All language subtitles for Crazy.Fun.Park.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,923 --> 00:00:05,043 (SLOW HEARTBEAT) 2 00:00:08,363 --> 00:00:09,683 ZED: Sorry! 3 00:00:11,083 --> 00:00:12,483 Sorry! 4 00:00:12,603 --> 00:00:15,803 (TENSE MUSIC) 5 00:00:17,443 --> 00:00:19,523 (GOOSE HONKS) 6 00:00:22,363 --> 00:00:25,043 - (SCREAMS) - (GOOSE HONKS FRANTICALLY) 7 00:00:25,163 --> 00:00:26,403 (FAST-PACED THEME MUSIC) 8 00:00:26,523 --> 00:00:28,123 (CRAZY LAUGHTER) 9 00:00:28,243 --> 00:00:29,883 ♪ La, la, la, la. ♪ 10 00:00:33,923 --> 00:00:36,843 (YAWNS AND GROANS) 11 00:00:38,203 --> 00:00:39,363 (GOOSE SQUAWKS) 12 00:00:41,963 --> 00:00:44,243 (GOOSE HONKS) 13 00:00:51,483 --> 00:00:53,363 GONZO: Evening, Siobhan! 14 00:00:53,483 --> 00:00:54,963 SIOBHAN: Hey, Gonzo. 15 00:00:55,083 --> 00:00:57,643 SIOBHAN: Hey, Tigger. TIGGER: Hey, Siobhan. 16 00:01:00,923 --> 00:01:02,283 Think quick. 17 00:01:06,363 --> 00:01:10,843 Actually, I'm good. I think your aunty was onto something. 18 00:01:10,963 --> 00:01:12,563 Suit yourself. 19 00:01:19,523 --> 00:01:21,203 I believe you owe me something. 20 00:01:21,323 --> 00:01:22,803 Nah, I ain't gettin' involved. 21 00:01:22,923 --> 00:01:25,803 Not my circus, not my monkeys. 22 00:01:25,923 --> 00:01:28,523 We had a deal. I'm pretty sure Winnie didn't raise a liar. 23 00:01:28,643 --> 00:01:30,123 What did you see on Halloween? 24 00:01:30,243 --> 00:01:32,203 - He's my mate. - So it was Remus. 25 00:01:32,323 --> 00:01:34,043 Did he have something to do with the fire? 26 00:01:34,163 --> 00:01:35,843 Don't know, but when he came back, 27 00:01:35,963 --> 00:01:38,003 he was washing stuff off his hands, 28 00:01:38,123 --> 00:01:40,723 like ash or soot or something. 29 00:01:42,483 --> 00:01:45,483 - But why go after Henley? - He's the reason we're here. 30 00:01:45,603 --> 00:01:47,603 Yeah, but it wasn't like you were all lining up 31 00:01:47,723 --> 00:01:49,363 to burn down his house. 32 00:01:49,483 --> 00:01:52,403 And... how come there's no record of Remus's death? 33 00:01:52,523 --> 00:01:57,003 You're paranoid! What, you think he has a fake name or something? 34 00:01:57,123 --> 00:01:59,403 He does, doesn't he? 35 00:01:59,523 --> 00:02:01,483 That's why I can't find any info on him. 36 00:02:01,603 --> 00:02:03,643 - Just leave it alone. - What's his real name? 37 00:02:03,763 --> 00:02:05,443 I said leave it alone! 38 00:02:05,563 --> 00:02:07,043 Why are you protecting him? 39 00:02:07,163 --> 00:02:09,603 Because digging up the past is only gonna cause pain, innit? 40 00:02:09,723 --> 00:02:11,203 Just leave their deaths out of it. 41 00:02:11,323 --> 00:02:13,203 'Their' deaths? 42 00:02:13,323 --> 00:02:15,603 Yeah, yeah. Pronouns, you know. 43 00:02:15,723 --> 00:02:17,883 'They', 'them', 'theirs'. 44 00:02:18,003 --> 00:02:20,683 Who else is there? Is there someone we don't know? 45 00:02:20,803 --> 00:02:22,283 If Remus is dangerous, 46 00:02:22,403 --> 00:02:24,483 you owe it to everyone to tell me what you know. 47 00:02:24,603 --> 00:02:26,643 You've got no idea what he's capable of. 48 00:02:26,763 --> 00:02:30,723 Maybe Remus did light that fire. But you know what? 49 00:02:30,843 --> 00:02:32,683 Maybe Henley deserved it. 50 00:02:35,723 --> 00:02:38,523 Theydies and gentlethems, can you smell it? 51 00:02:38,643 --> 00:02:41,643 Summer's almost here, drifting on the breeze. 52 00:02:41,763 --> 00:02:43,363 And there's nothing like the heat 53 00:02:43,483 --> 00:02:45,043 to bring out the rattlesnakes. 54 00:02:45,163 --> 00:02:46,683 Can you hear it? 55 00:02:46,803 --> 00:02:49,203 Ch-ch-ch-ch-checking you're awake. 56 00:02:51,283 --> 00:02:53,043 Nice night. 57 00:02:55,763 --> 00:02:57,643 Yeah. 58 00:02:58,923 --> 00:03:00,443 No visitors tonight? 59 00:03:03,843 --> 00:03:05,883 No Power Chug? 60 00:03:06,003 --> 00:03:09,083 Time for a detox. But... it's like I'm missing a limb. 61 00:03:10,683 --> 00:03:12,243 So weird. 62 00:03:15,443 --> 00:03:17,883 So weird. 63 00:03:18,003 --> 00:03:21,043 - Whoa. - What? 64 00:03:21,163 --> 00:03:24,243 I... I just saw something... 65 00:03:24,363 --> 00:03:26,323 ..in my head... 66 00:03:26,443 --> 00:03:29,443 ..but it happened ages ago. 67 00:03:29,563 --> 00:03:31,723 - You mean a memory? - Maybe. 68 00:03:31,843 --> 00:03:33,323 Is that what they feel like? 69 00:03:33,443 --> 00:03:35,523 You seriously don't remember things, hey? 70 00:03:35,643 --> 00:03:38,963 Nope. Except maybe sausage rolls. 71 00:03:40,003 --> 00:03:41,763 How about your old house? 72 00:03:43,043 --> 00:03:44,363 Your parents? 73 00:03:45,683 --> 00:03:47,323 How about how you died? 74 00:03:47,443 --> 00:03:49,683 Well, I wake up every day at The Reaper. 75 00:03:49,803 --> 00:03:54,923 But I hate roller-coasters. So why was I on it? And... 76 00:03:55,043 --> 00:03:56,523 So weird. 77 00:03:56,643 --> 00:03:58,283 So weird. 78 00:04:00,083 --> 00:04:01,603 MAPPLETHORPE: What is? 79 00:04:01,723 --> 00:04:03,563 That's what he said. 80 00:04:03,683 --> 00:04:07,923 My first night, he was standing over me. 81 00:04:08,043 --> 00:04:09,763 You don't even remember your name? 82 00:04:09,883 --> 00:04:12,323 ZED: He was asking who I was. 83 00:04:14,523 --> 00:04:16,483 Looks like we'll call you 'Zed'. 84 00:04:20,083 --> 00:04:21,643 You're lucky. 85 00:04:23,203 --> 00:04:25,403 Being able to forget things people said. 86 00:04:27,283 --> 00:04:29,683 Stupid things you've done. 87 00:04:29,803 --> 00:04:31,523 I guess. 88 00:04:31,643 --> 00:04:34,523 All that stuff seems pretty time-consuming for you guys. 89 00:04:36,323 --> 00:04:38,603 What you don't know can't hurt you. 90 00:04:38,723 --> 00:04:40,003 Right? 91 00:04:43,883 --> 00:04:47,523 It's time for some changes. First of all, a curfew. 92 00:04:47,643 --> 00:04:49,923 No more night-time jaunts. 93 00:04:50,043 --> 00:04:51,803 CHESTER: Fine by me. 94 00:04:51,923 --> 00:04:53,763 We've put a lock on your door. 95 00:04:53,883 --> 00:04:55,603 A phone tracker on your mobile. 96 00:04:55,723 --> 00:04:57,643 One of us will be here 24/7. 97 00:04:57,763 --> 00:04:59,323 We'll take you to school 98 00:04:59,443 --> 00:05:01,403 and we will pick you up straight afterwards. 99 00:05:01,523 --> 00:05:03,003 I'm not a little kid anymore! 100 00:05:03,123 --> 00:05:05,403 Well, it's up to you to prove that, isn't it? 101 00:05:05,523 --> 00:05:08,043 Unless you want to tell us what you've been doing at night? 102 00:05:11,803 --> 00:05:14,723 We received a call from your school as well. 103 00:05:14,843 --> 00:05:18,083 There's been a certain amount of leniency around your grades 104 00:05:18,203 --> 00:05:19,643 in light of... 105 00:05:19,763 --> 00:05:21,363 ..what's happened this year. 106 00:05:22,603 --> 00:05:25,563 But they warned us it's getting beyond that. 107 00:05:25,683 --> 00:05:27,603 You may have to repeat a year. 108 00:05:31,083 --> 00:05:34,283 (JARRING MUSIC) 109 00:05:36,203 --> 00:05:37,683 Chester. 110 00:05:37,803 --> 00:05:39,643 Guess what I found out? 111 00:05:39,763 --> 00:05:42,163 If this is about Mapplethorpe, I couldn't care less. 112 00:05:42,283 --> 00:05:43,963 Actually, it's about Remus. 113 00:05:44,083 --> 00:05:46,443 - But... are you OK? - Mm. Mm. 114 00:05:46,563 --> 00:05:48,083 So not only did Remus 115 00:05:48,203 --> 00:05:49,883 have something to do with the Henley fire, 116 00:05:50,003 --> 00:05:53,963 but Nimrod told me to stay out of 'their' deaths. 117 00:05:54,083 --> 00:05:56,323 'Their' deaths. Two of 'em. 118 00:05:56,443 --> 00:05:58,803 Sounds like good advice to me. 119 00:05:58,923 --> 00:06:01,003 What happened the other night wasn't my fault. 120 00:06:01,123 --> 00:06:02,963 You don't need to cut me out too. 121 00:06:05,323 --> 00:06:08,003 Chester, I heard about the interview. 122 00:06:08,123 --> 00:06:09,843 - Do you want to talk about it? - Why? 123 00:06:09,963 --> 00:06:11,963 Got more terrible advice for me? 124 00:06:12,083 --> 00:06:13,403 Excuse me? 125 00:06:13,523 --> 00:06:15,043 This is all you. 126 00:06:15,163 --> 00:06:18,643 I was fine working on my own stuff with Mapplethorpe. 127 00:06:18,763 --> 00:06:21,163 But then you came in with your big plans for me. 128 00:06:21,283 --> 00:06:24,163 I drew your attention to an opportunity. 129 00:06:24,283 --> 00:06:25,923 Nobody asked you to! 130 00:06:26,043 --> 00:06:27,763 - Let's take this to my office. - No. 131 00:06:27,883 --> 00:06:29,563 I'm not going anywhere with you. 132 00:06:29,683 --> 00:06:31,523 This is all your fault. 133 00:06:31,643 --> 00:06:35,083 If you hadn't have drawn my attention to an opportunity, 134 00:06:35,203 --> 00:06:37,283 Mapplethorpe would still be alive. 135 00:06:38,883 --> 00:06:41,123 Maybe we should go straight to the principal. 136 00:06:41,243 --> 00:06:43,603 No. Don't worry about it. 137 00:06:43,723 --> 00:06:45,363 I'm done. 138 00:06:45,483 --> 00:06:46,763 Chester! 139 00:06:46,883 --> 00:06:49,123 Stop right there! 140 00:06:49,243 --> 00:06:52,323 (BROODING MUSIC) 141 00:06:57,163 --> 00:06:59,163 What was that? 142 00:06:59,283 --> 00:07:00,883 What? It's true. 143 00:07:01,003 --> 00:07:03,923 Mapplethorpe's death wasn't her fault, and you know it. 144 00:07:04,043 --> 00:07:05,523 You're right. 145 00:07:05,643 --> 00:07:07,483 It wasn't her fault. 146 00:07:07,603 --> 00:07:09,163 It's yours. 147 00:07:09,283 --> 00:07:10,363 What? 148 00:07:10,483 --> 00:07:12,883 The only reason he went back to the park that night 149 00:07:13,003 --> 00:07:15,443 was to get your stupid film roll. 150 00:07:15,563 --> 00:07:16,883 That's not true. 151 00:07:19,363 --> 00:07:21,363 How do you think you got it back? 152 00:07:25,763 --> 00:07:28,203 HENLEY: (ON SCREEN) Luckily the fire didn't do as much damage 153 00:07:28,323 --> 00:07:29,563 as initially thought, 154 00:07:29,683 --> 00:07:32,043 and restoration work is almost complete. 155 00:07:32,163 --> 00:07:34,203 Edmund Henley's Children's Foundation 156 00:07:34,323 --> 00:07:36,923 has always created opportunities for young people 157 00:07:37,043 --> 00:07:40,203 and I think tonight's fundraiser is a perfect chance 158 00:07:40,323 --> 00:07:43,403 for community leaders to show their support 159 00:07:43,523 --> 00:07:46,403 financially and vibrationally for the good of all. 160 00:07:46,523 --> 00:07:48,683 (PENSIVE MUSIC) 161 00:07:50,243 --> 00:07:52,883 GONZO: Evening, Siobhan! 162 00:07:53,003 --> 00:07:54,523 (GRUNTS) 163 00:07:54,643 --> 00:07:56,123 - Oi! - What? 164 00:07:56,243 --> 00:07:57,923 Dude! Easy! 165 00:07:58,043 --> 00:07:59,923 I remembered something. 166 00:08:06,643 --> 00:08:09,803 So your name is Quinn? 167 00:08:11,723 --> 00:08:13,683 (1940s AMERICAN ACCENT) Well, shucks, kid, 168 00:08:13,803 --> 00:08:15,643 you're gonna have to give me more information 169 00:08:15,763 --> 00:08:17,723 if you want me to get involved. 170 00:08:17,843 --> 00:08:20,683 It wasn't the first time I had gone to the park, 171 00:08:20,803 --> 00:08:22,923 but this time... 172 00:08:27,483 --> 00:08:29,443 Have fun, dude. 173 00:08:31,523 --> 00:08:33,083 I was me. 174 00:08:33,203 --> 00:08:35,523 Psst. Troppo. 175 00:08:40,563 --> 00:08:42,323 Settle something for us? 176 00:08:42,443 --> 00:08:45,363 (TO MAPPLETHORPE) They don't know how to spell 'Bianca'. 177 00:08:45,483 --> 00:08:47,243 It has a 'Y', right? 178 00:08:47,363 --> 00:08:48,883 (LAUGHTER) 179 00:08:50,243 --> 00:08:52,803 You think it's spelt B-Y-A-N-C-A? 180 00:08:52,923 --> 00:08:54,803 They were going to carve 181 00:08:54,923 --> 00:08:56,843 "Quinn loves Bianca" into the wall, but... 182 00:08:56,963 --> 00:08:59,883 SECURITY GUARD: Oi! - Run, Troppo! 183 00:09:01,963 --> 00:09:03,483 What did they call you? 184 00:09:03,603 --> 00:09:05,483 Uh... Troppo? 185 00:09:08,003 --> 00:09:09,883 I've seen that name before. 186 00:09:11,523 --> 00:09:13,323 Come on! (LAUGHS GLEEFULLY) 187 00:09:16,723 --> 00:09:19,323 MUM: We're lucky the police aren't laying charges. 188 00:09:19,443 --> 00:09:21,683 DAD: They can't prove that he lit that fire. 189 00:09:21,803 --> 00:09:24,203 Well, until we know for sure, we can't leave Ches alone. 190 00:09:24,323 --> 00:09:27,083 DAD: Yes, and you are the negotiator, right? 191 00:09:27,203 --> 00:09:28,883 MUM: It's getting out of control. 192 00:09:29,003 --> 00:09:31,203 DAD: Yes, I've been thinking the same thing. 193 00:09:31,323 --> 00:09:33,083 MUM: He's lucky no-one got hurt. DAD: Mm. 194 00:09:33,203 --> 00:09:34,883 MUM: The fire could've killed someone. 195 00:09:35,003 --> 00:09:37,243 Can you try talking to him tonight while I'm at Henley's? 196 00:09:37,363 --> 00:09:39,843 Find out who these kids are he's been spending his nights with? 197 00:09:39,963 --> 00:09:41,843 DAD: Yep. I can try. 198 00:09:41,963 --> 00:09:44,203 And then you just wrap the thread 199 00:09:44,323 --> 00:09:45,963 around the core of your bun. 200 00:09:46,083 --> 00:09:49,003 Do this correctly and you only need a few pins 201 00:09:49,123 --> 00:09:51,443 for those stray hairs. 202 00:09:51,563 --> 00:09:54,643 You'll only need a few pins. (SIGHS) 203 00:09:55,843 --> 00:10:00,323 MOZART: ♪ Eine Kleine Nachtmusik 204 00:10:00,443 --> 00:10:02,843 (PEOPLE CHAT) 205 00:10:11,523 --> 00:10:13,043 (SIGHS) 206 00:10:13,163 --> 00:10:14,483 Violetta! 207 00:10:14,603 --> 00:10:16,643 I didn't know you worked in catering. 208 00:10:16,763 --> 00:10:19,763 - Oh, ah, every now and then. - Good on you. 209 00:10:19,883 --> 00:10:22,883 Maybe some of your influence can rub off on Chester. 210 00:10:23,003 --> 00:10:25,203 - I was actually hoping... - Phoebe! Lovely to see you! 211 00:10:25,323 --> 00:10:26,963 Oh, thank you so much for having me. 212 00:10:27,083 --> 00:10:29,483 Has my office sent those plans yet? 213 00:10:29,603 --> 00:10:32,963 Well, not yet, but there's someone I want you to meet. 214 00:10:33,083 --> 00:10:34,563 Come over here. 215 00:10:40,123 --> 00:10:41,603 (HUFFS) 216 00:10:45,643 --> 00:10:47,083 (BOTH GASP) 217 00:10:48,603 --> 00:10:51,003 (GRUNTS CROSSLY) 218 00:10:52,603 --> 00:10:54,083 Tada! 219 00:10:54,203 --> 00:10:57,003 Mapplethorpe - fixer of lives! 220 00:11:06,443 --> 00:11:09,043 It was my first time playing. 221 00:11:18,123 --> 00:11:19,683 Go for the third one. 222 00:11:19,803 --> 00:11:21,643 It's the only one that's not rigged. 223 00:11:30,523 --> 00:11:32,243 (GAME PLAYS HAPPY TUNE) 224 00:11:32,363 --> 00:11:34,803 What? What's happening? 225 00:11:34,923 --> 00:11:37,083 Dude! You just got the high score! 226 00:11:37,203 --> 00:11:38,563 Yeah, and beat Olly. 227 00:11:43,843 --> 00:11:45,523 Ah, come here! 228 00:11:49,083 --> 00:11:52,203 I'd never had friends so quickly. 229 00:11:52,323 --> 00:11:53,883 Go on. Type in your name. 230 00:11:55,643 --> 00:11:58,123 (TYPING) 231 00:11:58,243 --> 00:12:00,683 BOYS: Yeah, Troppo! 232 00:12:01,763 --> 00:12:03,363 And then he said... 233 00:12:03,483 --> 00:12:05,563 - Who's hungry? - Yeah, let's go. 234 00:12:18,283 --> 00:12:21,003 You know, when I was your age... (SIGHS) 235 00:12:23,043 --> 00:12:24,963 ..I wanted to get out of here too. 236 00:12:29,283 --> 00:12:31,043 It felt like a prison. 237 00:12:33,283 --> 00:12:36,763 I wanted to live in some big loft in the city. 238 00:12:38,363 --> 00:12:39,963 Like in Friends or something. 239 00:12:43,563 --> 00:12:45,363 But... 240 00:12:47,843 --> 00:12:50,083 ..my dad, your grandfather... 241 00:12:51,123 --> 00:12:53,643 ..always wanted me to take over the family business. 242 00:12:55,283 --> 00:12:57,203 To preserve our name. 243 00:12:59,803 --> 00:13:03,683 And he didn't want me to mess up my life. 244 00:13:03,803 --> 00:13:06,683 (SLOW MUSIC BUILDS) 245 00:13:06,803 --> 00:13:08,603 My friends weren't... 246 00:13:13,123 --> 00:13:16,003 We did some pretty messed-up stuff. 247 00:13:17,203 --> 00:13:19,243 Things I'm not proud of. 248 00:13:21,803 --> 00:13:24,963 But I know what it's like to get swept up in something. 249 00:13:26,123 --> 00:13:28,083 I mean, it's lucky no-one got hurt. 250 00:13:31,043 --> 00:13:32,643 And luckily... 251 00:13:33,923 --> 00:13:35,523 ..my dad... 252 00:13:38,883 --> 00:13:40,923 ..he never gave up on me. 253 00:13:42,763 --> 00:13:46,803 You know, he kept me focused on... what matters. 254 00:13:46,923 --> 00:13:49,123 How your name means something. 255 00:13:50,923 --> 00:13:53,283 (SIGHS) And finally I realised 256 00:13:53,403 --> 00:13:55,723 maybe staying here isn't such a bad thing. 257 00:13:57,203 --> 00:14:00,163 I met your mother. Had you. 258 00:14:01,723 --> 00:14:04,923 Life couldn't have turned out much better. (CHUCKLES) 259 00:14:08,243 --> 00:14:12,243 So... you're not even going to ask if I did it? 260 00:14:12,363 --> 00:14:15,163 No-one's accusing you of anything. 261 00:14:15,283 --> 00:14:16,763 I'm just saying... 262 00:14:18,403 --> 00:14:23,123 ..whatever you've done... it's not too late to fix it. 263 00:14:23,243 --> 00:14:26,363 But you think I lit the fire. Hm? 264 00:14:26,483 --> 00:14:29,043 You just assume the worst. 265 00:14:29,163 --> 00:14:31,003 What do you expect us to think? 266 00:14:33,883 --> 00:14:35,683 Hey! Where do you think you're going? 267 00:14:35,803 --> 00:14:37,683 To Henley's to finish the job. 268 00:14:37,803 --> 00:14:39,323 Oh, that's really funny. 269 00:14:41,523 --> 00:14:43,323 Chester! 270 00:14:43,443 --> 00:14:45,163 Just leave me alone! (VOICE ECHOES) 271 00:14:45,283 --> 00:14:47,363 This world you're just not ready for. 272 00:14:47,483 --> 00:14:48,763 (CHESTER GRUNTS ANGRILY) 273 00:14:48,883 --> 00:14:50,923 DAD: Chester! - Just go away! 274 00:14:51,043 --> 00:14:52,683 MUM: That fire could've killed someone. 275 00:14:52,803 --> 00:14:53,843 Leave me alone! 276 00:14:53,963 --> 00:14:56,043 Talent wasted on misguided loyalty. 277 00:14:56,163 --> 00:14:57,523 (YELLS ANGRILY) 278 00:14:57,643 --> 00:15:00,043 CHESTER: grow up eventually. 279 00:15:00,163 --> 00:15:01,683 ..ruin everything! 280 00:15:01,803 --> 00:15:03,323 (DISTORTED METALLIC SOUNDS) 281 00:15:30,603 --> 00:15:32,523 MAPPLETHORPE'S VOICE: Guess who? (LAUGHS) 282 00:15:36,163 --> 00:15:39,843 (MELANCHOLY MUSIC) 283 00:15:42,323 --> 00:15:46,843 MAPPLETHORPHE'S VOICE: Let's go to Crazy Fun Park. 284 00:15:46,963 --> 00:15:50,123 (SLOW MUSIC BUILDS) 285 00:16:03,603 --> 00:16:05,123 Help yourself. 286 00:16:05,243 --> 00:16:06,723 Our shout. 287 00:16:07,963 --> 00:16:11,963 I, um... My mum doesn't really let me have junk food. 288 00:16:12,083 --> 00:16:14,643 Well, I don't see her. Do you? 289 00:16:14,763 --> 00:16:16,203 (ALL LAUGH) 290 00:16:17,403 --> 00:16:19,523 (TO MAPPLETHORPE) So I tried it. 291 00:16:25,523 --> 00:16:26,803 (ALL LAUGH) 292 00:16:26,923 --> 00:16:28,923 "Hey, Mikey, I think he likes it." 293 00:16:29,043 --> 00:16:31,003 QUINN: Oh, we should all go see that again. 294 00:16:31,123 --> 00:16:33,003 JAS: It's seriously one of the best films ever. 295 00:16:33,123 --> 00:16:34,643 OLLY: I know. It's so good. 296 00:16:34,763 --> 00:16:36,763 You know the only bad thing 297 00:16:36,883 --> 00:16:39,123 about drinking too much of this stuff? 298 00:16:48,083 --> 00:16:50,283 JAS: Yo, Troppo. You goin' or what? 299 00:16:50,403 --> 00:16:53,683 I, uh, I don't need to. 300 00:16:53,803 --> 00:16:55,163 After all that Power Chug? 301 00:16:55,283 --> 00:16:57,563 You'll wet yourself on the Ghost Train. 302 00:16:57,683 --> 00:16:59,443 Hey. His bladder, his problem. 303 00:17:11,363 --> 00:17:13,763 Take your time, Troppo. We'll be outside. 304 00:17:21,363 --> 00:17:25,403 (CLASSICAL PIANO MUSIC PLAYS FAINTLY) 305 00:17:32,483 --> 00:17:36,243 (TENSE MUSIC) 306 00:17:51,883 --> 00:17:53,363 SERVER: Can I help you, ma'am? 307 00:17:53,483 --> 00:17:56,043 GUEST: Oh, yes. I'm just looking for the toilets. 308 00:17:56,163 --> 00:17:57,963 - This way. - Thank you. 309 00:17:58,083 --> 00:18:00,083 (FOOTSTEPS RECEDE) 310 00:18:24,603 --> 00:18:27,963 HENLEY: Robin, I need to check the planner. 311 00:18:28,083 --> 00:18:29,603 Robin? 312 00:18:29,723 --> 00:18:31,883 (FOOTSTEPS APPROACHING) 313 00:18:32,003 --> 00:18:33,803 Robin? Are you in here? 314 00:18:42,003 --> 00:18:44,083 - (EXHALES) - (DOOR LOCK CLICKS) 315 00:18:56,123 --> 00:18:58,043 Uh... who wants to go on Bald Mountain? 316 00:18:58,163 --> 00:18:59,683 We need a good scare. 317 00:18:59,803 --> 00:19:02,243 PARK WORKER: (ON P.A.) Amanda Busch, report to the info desk. 318 00:19:02,363 --> 00:19:05,163 Your mother is... (LAUGHS) ..absolutely losing it. 319 00:19:05,283 --> 00:19:06,443 (BOYS SNICKER) 320 00:19:06,563 --> 00:19:08,803 Naww. Some girl's lost mummy. 321 00:19:08,923 --> 00:19:10,403 AMANDA'S MOTHER: (ON P.A.) Amanda! 322 00:19:10,523 --> 00:19:12,163 You're in a lot of trouble, Amanda! 323 00:19:12,283 --> 00:19:14,603 (BOYS MAKE MOCKING SOUNDS) 324 00:19:14,723 --> 00:19:16,563 Amanda! Mummy's here! 325 00:19:16,683 --> 00:19:18,203 JAS: Oh, you're in big trouble, missy! 326 00:19:18,323 --> 00:19:20,163 PARK WORKER: (ON P.A.) Amanda Busch is wearing 327 00:19:20,283 --> 00:19:21,883 a Hawaiian shirt over a dark T-shirt 328 00:19:22,003 --> 00:19:23,523 and it has a massive 'Z' on it. 329 00:19:23,643 --> 00:19:25,083 Short cropped hair. 330 00:19:25,203 --> 00:19:27,443 If anyone's seen her, please alert the staff. 331 00:19:27,563 --> 00:19:29,243 - Guys. - What? 332 00:19:33,163 --> 00:19:34,643 I'm sorry. 333 00:19:34,763 --> 00:19:37,483 KID: Oh, hey! KID: Oi! 334 00:19:37,603 --> 00:19:40,443 (DRAMATIC MUSIC) 335 00:19:42,443 --> 00:19:45,203 (PEOPLE EXCLAIM) 336 00:19:46,643 --> 00:19:49,283 - Sorry! Sorry! - (GOOSE HONKING) 337 00:19:50,643 --> 00:19:52,403 (RIDE CLANKS INTO ACTION) 338 00:19:53,603 --> 00:19:54,763 Wait! 339 00:19:59,003 --> 00:20:02,443 (TENSE MUSIC) 340 00:20:02,563 --> 00:20:04,363 (GOOSE HONKS) 341 00:20:05,803 --> 00:20:07,323 (TENSE MUSIC BUILDS) 342 00:20:07,443 --> 00:20:09,403 (GOOSE HONKS) 343 00:20:09,523 --> 00:20:11,483 - (SCREAMS) - (GOOSE HONKS FRANTICALLY) 344 00:20:11,603 --> 00:20:13,643 (SCREAMING ECHOES) 345 00:20:16,043 --> 00:20:18,523 I remember now. 346 00:20:18,643 --> 00:20:20,923 I wasn't supposed to be here. 347 00:20:22,203 --> 00:20:26,483 My mum... hated this place. 348 00:20:26,603 --> 00:20:28,843 She said it was dangerous. 349 00:20:28,963 --> 00:20:33,363 She thought... everything was dangerous. 350 00:20:33,483 --> 00:20:36,043 The movies I wanted to watch. 351 00:20:36,163 --> 00:20:38,243 The food I wanted to eat. 352 00:20:38,363 --> 00:20:41,363 The life I wanted to live. 353 00:20:41,483 --> 00:20:44,803 She was scared of everything. 354 00:20:44,923 --> 00:20:50,363 So... I decided to go to the park as myself. 355 00:20:50,483 --> 00:20:52,083 For once. 356 00:20:53,283 --> 00:20:55,283 I didn't want to be scared anymore. 357 00:20:57,683 --> 00:21:03,603 And I had the best day of my life. 358 00:21:05,963 --> 00:21:10,443 Now I get to live it again... and again. 359 00:21:15,643 --> 00:21:18,043 (SNIFFLES) 360 00:21:18,163 --> 00:21:20,043 (SOBS) 361 00:21:35,923 --> 00:21:38,763 So, do we keep calling you Zed? 362 00:21:38,883 --> 00:21:41,403 Dunno. 363 00:21:41,523 --> 00:21:43,643 It doesn't feel right anymore. 364 00:21:49,203 --> 00:21:51,923 You know what might help? Type something. 365 00:21:52,043 --> 00:21:54,203 First name that comes out. Don't even think about it. 366 00:21:54,323 --> 00:21:55,963 (TYPING) 367 00:21:56,083 --> 00:21:57,923 'Clarke'? 368 00:21:58,043 --> 00:21:59,723 Like Clark Kent? 369 00:21:59,843 --> 00:22:02,003 Ugh. No. That's terrible. 370 00:22:03,163 --> 00:22:05,563 You know what's a cool name? 'Atreyu'. 371 00:22:06,923 --> 00:22:08,643 - Atreyu? - Hey. 372 00:22:08,763 --> 00:22:11,363 I thought we should start with the 'A's, alright? Um... 373 00:22:11,483 --> 00:22:13,243 Adam. Aaron. 374 00:22:13,363 --> 00:22:16,443 I don't hate Aaron. 375 00:22:16,563 --> 00:22:19,323 - OK. Progress! - (TYPING) 376 00:22:19,443 --> 00:22:21,403 Alright. I'll fire off some names. 377 00:22:21,523 --> 00:22:23,043 Stop me if you hear one you like, OK? 378 00:22:23,163 --> 00:22:24,963 - Go! - Um, Alex. Anthony. 379 00:22:25,083 --> 00:22:26,603 Aaron. Austin. Aiden. Andrew. 380 00:22:26,723 --> 00:22:28,523 Adrian. Adam. Ashton. Axel. 381 00:22:28,643 --> 00:22:30,923 Abel. Alan. Allan with two 'L's. Archer. 382 00:22:31,043 --> 00:22:33,203 Archie. Avery. André. 383 00:22:33,323 --> 00:22:35,723 Uh, Acer? Alfred. Albert. 384 00:22:35,843 --> 00:22:37,323 What about Anakin? 385 00:22:37,443 --> 00:22:39,203 What was the first one again? 386 00:22:40,403 --> 00:22:43,843 Thank you so much for coming this evening. Thanks. 387 00:22:43,963 --> 00:22:46,563 Your presence means the world to me. 388 00:22:46,683 --> 00:22:49,683 We have the chance to create something really important here. 389 00:22:49,803 --> 00:22:53,003 - (HENLEY CONTINUES TALKING) - (CAPER-STYLE MUSIC) 390 00:22:53,123 --> 00:22:54,843 (LOUD CRASH) 391 00:23:08,643 --> 00:23:10,323 (DOOR SLAMS) 392 00:23:12,483 --> 00:23:16,483 (DOOR CREAKS) 393 00:23:16,603 --> 00:23:18,403 Anybody here? 394 00:23:33,523 --> 00:23:36,483 (TEXT CHIME) 395 00:23:39,123 --> 00:23:41,003 I know you're here. 396 00:23:44,483 --> 00:23:47,923 (TENSE MUSIC BUILDS) 397 00:23:52,483 --> 00:23:55,323 - Rarggggh! - (YELLS) 398 00:23:55,443 --> 00:23:56,963 Stop! 399 00:24:26,763 --> 00:24:28,923 'Romulus'. 400 00:24:36,243 --> 00:24:38,883 (DARK MUSIC) 401 00:24:41,443 --> 00:24:44,123 (GATE CREAKS) 402 00:24:47,243 --> 00:24:50,123 Didn't expect to see you tonight. 403 00:24:50,243 --> 00:24:52,483 Am I welcome? 404 00:24:54,563 --> 00:24:57,483 A friend in need is a friend indeed. 405 00:25:18,483 --> 00:25:21,523 (GATE CREAKS) 406 00:25:24,243 --> 00:25:26,763 (FAST-PACED THEME MUSIC) 407 00:25:36,763 --> 00:25:38,443 ♪ La, la, la, la. ♪ 28123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.