte contre la criminalité, 137 00:08:39,770 --> 00:08:42,147 {\an8}qui a produit tous les étudiants classés parmi les dix meilleurs 138 00:08:42,231 --> 00:08:45,108 {\an8}au cours des 30 dernières années, qui ont tous continué 139 00:08:45,192 --> 00:08:48,237 {\an8}pour protéger Les plus grandes villes d'Amérique. 140 00:08:48,320 --> 00:08:50,739 Peut-être que tu feras les dix premiers aussi. 141 00:08:50,822 --> 00:08:53,450 {\an8}Alors, si vous voulez marcher dans les rues méchantes 142 00:08:53,533 --> 00:08:54,952 {\an8}ou le tapis rouge, 143 00:08:55,035 --> 00:08:58,205 {\an8}Godolkin est un espace sûr pour que vous puissiez prospérer. 144 00:08:58,288 --> 00:09:00,707 {\an8}Nous sommes ravis de vous rencontrer. 145 00:09:10,634 --> 00:09:13,637 ♪ Sur les étages de Tokyo ♪ 146 00:09:13,720 --> 00:09:15,806 ♪ Ou dans la ville de Londres y aller, y aller ♪ 147 00:09:15,889 --> 00:09:17,349 ♪ Avec une sélection de disques ♪ 148 00:09:17,432 --> 00:09:19,072 ♪ Et le reflet d'un miroir ♪ 149 00:09:19,142 --> 00:09:21,311 ♪ Je danse avec moi-même ♪ 150 00:09:21,395 --> 00:09:24,398 ♪ Quand il n'y a personne d'autre en vue ♪ 151 00:09:24,481 --> 00:09:26,817 ♪ Dans la nuit solitaire et bondée ♪ 152 00:09:26,900 --> 00:09:30,570 ♪ Eh bien, j'attends si longtemps pour ma vibration d'amour ♪ 153 00:09:30,654 --> 00:09:32,030 ♪ Et je danse avec moi-même ♪ 154 00:09:32,114 --> 00:09:35,492 ♪ Oh, oh, je danse avec moi-même ♪ 155 00:09:35,575 --> 00:09:37,995 - ♪ Oh, oh, je danse avec moi-même ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 156 00:09:38,078 --> 00:09:40,163 - ♪ Oh, oh, oh ♪ - ♪ Quand il n'y a rien à perdre ♪ 157 00:09:40,247 --> 00:09:43,458 ♪ Et il n'y a rien à prouver et je danse avec moi-même ♪ 158 00:09:43,542 --> 00:09:45,794 - ♪ Oh, oh, oh-oh ♪ - ♪ Oh, oh, oh... 159 00:09:45,877 --> 00:09:47,421 Yo! 160 00:09:47,504 --> 00:09:48,964 Je m'appelle Maverick, votre R.A. 161 00:09:49,047 --> 00:09:51,633 Séminaire sur le consentement obligatoire, salle commune à 15h00. 162 00:09:51,717 --> 00:09:53,820 Soumettez-vous un consentement un séminaire avec ta bite dehors ? 163 00:09:53,844 --> 00:09:55,929 Oui, ma bite est sortie. Salle commune à 15h. 164 00:09:56,013 --> 00:09:58,032 {\an8}...commence aujourd'hui pour le procès de Homelander. 165 00:09:58,056 --> 00:09:59,367 {\an8}Elle est morte. Ils doivent prendre ça... 166 00:09:59,391 --> 00:10:01,101 Merch Maeve dédicacé c'est insa... 167 00:10:01,184 --> 00:10:03,270 {\an8}Premier jour à God U. 168 00:10:03,353 --> 00:10:05,272 {\an8} Alors j'ai pensé 169 00:10:05,355 --> 00:10:07,232 {\an8} il est temps de tester ma merde 170 00:10:07,316 --> 00:10:09,151 {\an8}contre les plus coriaces enfoiré ici. 171 00:10:10,652 --> 00:10:13,905 {\an8} C'est ma gerbille, David Caruso. 172 00:10:13,989 --> 00:10:15,574 Et c'est sur le point de baisser ! 173 00:10:15,657 --> 00:10:18,493 Bienvenue pour combattre la nuit ici Taille amusante avec Little Cricket ! 174 00:10:18,577 --> 00:10:20,078 Oh merde. Accrochez-vous. 175 00:10:20,162 --> 00:10:22,289 Hé! Tu dois être Marie ! 176 00:10:22,372 --> 00:10:24,374 Non, ici-bas. 177 00:10:25,751 --> 00:10:27,836 Salut! Je m'appelle Emma. 178 00:10:29,087 --> 00:10:30,589 H... Salut. 179 00:10:33,342 --> 00:10:36,178 ♪ Où tu veux, je veux, je veux ♪ 180 00:10:36,261 --> 00:10:39,056 ♪ Je peux te montrer de l'amour, amour, amour, bébé ♪ 181 00:10:39,139 --> 00:10:41,892 ♪ Viens et tiens-moi, montre-moi... 182 00:10:41,975 --> 00:10:44,269 Me voici. 183 00:10:44,353 --> 00:10:45,270 Salut! 184 00:10:45,354 --> 00:10:47,731 Je mourais d'envie de te rencontrer. 185 00:10:50,692 --> 00:10:52,402 Oh mon Dieu, tu es si jolie. 186 00:10:52,486 --> 00:10:53,796 - Merci. - Tu veux une Griffe Blanche ? 187 00:10:53,820 --> 00:10:55,655 Il est 9h00 du matin. 188 00:10:55,739 --> 00:10:57,324 Il est 10h01 quelque part. 189 00:10:58,408 --> 00:11:00,369 Êtes-vous cool avec David Caruso? 190 00:11:00,452 --> 00:11:02,513 - Il ne chiera pas dans ta merde. - Je n'ai jamais eu d'animal de compagnie. 191 00:11:02,537 --> 00:11:03,455 Oh vraiment? 192 00:11:03,538 --> 00:11:04,623 Qui est David Caruso ? 193 00:11:04,706 --> 00:11:05,916 Vous n'avez pas vu Jade ? 194 00:11:07,209 --> 00:11:09,086 Putain, tu plaisantes ? 195 00:11:10,128 --> 00:11:11,338 Oh. Ouah. 196 00:11:12,339 --> 00:11:13,673 Alors qu'est-ce que tu faisais ? 197 00:11:13,757 --> 00:11:15,175 Euh, mon émission YouTube. 198 00:11:16,385 --> 00:11:17,570 Taille amusante avec Little Cricket ? 199 00:11:17,594 --> 00:11:19,388 Vous ne l'avez pas vu ? 200 00:11:19,471 --> 00:11:21,473 Oh. Eh bien, je suis plutôt comme PewDiePie 201 00:11:21,556 --> 00:11:22,557 sans les trucs nazis. 202 00:11:23,892 --> 00:11:25,036 Attends, tu ne le connais pas non plus ? 203 00:11:25,060 --> 00:11:26,520 Nous n'avions qu'un seul ordinateur grandir, 204 00:11:26,603 --> 00:11:29,272 et c'était glacé au beignet de tous les garçons de 14 ans, 205 00:11:29,356 --> 00:11:30,982 donc... 206 00:11:31,066 --> 00:11:32,442 - Garçon. - Oh. 207 00:11:32,526 --> 00:11:34,277 Je veux dire, mon frère. Chris. 208 00:11:34,361 --> 00:11:36,238 Mes parents devaient porter 209 00:11:36,321 --> 00:11:38,073 combinaisons de matières dangereuses juste pour aller dans sa chambre. 210 00:11:38,156 --> 00:11:39,324 Eh bien, ça ne peut pas être pire 211 00:11:39,408 --> 00:11:41,326 que mon frère. 212 00:11:41,410 --> 00:11:43,120 Ou sœur. 213 00:11:43,203 --> 00:11:44,204 Ou les parents. 214 00:11:45,247 --> 00:11:48,166 - Hé, comment tu ouvres ça ? - Oh, ils ne s'ouvrent pas. 215 00:11:48,250 --> 00:11:49,459 Ou casser. 216 00:11:49,543 --> 00:11:51,628 Je suppose que les enfants sautaient et s'envoler. 217 00:11:51,711 --> 00:11:53,713 Allez. Allons-y. 218 00:11:53,797 --> 00:11:55,841 - ♪ Mm, mm, mm, mm, yak au yak ♪ - ♪ Ouais ♪ 219 00:11:55,924 --> 00:11:57,819 ♪ Des déchets dans le coffre te faire des pompes dans la bosse ♪ 220 00:11:57,843 --> 00:12:00,196 ♪ Les filles veulent s'amuser, faire tu tires la langue ♪ 221 00:12:00,220 --> 00:12:02,305 ♪ La danse ce que tu fais est stupide ♪ 222 00:12:02,389 --> 00:12:04,158 - ♪ Comment font-ils ça, d'où tu viens ? ♪ - ♪ Hé ! ♪ 223 00:12:04,182 --> 00:12:05,660 - ♪ Insignifiant ! ♪ - ♪ Tire la langue ♪ 224 00:12:05,684 --> 00:12:07,519 ♪ Fille, mais tu sais tu es trop jeune ♪ 225 00:12:07,602 --> 00:12:10,439 ♪ Un groupe de filles le font et cette merde a l'air amusante ♪ 226 00:12:10,522 --> 00:12:11,707 ♪ C'est comme ça qu'ils font d'où nous venons ♪♪ 227 00:12:11,731 --> 00:12:14,067 Alors qu'est-ce qu'on fait ici exactement? 228 00:12:14,151 --> 00:12:15,920 Mec, ses entraînements sont pratiquement l'événement social 229 00:12:15,944 --> 00:12:16,862 de la saison. 230 00:12:16,945 --> 00:12:17,863 Dont? 231 00:12:17,946 --> 00:12:19,364 Son. 232 00:12:21,450 --> 00:12:23,452 Quoi de neuf, Golden Boy ? 233 00:12:23,535 --> 00:12:25,120 Putain de merde. 234 00:12:25,203 --> 00:12:27,789 Tu sais, quand Golden Boy les flammes s'allument, ses vêtements brûlent. 235 00:12:29,040 --> 00:12:30,750 Et il n'est pas coupé. 236 00:12:31,751 --> 00:12:33,879 Parce que je suppose, genre, il est impossible à couper. 237 00:12:33,962 --> 00:12:36,006 Je me brûlerais la langue là-dessus. 238 00:12:39,217 --> 00:12:40,427 Hé. 239 00:12:41,428 --> 00:12:42,971 As-tu eu tu as dormi la nuit dernière ? 240 00:12:43,054 --> 00:12:44,931 Même putain de cauchemar. 241 00:12:45,015 --> 00:12:46,451 - Celui avec tous les arbres ? - Ouais. 242 00:12:46,475 --> 00:12:47,875 Je ne sais pas qu'est-ce que ça veut dire, putain. 243 00:12:48,768 --> 00:12:50,520 Ouais, je ne sais pas. 244 00:12:50,604 --> 00:12:52,606 Je suppose que je vais juste avoir pour te baiser pourri 245 00:12:52,689 --> 00:12:54,983 - jusqu'à ce que ça s'arrête. - Oh, est-ce que j'ai dit que je voulais que ça s'arrête ? 246 00:13:00,447 --> 00:13:01,781 ♪ Je suis le plus grand... 247 00:13:01,865 --> 00:13:03,325 D'accord! 248 00:13:03,408 --> 00:13:04,493 La langue dans ta tête. 249 00:13:04,576 --> 00:13:05,660 Entrez dans le jeu. 250 00:13:05,744 --> 00:13:07,579 Oui toi. 251 00:13:08,872 --> 00:13:09,956 Merci. 252 00:13:10,040 --> 00:13:11,374 Et merci. 253 00:13:11,458 --> 00:13:15,253 Euh, mec, je ne transpire pas L'incroyable Steve. 254 00:13:15,337 --> 00:13:16,880 Ou n'importe qui qui a "le" en leur nom. 255 00:13:16,963 --> 00:13:19,007 J'espère que non. J'ai dix mille dollars sur toi. 256 00:13:19,090 --> 00:13:22,093 Très bien, eh bien, on se partage cinquante-cinquante, hein ? 257 00:13:22,177 --> 00:13:23,553 Ou bien je lance le match. 258 00:13:23,637 --> 00:13:24,804 ♪ J'ai dit que j'étais le plus grand... 259 00:13:24,888 --> 00:13:26,556 Va te faire foutre. Connard. 260 00:13:26,640 --> 00:13:29,142 - Lui botter le cul. - Un connard adorable. 261 00:13:29,226 --> 00:13:30,894 ♪ Je suis le plus grand ♪ 262 00:13:30,977 --> 00:13:32,538 ♪ Vous avez vu la fabrication d'une étoile, ils entendent mon nom ♪ 263 00:13:32,562 --> 00:13:33,789 ♪ Et souviens-toi de moi, souviens-toi de moi ♪ 264 00:13:33,813 --> 00:13:35,106 ♪ Je suis le plus grand... 265 00:13:37,025 --> 00:13:39,611 Luc...! 266 00:13:41,613 --> 00:13:43,114 ♪ Ils entendent mon nom et souviens-toi de moi ♪ 267 00:13:43,198 --> 00:13:45,659 Garçon en or ! Garçon en or ! Garçon en or ! 268 00:13:50,539 --> 00:13:52,958 Garçon en or ! Garçon en or ! Garçon en or ! 269 00:13:53,041 --> 00:13:55,252 Garçon en or ! Garçon en or ! 270 00:13:58,713 --> 00:13:59,548 ♪ Niveau supérieur... 271 00:14:01,132 --> 00:14:03,009 Tu vois ce que je veux dire? C'est comme un... 272 00:14:03,093 --> 00:14:05,053 gros concombre de mer fougueux. 273 00:14:05,136 --> 00:14:07,389 ♪ Je suis le plus grand, souviens-toi de moi ♪♪ 274 00:14:11,184 --> 00:14:13,019 Je serai là-bas un jour. 275 00:14:13,103 --> 00:14:14,646 Se branler son shar-pei flamboyant ? 276 00:14:14,729 --> 00:14:15,939 Classé dans le top dix. 277 00:14:17,524 --> 00:14:19,484 Numéro un dans le top dix. 278 00:14:19,568 --> 00:14:22,112 Jésus-Christ, qui veut ce genre de pression ? 279 00:14:23,363 --> 00:14:24,281 Je fais. 280 00:14:27,367 --> 00:14:29,369 Ouais. 281 00:14:30,495 --> 00:14:32,497 Ou tu peux être comme ce type. 282 00:14:39,671 --> 00:14:41,881 Hé. Regardez-moi. 283 00:14:41,965 --> 00:14:44,050 Tu as bien fait, d'accord ? La prochaine fois. 284 00:14:44,134 --> 00:14:45,635 - Merci mec. - Ouais. 285 00:14:46,970 --> 00:14:48,555 Attends, baise-moi. 286 00:14:48,638 --> 00:14:50,390 Les horaires des cours sont publiés. 287 00:14:50,473 --> 00:14:52,392 - Ils sont? - Mm-hmm. 288 00:14:52,475 --> 00:14:54,519 Puis-je emprunter votre téléphone? 289 00:14:54,603 --> 00:14:55,937 Je n'en ai pas encore. 290 00:14:56,980 --> 00:14:58,440 Un téléphone? 291 00:14:59,774 --> 00:15:01,651 Attends, tu es Amish ? 292 00:15:02,652 --> 00:15:04,487 Les Black Amish existent-ils ? 293 00:15:05,488 --> 00:15:07,208 ♪ Roule avec moi ♪ 294 00:15:07,240 --> 00:15:09,075 ♪ Toutes mes filles, toutes mes filles avec moi... 295 00:15:09,159 --> 00:15:10,702 - C'est quoi ce bordel ? - ♪ Hé ♪ 296 00:15:10,785 --> 00:15:12,179 ♪ Toutes mes filles autoritaires roule avec moi ♪ 297 00:15:12,203 --> 00:15:13,598 ♪ Je suis un sauvage, toutes mes filles autoritaires ♪ 298 00:15:13,622 --> 00:15:15,290 ♪ S'ils le veulent, ils peuvent l'avoir ♪ 299 00:15:15,373 --> 00:15:17,101 ♪ Je ne partirai pas avant d'avoir reçu le bébé, monte avec moi ♪ 300 00:15:17,125 --> 00:15:18,477 ♪ Toutes mes filles, toutes mes filles avec moi ♪ 301 00:15:18,501 --> 00:15:19,562 ♪ Toutes mes filles autoritaires roule avec moi ♪ 302 00:15:19,586 --> 00:15:20,837 ♪ Je suis une sauvage, toutes mes filles... 303 00:15:20,920 --> 00:15:22,881 La Jordanie, n'est-ce pas ? 304 00:15:22,964 --> 00:15:23,882 Jordan Li? 305 00:15:23,965 --> 00:15:25,151 Tout d'abord, 306 00:15:25,175 --> 00:15:26,217 vous êtes génial. 307 00:15:26,301 --> 00:15:27,761 Je veux dire, wow. 308 00:15:27,844 --> 00:15:29,095 Classé numéro deux. 309 00:15:29,179 --> 00:15:30,531 Ouais si tu veux Autographe du professeur Brink, 310 00:15:30,555 --> 00:15:32,307 - tu dois acheter son livre. - Oh. 311 00:15:32,390 --> 00:15:33,850 Non, ce n'est pas pour ça que je suis... 312 00:15:33,933 --> 00:15:35,143 Euh... 313 00:15:35,226 --> 00:15:36,466 Il y a clairement eu une erreur. 314 00:15:36,519 --> 00:15:38,271 Je-je me suis inscrit à Brink's 315 00:15:38,355 --> 00:15:39,635 Introduction aux étudiants de première année à la lutte contre le crime, 316 00:15:39,689 --> 00:15:41,191 mais ce n'est pas sur mon emploi du temps. 317 00:15:41,274 --> 00:15:42,651 - Quel est ton nom? - Moreau. 318 00:15:42,734 --> 00:15:43,652 Marie. 319 00:15:44,986 --> 00:15:46,154 Marie Moreau. 320 00:15:46,237 --> 00:15:48,156 Oh, ouais, je vois le problème. 321 00:15:48,239 --> 00:15:49,991 Vous avez été rejeté. 322 00:15:51,409 --> 00:15:52,327 Quoi-Quoi ? 323 00:15:52,410 --> 00:15:54,037 Que veux-tu dire? 324 00:15:54,120 --> 00:15:56,498 Je-je, comme, J'ai vérifié quatre fois les formulaires. 325 00:15:56,581 --> 00:15:58,416 Ouais, nous n'avons tout simplement pas d'espace pour tout le monde. 326 00:15:58,500 --> 00:16:00,418 Non, mais je dois prendre... Intro. 327 00:16:00,502 --> 00:16:03,254 Tous ceux qui se spécialisent dans la lutte contre le crime prend Intro. 328 00:16:03,338 --> 00:16:04,673 Écoute, la plupart des étudiants de première année viennent, 329 00:16:04,756 --> 00:16:06,396 ils pensent ils se spécialiseront dans la lutte contre le crime, 330 00:16:06,424 --> 00:16:08,051 écraser leur combat et cours de médecine légale 331 00:16:08,134 --> 00:16:10,136 et décrocher un contrat de ville, mais ils ne le feront pas. 332 00:16:10,220 --> 00:16:11,280 Je veux dire, tu es en compétition avec des enfants 333 00:16:11,304 --> 00:16:12,573 qui ont élucidé des dossiers d'homicide, 334 00:16:12,597 --> 00:16:14,015 qui a plus d'un million de followers. 335 00:16:14,099 --> 00:16:16,309 Et toi... 336 00:16:16,393 --> 00:16:17,644 tu n'as même pas d'Insta. 337 00:16:17,727 --> 00:16:19,270 Maintenant, j'ai en quelque sorte eu pour revenir à cela. 338 00:16:19,354 --> 00:16:21,165 - Puis-je en parler au professeur Brink ? - Non. 339 00:16:21,189 --> 00:16:22,349 J'ai passé l'appel. Je suis son assistant technique. 340 00:16:22,399 --> 00:16:24,567 Attendez. C'était ta décision ? 341 00:16:24,651 --> 00:16:26,569 Qui es-tu pour me rejeter ? 342 00:16:26,653 --> 00:16:27,904 - Son assistant technique. - Jordan! 343 00:16:27,987 --> 00:16:30,365 C'est quoi ce bordel ? 344 00:16:32,867 --> 00:16:34,744 Bon sang, 345 00:16:34,828 --> 00:16:36,454 c'est le tirage le plus rapide Que j'ai jamais vu. 346 00:16:36,538 --> 00:16:38,099 Euh, je vais devoir m'acheter une nouvelle chemise, professeur. 347 00:16:38,123 --> 00:16:39,749 Oh, hé, désolé, champion. 348 00:16:39,833 --> 00:16:41,543 - Alors, qu'est-ce qu'on a ? - Euh... 349 00:16:41,626 --> 00:16:44,254 Ashley Barrett vous a demandé prendre la parole à la retraite de Vought 350 00:16:44,337 --> 00:16:46,089 - à Sun Valley. - Mm, passe difficile. 351 00:16:46,172 --> 00:16:47,382 Good Morning America veut 352 00:16:47,465 --> 00:16:49,225 pour t'interviewer sur "comment la technique de Brink 353 00:16:49,300 --> 00:16:51,010 avec des super enfants peut vous aider avec votre enfant. 354 00:16:51,094 --> 00:16:52,262 Dis-leur de lire mon livre. 355 00:16:52,345 --> 00:16:53,972 J'ai lu votre livre. 356 00:16:55,014 --> 00:16:57,493 - J'ai lu tous vos livres. - J'ai déjà réglé ça, monsieur. 357 00:16:57,517 --> 00:16:58,601 Monsieur, elle... 358 00:16:58,685 --> 00:17:00,186 Je veux dire, il... 359 00:17:00,270 --> 00:17:01,604 ils... 360 00:17:01,688 --> 00:17:03,648 m'a rejeté de votre cours d'introduction. 361 00:17:03,732 --> 00:17:05,692 Mais ils ont complètement tort. 362 00:17:06,735 --> 00:17:07,736 Ils ne me connaissent pas. 363 00:17:07,819 --> 00:17:09,696 C'est vrai ? 364 00:17:09,779 --> 00:17:10,613 C'est comme tu dis toujours : 365 00:17:10,697 --> 00:17:12,282 "Ce n'est pas une question de talent. 366 00:17:12,365 --> 00:17:13,867 C'est une question de conduite." 367 00:17:13,950 --> 00:17:15,285 Droite? 368 00:17:15,368 --> 00:17:16,536 Et c'est moi. 369 00:17:16,619 --> 00:17:18,621 Je pourrais aller jusqu'au bout. Je viens de... 370 00:17:21,082 --> 00:17:22,417 J'ai juste besoin d'une chance. 371 00:17:26,421 --> 00:17:28,506 Arts performants est un bon programme. 372 00:17:28,590 --> 00:17:30,842 Tu pourrais être sur Danse avec les stars. 373 00:18:05,376 --> 00:18:07,045 Que se passe-t-il?! 374 00:18:07,128 --> 00:18:09,172 Il prend de la méthamphétamine. 375 00:18:11,132 --> 00:18:12,217 Il est sur la pelouse nord. 376 00:18:12,300 --> 00:18:14,260 - Nous avons besoin de renforts. -Stat. 377 00:18:25,396 --> 00:18:27,148 Disons juste... calmons-nous. 378 00:18:36,658 --> 00:18:38,576 je n'y retourne pas dans les putains de bois ! 379 00:18:44,999 --> 00:18:46,543 - Hé. - Je l'ai! 380 00:18:46,626 --> 00:18:47,877 Salut. 381 00:18:49,295 --> 00:18:51,297 Hé, hé, qui est ce type ?! 382 00:18:55,593 --> 00:18:57,262 Merde. 383 00:19:11,901 --> 00:19:13,862 S'il te plaît, ne me quitte pas ici. 384 00:19:13,945 --> 00:19:15,363 S'il te plaît. 385 00:19:15,446 --> 00:19:17,365 S'il vous plaît s'il vous plaît! 386 00:19:17,448 --> 00:19:19,075 Plaidoyer...! 387 00:19:19,158 --> 00:19:22,120 Godolkin est un espace sûr pour que vous vous épanouissiez. 388 00:19:22,203 --> 00:19:24,455 Alors la sécurité tu as juste emmené l'enfant ? 389 00:19:24,539 --> 00:19:25,707 Tellement fou. 390 00:19:25,790 --> 00:19:27,625 Et vous ne l'avez pas filmé. 391 00:19:27,709 --> 00:19:29,627 J'avais en quelque sorte d'autres trucs dans mes pensées. 392 00:19:29,711 --> 00:19:31,880 Ouais, mais tu aurais pu un million de likes. 393 00:19:33,172 --> 00:19:35,258 J'aurais aimé me faire attaquer. 394 00:19:36,843 --> 00:19:38,845 Oh, allez. Ils vivent à notre étage. 395 00:19:40,555 --> 00:19:43,850 Hé, les arts du spectacle ce ne sera pas si mal. Juste... 396 00:19:43,933 --> 00:19:46,060 essaie de te faire des amis comme un humain normal. 397 00:19:49,606 --> 00:19:51,900 Alors, mes gars d'Innovative m'envoient dehors 398 00:19:51,983 --> 00:19:53,735 pour cette série limitée sur Vought Plus. 399 00:19:53,818 --> 00:19:56,112 C'est un niveau élevé truc de super-héros. 400 00:19:56,195 --> 00:19:58,072 Vraiment une méditation sur le deuil 401 00:19:58,156 --> 00:20:00,700 raconté à travers 70 ans de sitcoms. 402 00:20:00,783 --> 00:20:02,785 Et Zach Braff réalise. 403 00:20:02,869 --> 00:20:05,371 Nous sommes amis, alors... je croise les doigts. 404 00:20:05,455 --> 00:20:08,541 Condamner. Mon manager m'envoie seulement diffusé à l'antenne, mais... 405 00:20:08,625 --> 00:20:09,768 Désolé, vous êtes Justine, n'est-ce pas ? 406 00:20:09,792 --> 00:20:11,353 - Ouais. - D'accord, alors je t'aimais 407 00:20:11,377 --> 00:20:12,897 dans Jolie/Mortel et École de baby-sitter. 408 00:20:12,921 --> 00:20:14,213 Euh, donc je suis Emma. 409 00:20:14,297 --> 00:20:15,798 C'est Marie. 410 00:20:15,882 --> 00:20:17,342 C'est trop mignon. 411 00:20:17,425 --> 00:20:18,509 Merci. 412 00:20:18,593 --> 00:20:20,094 Et... 413 00:20:20,178 --> 00:20:21,638 Je t'ai vu dans quelque chose. 414 00:20:21,721 --> 00:20:24,891 J'ai fait un petit récurrent dans Chicago Fire. 415 00:20:24,974 --> 00:20:25,892 Brûlé. 416 00:20:25,975 --> 00:20:28,061 Non attends. 417 00:20:28,144 --> 00:20:29,395 Tu es le petit Cricket. 418 00:20:29,479 --> 00:20:30,647 Oh mon Dieu. 419 00:20:30,730 --> 00:20:33,399 Tu es tellement drôle. 420 00:20:33,483 --> 00:20:35,669 Putain de merde. Non, c'est vrai. Euh... 421 00:20:35,693 --> 00:20:37,695 - Taille amusante avec Little Cricket. - Droite? 422 00:20:37,779 --> 00:20:39,030 Je suis un grand fan. 423 00:20:39,113 --> 00:20:40,448 Ta chaîne est une putain de bombe. 424 00:20:40,531 --> 00:20:41,699 Merci. 425 00:20:41,783 --> 00:20:43,159 Ouais. 426 00:20:43,242 --> 00:20:44,285 Et où t'ai-je vu ? 427 00:20:45,703 --> 00:20:47,455 Euh, juste ici. 428 00:20:48,623 --> 00:20:50,041 Maintenant. 429 00:20:53,419 --> 00:20:54,963 Je dois y aller. 430 00:20:58,299 --> 00:21:00,009 je vais-je verrai vous les gars dans le coin. 431 00:21:02,261 --> 00:21:03,388 Hé. 432 00:21:03,471 --> 00:21:04,471 Qu'est-ce qui ne va pas? 433 00:21:04,514 --> 00:21:05,640 Sans vouloir vous offenser, 434 00:21:05,723 --> 00:21:07,976 mais cette merde est très, très pas moi. 435 00:21:08,059 --> 00:21:10,311 Okay, eh bien, cette merde c'est 90% d'être un héros. 436 00:21:10,395 --> 00:21:13,022 Marie, seulement cinq enfants par an décrocher un contrat de ville. 437 00:21:13,106 --> 00:21:14,565 Le reste d'entre nous... 438 00:21:14,649 --> 00:21:16,401 chante et danse et vendez des produits pour Vought. 439 00:21:16,484 --> 00:21:17,902 Mais nous sommes des super-héros. 440 00:21:17,986 --> 00:21:20,029 C'est vraiment ce que tu veux ? 441 00:21:20,113 --> 00:21:22,740 Je ne peux pas combattre les méchants quand je suis la taille d'un cornichon, alors oui. 442 00:21:23,741 --> 00:21:25,493 Je veux dire, j'espère aussi pour un plan à trois. 443 00:21:26,869 --> 00:21:29,205 Tu te souviens quand nous nous sommes rencontrés pour la première fois ? 444 00:21:29,288 --> 00:21:31,416 Chapitre neuf de votre livre. 445 00:21:31,499 --> 00:21:34,127 J'ai dû m'asseoir sur une chaise pliante dans le salon de tes parents 446 00:21:34,210 --> 00:21:36,546 parce que tu n'arrêtais pas de brûler des trous dans les meubles. 447 00:21:36,629 --> 00:21:38,297 Timide, petit rien 448 00:21:38,381 --> 00:21:40,299 ça pouvait à peine faire lentilles de contact. 449 00:21:40,383 --> 00:21:42,051 Tu te souviens de ce que je t'ai dit ? 450 00:21:42,135 --> 00:21:44,387 - Tu as dit que je serais plus grand que Homelander. - Ai-je? 451 00:21:52,770 --> 00:21:55,023 Alliage de carbure de hafnium. 452 00:21:55,106 --> 00:21:57,275 ne fondra pas peu importe la chaleur avec laquelle vous brûlez. 453 00:21:57,358 --> 00:22:00,695 Plus besoin de montrer tes couilles à l'Amérique. 454 00:22:02,196 --> 00:22:04,282 Je veux dire, cette chose est huit chiffres bas, facile. 455 00:22:04,365 --> 00:22:05,759 Personne ne va réellement payer pour ça. 456 00:22:05,783 --> 00:22:07,118 New York l’a déjà fait. 457 00:22:07,201 --> 00:22:08,745 Ils le construisent au moment où nous parlons. 458 00:22:08,828 --> 00:22:10,955 Préféreriez-vous prendre L'ancien appartement de Maeve 459 00:22:11,039 --> 00:22:12,457 ou celui de Starlight ? 460 00:22:19,088 --> 00:22:21,174 Maintenant, ça va prendre les avocats... 461 00:22:21,257 --> 00:22:23,092 quelques mois pour rédiger l'accord, 462 00:22:23,176 --> 00:22:25,678 mais toi, mon garçon, allons au Seven. 463 00:22:26,721 --> 00:22:28,264 Pas de brouillon, rien. 464 00:22:29,265 --> 00:22:30,725 C'est fait. 465 00:22:36,105 --> 00:22:37,440 Nous l'avons fait. 466 00:22:37,523 --> 00:22:39,108 Hein? 467 00:22:42,445 --> 00:22:44,447 Luc. 468 00:22:49,077 --> 00:22:51,329 Ça va ? 469 00:22:53,581 --> 00:22:55,083 Ouais. 470 00:22:55,166 --> 00:22:56,250 Je suis génial. 471 00:23:00,463 --> 00:23:02,173 Tu as perdu? 472 00:23:04,467 --> 00:23:05,635 J'ai compris. 473 00:23:05,718 --> 00:23:07,553 Merci. 474 00:23:07,637 --> 00:23:10,306 C'étaient de jolis gestes la nuit dernière. 475 00:23:10,389 --> 00:23:11,784 j'arrivais avec votre nom de super-héros. 476 00:23:11,808 --> 00:23:12,809 Tu veux l'entendre ? 477 00:23:14,185 --> 00:23:15,478 Putain de Marie. 478 00:23:15,561 --> 00:23:17,605 - C'est terrible. - Ouais c'est ça. 479 00:23:19,315 --> 00:23:20,817 Eh bien, euh... 480 00:23:20,900 --> 00:23:22,360 ce gamin maigre, 481 00:23:22,443 --> 00:23:24,779 est-ce que tu... Tu l'as déjà vu ? 482 00:23:24,862 --> 00:23:27,907 La façon dont ils l'ont emmené j'étais juste baisé, non ? 483 00:23:27,990 --> 00:23:29,450 Il était hors de contrôle. 484 00:23:30,493 --> 00:23:31,994 D'accord, Coagula. 485 00:23:32,078 --> 00:23:34,831 - Encore pire. - Je vais tuer... Je vais continuer à faire des ateliers. 486 00:23:34,914 --> 00:23:36,707 je vais te montrer qu'est-ce que je propose ? 487 00:23:36,791 --> 00:23:37,792 Ce soir? 488 00:23:39,168 --> 00:23:42,088 Quelques-uns d'entre nous partent en... excursion. 489 00:23:42,171 --> 00:23:43,464 Hors campus. 490 00:23:43,548 --> 00:23:45,508 Golden Boy, moi-même, quelques autres. Tu devrais venir. 491 00:23:45,550 --> 00:23:47,218 Euh, moi ? 492 00:23:47,301 --> 00:23:49,637 - Ouais. - Vous êtes sortis les gars ? 493 00:23:49,720 --> 00:23:52,348 Je veux dire, c'est comment fonctionne la socialisation, n'est-ce pas ? 494 00:23:53,558 --> 00:23:55,393 Nous briserions le couvre-feu. 495 00:23:55,476 --> 00:23:56,561 Si nous nous faisons prendre. 496 00:23:56,644 --> 00:23:58,104 Nous n'allons pas nous faire prendre. 497 00:23:59,147 --> 00:24:00,273 Merci... 498 00:24:00,356 --> 00:24:02,358 pour l'invitation, euh, mais non. 499 00:24:03,359 --> 00:24:04,485 Je ne peux pas me permettre cette peine. 500 00:24:04,569 --> 00:24:06,904 Bien... 501 00:24:09,115 --> 00:24:11,315 Bâtiment de lutte contre la criminalité à 10h00 si tu changes d'avis. 502 00:24:13,244 --> 00:24:15,639 D'accord, c'est moi qui change ton putain d'esprit en ce moment. 503 00:24:15,663 --> 00:24:17,915 Tu as une chance aller faire la fête avec Golden Boy 504 00:24:17,999 --> 00:24:19,208 et tu n'es pas sûr ? 505 00:24:19,292 --> 00:24:20,668 Es-tu fou? 506 00:24:20,751 --> 00:24:23,296 Je pense il a une petite amie, non ? 507 00:24:23,379 --> 00:24:24,589 Oui, et elle est chaude ! 508 00:24:24,672 --> 00:24:26,424 Oh mon Dieu! Vous allez avoir un plan à trois. 509 00:24:26,507 --> 00:24:28,759 Vous vivez littéralement mon rêve. 510 00:24:28,843 --> 00:24:30,469 Alors tu pars. 511 00:24:30,553 --> 00:24:32,054 Je n'ai pas été invité. 512 00:24:32,138 --> 00:24:34,974 Marie, c'est une énorme opportunité pour vous. 513 00:24:35,057 --> 00:24:36,976 Et, bien plus important encore, pour moi. 514 00:24:37,059 --> 00:24:38,811 Parce que si tu entres bien avec ces gars, 515 00:24:38,895 --> 00:24:40,980 - ça veut dire que je le ferai. -Emma. 516 00:24:41,063 --> 00:24:43,482 Vous ne comprenez pas le des problèmes mettant fin au monde dans lesquels je serai 517 00:24:43,566 --> 00:24:44,567 si je suis cassé. 518 00:24:45,985 --> 00:24:47,528 Mon père est... 519 00:24:47,612 --> 00:24:48,529 vraiment strict. 520 00:24:48,613 --> 00:24:50,489 Le fait est que 521 00:24:50,573 --> 00:24:52,283 Je ne peux pas foutre en l'air. 522 00:24:52,366 --> 00:24:54,744 je vais me branler à ce sujet toute la nuit, 523 00:24:54,827 --> 00:24:57,121 donc si tu n'y vas pas, soyez prêt à vivre cette expérience. 524 00:24:57,205 --> 00:24:58,706 Et je suis bruyant comme de la merde. 525 00:24:58,789 --> 00:25:00,041 Je ne sais pas... 526 00:25:00,124 --> 00:25:01,417 avoir quelque chose à porter. 527 00:25:01,500 --> 00:25:03,377 S'il te plaît, emprunte ce que tu veux de mon placard. 528 00:25:05,213 --> 00:25:07,089 D'accord. 529 00:25:07,173 --> 00:25:08,424 Donc... 530 00:25:09,884 --> 00:25:12,970 Vous devez charger vos jambes avec du lubrifiant pour y entrer. 531 00:25:13,054 --> 00:25:14,489 Je vais vous aider sors-en ce soir. 532 00:25:14,513 --> 00:25:16,474 - Comment je suis censé faire pipi ? - Oh, ce n'est pas le cas. 533 00:25:16,557 --> 00:25:19,101 Genre, littéralement jamais. 534 00:25:25,149 --> 00:25:26,317 Oh! Je te l'ai dis. 535 00:25:26,400 --> 00:25:27,485 C'est Marie. 536 00:25:27,568 --> 00:25:29,528 C'est elle à qui je disais vous les gars. 537 00:25:29,612 --> 00:25:30,738 Hé. Je m'appelle Luke. 538 00:25:32,073 --> 00:25:33,115 Euh, c'est Cate. 539 00:25:33,199 --> 00:25:34,992 Je sais 540 00:25:35,076 --> 00:25:36,202 qui tu es. 541 00:25:36,285 --> 00:25:38,204 Je connais tout... 542 00:25:39,872 --> 00:25:41,457 Ravi de vous rencontrer. 543 00:25:41,540 --> 00:25:43,542 - Euh, c'est Jordan. - Ouais, nous nous sommes rencontrés. 544 00:25:43,626 --> 00:25:45,187 Tu vas me rejeter de cette sortie aussi ? 545 00:25:45,211 --> 00:25:46,730 - J'adorerais. - Non, joue gentiment 546 00:25:46,754 --> 00:25:49,340 ou je ne partagerai pas mes médicaments avec vous. 547 00:25:50,633 --> 00:25:52,218 Euh, allez. Nous prendrons ma voiture. 548 00:26:21,747 --> 00:26:23,708 ♪ Hé, je suis juste, Je vole juste en solo ♪ 549 00:26:23,791 --> 00:26:25,918 - ♪ C'est un oiseau, tu es un dodo ♪ - ♪ Oiseau, tu es un dodo... 550 00:26:28,087 --> 00:26:30,089 - Oh! - Euh-huh. 551 00:26:30,172 --> 00:26:32,192 - Oh. - Putain de goutte à goutte, bébé. 552 00:26:32,216 --> 00:26:34,403 ♪ Comme un yo-yo, ils dans leur sentiments, je vais monter le son... 553 00:26:34,427 --> 00:26:37,430 Merde. Un de plus. 554 00:26:37,513 --> 00:26:39,116 ♪ Sur le tableau de bord, ça bouge peut-être à la poubelle... 555 00:26:42,476 --> 00:26:43,394 Vous voulez un peu? 556 00:26:43,477 --> 00:26:45,229 Euh... non, merci. 557 00:26:45,313 --> 00:26:47,148 D'accord. 558 00:26:48,357 --> 00:26:50,568 je ne peux pas croire Je suis à la Septième Tour. 559 00:26:50,651 --> 00:26:52,570 Laisse-moi deviner. 560 00:26:52,653 --> 00:26:54,989 Tu avais six ans dans un costume de Maeve, 561 00:26:55,072 --> 00:26:57,533 juste rêver à propos de la réalisation de The Seven. 562 00:26:57,616 --> 00:26:59,618 Maintenant oui. 563 00:27:00,786 --> 00:27:02,121 Mais non. 564 00:27:03,539 --> 00:27:06,667 je ne savais même pas J'ai eu des pouvoirs jusqu'à l'âge de 12 ans. 565 00:27:06,751 --> 00:27:07,626 Vraiment? 566 00:27:07,710 --> 00:27:10,880 Mes parents m'ont donné V quand j'étais bébé. 567 00:27:11,881 --> 00:27:14,050 Mais cela n’a frappé qu’à la puberté. 568 00:27:15,509 --> 00:27:17,511 Oh, ils devaient être excités. 569 00:27:19,722 --> 00:27:21,223 Content. 570 00:27:22,308 --> 00:27:24,810 C'est toujours la seule chose dont parle mon père. 571 00:27:25,311 --> 00:27:28,522 Je m'en vante auprès de tous les gars à ses jeux de ramassage. 572 00:27:34,028 --> 00:27:36,030 Je suis désolé. Euh... 573 00:27:37,740 --> 00:27:39,742 Je mens. 574 00:27:42,453 --> 00:27:44,455 M-Mes parents sont morts. 575 00:27:46,374 --> 00:27:48,376 Je ne sais pas pourquoi je fais ça. 576 00:27:51,462 --> 00:27:53,672 Mon frère est également décédé. 577 00:27:53,756 --> 00:27:55,549 Je suis désolé. 578 00:27:58,803 --> 00:28:01,055 C'est pour ça que je suis ici. 579 00:28:02,431 --> 00:28:04,266 Dans cette école. 580 00:28:05,267 --> 00:28:06,477 Pour ma soeur. 581 00:28:10,815 --> 00:28:12,942 Je veux... 582 00:28:13,025 --> 00:28:15,444 prouve-lui que je ne le suis pas... 583 00:28:20,574 --> 00:28:22,118 Puis-je vous donner quelques conseils? 584 00:28:22,201 --> 00:28:25,037 Que tu ne l'es pas du tout Demander? 585 00:28:25,121 --> 00:28:26,705 S'il te plaît. 586 00:28:30,751 --> 00:28:33,003 Être un héros, c'est, euh... 587 00:28:36,006 --> 00:28:37,842 Ce n'est pas ce que tu penses. 588 00:28:41,220 --> 00:28:42,531 Tu sais, si tu veux faire ça, 589 00:28:42,555 --> 00:28:44,223 assurez-vous de le faire pour vous. 590 00:28:51,313 --> 00:28:53,065 Oh, je n'arrive pas à y croire. 591 00:28:53,149 --> 00:28:55,317 Petit grillon. 592 00:28:55,401 --> 00:28:57,403 J'avais l'habitude de me branler avec toi quand j'avais 14 ans. 593 00:28:57,486 --> 00:28:59,697 C'est mignon. 594 00:28:59,780 --> 00:29:01,615 Mm. Oh. 595 00:29:13,669 --> 00:29:16,172 Hé, on peut essayer quelque chose ? 596 00:29:16,255 --> 00:29:17,339 Ouais. 597 00:29:17,423 --> 00:29:19,592 Je ne veux pas que tu penses Je suis bizarre. 598 00:29:19,675 --> 00:29:21,427 Tu n'es pas bizarre. 599 00:29:23,721 --> 00:29:25,723 Voudriez-vous, euh... 600 00:29:27,266 --> 00:29:29,268 ...avoir peu ? 601 00:29:29,351 --> 00:29:31,520 Eh bien, ça ne marcherait pas vraiment, parce que, comme... 602 00:29:32,521 --> 00:29:33,606 ...anatomie. 603 00:29:35,024 --> 00:29:36,817 Ouais, évidemment pas ça. 604 00:29:38,986 --> 00:29:41,822 Eh bien, tu sais, ce n'est pas si facile pour moi d'avoir peu. 605 00:29:43,616 --> 00:29:46,368 Hé, mais qu'est-ce qu'on fait maintenant c'est génial, non ? 606 00:29:49,872 --> 00:29:51,081 Toi... 607 00:29:52,082 --> 00:29:54,001 ...sexy et petit... 608 00:29:56,337 --> 00:29:58,255 ... accroché à ma bite. 609 00:29:58,339 --> 00:30:00,090 Tu serais tellement chaud. 610 00:30:03,469 --> 00:30:04,970 S'il te plaît? 611 00:30:09,475 --> 00:30:10,893 Génial. 612 00:30:12,186 --> 00:30:14,188 Attends ici. Je vais juste prendre une minute. 613 00:30:17,149 --> 00:30:18,442 Désolé. 614 00:30:18,526 --> 00:30:19,944 J'ai juste besoin d'un... 615 00:30:20,945 --> 00:30:22,488 ...chemise. 616 00:30:25,491 --> 00:30:27,326 Je ne serai qu'une minute. 617 00:31:29,346 --> 00:31:31,307 ♪ C'est Sam et Madonna ♪ 618 00:31:31,390 --> 00:31:33,392 ♪ Ressemble à Je suis habillé pour tuer ♪ 619 00:31:33,475 --> 00:31:35,352 ♪ J'aime ce que je me fais ressentir ♪ 620 00:31:35,436 --> 00:31:37,688 ♪ Tout noir en talons strip-teaseuses, bouge ♪ 621 00:31:37,771 --> 00:31:39,648 - ♪ Comme Madonna... - Bonne soirée. 622 00:31:39,732 --> 00:31:41,025 Réservation sous ? 623 00:31:41,108 --> 00:31:42,443 Nous n'en avons pas. 624 00:31:42,526 --> 00:31:44,570 ♪ Tu sais que tu es belle... 625 00:31:44,653 --> 00:31:46,572 Mais tu t'en fous. Droite? 626 00:31:46,655 --> 00:31:47,781 Je m'en fous. 627 00:31:47,865 --> 00:31:49,283 Suis-moi. 628 00:31:50,117 --> 00:31:51,952 ♪ Je suis sexy, je suis libre ♪ 629 00:31:52,036 --> 00:31:55,331 ♪ Et je sens... ♪ 630 00:31:55,414 --> 00:31:56,414 - ♪ Euh ♪ - ♪ Vulgaire ♪ 631 00:32:00,085 --> 00:32:01,754 ♪ Vulgaire... 632 00:32:06,508 --> 00:32:08,594 Vous êtes là, les gars ? 633 00:32:08,677 --> 00:32:09,720 C'est de la cocaïne ? 634 00:32:09,803 --> 00:32:11,847 Nous avons fini tout le coca. C'est Molly. 635 00:32:13,474 --> 00:32:15,517 Hé, je ne baise pas vraiment avec des poudres, 636 00:32:15,601 --> 00:32:17,978 mais je fais des champignons microdosés. 637 00:32:18,062 --> 00:32:20,022 Donc, qu'en dis-tu, étudiant de première année ? 638 00:32:22,399 --> 00:32:24,026 Euh... 639 00:32:24,109 --> 00:32:25,361 non, merci. 640 00:32:25,444 --> 00:32:28,155 Tu sais, je pourrais prendre enlève mon gant et te fais. 641 00:32:29,490 --> 00:32:31,533 je ne le ferai pas, parce que je suis tout au sujet du consentement. 642 00:32:31,617 --> 00:32:33,535 Mais je pourrais. Donc... 643 00:32:33,619 --> 00:32:35,412 tu devrais. 644 00:32:35,496 --> 00:32:37,081 ♪ Vulgaire ♪ 645 00:32:40,000 --> 00:32:41,460 ♪ Vulgaire ♪ 646 00:32:43,504 --> 00:32:45,172 {\an8}- ♪ Vulgaire ♪ - Euh-huh. 647 00:32:46,924 --> 00:32:48,092 ♪ Vulgaire ♪ 648 00:32:50,844 --> 00:32:51,762 ♪ Vulgaire ♪ 649 00:32:51,845 --> 00:32:53,972 Oh. Oui! 650 00:32:54,056 --> 00:32:55,557 Oui! 651 00:32:55,641 --> 00:32:57,434 - Maintenant, dansons ! - Quoi? 652 00:32:57,518 --> 00:32:58,644 Allez. 653 00:32:59,728 --> 00:33:01,021 Je te l'ai dit. 654 00:33:01,105 --> 00:33:02,481 ♪ Nous allons juste y aller plus fort... 655 00:33:02,564 --> 00:33:04,483 Ouais. Elle est cool. 656 00:33:04,566 --> 00:33:06,110 Putain. 657 00:33:07,152 --> 00:33:08,946 Oh, putain, c'est tellement génial. 658 00:33:09,029 --> 00:33:10,948 Pressez un peu plus fort. 659 00:33:12,783 --> 00:33:14,410 - Oh! - Comment ça ? 660 00:33:14,493 --> 00:33:15,744 C'est super. 661 00:33:15,828 --> 00:33:17,287 Maintenant, essaie de me botter les couilles. 662 00:33:17,371 --> 00:33:18,831 D'accord. 663 00:33:20,666 --> 00:33:22,376 Est-ce la plus grosse bite tu as déjà vu ? 664 00:33:23,669 --> 00:33:25,879 Je veux dire, oui, relativement. 665 00:33:25,963 --> 00:33:27,339 Pouvez-vous le dire ? 666 00:33:27,423 --> 00:33:30,092 Ouais, mec, c'est la plus grosse bite que j'ai jamais vue. 667 00:33:31,260 --> 00:33:32,678 Putain. 668 00:33:36,765 --> 00:33:38,350 C'était... 669 00:33:38,434 --> 00:33:39,935 très bien. 670 00:33:40,018 --> 00:33:40,936 Oh! 671 00:33:46,400 --> 00:33:48,086 - Elle est là. - Tu as changé. 672 00:33:48,110 --> 00:33:49,737 - Pourquoi? - Parce que j'en avais envie. 673 00:33:49,820 --> 00:33:51,196 Aussi, des boissons gratuites. 674 00:33:51,280 --> 00:33:53,449 Vrai. Acclamations. 675 00:33:53,532 --> 00:33:54,950 Aux Sept. 676 00:33:55,033 --> 00:33:56,368 - Putain de Seven. - Calmer. 677 00:33:56,452 --> 00:33:58,162 - Je viens de te dire. - Mm-mm. - Oh. 678 00:33:58,245 --> 00:33:59,885 Tu dois m'inviter à la Tour. 679 00:33:59,955 --> 00:34:01,623 Parce que j'ai un gros béguin pour l'A-Train. 680 00:34:01,707 --> 00:34:03,083 Un speedster au lit ? 681 00:34:03,167 --> 00:34:05,169 Faire une note mentale maintenant pour ne jamais t'inviter. 682 00:34:05,252 --> 00:34:07,087 Mm. C'est le moins surprenant surprendre toujours, 683 00:34:07,171 --> 00:34:08,922 mais... félicitations. 684 00:34:09,006 --> 00:34:11,046 - Quand tu commences? - Euh, tu veux dire, quand est-ce que je pars 685 00:34:11,091 --> 00:34:13,010 pour que tu puisses enfin être classé numéro un? 686 00:34:13,093 --> 00:34:14,178 S'il te plaît. Ce serait génial, 687 00:34:14,261 --> 00:34:16,180 mais les administrateurs pensent Je suis trop confus. 688 00:34:16,263 --> 00:34:17,866 - Pas question que je sois numéro un. - Les administrateurs vous ont mis 689 00:34:17,890 --> 00:34:19,141 dans la vidéo d'orientation. 690 00:34:19,224 --> 00:34:20,142 Ouais, pour qu'ils puissent être nuls leurs propres bites 691 00:34:20,225 --> 00:34:21,411 à quel point ils sont progressistes. 692 00:34:21,435 --> 00:34:22,787 - Mm. - Okay, eh bien, Brink porte 693 00:34:22,811 --> 00:34:24,563 beaucoup de poids avec eux, et il t'aime. 694 00:34:24,646 --> 00:34:26,231 Je veux dire, tu es comme le sien, euh, 695 00:34:26,315 --> 00:34:28,317 fils/fille préféré. 696 00:34:28,400 --> 00:34:30,211 Je pense que tu as une chance. 697 00:34:30,235 --> 00:34:31,528 Ce sera André. 698 00:34:31,612 --> 00:34:32,812 Autant que ça m'énerve. 699 00:34:32,863 --> 00:34:35,115 Euh, c'est cette responsabilité 700 00:34:35,199 --> 00:34:37,075 et devoir travailler avec mon père ? 701 00:34:37,159 --> 00:34:38,410 Putain ça. 702 00:34:38,494 --> 00:34:40,954 C'est tout toi. Je vais je vous encourage pendant que je continue 703 00:34:41,038 --> 00:34:42,790 sucer et baiser mon petit cœur à fond. 704 00:34:42,873 --> 00:34:45,918 Mais toi, tu as travaillé tu te fous le cul pour ça. 705 00:34:46,001 --> 00:34:47,836 Et je suis fier de toi. 706 00:34:47,920 --> 00:34:49,296 Je t'aime mec. 707 00:34:49,379 --> 00:34:51,465 ♪ Comme des ombres, mon passé est derrière moi ♪ 708 00:34:51,548 --> 00:34:53,258 ♪ Concentrez-vous sur l'avenir, docteur, écoutez-moi... 709 00:34:53,342 --> 00:34:55,260 - Je t'aime. - ♪ Continuez ♪ 710 00:34:55,344 --> 00:34:56,678 ♪ Jusqu'à ce que tu atteignes le but, whoa ♪ 711 00:34:56,762 --> 00:34:58,764 ♪ Je suis un chasseur de gros sacs avec l'arc ♪ 712 00:34:58,847 --> 00:35:01,016 ♪ Elle a un gros méchant dumper, laisse tomber ♪ 713 00:35:01,099 --> 00:35:03,435 ♪ Maman m'a appelé et elle est contente de la croissance ♪ 714 00:35:03,519 --> 00:35:05,604 ♪ Ne vous couchez jamais pour un thottie, c'est un serment ♪ 715 00:35:05,687 --> 00:35:07,397 - ♪ Je viens de lui faire sauter un rein... - Oh merde. 716 00:35:07,481 --> 00:35:08,649 Quelqu'un roule. 717 00:35:08,732 --> 00:35:10,275 Je pense. 718 00:35:10,359 --> 00:35:11,401 Ouais. 719 00:35:11,485 --> 00:35:12,986 Certainement. 720 00:35:13,070 --> 00:35:15,280 ♪ J'ai tous les yeux rivés sur moi, j'ai eu un mauvais bébé ♪ 721 00:35:15,364 --> 00:35:17,258 ♪ Et elle est indépendante, trop de gens plus âgés que moi ♪ 722 00:35:17,282 --> 00:35:19,052 ♪ Cela cherche à attirer l'attention, quand ils m'ont prévenu ♪ 723 00:35:19,076 --> 00:35:20,929 ♪ À propos des loufoques, mec, J'aurais dû écouter ♪ 724 00:35:20,953 --> 00:35:23,181 ♪ Et l'odeur de l'argent, ma dépendance la plus étrange, euh ♪ 725 00:35:23,205 --> 00:35:25,332 ♪ Elle donne un pourboire pour la bite, Je l'ai laissée lécher ♪ 726 00:35:25,415 --> 00:35:27,543 ♪ J'ai dû plonger, je m'en vais de Cinquième, suis-je riche maintenant ? ♪ 727 00:35:27,626 --> 00:35:29,461 ♪ J'ai acheté un fouet, Je le peins en rose ♪ 728 00:35:29,545 --> 00:35:32,297 ♪ Il se conduit tout seul, putain tu penses? Ouais, je suis riche maintenant ♪ 729 00:35:32,381 --> 00:35:34,651 ♪ 'Ey, petite maman, ouais, tu as entendu parler de moi... 730 00:35:38,220 --> 00:35:40,055 Luc. 731 00:35:41,640 --> 00:35:43,267 S'il vous plaît aidez-moi. 732 00:35:43,350 --> 00:35:45,435 ♪ Je suis toujours au guala, ouais, et tu ne l'es pas ♪ 733 00:35:45,519 --> 00:35:47,563 ♪ Badass B, continue jusqu'à ce que tu atteignes le but ♪ 734 00:35:47,646 --> 00:35:50,357 ♪ Whoa, je suis un chasseur de gros sacs avec l'arc ♪ 735 00:35:50,440 --> 00:35:52,651 ♪ Elle a un gros méchant dumper, laisse tomber ♪♪ 736 00:35:52,734 --> 00:35:54,879 ♪ Rien ne nous arrête, parlons du corps ♪ 737 00:35:54,903 --> 00:35:56,488 ♪ Discussion corporelle ♪ 738 00:35:56,572 --> 00:35:58,740 ♪ Faites votre geste et laisse ton corps parler ♪ 739 00:35:58,824 --> 00:36:00,117 ♪ Discussion corporelle ♪ 740 00:36:00,200 --> 00:36:03,120 ♪ Non, non, non, ne nous arrêtez pas, oh... 741 00:36:03,203 --> 00:36:05,706 Comment vas-tu seul en ce moment ? 742 00:36:05,789 --> 00:36:07,684 Je veux dire, je ne peux pas être le premier gars pour te draguer ce soir. 743 00:36:07,708 --> 00:36:10,502 Statistiquement parlant, cela semble impossible. 744 00:36:10,586 --> 00:36:12,337 J'attends mon copain. 745 00:36:12,421 --> 00:36:13,922 Assez juste. 746 00:36:14,006 --> 00:36:15,549 Euh, que diriez-vous 747 00:36:15,632 --> 00:36:18,343 tête, je reste, 748 00:36:18,427 --> 00:36:20,095 pile, je pars ? 749 00:36:20,178 --> 00:36:22,264 {\an8}♪ Guide-moi étape par étape ♪ 750 00:36:23,849 --> 00:36:25,893 ♪ Guide-moi étape par étape... 751 00:36:27,060 --> 00:36:28,060 Tu es un Supe. 752 00:36:28,103 --> 00:36:30,439 Ou je suis juste un très bon magicien. 753 00:36:30,522 --> 00:36:32,649 Mais "Supe" semble plus sexy. Allons-y avec celui-là. 754 00:36:32,733 --> 00:36:34,067 ♪ Parler du corps, parler du corps... 755 00:36:34,151 --> 00:36:36,236 C'est tout ce que l'oiseau peut faire ? 756 00:36:36,320 --> 00:36:38,030 ♪ Votre corps parle, votre corps parle... 757 00:36:38,113 --> 00:36:40,115 Vous voyez Old Balls juste là ? 758 00:36:40,198 --> 00:36:41,450 ♪ Parler du corps, parler du corps... 759 00:36:41,533 --> 00:36:44,286 Si je peux avoir ce petit oiseau dans sa tasse, 760 00:36:44,369 --> 00:36:45,746 accepterez-vous, 761 00:36:45,829 --> 00:36:47,915 au mieux, rentre à la maison avec moi... 762 00:36:47,998 --> 00:36:49,249 ...et, au pire, 763 00:36:49,333 --> 00:36:52,252 nous sommes allés sur la piste de danse et passer un bon moment ? 764 00:36:52,336 --> 00:36:54,338 ♪ Le corps parle, non, rien ne nous arrête ♪ 765 00:36:54,421 --> 00:36:57,132 ♪ Parler du corps, parler du corps ♪ 766 00:36:57,215 --> 00:37:00,218 ♪ Faites votre geste et laisse ton corps parler ♪ 767 00:37:00,302 --> 00:37:02,429 ♪ Parler du corps, non, non, non, ça ne nous arrête pas ♪ 768 00:37:02,512 --> 00:37:05,349 ♪ Oh... 769 00:37:17,319 --> 00:37:19,047 Oh mon Dieu. Que s'est-il passé ? 770 00:37:19,071 --> 00:37:20,822 Euh, je pense J'ai touché une artère, mec ! 771 00:37:20,906 --> 00:37:23,659 Oh, putain ! Un connard m'est tombé dessus ! 772 00:37:23,742 --> 00:37:25,386 Je pense qu'elle va mourir, mec. Elle saigne. 773 00:37:25,410 --> 00:37:27,221 - Nous devons appeler le 911 ! - Ils n'arriveront pas à temps. 774 00:37:27,245 --> 00:37:28,640 Nous devons y aller. Il faut qu'on s'en foute 775 00:37:28,664 --> 00:37:30,308 - en dehors d'ici. - Nous devons foutre le camp d'ici maintenant. 776 00:37:30,332 --> 00:37:32,042 Nous devons foutre le camp d'ici maintenant. 777 00:37:33,543 --> 00:37:34,628 Allez. 778 00:37:34,711 --> 00:37:36,254 Elle baise saigner, frérot. 779 00:37:37,547 --> 00:37:39,299 Pourquoi ne l'aides-tu pas ?! 780 00:38:15,627 --> 00:38:17,629 Elle est vivante. 781 00:38:20,298 --> 00:38:22,592 Elle est vivante. 782 00:38:24,594 --> 00:38:26,555 - Ouah! - Vous l'avez sauvée. 783 00:38:30,017 --> 00:38:32,019 Vous l'avez sauvée ! 784 00:38:32,102 --> 00:38:34,021 - Vous l'avez sauvée ! - Êtes-vous un Supe ? 785 00:38:34,104 --> 00:38:35,772 Qu'est-ce que c'est? C'est insensé. 786 00:38:37,107 --> 00:38:39,192 {\an8}Hier soir au Skyscraper Club, 787 00:38:39,276 --> 00:38:41,278 {\an8} cette dame est tombée en sang. 788 00:38:41,361 --> 00:38:43,739 {\an8}Cette femme apparaît. Elle a sauvé la vie de la jeune fille. 789 00:38:43,822 --> 00:38:46,283 Okay, bien sûr, tu es le héros, mais c'est moi qui t'ai fait partir, 790 00:38:46,366 --> 00:38:48,368 donc d'une manière très réelle, Je suis le héros. 791 00:38:52,289 --> 00:38:53,289 Désolé pour tout ce... 792 00:38:53,331 --> 00:38:55,167 du sang sur vos vêtements. 793 00:38:55,250 --> 00:38:57,335 Oh mon Dieu, ça vaut le coup. 794 00:38:59,129 --> 00:39:00,797 Attends, alors qu'est-ce que Golden Boy a fait ? sent comme? 795 00:39:00,881 --> 00:39:02,841 Comme les cookies, non ? 796 00:39:02,924 --> 00:39:04,342 Vous aimez les cookies et l'espoir ? 797 00:39:09,014 --> 00:39:09,931 Marie, non ? 798 00:39:10,015 --> 00:39:11,075 Le bureau du professeur Brink a appelé. 799 00:39:11,099 --> 00:39:12,017 Il veut te voir. 800 00:39:12,100 --> 00:39:14,102 Tu veux dire maintenant ? 801 00:39:15,437 --> 00:39:16,855 Et... juste moi ? 802 00:39:16,938 --> 00:39:17,856 Je ne sais pas. 803 00:39:17,939 --> 00:39:19,099 De plus, je ne suis pas votre assistant. 804 00:39:19,149 --> 00:39:20,358 Prends un putain de téléphone. 805 00:39:24,571 --> 00:39:25,906 Mec! Il a vu Instagram. 806 00:39:25,989 --> 00:39:27,240 Vous êtes certainement dans sa classe. 807 00:39:29,826 --> 00:39:31,870 ...qui t'acceptera comme l'unique, 808 00:39:31,953 --> 00:39:34,456 agent de changement culturellement riche que tu es. 809 00:39:34,539 --> 00:39:36,625 Ah, Marie Moreau. 810 00:39:36,708 --> 00:39:39,127 Vous avez sauvé la vie de cette fille. 811 00:39:39,211 --> 00:39:40,587 Bien pour vous. 812 00:39:40,670 --> 00:39:42,297 Merci Monsieur. 813 00:39:42,380 --> 00:39:44,466 Tu sais, gamin, J'ai consacré ma vie 814 00:39:44,549 --> 00:39:46,301 à étudier les super-héros. 815 00:39:47,302 --> 00:39:50,430 Trois maîtres, d'innombrables heures de recherche. 816 00:39:50,514 --> 00:39:53,517 Je pense qu'il est prudent de dire que j'en sais plus sur Supes 817 00:39:53,600 --> 00:39:55,268 que n'importe quelle âme vivante. 818 00:39:55,352 --> 00:39:57,437 Et ils sont quelque chose. 819 00:39:57,521 --> 00:39:59,731 Mais il y a un gars ça les a tous battus. 820 00:40:00,732 --> 00:40:04,277 Fred McCallister de Scarborough, Royaume-Uni 821 00:40:04,361 --> 00:40:06,404 Monsieur? 822 00:40:06,488 --> 00:40:07,572 Qui c'est? 823 00:40:07,656 --> 00:40:08,907 Juste un gars. 824 00:40:08,990 --> 00:40:11,535 Un connard impuissant. 825 00:40:11,618 --> 00:40:14,287 Tu vois, son vieux chien Arnold j'ai sauté dans l'océan, 826 00:40:14,371 --> 00:40:15,914 et il a commencé à sombrer. 827 00:40:15,997 --> 00:40:17,958 Alors Fred, il a sauté dans la boisson 828 00:40:18,041 --> 00:40:19,543 et il a réussi pour sauver son vieux chien, 829 00:40:19,626 --> 00:40:22,170 mais il s'est noyé dans le processus. 830 00:40:23,296 --> 00:40:26,133 Et, voyez, c'est ce que la plupart des super-héros, 831 00:40:26,216 --> 00:40:29,261 même les plus grands, ils ne comprennent tout simplement pas. 832 00:40:29,344 --> 00:40:32,806 C'est un héros, un vrai héros, 833 00:40:32,889 --> 00:40:35,100 ce n'est pas une question de gloire. 834 00:40:35,183 --> 00:40:37,227 C'est une question de sacrifice. 835 00:40:38,228 --> 00:40:40,272 Tu comprends ça? 836 00:40:40,355 --> 00:40:42,023 Je pense que oui, monsieur. 837 00:40:42,107 --> 00:40:44,192 Bien. 838 00:40:44,276 --> 00:40:45,861 Bien. 839 00:40:45,944 --> 00:40:47,529 'Cause... 840 00:40:47,612 --> 00:40:50,115 Et je ne peux pas te dire à quel point je suis désolé Je dois vous le dire, mais... 841 00:40:50,198 --> 00:40:51,741 tu es expulsé. 842 00:40:53,952 --> 00:40:55,704 - Quoi? - Tu vois, Golden Boy, 843 00:40:55,787 --> 00:40:58,582 André, Jordanie, ils vont jusqu'au bout. 844 00:40:58,665 --> 00:41:00,792 Ils pourraient sauver des milliers de personnes. 845 00:41:00,876 --> 00:41:02,502 Mais pas si TMZ le découvre 846 00:41:02,586 --> 00:41:04,504 qu'ils ont presque laissé une femme saigne à mort 847 00:41:04,588 --> 00:41:05,922 parce qu'ils étaient élevés. 848 00:41:06,006 --> 00:41:07,757 Quelqu'un doit encaisser ce coup. 849 00:41:07,841 --> 00:41:08,967 Tu comprends. 850 00:41:09,050 --> 00:41:10,844 Écoute, tu as sauvé cette femme. 851 00:41:10,927 --> 00:41:12,179 Mais vous savez, 852 00:41:12,262 --> 00:41:14,073 tu lui as en quelque sorte tranché la gorge accidentellement d'abord. 853 00:41:14,097 --> 00:41:15,337 Et c'est un motif de renvoi. 854 00:41:15,390 --> 00:41:17,142 Attendez. Attends. 855 00:41:17,225 --> 00:41:18,768 Je-je ne l'ai pas fait. JE... 856 00:41:18,852 --> 00:41:21,271 Tu... tu ne peux pas me virer. 857 00:41:21,354 --> 00:41:22,772 Oh, je suis vraiment désolé. Je suis vraiment. 858 00:41:22,856 --> 00:41:24,608 Je... Et je t'aime bien, pour ce que ça vaut. 859 00:41:24,691 --> 00:41:26,985 Non, tu ne comprends pas. 860 00:41:27,068 --> 00:41:28,403 Je ne peux pas revenir en arrière. 861 00:41:28,486 --> 00:41:30,906 Ils vont m'envoyer dans cet établissement pour adultes qui... 862 00:41:30,989 --> 00:41:32,240 Oh, tu es une fille pleine de ressources. 863 00:41:32,324 --> 00:41:33,491 Vous comprendrez quelque chose. 864 00:41:33,575 --> 00:41:34,910 Honnêtement, 865 00:41:34,993 --> 00:41:37,787 Je pense que tu gaspilles votre temps ici à G.U. 866 00:41:37,871 --> 00:41:39,456 Vos pouvoirs sanguins, 867 00:41:39,539 --> 00:41:41,166 ils ne démarrent pas en Amérique centrale. 868 00:41:41,249 --> 00:41:42,729 Il n'y a pas de quatre quadrants faire appel là-bas. 869 00:41:42,792 --> 00:41:44,211 Vous vous trompez. 870 00:41:44,294 --> 00:41:47,130 Écoute, chérie, vous pouvez sauver vos amis. 871 00:41:47,214 --> 00:41:50,050 Tout comme ce type au Royaume-Uni. 872 00:41:50,133 --> 00:41:53,386 Je veux dire, c'est plus un héros que la plupart des Supes ne parviennent jamais à gérer. 873 00:41:53,470 --> 00:41:54,387 Et c'est quelque chose. 874 00:41:54,471 --> 00:41:56,139 Et si je dis non ? 875 00:41:57,641 --> 00:41:59,476 Bien... 876 00:41:59,559 --> 00:42:03,146 tu es orphelin qui a assassiné ses parents, gamin. 877 00:42:04,439 --> 00:42:06,858 Je crains tu n'as pas beaucoup de choix. 878 00:42:18,828 --> 00:42:20,747 Qu'a-t-il dit ? 879 00:42:20,830 --> 00:42:21,915 Pourquoi m'as-tu fait sortir ? 880 00:42:23,458 --> 00:42:25,394 - Je savais que je n'aurais pas dû y aller. - Waouh, que s'est-il passé ? 881 00:42:25,418 --> 00:42:27,587 Je n'ai pas demandé ça. Pour toi. 882 00:42:27,671 --> 00:42:29,881 Laisse moi seul. 883 00:42:34,678 --> 00:42:37,264 Luc. 884 00:42:49,734 --> 00:42:51,903 Luc, où es-tu ? 885 00:43:09,671 --> 00:43:10,880 Luc. 886 00:43:13,049 --> 00:43:14,718 Sam ? 887 00:43:15,844 --> 00:43:18,513 Luc, ce n'est pas un rêve. 888 00:43:18,596 --> 00:43:19,514 C'est vrai. 889 00:43:20,807 --> 00:43:21,891 Luc. 890 00:43:21,975 --> 00:43:23,351 S'il vous plaît aidez-moi. 891 00:44:08,146 --> 00:44:09,939 Vous les avez tués. 892 00:44:14,819 --> 00:44:16,571 Annabeth, s'il te plaît. 893 00:44:20,283 --> 00:44:21,826 Non, reste loin de moi. 894 00:44:23,703 --> 00:44:25,914 Tu es un monstre. 895 00:45:15,463 --> 00:45:17,465 Je ne suis pas un monstre. 896 00:45:28,017 --> 00:45:29,144 Hé, mec. 897 00:45:29,227 --> 00:45:31,896 Comment te sens-tu ? Parce que je transpire de cocaïne. 898 00:45:36,818 --> 00:45:38,736 Hé. 899 00:45:40,989 --> 00:45:42,157 Savez-vous? 900 00:45:42,240 --> 00:45:44,868 Que fait Brink pour te protéger ? 901 00:45:44,951 --> 00:45:46,453 De quoi parles-tu? 902 00:46:08,558 --> 00:46:10,143 Oh merde. 903 00:46:10,226 --> 00:46:11,811 Marie, je... 904 00:46:11,895 --> 00:46:12,896 J'ai dû. 905 00:46:15,732 --> 00:46:17,275 Je n'ai rien vu. 906 00:46:17,358 --> 00:46:18,752 Tu ne comprends pas qu'est-ce que Brink a fait, d'accord ? 907 00:46:18,776 --> 00:46:19,879 Vous ne connaissez pas The Woods. 908 00:46:19,903 --> 00:46:21,112 Quoi? 909 00:46:21,196 --> 00:46:22,906 Ok, s'il te plaît, il s'est endormi 910 00:46:22,989 --> 00:46:24,842 avec un chameau allumé dans la bouche et il s'est brûlé. 911 00:46:24,866 --> 00:46:26,534 Ouais. 912 00:46:26,618 --> 00:46:27,744 À coup sûr. 913 00:46:28,745 --> 00:46:29,787 Notre secret. 914 00:46:37,128 --> 00:46:39,797 Pourquoi as-tu tu dois venir, Marie ? 915 00:46:49,474 --> 00:46:51,226 Courir! 916 00:46:52,977 --> 00:46:55,605 - Hé, c'est quoi ce bordel ? - Marie! 917 00:46:59,442 --> 00:47:01,444 Euh, Luke, qu'est-ce que, euh... 918 00:47:02,362 --> 00:47:04,656 Que se passe-t-il? Peut être... 919 00:47:05,740 --> 00:47:06,866 Peut-être ranger ta bite ? 920 00:47:06,950 --> 00:47:07,867 Se déplacer. 921 00:47:07,951 --> 00:47:09,786 Pas avant que tu te détendes. 922 00:47:12,664 --> 00:47:14,666 Vous êtes également de la partie. 923 00:47:15,708 --> 00:47:17,919 Luke, qu'est-ce qui se passe, bordel ? 924 00:47:18,002 --> 00:47:19,003 Se déplacer! 925 00:47:26,052 --> 00:47:27,095 Aller! Maintenant! 926 00:47:27,178 --> 00:47:29,180 Aller! 927 00:48:05,717 --> 00:48:07,010 Luc. 928 00:48:24,986 --> 00:48:26,821 Luke, ça va aller. 929 00:48:26,904 --> 00:48:28,489 Calme-toi. 930 00:48:56,392 --> 00:48:58,832 {\an8}Pouvons-nous faire cela plus tard ? Je suis encore ivre d'hier soir. 931 00:48:58,895 --> 00:49:00,372 Non, c'est parfait. Prends juste une gorgée, 932 00:49:00,396 --> 00:49:01,814 dites : "Turbo Rush guérit la gueule de bois." 933 00:49:01,898 --> 00:49:04,359 Je ne verserais pas ça sur ma bite si cela guérissait le cancer. 934 00:49:05,943 --> 00:49:07,320 Marie? 935 00:49:08,404 --> 00:49:09,923 Hé, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa ! 936 00:49:09,947 --> 00:49:11,366 Hé arrête! Quoi? 937 00:49:13,534 --> 00:49:14,786 Il a tué Brink ! 938 00:49:14,869 --> 00:49:16,120 Putain ? Sans blague! 939 00:49:16,204 --> 00:49:17,205 Il l'a tué, putain ! 940 00:49:18,456 --> 00:49:19,457 Luc ? 941 00:49:21,626 --> 00:49:23,920 Hé, hé, vas-y doucement. 942 00:49:24,003 --> 00:49:26,673 Allez-y doucement. 943 00:49:26,756 --> 00:49:27,840 D'accord? 944 00:49:29,717 --> 00:49:30,968 Hé, non, non. 945 00:49:31,052 --> 00:49:32,652 J'emmerde tout le monde. C'est juste toi et moi. 946 00:49:34,931 --> 00:49:36,516 Tu sais que je t'aime. 947 00:49:38,810 --> 00:49:41,312 - Ce n'était pas censé se passer comme ça. - Hé. 948 00:49:44,857 --> 00:49:46,317 Non! 949 00:49:49,987 --> 00:49:51,447 - Je suis désolé. - C'est bon. 950 00:49:52,532 --> 00:49:53,950 C'est bon. 951 00:49:54,033 --> 00:49:55,368 Je t'aime. 952 00:49:56,411 --> 00:49:57,578 Je t'aime aussi. 953 00:49:57,662 --> 00:49:59,288 Je suis vraiment désolé. 954 00:49:59,372 --> 00:50:01,624 C'est bon. C'est bon. 955 00:50:07,088 --> 00:50:08,923 D'accord? 956 00:50:16,848 --> 00:50:18,725 Luke, allez. 957 00:50:21,769 --> 00:50:23,771 Je suis vraiment désolé. 958 00:50:36,159 --> 00:50:38,035 Quoi? 959 00:51:02,143 --> 00:51:05,688 {\an8}♪ Oh, fais-moi plaisir ♪ 960 00:51:05,772 --> 00:51:08,107 {\an8}♪ Je suis tout ce que je veux être ♪ 961 00:51:09,108 --> 00:51:10,108 {\an8}♪ Un étudi... ♪♪ 962 00:51:13,780 --> 00:51:15,531 Bonne soirée, étudiants et patriotes. 963 00:51:15,615 --> 00:51:18,117 Laissez-moi vous assurer personnellement que la terrible nouvelle 964 00:51:18,201 --> 00:51:20,119 sortir de Université Godolkin ce soir 965 00:51:20,203 --> 00:51:23,915 n'est en aucun cas réfléchissant de l’institution dans son ensemble. 966 00:51:23,998 --> 00:51:26,584 La mort du Golden Boy c'était un incident isolé 967 00:51:26,667 --> 00:51:28,127 impliquant un toxicomane chronique 968 00:51:28,211 --> 00:51:30,713 souffrance une pause psychotique complète. 969 00:51:30,797 --> 00:51:33,382 N'oubliez pas que Vought News a sélectionné Godolkin 970 00:51:33,466 --> 00:51:37,053 comme le campus le plus sûr d'Amérique sept années consécutives, 971 00:51:37,136 --> 00:51:38,721 et la faculté est fière 972 00:51:38,805 --> 00:51:42,600 sur la création d'un espace sûr pour que chaque héros puisse s'épanouir. 973 00:51:42,683 --> 00:51:44,435 Malgré l'incident de ce soir, 974 00:51:44,519 --> 00:51:46,395 voici un aperçu à quoi les étudiants peuvent s'attendre 975 00:51:46,479 --> 00:51:49,899 de cette institution estimée au cours du prochain semestre. 976 00:51:52,985 --> 00:51:55,696 Si vous regardez ça, je suppose que les choses ont été foutues. 977 00:51:56,697 --> 00:51:58,157 Je suis désolé. 978 00:51:58,241 --> 00:52:00,076 Vous pourriez l'être 979 00:52:00,159 --> 00:52:01,261 le premier étudiant de première année le mieux classé 980 00:52:01,285 --> 00:52:03,037 dans l'histoire. 981 00:52:03,120 --> 00:52:04,497 Pour quoi? 982 00:52:04,580 --> 00:52:05,790 Pour avoir combattu Golden Boy. 983 00:52:06,749 --> 00:52:07,667 984 00:52:10,169 --> 00:52:11,546 Vous êtes des héros. 985 00:52:12,380 --> 00:52:14,173 Actuellement, nous testons "les Gardiens 986 00:52:14,257 --> 00:52:16,342 de Godolkin. » Même quand je le dis maintenant, 987 00:52:16,425 --> 00:52:18,278 j'ai l'impression que c'est trop syllabes, alors nous verrons. 988 00:52:18,302 --> 00:52:19,762 Et Jordan Li ? 989 00:52:19,846 --> 00:52:22,223 Nous menons avec André et cette nana Marie. 990 00:52:22,306 --> 00:52:24,767 Découvrez le reste plus tard. Est La part de Woods dans ce qui s'est passé ? 991 00:52:26,477 --> 00:52:27,854 Mais j'ai trouvé quelque chose. 992 00:52:29,480 --> 00:52:31,858 Ne dis pas encore un putain de mot à ce sujet. 993 00:52:32,441 --> 00:52:34,461 {\an8}Rappelez-vous, pas de petites conneries de héros d'action. 994 00:52:34,485 --> 00:52:35,403 J'ai compris. 995 00:52:35,486 --> 00:52:37,113 Obtenez-le, je l'ai, bien. 996 00:52:37,196 --> 00:52:38,322 Doux Jésus. 997 00:52:38,406 --> 00:52:40,157 Je ne sais pas pourquoi Luke l'a fait. 998 00:52:40,241 --> 00:52:41,951 Nous sommes au-dessus de nos têtes. 999 00:52:44,912 --> 00:52:46,914 Dans le monde réel, 1000 00:52:46,998 --> 00:52:48,165 tout le monde utilise tout le monde. 1001 00:52:48,249 --> 00:52:49,792 C'est putain de fou. 1002 00:52:51,711 --> 00:52:53,004 Fourre-tout. 1003 00:52:53,087 --> 00:52:54,815 Ce n'est qu'une question de temps 1004 00:52:54,839 --> 00:52:57,633 avant qu'ils le découvrent à propos de tout ce que vous faites. 1005 00:52:58,634 --> 00:52:59,760 Nous devons les arrêter. 1006 00:53:01,596 --> 00:53:03,306 J'ai déchiré une personne en deux. 1007 00:53:05,975 --> 00:53:07,768 Pour ma défense, il l'était 1008 00:53:07,852 --> 00:53:10,396 une marionnette à l'époque, alors... 1009 00:53:14,609 --> 00:53:16,027 {\an8}♪ En démonologie ♪ 1010 00:53:16,110 --> 00:53:19,697 {\an8}♪ Hé, je suis tellement content tu pourrais y arriver ♪ 1011 00:53:19,780 --> 00:53:23,075 {\an8}♪ Ouais, maintenant tu as vraiment réussi ♪ 1012 00:53:23,159 --> 00:53:30,159 {\an8}♪ Hé, je suis tellement content tu pourrais y arriver maintenant ♪ 1013 00:53:32,460 --> 00:53:34,879 {\an8}♪ Oh, regarde mon visage ♪ 1014 00:53:35,880 --> 00:53:38,424 {\an8}♪ Je m'appelle Pourrait avoir été ♪ 1015 00:53:39,425 --> 00:53:42,970 {\an8}♪ Je m'appelle Never Was ♪ 1016 00:53:43,054 --> 00:53:44,597 {\an8}♪ Mon nom est oublié ♪ 1017 00:53:44,680 --> 00:53:47,683 {\an8}♪ Hé, je suis tellement content tu pourrais y arriver ♪ 1018 00:53:47,767 --> 00:53:51,771 {\an8}♪ Ouais, maintenant tu as vraiment réussi ♪ 1019 00:53:51,854 --> 00:53:58,110 {\an8}♪ Hé, il n'y a que nous je suis parti maintenant ♪ 1020 00:53:59,278 --> 00:54:02,865 {\an8}♪ Quand je me réveille maquillé ♪ 1021 00:54:02,949 --> 00:54:06,452 {\an8}♪ C'est trop tôt pour cette robe ♪ 1022 00:54:06,535 --> 00:54:10,081 {\an8}♪ Flétri et fané quelque part à Hollywood ♪ 1023 00:54:10,164 --> 00:54:13,918 {\an8}♪ Je suis content d'être venu ici avec ta livre de chair ♪ 1024 00:54:14,001 --> 00:54:17,171 {\an8}♪ Pas de deuxième facturation parce que tu es une star maintenant ♪ 1025 00:54:17,254 --> 00:54:21,008 {\an8}♪ Oh, Cendrillon, ce ne sont pas des salopes comme toi ♪ 1026 00:54:21,092 --> 00:54:24,428 {\an8}♪ Belles ordures, belles robes ♪ 1027 00:54:24,512 --> 00:54:29,225 {\an8}♪ Peux-tu te lever ou vas-tu simplement tomber ? ♪ 1028 00:54:29,308 --> 00:54:32,311 {\an8}♪ Tu ferais mieux de faire attention ♪ 1029 00:54:33,312 --> 00:54:35,982 {\an8}♪ Oh, qu'est-ce que tu souhaites ♪ 1030 00:54:36,983 --> 00:54:39,402 {\an8}♪ Ça vaut mieux que ça en vaille la peine ♪ 1031 00:54:40,403 --> 00:54:42,071 {\an8}♪ Tant de choses à mourir ♪ 1032 00:54:42,154 --> 00:54:45,324 {\an8}♪ Hé, je suis tellement content tu pourrais y arriver ♪ 1033 00:54:45,408 --> 00:54:49,078 {\an8}♪ Ouais, maintenant tu as vraiment réussi ♪ 1034 00:54:49,161 --> 00:54:55,001 {\an8}♪ Hé, il n'y a que nous je suis parti maintenant ♪ 1035 00:54:56,502 --> 00:55:00,047 {\an8}♪ Quand je me réveille maquillé ♪ 1036 00:55:00,131 --> 00:55:03,718 {\an8}♪ Avez-vous déjà ressenti si épuisé que ça ? ♪ 1037 00:55:03,801 --> 00:55:07,388 {\an8}♪ C'est tellement sans sucre, pute/serveuse ♪ 1038 00:55:07,471 --> 00:55:11,892 {\an8}♪ Modèle/actrice, oh, vas-y sans nom ♪♪ 79913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.