Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:09,220 --> 00:00:11,520
♫We are meant to be♫
3
00:00:13,410 --> 00:00:15,270
♫I can't help but remember♫
4
00:00:15,270 --> 00:00:17,130
♫Your eyes♫
5
00:00:17,570 --> 00:00:19,250
♫Many scenes♫
6
00:00:21,710 --> 00:00:23,870
♫Remind me of♫
7
00:00:23,870 --> 00:00:25,450
♫How you held my hands♫
8
00:00:25,690 --> 00:00:29,840
♫How lucky we are♫
9
00:00:29,980 --> 00:00:33,640
♫To always share our breaths and pulses♫
10
00:00:34,030 --> 00:00:37,590
♫How determined we are♫
11
00:00:37,900 --> 00:00:40,140
♫To want time to stop♫
12
00:00:40,670 --> 00:00:41,750
♫So that I can be with you♫
13
00:00:42,180 --> 00:00:45,020
♫Every day and night♫
14
00:00:46,150 --> 00:00:49,990
♫My heart is ready to settle♫
15
00:00:50,590 --> 00:00:52,380
♫You are the reason why♫
16
00:00:52,380 --> 00:00:56,380
♫The universe never stops spinning♫
17
00:00:58,650 --> 00:01:01,480
♫Every word♫
18
00:01:02,460 --> 00:01:06,830
♫No one can replace you♫
19
00:01:07,050 --> 00:01:08,789
♫No matter how the Earth rotates♫
20
00:01:08,789 --> 00:01:14,170
♫I'll always be here waiting for you♫
21
00:02:21,630 --> 00:02:24,860
[Bright eyes in the Dark]
22
00:02:25,450 --> 00:02:29,110
[Episode 18 Come Home to You]
23
00:02:33,220 --> 00:02:34,130
Zhengang.
24
00:02:36,980 --> 00:02:37,820
You're awake.
25
00:02:39,220 --> 00:02:40,300
Hey.
26
00:02:44,820 --> 00:02:46,490
Hey, Nan Chu.
27
00:02:46,980 --> 00:02:47,970
Instructor Yang.
28
00:02:48,540 --> 00:02:49,700
I came to see you.
29
00:02:50,540 --> 00:02:51,700
How do you feel?
30
00:02:53,820 --> 00:02:54,820
Not bad.
31
00:02:55,980 --> 00:02:57,380
It hurts a bit.
32
00:02:58,340 --> 00:02:59,130
I'm fine.
33
00:03:00,260 --> 00:03:01,380
I won't die.
34
00:03:04,980 --> 00:03:06,380
You just got out of surgery.
35
00:03:06,380 --> 00:03:07,820
The anesthesia may have worn off.
36
00:03:08,060 --> 00:03:09,210
You'll be fine in a few days.
37
00:03:13,220 --> 00:03:14,650
I think
38
00:03:16,060 --> 00:03:17,500
the anesthesia
39
00:03:18,100 --> 00:03:19,380
hasn't worn off.
40
00:03:22,650 --> 00:03:23,980
My foot…
41
00:03:24,540 --> 00:03:26,300
I still can't feel my foot.
42
00:03:29,579 --> 00:03:31,500
Some veterans told me
43
00:03:33,100 --> 00:03:35,579
that when it rained,
44
00:03:36,660 --> 00:03:38,260
their old injuries
45
00:03:39,780 --> 00:03:40,980
hurt a lot.
46
00:03:43,780 --> 00:03:44,820
I guess
47
00:03:46,340 --> 00:03:47,850
I'll experience that too.
48
00:03:48,690 --> 00:03:49,730
But now,
49
00:03:50,370 --> 00:03:51,980
medical science is so advanced.
50
00:03:53,060 --> 00:03:54,700
There should be a way to cure it.
51
00:03:55,100 --> 00:03:55,980
Right?
52
00:04:23,900 --> 00:04:24,500
My…
53
00:04:28,020 --> 00:04:28,620
My…
54
00:04:49,220 --> 00:04:50,980
No wonder I can't feel anything.
55
00:04:54,540 --> 00:04:55,250
It's gone.
56
00:05:02,580 --> 00:05:03,980
It's okay.
57
00:05:10,700 --> 00:05:12,300
Don't look so sad.
58
00:05:14,340 --> 00:05:15,850
I'm not dead.
59
00:05:17,700 --> 00:05:19,500
I just lost one leg.
60
00:05:23,460 --> 00:05:24,380
It's okay.
61
00:05:25,340 --> 00:05:26,860
It's no big deal.
62
00:05:30,020 --> 00:05:31,060
In the past,
63
00:05:32,780 --> 00:05:34,060
I always wondered
64
00:05:35,700 --> 00:05:36,850
when
65
00:05:39,020 --> 00:05:40,500
I could have a long vacation
66
00:05:41,540 --> 00:05:42,620
to go traveling
67
00:05:43,780 --> 00:05:46,180
around the world.
68
00:05:48,020 --> 00:05:48,740
Great.
69
00:05:51,659 --> 00:05:53,610
Now my wish can come true.
70
00:05:56,140 --> 00:05:56,860
Great.
71
00:05:59,220 --> 00:06:00,170
Zhengang.
72
00:06:04,140 --> 00:06:05,140
It was all my fault.
73
00:06:06,460 --> 00:06:08,130
It had nothing to do with you.
74
00:06:08,540 --> 00:06:09,860
If I hadn't been suspended,
75
00:06:13,460 --> 00:06:14,540
you wouldn't have needed to go up there.
76
00:06:16,540 --> 00:06:17,620
Do you think
77
00:06:20,020 --> 00:06:21,820
you could've done better than me?
78
00:06:23,580 --> 00:06:26,170
Don't take all the blame on yourself.
79
00:06:27,340 --> 00:06:28,490
Let me tell you.
80
00:06:29,460 --> 00:06:30,700
This
81
00:06:32,020 --> 00:06:33,380
was an accident.
82
00:06:36,460 --> 00:06:37,380
An accident.
83
00:06:39,580 --> 00:06:40,940
No one saw it coming.
84
00:06:42,700 --> 00:06:43,380
It's fine.
85
00:06:55,380 --> 00:06:56,140
Captain Meng.
86
00:07:09,890 --> 00:07:11,380
You all came.
87
00:07:19,900 --> 00:07:20,500
We all came.
88
00:07:24,580 --> 00:07:25,380
Zhengang.
89
00:07:27,460 --> 00:07:28,820
Stay on the mend.
90
00:07:29,220 --> 00:07:30,050
We hope you feel better soon.
91
00:07:31,380 --> 00:07:33,300
The boys are all looking forward to your return.
92
00:07:33,700 --> 00:07:34,940
Thank you, Captain Meng.
93
00:07:38,020 --> 00:07:39,250
Thank you, guys.
94
00:07:40,770 --> 00:07:41,700
I'm fine.
95
00:07:42,900 --> 00:07:43,490
Don't worry.
96
00:07:46,460 --> 00:07:47,940
If you want to eat anything,
97
00:07:49,340 --> 00:07:50,060
tell them to prepare it for you.
98
00:07:52,020 --> 00:07:53,420
Tell me if you have any requests.
99
00:07:54,900 --> 00:07:55,850
I don't.
100
00:07:58,900 --> 00:08:00,050
Even if you don't,
101
00:08:00,580 --> 00:08:01,820
we'll look after you all the same.
102
00:08:03,900 --> 00:08:04,940
I'm your superior,
103
00:08:05,380 --> 00:08:06,500
and also your brother-in-arms.
104
00:08:08,380 --> 00:08:09,490
Do you remember this?
105
00:08:10,700 --> 00:08:12,220
On the day you were recruited,
106
00:08:12,220 --> 00:08:13,290
I told you
107
00:08:14,700 --> 00:08:15,810
that once we were brothers-in-arms,
108
00:08:17,020 --> 00:08:18,260
we'd always be brothers-in-arms.
109
00:08:33,299 --> 00:08:34,090
Captain Meng.
110
00:08:38,700 --> 00:08:40,260
If there's anything on my mind,
111
00:08:42,340 --> 00:08:43,330
it's
112
00:08:44,700 --> 00:08:46,490
our station.
113
00:08:48,460 --> 00:08:49,610
Now that I'm disabled,
114
00:08:51,340 --> 00:08:52,500
I'm afraid
115
00:08:53,100 --> 00:08:54,490
I can't go back to work.
116
00:08:55,460 --> 00:08:57,970
And Luxiao has been suspended.
117
00:08:57,970 --> 00:08:58,620
Captain Meng.
118
00:08:59,180 --> 00:09:00,500
The station…
119
00:09:00,980 --> 00:09:01,610
Zhengang.
120
00:09:02,980 --> 00:09:04,860
Let's not talk about work now.
121
00:09:06,220 --> 00:09:07,490
As a firefighter,
122
00:09:08,180 --> 00:09:09,860
you're worth your salt.
123
00:09:12,580 --> 00:09:13,620
I'm proud of you.
124
00:09:14,940 --> 00:09:15,650
Thank you, Captain Meng.
125
00:09:22,210 --> 00:09:22,980
Come.
126
00:09:34,340 --> 00:09:36,740
You know this, don't you?
127
00:09:37,300 --> 00:09:38,620
You've been asking me for it.
128
00:09:47,740 --> 00:09:49,220
I can't believe it.
129
00:09:52,100 --> 00:09:53,070
I can't believe it.
130
00:09:53,070 --> 00:09:54,290
You're actually willing
131
00:09:54,290 --> 00:09:56,100
to give it to me.
132
00:09:56,860 --> 00:09:58,140
Come on.
133
00:09:58,580 --> 00:09:59,900
I'm not that stingy.
134
00:10:02,860 --> 00:10:03,620
Zhengang.
135
00:10:04,100 --> 00:10:06,460
I think your station
136
00:10:07,820 --> 00:10:08,370
deserves to have it.
137
00:10:09,980 --> 00:10:10,980
Thank you, Captain Meng.
138
00:10:14,300 --> 00:10:14,890
Lin.
139
00:10:15,100 --> 00:10:15,730
Lin.
140
00:10:16,180 --> 00:10:16,740
Well,
141
00:10:16,740 --> 00:10:17,620
put it
142
00:10:17,620 --> 00:10:19,620
in our trophy room.
143
00:10:20,460 --> 00:10:20,860
Okay.
144
00:10:21,700 --> 00:10:22,140
Well,
145
00:10:23,820 --> 00:10:25,580
I'd like to add something.
146
00:10:25,580 --> 00:10:26,980
Sure.
147
00:10:27,820 --> 00:10:28,370
Go ahead.
148
00:10:32,180 --> 00:10:33,340
Well,
149
00:10:33,820 --> 00:10:35,250
come to think of it,
150
00:10:35,980 --> 00:10:37,220
for our fire station,
151
00:10:38,180 --> 00:10:39,890
this object
152
00:10:41,940 --> 00:10:42,980
is an honor
153
00:10:45,100 --> 00:10:46,260
and also a legacy.
154
00:10:47,460 --> 00:10:49,860
Captain Meng passed it to us today.
155
00:10:50,460 --> 00:10:51,980
We'll go on to pass it down.
156
00:10:54,100 --> 00:10:54,860
Yijiu.
157
00:10:55,580 --> 00:10:56,060
Shiquan.
158
00:10:56,060 --> 00:10:56,860
Yes.
159
00:10:58,100 --> 00:10:59,260
The baton
160
00:11:01,340 --> 00:11:02,370
is in your hands now.
161
00:11:03,180 --> 00:11:03,850
Yes!
162
00:11:10,420 --> 00:11:11,140
Captain Meng.
163
00:11:13,730 --> 00:11:14,620
Are you okay?
164
00:11:29,820 --> 00:11:30,460
Yes.
165
00:11:40,580 --> 00:11:41,380
Go back, all of you.
166
00:11:43,100 --> 00:11:44,340
You can't leave the station for long.
167
00:11:44,980 --> 00:11:45,850
I've taken a leave.
168
00:11:46,820 --> 00:11:47,900
I'll look after him today.
169
00:11:49,820 --> 00:11:50,250
Okay.
170
00:11:52,820 --> 00:11:54,080
The explosion at the port
171
00:11:54,080 --> 00:11:55,490
is under investigation now.
172
00:11:56,580 --> 00:11:58,890
You'll be on loan to the Fire Investigation Department.
173
00:11:59,100 --> 00:12:00,260
Pull yourself together.
174
00:12:00,860 --> 00:12:01,900
Report for duty today.
175
00:12:05,340 --> 00:12:06,010
Captain Meng.
176
00:12:07,340 --> 00:12:08,500
Can I report tomorrow?
177
00:12:08,740 --> 00:12:10,500
I need to go back to the station for the handover
178
00:12:11,580 --> 00:12:12,860
and hold a meeting with the boys.
179
00:12:13,980 --> 00:12:14,850
They'll take breaks in turns
180
00:12:15,220 --> 00:12:16,380
to take care of Yang.
181
00:12:17,460 --> 00:12:18,610
He can't even
182
00:12:20,100 --> 00:12:21,570
get off the bed himself.
183
00:12:21,570 --> 00:12:22,860
Leaving him alone…
184
00:12:31,820 --> 00:12:32,250
Okay.
185
00:12:34,500 --> 00:12:35,460
Do it as you say.
186
00:12:37,340 --> 00:12:37,860
Okay.
187
00:12:38,100 --> 00:12:39,100
I'd like a moment alone.
188
00:12:41,980 --> 00:12:42,500
Okay.
189
00:13:20,060 --> 00:13:20,740
Assistant Liu.
190
00:13:26,420 --> 00:13:27,730
Are you okay?
191
00:13:33,340 --> 00:13:34,220
I've heard about
192
00:13:34,220 --> 00:13:35,100
what happened to Instructor Yang.
193
00:13:40,940 --> 00:13:41,940
If you need any help,
194
00:13:41,940 --> 00:13:42,850
let me know.
195
00:13:47,980 --> 00:13:48,780
What's up?
196
00:13:50,180 --> 00:13:51,010
Okay. I'll be right there.
197
00:14:26,220 --> 00:14:27,130
Are you alright?
198
00:14:27,580 --> 00:14:28,610
Is the mission done?
199
00:14:29,460 --> 00:14:30,260
Yes.
200
00:14:32,180 --> 00:14:32,740
I'm fine.
201
00:14:32,740 --> 00:14:33,500
But
202
00:14:35,980 --> 00:14:36,980
Yang got injured.
203
00:14:36,980 --> 00:14:37,780
Is it serious?
204
00:14:38,220 --> 00:14:40,170
Qilei got injured?
205
00:14:40,170 --> 00:14:40,980
Mom.
206
00:14:41,740 --> 00:14:42,860
I'm fine.
207
00:14:44,100 --> 00:14:45,610
Why are you there?
208
00:14:45,820 --> 00:14:46,820
Something so big happened.
209
00:14:46,820 --> 00:14:48,460
We have to come.
210
00:14:48,460 --> 00:14:50,500
We've watched the news.
211
00:14:51,580 --> 00:14:52,460
It was so scary.
212
00:14:52,460 --> 00:14:55,020
Has the fire been put out?
213
00:14:55,860 --> 00:14:57,570
You don't have to go there again, do you?
214
00:14:58,100 --> 00:14:58,700
No.
215
00:14:58,700 --> 00:14:59,860
Son.
216
00:15:00,220 --> 00:15:01,370
You must be careful
217
00:15:01,610 --> 00:15:03,380
when you go on missions.
218
00:15:03,580 --> 00:15:04,620
I know, Mom.
219
00:15:05,700 --> 00:15:07,480
Take good care of yourself and Dad.
220
00:15:07,480 --> 00:15:08,380
Lei.
221
00:15:08,740 --> 00:15:09,620
Don't worry
222
00:15:09,620 --> 00:15:10,980
about us.
223
00:15:10,980 --> 00:15:12,570
Focus on your work.
224
00:15:12,570 --> 00:15:13,340
Your mom and I
225
00:15:13,340 --> 00:15:14,500
are both fine.
226
00:15:14,820 --> 00:15:15,820
Dad.
227
00:15:15,820 --> 00:15:17,130
You're a hero.
228
00:15:17,340 --> 00:15:19,460
We've watched the news on TV.
229
00:15:19,460 --> 00:15:20,980
When will you come back?
230
00:15:21,580 --> 00:15:22,370
Miaomiao.
231
00:15:23,450 --> 00:15:25,580
I'll go back as soon as my work is done, okay?
232
00:15:26,340 --> 00:15:27,900
Listen to your mom at home.
233
00:15:28,060 --> 00:15:28,860
Be good.
234
00:15:29,100 --> 00:15:29,780
Okay?
235
00:15:30,100 --> 00:15:31,300
Will you keep your word?
236
00:15:31,300 --> 00:15:32,140
Of course.
237
00:15:33,940 --> 00:15:35,140
Miaomiao misses you very much.
238
00:15:35,460 --> 00:15:37,380
How about I take her to see you?
239
00:15:37,580 --> 00:15:38,380
Not now.
240
00:15:39,860 --> 00:15:41,250
Yang is injured.
241
00:15:42,220 --> 00:15:43,740
I'm quite busy these days.
242
00:15:44,340 --> 00:15:44,820
Even if you come,
243
00:15:44,820 --> 00:15:46,260
I can't spend time with you.
244
00:15:46,820 --> 00:15:47,620
Wait for a few days.
245
00:15:47,860 --> 00:15:48,500
Okay?
246
00:15:50,220 --> 00:15:50,860
Okay.
247
00:15:52,580 --> 00:15:53,380
Go do your work.
248
00:16:17,460 --> 00:16:18,100
Alright.
249
00:16:18,580 --> 00:16:19,140
Yu.
250
00:16:19,340 --> 00:16:20,740
Take the boys back.
251
00:16:20,940 --> 00:16:21,610
Lin.
252
00:16:21,860 --> 00:16:23,260
Can you talk to Captain Meng
253
00:16:23,460 --> 00:16:24,500
to transfer you back?
254
00:16:24,820 --> 00:16:25,740
Yeah.
255
00:16:26,580 --> 00:16:27,180
You've been transferred
256
00:16:27,180 --> 00:16:28,730
and Yang is in hospital.
257
00:16:29,060 --> 00:16:30,610
We can't do without a backbone.
258
00:16:30,860 --> 00:16:32,720
If you're too embarrassed to bring it up,
259
00:16:32,720 --> 00:16:33,740
we can
260
00:16:34,180 --> 00:16:35,220
apply to Captain Meng together.
261
00:16:35,580 --> 00:16:36,220
Yes, Director.
262
00:16:36,220 --> 00:16:37,220
Come back.
263
00:16:37,420 --> 00:16:38,260
Yes, Master.
264
00:16:44,180 --> 00:16:45,100
We should
265
00:16:45,500 --> 00:16:46,370
obey the orders
266
00:16:46,580 --> 00:16:47,380
and do what we're told.
267
00:16:49,820 --> 00:16:50,980
Without Yang and me,
268
00:16:51,580 --> 00:16:52,580
you can still
269
00:16:52,580 --> 00:16:53,860
do your jobs well at the station.
270
00:16:54,740 --> 00:16:55,380
Besides,
271
00:16:56,180 --> 00:16:56,700
Yang and I
272
00:16:56,700 --> 00:16:58,660
are not the backbone of the station.
273
00:16:59,300 --> 00:17:00,850
All of you guys
274
00:17:01,380 --> 00:17:02,330
as a whole
275
00:17:03,300 --> 00:17:04,940
are the backbone of the station.
276
00:17:07,859 --> 00:17:09,020
I think
277
00:17:09,020 --> 00:17:10,619
Yang is gonna need money.
278
00:17:11,300 --> 00:17:12,440
So I suggest
279
00:17:12,440 --> 00:17:13,450
we all chip in.
280
00:17:13,660 --> 00:17:13,940
Okay.
281
00:17:13,940 --> 00:17:14,260
Okay.
282
00:17:14,260 --> 00:17:14,900
Okay. No problem.
283
00:17:14,900 --> 00:17:15,980
I'll transfer it to you later.
284
00:17:15,980 --> 00:17:17,450
Don't put up too much.
285
00:17:17,660 --> 00:17:19,060
I'll ask Captain Meng
286
00:17:19,619 --> 00:17:20,410
if the fire department
287
00:17:20,900 --> 00:17:22,339
can give him some money
288
00:17:23,220 --> 00:17:24,579
as compensation.
289
00:17:37,620 --> 00:17:38,380
Honey.
290
00:17:40,540 --> 00:17:41,650
I have something to discuss with you.
291
00:17:42,700 --> 00:17:44,460
Can I use the money
292
00:17:44,700 --> 00:17:45,450
we've saved
293
00:17:45,450 --> 00:17:46,140
to buy our son a piano?
294
00:17:46,420 --> 00:17:47,180
What?
295
00:17:47,500 --> 00:17:48,720
Are you crazy?
296
00:17:48,720 --> 00:17:49,540
That money is set aside for our son.
297
00:17:49,540 --> 00:17:50,540
Don't yell.
298
00:17:51,460 --> 00:17:52,380
I'm in the hospital.
299
00:17:52,380 --> 00:17:53,940
Are you injured?
300
00:17:53,940 --> 00:17:54,900
Not me.
301
00:17:56,500 --> 00:17:57,610
Our instructor
302
00:17:59,180 --> 00:17:59,940
is injured.
303
00:18:02,300 --> 00:18:03,580
I want to help him.
304
00:18:03,940 --> 00:18:06,140
Okay. I'll transfer the money to you now.
305
00:18:06,900 --> 00:18:07,650
Thank you, honey.
306
00:18:32,540 --> 00:18:34,220
Instructor Yang looked very calm.
307
00:18:34,900 --> 00:18:36,380
He even joked with us.
308
00:18:39,420 --> 00:18:40,610
He was just pretending.
309
00:18:42,860 --> 00:18:44,140
I've known him for so many years.
310
00:18:46,460 --> 00:18:47,540
I know him well.
311
00:18:49,300 --> 00:18:50,460
On the surface,
312
00:18:51,020 --> 00:18:52,210
he's fine.
313
00:18:54,300 --> 00:18:55,530
But how can he possibly be fine?
314
00:18:56,980 --> 00:18:58,820
He's been a firefighter for so many years.
315
00:19:00,660 --> 00:19:02,420
Suddenly, he woke up and found himself injured,
316
00:19:04,140 --> 00:19:05,100
his leg gone,
317
00:19:07,460 --> 00:19:09,060
and that he had to leave his post.
318
00:19:12,700 --> 00:19:14,140
He must be devastated.
319
00:19:17,460 --> 00:19:19,340
You mean he was acting.
320
00:19:23,260 --> 00:19:24,330
I wish
321
00:19:25,860 --> 00:19:27,290
he had yelled
322
00:19:28,900 --> 00:19:30,100
or cried just now.
323
00:19:31,220 --> 00:19:32,460
No matter how he felt,
324
00:19:32,460 --> 00:19:34,060
as long as he had let it out,
325
00:19:37,780 --> 00:19:39,140
I wouldn't be so worried.
326
00:19:42,700 --> 00:19:44,420
But he kept comforting us.
327
00:19:45,770 --> 00:19:47,210
He kept all the pain
328
00:19:48,060 --> 00:19:49,060
and hurt
329
00:19:50,740 --> 00:19:52,020
to himself.
330
00:19:56,690 --> 00:19:58,530
Maybe as Instructor Yang said,
331
00:19:59,260 --> 00:20:00,780
he'd been prepared for it.
332
00:20:05,220 --> 00:20:06,930
No one could be prepared for such a disaster.
333
00:20:30,010 --> 00:20:35,050
[Limit Line]
334
00:21:55,980 --> 00:21:57,220
Yang, I'll go.
335
00:21:57,220 --> 00:21:58,090
Let me do it.
336
00:21:58,260 --> 00:21:59,410
All right. Stop arguing.
337
00:21:59,410 --> 00:22:00,940
I'm the commander today.
338
00:22:01,220 --> 00:22:02,050
I'll go.
339
00:22:48,300 --> 00:22:49,700
How do you feel?
340
00:22:51,460 --> 00:22:52,100
Not bad.
341
00:22:53,460 --> 00:22:54,700
Does your wound still hurt?
342
00:22:55,860 --> 00:22:56,870
A bit.
343
00:22:56,870 --> 00:22:58,620
It should be phantom pain.
344
00:22:58,980 --> 00:23:00,180
How about I prescribe some medicine for you?
345
00:23:04,700 --> 00:23:05,420
No need.
346
00:23:05,980 --> 00:23:07,060
I'm fine, Doctor.
347
00:23:07,060 --> 00:23:07,700
Okay.
348
00:23:07,700 --> 00:23:08,410
I'm leaving.
349
00:23:08,620 --> 00:23:09,620
Ring the bell if you need anything.
350
00:23:09,900 --> 00:23:10,620
Okay.
351
00:23:39,680 --> 00:23:44,470
[Beixun City Fire and Rescue Brigade]
352
00:23:56,060 --> 00:24:02,190
[Fire Investigation Department]
353
00:24:17,900 --> 00:24:18,460
Captain Meng.
354
00:24:38,220 --> 00:24:39,460
Guilt.
355
00:24:40,220 --> 00:24:41,140
Remorse.
356
00:24:42,940 --> 00:24:44,010
And pity.
357
00:24:46,980 --> 00:24:48,410
Do you also feel angry
358
00:24:48,780 --> 00:24:49,700
but not know
359
00:24:49,700 --> 00:24:51,130
who you should be angry with?
360
00:24:51,780 --> 00:24:52,570
Do you?
361
00:24:55,020 --> 00:24:56,420
Remember these feelings.
362
00:24:57,620 --> 00:24:59,380
These feelings
363
00:24:59,620 --> 00:25:02,140
are part of
364
00:25:05,380 --> 00:25:06,340
the sense of duty.
365
00:25:11,700 --> 00:25:13,540
They're a trial
366
00:25:16,980 --> 00:25:17,900
and a price.
367
00:26:16,180 --> 00:26:16,810
Yang.
368
00:26:17,220 --> 00:26:19,130
Yang, we're here to see you.
369
00:26:19,500 --> 00:26:20,620
Why are you all here?
370
00:26:20,620 --> 00:26:22,460
I told you not to come.
371
00:26:22,460 --> 00:26:22,930
Yang.
372
00:26:23,220 --> 00:26:24,700
You'll leave the hospital today.
373
00:26:24,700 --> 00:26:26,100
We must be here for you.
374
00:26:26,540 --> 00:26:28,450
I can get discharged myself.
375
00:26:28,450 --> 00:26:29,300
Look at you.
376
00:26:29,700 --> 00:26:30,380
You're the deputy director.
377
00:26:30,380 --> 00:26:31,380
You're the director's assistant.
378
00:26:32,420 --> 00:26:33,890
Both of you are here.
379
00:26:33,890 --> 00:26:34,940
What if something happens at the station?
380
00:26:35,380 --> 00:26:36,180
Don't worry.
381
00:26:36,180 --> 00:26:37,370
We've arranged everything.
382
00:26:37,370 --> 00:26:38,620
Deputy Director Song stays at the station.
383
00:26:39,940 --> 00:26:40,500
Alright.
384
00:26:40,500 --> 00:26:41,450
I don't need you here.
385
00:26:41,450 --> 00:26:42,420
Instructor Yang.
386
00:26:42,420 --> 00:26:43,300
We've already come.
387
00:26:43,300 --> 00:26:44,900
Just let us stay.
388
00:26:44,900 --> 00:26:45,740
There's no work for us even if we go back.
389
00:26:45,740 --> 00:26:46,890
Yeah.
390
00:26:46,890 --> 00:26:48,700
Director Lin has prepared a surprise for you.
391
00:26:52,540 --> 00:26:53,330
Zhengang.
392
00:26:53,660 --> 00:26:54,900
Take a look at this.
393
00:26:55,690 --> 00:26:56,580
Instructor.
394
00:26:56,780 --> 00:26:58,140
Coach Lin and I
395
00:26:58,140 --> 00:27:00,020
chose this latest electric wheelchair for you.
396
00:27:00,020 --> 00:27:01,770
Everyone at the station chipped in.
397
00:27:03,220 --> 00:27:04,690
I didn't do much.
398
00:27:04,690 --> 00:27:06,190
You should thank Nan Chu.
399
00:27:06,190 --> 00:27:09,220
She searched online and did tests.
400
00:27:09,220 --> 00:27:10,940
This one suits you the best.
401
00:27:11,180 --> 00:27:11,940
You…
402
00:27:11,940 --> 00:27:13,530
You shouldn't have bothered Nan Chu with it.
403
00:27:13,980 --> 00:27:15,220
Why did you buy it?
404
00:27:15,220 --> 00:27:16,180
It's a waste of money.
405
00:27:16,180 --> 00:27:18,100
You said you wanted to travel around.
406
00:27:18,370 --> 00:27:19,810
It's convenient to go out in it.
407
00:27:20,180 --> 00:27:20,780
Right?
408
00:27:21,420 --> 00:27:21,860
Try it.
409
00:27:21,860 --> 00:27:22,770
Help him get on it.
410
00:27:23,620 --> 00:27:24,640
Try it.
411
00:27:24,640 --> 00:27:25,060
Yang.
412
00:27:25,060 --> 00:27:27,370
Alright. I can get on it myself.
413
00:27:27,660 --> 00:27:28,180
Okay. I got it.
414
00:27:28,180 --> 00:27:28,930
I can do it myself.
415
00:27:28,930 --> 00:27:29,660
Be careful.
416
00:27:29,660 --> 00:27:30,130
It's okay.
417
00:27:30,130 --> 00:27:30,700
It's okay.
418
00:27:33,620 --> 00:27:34,020
Are you okay?
419
00:27:34,020 --> 00:27:35,460
I'm fine.
420
00:27:44,540 --> 00:27:45,050
Good.
421
00:27:45,380 --> 00:27:45,860
Good.
422
00:27:45,860 --> 00:27:46,420
Slow down.
423
00:27:47,940 --> 00:27:48,540
How do you like it?
424
00:27:48,900 --> 00:27:49,660
It works well.
425
00:27:49,660 --> 00:27:50,540
Not bad.
426
00:27:50,740 --> 00:27:51,700
It looks great.
427
00:27:51,940 --> 00:27:52,460
Not bad.
428
00:27:52,460 --> 00:27:53,650
You're good at it.
429
00:27:55,500 --> 00:27:56,770
Careful.
430
00:28:02,940 --> 00:28:03,530
Thank you.
431
00:28:04,780 --> 00:28:06,540
It's okay.
432
00:28:08,300 --> 00:28:08,820
Alright.
433
00:28:08,980 --> 00:28:09,780
Have fun with it.
434
00:28:09,980 --> 00:28:11,920
You guys, pack up for him.
435
00:28:11,920 --> 00:28:12,900
I'll get him discharged.
436
00:28:12,900 --> 00:28:13,460
Yes.
437
00:28:13,460 --> 00:28:14,300
Yang, where are your clothes?
438
00:28:14,300 --> 00:28:15,140
Are all the toiletries in there?
439
00:28:15,140 --> 00:28:16,220
Yes. They're all in the cabinet.
440
00:28:16,220 --> 00:28:16,820
Okay.
441
00:28:17,180 --> 00:28:18,200
The clothes are over there.
442
00:28:18,200 --> 00:28:20,380
Look. You can switch gears here.
443
00:28:21,380 --> 00:28:22,010
The fire department
444
00:28:22,010 --> 00:28:23,780
has paid the bill.
445
00:28:23,780 --> 00:28:24,460
He can be discharged
446
00:28:24,460 --> 00:28:25,180
after the paperwork is done.
447
00:28:26,380 --> 00:28:27,100
Doctor.
448
00:28:27,250 --> 00:28:28,430
[Prescription]
449
00:28:27,380 --> 00:28:28,620
What are these medicines?
450
00:28:29,220 --> 00:28:29,900
Painkillers.
451
00:28:29,900 --> 00:28:30,860
Painkillers?
452
00:28:31,900 --> 00:28:33,930
Has his wound not healed yet?
453
00:28:34,380 --> 00:28:35,430
Instructor Yang
454
00:28:35,430 --> 00:28:36,940
is experiencing phantom pain.
455
00:28:37,620 --> 00:28:38,620
Phantom pain?
456
00:28:38,940 --> 00:28:39,380
Yes.
457
00:28:39,700 --> 00:28:40,900
Many patients experience phantom pain
458
00:28:40,900 --> 00:28:42,130
after amputations.
459
00:28:42,460 --> 00:28:44,690
They feel acute pain in the limbs
460
00:28:44,690 --> 00:28:46,280
that have been amputated.
461
00:28:46,280 --> 00:28:47,500
Normally,
462
00:28:47,500 --> 00:28:48,960
the pain lasts for one to three months.
463
00:28:48,960 --> 00:28:49,540
However,
464
00:28:49,540 --> 00:28:51,300
some may suffer it for a lifetime.
465
00:28:51,780 --> 00:28:52,940
He never mentioned it.
466
00:28:53,180 --> 00:28:54,460
We haven't known it for long.
467
00:28:54,700 --> 00:28:56,440
He's only told us recently
468
00:28:56,440 --> 00:28:57,490
because it hurts so much
469
00:28:57,490 --> 00:28:58,220
that he can't sleep.
470
00:29:01,180 --> 00:29:02,220
Is there any treatment
471
00:29:02,660 --> 00:29:03,860
for it?
472
00:29:04,060 --> 00:29:04,980
There's no effective treatment
473
00:29:04,980 --> 00:29:06,890
for phantom pain in the world.
474
00:29:06,890 --> 00:29:09,780
Painkillers only have the placebo effect.
475
00:29:13,050 --> 00:29:13,820
I see.
476
00:29:14,980 --> 00:29:15,780
Thank you.
477
00:29:15,780 --> 00:29:16,700
You're welcome.
478
00:29:24,020 --> 00:29:26,020
Coming.
479
00:29:26,020 --> 00:29:27,660
The last dish.
480
00:29:28,380 --> 00:29:29,850
Here comes the eggplant.
481
00:29:29,850 --> 00:29:30,740
Braised pork.
482
00:29:30,740 --> 00:29:31,900
Here is the eggplant.
483
00:29:31,900 --> 00:29:32,820
Hold on.
484
00:29:33,300 --> 00:29:34,420
So sumptuous.
485
00:29:34,420 --> 00:29:35,260
Of course.
486
00:29:35,260 --> 00:29:35,980
Let me tell you.
487
00:29:35,980 --> 00:29:37,260
I'm the best cook
488
00:29:37,260 --> 00:29:38,860
at the Special Division Station.
489
00:29:38,860 --> 00:29:39,700
How about me?
490
00:29:39,700 --> 00:29:40,660
You?
491
00:29:40,660 --> 00:29:42,450
Your cooking is not as great as mine
492
00:29:42,450 --> 00:29:44,020
but is definitely better than Lin's.
493
00:29:45,940 --> 00:29:47,050
Hand out the chopsticks.
494
00:29:48,860 --> 00:29:50,260
It's because Instructor Yang got discharged today
495
00:29:50,260 --> 00:29:51,890
that we can enjoy such a great meal.
496
00:29:51,890 --> 00:29:52,380
Really?
497
00:29:52,380 --> 00:29:53,100
Yes.
498
00:29:53,370 --> 00:29:54,140
Come on.
499
00:29:54,700 --> 00:29:55,620
Let's have a toast
500
00:29:55,620 --> 00:29:56,580
to Yang.
501
00:29:57,020 --> 00:29:57,460
No, no.
502
00:29:57,460 --> 00:29:58,300
Wait.
503
00:29:58,660 --> 00:30:00,860
Instructor Yang got out of the hospital today.
504
00:30:00,860 --> 00:30:02,020
We should let him
505
00:30:02,020 --> 00:30:03,140
make a speech.
506
00:30:03,620 --> 00:30:04,540
Yes.
507
00:30:05,180 --> 00:30:06,460
I have nothing to say.
508
00:30:06,780 --> 00:30:07,380
Let's eat.
509
00:30:07,900 --> 00:30:08,650
Yang.
510
00:30:08,860 --> 00:30:10,130
You have to say something today.
511
00:30:10,940 --> 00:30:11,680
Yang.
512
00:30:11,680 --> 00:30:12,690
You love to add something
513
00:30:12,690 --> 00:30:14,450
when we have meetings.
514
00:30:14,450 --> 00:30:16,380
It's been long since the last time you nagged us.
515
00:30:16,980 --> 00:30:18,060
You must say something today.
516
00:30:18,060 --> 00:30:19,180
We're all looking forward to it.
517
00:30:19,180 --> 00:30:20,450
No one is allowed to interrupt him.
518
00:30:20,780 --> 00:30:21,580
Including Lin.
519
00:30:22,220 --> 00:30:22,700
Yes.
520
00:30:22,700 --> 00:30:23,300
Say something.
521
00:30:23,300 --> 00:30:24,060
Yes.
522
00:30:24,060 --> 00:30:24,540
Speech.
523
00:30:24,540 --> 00:30:25,060
Speech.
524
00:30:25,060 --> 00:30:25,460
Speech.
525
00:30:25,460 --> 00:30:26,090
Speech.
526
00:30:26,780 --> 00:30:27,500
Speech.
527
00:30:27,500 --> 00:30:28,380
Speech.
528
00:30:28,380 --> 00:30:29,060
Speech.
529
00:30:29,060 --> 00:30:29,980
Speech.
530
00:30:29,980 --> 00:30:30,700
Speech.
531
00:30:30,700 --> 00:30:31,500
Speech.
532
00:30:31,500 --> 00:30:31,860
Speech.
533
00:30:31,860 --> 00:30:32,500
Alright.
534
00:30:32,500 --> 00:30:33,450
Speech.
535
00:30:33,450 --> 00:30:34,580
Don't push him.
536
00:30:35,380 --> 00:30:36,540
He has nothing to say.
537
00:30:36,540 --> 00:30:37,890
You're here for dinner, not for his speech.
538
00:30:38,220 --> 00:30:39,060
You're the worst.
539
00:30:40,210 --> 00:30:41,380
You don't have anything to say?
540
00:30:42,730 --> 00:30:43,330
Fine.
541
00:30:43,940 --> 00:30:45,180
Here is to Yang.
542
00:30:45,180 --> 00:30:46,220
Cheers.
543
00:30:46,540 --> 00:30:47,860
Cheers.
544
00:30:48,980 --> 00:30:50,340
Cheers.
545
00:30:50,780 --> 00:30:52,300
Sit down.
546
00:30:52,660 --> 00:30:53,700
Don't be so formal.
547
00:30:53,700 --> 00:30:55,620
You've never shown me so much respect.
548
00:30:56,220 --> 00:30:56,540
We…
549
00:30:56,540 --> 00:30:57,960
Okay. Sit down.
550
00:30:57,960 --> 00:30:59,740
You should ask yourself
551
00:30:59,740 --> 00:31:01,060
why we don't respect you.
552
00:31:01,060 --> 00:31:01,740
Right?
553
00:31:01,740 --> 00:31:02,620
Right?
554
00:31:02,980 --> 00:31:04,460
I can drink you under the table with coke.
555
00:31:04,460 --> 00:31:05,460
Bring it on.
556
00:31:05,460 --> 00:31:06,700
Don't throw your weight around.
557
00:31:06,700 --> 00:31:08,130
It doesn't work for me.
558
00:31:08,130 --> 00:31:09,140
Shut up.
559
00:31:10,660 --> 00:31:11,980
We live in the station together
560
00:31:11,980 --> 00:31:12,660
but
561
00:31:12,660 --> 00:31:14,380
barely have a chance to sit together like this.
562
00:31:14,900 --> 00:31:15,890
Everyone is here today.
563
00:31:16,900 --> 00:31:17,700
Let's drink to Yang.
564
00:31:17,700 --> 00:31:18,450
Cheers.
565
00:31:18,450 --> 00:31:19,060
Cheers.
566
00:31:19,060 --> 00:31:19,460
Cheers.
567
00:31:19,460 --> 00:31:20,290
Congratulations on your discharge.
568
00:31:20,700 --> 00:31:21,180
Thank you.
569
00:31:21,180 --> 00:31:21,780
Get well soon.
570
00:31:21,780 --> 00:31:23,100
Cheers! Get well soon!
571
00:31:23,460 --> 00:31:25,940
Cheers.
572
00:31:27,460 --> 00:31:28,460
Well, let's…
573
00:31:28,460 --> 00:31:29,930
Shut up.
574
00:31:30,180 --> 00:31:31,610
That's Instructor Yang's line.
575
00:31:32,780 --> 00:31:33,460
Let's dig in.
576
00:31:33,460 --> 00:31:34,220
Dig in.
577
00:31:34,220 --> 00:31:34,940
Let's drink.
578
00:31:34,940 --> 00:31:35,930
Dig in.
579
00:31:35,930 --> 00:31:37,490
Look at the eggplant.
580
00:31:37,490 --> 00:31:39,140
Assistant Liu made the braised pork.
581
00:31:41,300 --> 00:31:42,020
It smells so good.
582
00:31:43,060 --> 00:31:43,810
Delicious.
583
00:31:44,140 --> 00:31:45,460
Try the eggplant I made.
584
00:31:45,460 --> 00:31:46,460
See which one you like more.
585
00:31:47,020 --> 00:31:47,860
It's delicious, Nan Chu.
586
00:31:48,060 --> 00:31:48,500
Is it?
587
00:31:48,500 --> 00:31:49,620
Yes.
588
00:31:57,540 --> 00:31:58,780
Take off your coat.
589
00:31:58,970 --> 00:31:59,620
Okay.
590
00:32:05,300 --> 00:32:06,020
Lie down.
591
00:32:10,780 --> 00:32:12,060
I'll move the pillow for you.
592
00:32:13,540 --> 00:32:14,180
Okay.
593
00:32:20,380 --> 00:32:21,300
Alright.
594
00:32:22,700 --> 00:32:24,420
Stop hanging around me.
595
00:32:24,420 --> 00:32:25,180
Leave.
596
00:32:25,180 --> 00:32:26,450
Are you shy?
597
00:32:27,940 --> 00:32:29,660
The carer the station hired for you
598
00:32:29,660 --> 00:32:31,280
will be here tomorrow morning.
599
00:32:31,280 --> 00:32:33,180
See if you like them.
600
00:32:33,180 --> 00:32:34,460
Call me
601
00:32:34,460 --> 00:32:35,340
if you feel uncomfortable.
602
00:32:35,860 --> 00:32:36,820
I know.
603
00:32:38,140 --> 00:32:39,940
The painkillers are all here.
604
00:32:40,700 --> 00:32:41,860
There are several boxes of them.
605
00:32:42,220 --> 00:32:43,470
Take one pill or two
606
00:32:43,470 --> 00:32:44,290
if it hurts a lot at night.
607
00:32:45,140 --> 00:32:46,140
Okay. I got it.
608
00:32:48,700 --> 00:32:49,860
Is one cup of water enough?
609
00:32:52,900 --> 00:32:53,530
Okay.
610
00:32:54,700 --> 00:32:56,380
If there's nothing else…
611
00:32:56,740 --> 00:32:58,170
I'll get the wheelchair over.
612
00:33:04,660 --> 00:33:06,620
In case you want to go to the toilet
613
00:33:07,060 --> 00:33:07,850
at night.
614
00:33:08,260 --> 00:33:08,890
Is it okay to put it here?
615
00:33:09,140 --> 00:33:09,950
Yeah.
616
00:33:09,950 --> 00:33:10,700
Leave now.
617
00:33:11,020 --> 00:33:11,810
You've done a lot today.
618
00:33:12,300 --> 00:33:12,940
Nan Chu.
619
00:33:12,940 --> 00:33:14,140
Have a good rest.
620
00:33:14,140 --> 00:33:15,610
Call me if you need anything.
621
00:33:19,740 --> 00:33:20,780
I'll turn off the light.
622
00:33:21,220 --> 00:33:21,890
Okay.
623
00:34:10,260 --> 00:34:11,050
Nan Chu.
624
00:34:12,659 --> 00:34:13,570
Thank you.
625
00:34:14,620 --> 00:34:15,820
For what?
626
00:34:16,980 --> 00:34:19,820
Thank you for staying by my side.
627
00:34:22,610 --> 00:34:24,820
Ms. Cai said I'm lucky.
628
00:34:25,820 --> 00:34:27,139
Do you think you are?
629
00:34:28,980 --> 00:34:30,739
Of course I am.
630
00:34:31,540 --> 00:34:32,179
Nan Chu.
631
00:34:33,380 --> 00:34:35,010
Have you ever thought about this?
632
00:34:37,530 --> 00:34:38,699
Perhaps,
633
00:34:39,460 --> 00:34:40,620
the man you like
634
00:34:40,820 --> 00:34:42,570
is the perfect guy
635
00:34:42,570 --> 00:34:44,210
whom you spent five years imagining,
636
00:34:44,650 --> 00:34:46,290
not me.
637
00:34:52,340 --> 00:34:53,659
Xi Gu once asked me
638
00:34:54,060 --> 00:34:56,139
the same question.
639
00:34:56,650 --> 00:34:58,490
I was confused then,
640
00:34:58,660 --> 00:34:59,900
so I didn't answer her.
641
00:35:03,500 --> 00:35:05,140
Are you still confused now?
642
00:35:07,180 --> 00:35:08,140
I admit,
643
00:35:08,580 --> 00:35:09,660
for five years,
644
00:35:09,660 --> 00:35:11,820
I kept thinking about a man.
645
00:35:12,820 --> 00:35:14,220
But it was not in a romantic way.
646
00:35:15,380 --> 00:35:18,340
I just admired and respected him.
647
00:35:19,980 --> 00:35:22,690
When I found out that he was you,
648
00:35:24,820 --> 00:35:27,620
I was blissed out.
649
00:35:34,420 --> 00:35:36,420
I can tell you this for sure.
650
00:35:38,060 --> 00:35:39,940
Before I knew the truth,
651
00:35:41,140 --> 00:35:42,170
I'd fallen in love with you.
652
00:35:43,940 --> 00:35:45,130
I love you,
653
00:35:45,940 --> 00:35:47,820
the real you
654
00:35:48,900 --> 00:35:50,460
who's standing right in front of me.
655
00:35:57,500 --> 00:35:59,340
But my job
656
00:36:00,460 --> 00:36:01,580
is really dangerous.
657
00:36:02,860 --> 00:36:03,500
Look at Zhengang.
658
00:36:03,500 --> 00:36:04,650
What do you want to say?
659
00:36:06,260 --> 00:36:07,500
I want to say
660
00:36:08,980 --> 00:36:11,570
that you'll live in fear if you stay with me.
661
00:36:12,940 --> 00:36:13,620
Yeah.
662
00:36:13,620 --> 00:36:14,940
I've been there.
663
00:36:14,940 --> 00:36:15,980
I was terrified.
664
00:36:17,540 --> 00:36:18,620
So what?
665
00:36:19,980 --> 00:36:22,130
Will you break up with me just because of that?
666
00:36:26,060 --> 00:36:27,500
Every year, there are dancers
667
00:36:27,820 --> 00:36:28,940
getting paralyzed from the neck down
668
00:36:28,940 --> 00:36:30,340
in accidents.
669
00:36:30,740 --> 00:36:32,610
But we all stick it out.
670
00:36:33,540 --> 00:36:35,530
There are traffic accidents every day.
671
00:36:35,860 --> 00:36:37,250
Are we going to stay at home forever?
672
00:36:38,900 --> 00:36:40,940
We can never know
673
00:36:40,940 --> 00:36:42,220
what tomorrow will bring.
674
00:36:43,580 --> 00:36:45,300
So why should we be bothered
675
00:36:45,300 --> 00:36:46,340
by something that hasn't happened?
676
00:36:48,580 --> 00:36:50,010
I just want you
677
00:36:50,980 --> 00:36:52,130
to consider it carefully
678
00:36:52,660 --> 00:36:53,540
before you choose me.
679
00:36:55,460 --> 00:36:56,330
How about you?
680
00:36:56,900 --> 00:36:58,010
Have you made up your mind?
681
00:37:06,340 --> 00:37:07,780
Are you free tomorrow morning?
682
00:37:08,540 --> 00:37:09,740
I want to take you somewhere.
683
00:37:14,620 --> 00:37:15,450
Go back now.
684
00:37:33,580 --> 00:37:34,460
Today,
685
00:37:35,500 --> 00:37:36,540
we gather here
686
00:37:38,300 --> 00:37:39,610
to mourn with heavy hearts
687
00:37:39,760 --> 00:37:48,030
[The martyrs' loyalty and heroic spirit endure forever.]
688
00:37:40,620 --> 00:37:41,740
the valiant firefighters
689
00:37:42,180 --> 00:37:43,810
who heroically sacrificed their lives
690
00:37:44,580 --> 00:37:46,060
in the major explosion
691
00:37:46,660 --> 00:37:48,100
at the South Bay Harbor.
692
00:37:49,740 --> 00:37:51,420
They gave
693
00:37:52,540 --> 00:37:53,690
their young and illustrious lives
694
00:37:53,940 --> 00:37:56,580
for the greater good of our people.
695
00:37:58,620 --> 00:37:59,820
Their valor remains eternally undiminished.
696
00:38:00,760 --> 00:38:03,700
[R.I.P.]
697
00:38:01,300 --> 00:38:02,820
Their unwavering spirit endures.
698
00:38:05,020 --> 00:38:06,340
We shall forever hold in remembrance
699
00:38:07,460 --> 00:38:10,450
every radiant smile now gone,
700
00:38:11,500 --> 00:38:12,340
as we carry forward
701
00:38:13,420 --> 00:38:15,420
the mantle of duty and responsibility.
702
00:38:16,470 --> 00:38:21,630
[The martyrs' loyalty and heroic spirit endure forever.]
703
00:38:16,780 --> 00:38:17,700
It was the commitment
704
00:38:18,460 --> 00:38:20,300
etched in their minds
705
00:38:21,780 --> 00:38:22,940
and will stand as an enduring monument
706
00:38:24,100 --> 00:38:25,980
that future generations shall never forget.
707
00:38:28,140 --> 00:38:28,770
They
708
00:38:30,540 --> 00:38:31,620
sacrificed their lives
709
00:38:32,660 --> 00:38:33,900
so that we can live.
710
00:38:35,140 --> 00:38:36,530
They shall forever reside
711
00:38:37,300 --> 00:38:39,740
within the hearts of each and every one of us.
712
00:38:40,100 --> 00:38:41,100
Salute!
713
00:38:44,400 --> 00:38:56,070
[The martyrs' loyalty and heroic spirit endure forever.]
714
00:39:09,620 --> 00:39:10,620
Nan Chu.
715
00:39:11,300 --> 00:39:12,500
In times of peace,
716
00:39:13,260 --> 00:39:15,810
being a firefighter is one of the most dangerous jobs.
717
00:39:17,420 --> 00:39:19,060
On the day the explosion happened,
718
00:39:19,980 --> 00:39:22,330
we had a brush with death too.
719
00:39:23,860 --> 00:39:25,140
We survived
720
00:39:25,780 --> 00:39:27,100
not because
721
00:39:27,860 --> 00:39:29,700
we were abler than them,
722
00:39:31,420 --> 00:39:32,700
but because we arrived later than them.
723
00:39:34,930 --> 00:39:36,260
But even so,
724
00:39:36,900 --> 00:39:38,620
Zhengang lost a leg.
725
00:39:41,300 --> 00:39:43,060
Behind every martyr,
726
00:39:43,740 --> 00:39:45,340
there is a broken family.
727
00:39:48,260 --> 00:39:50,540
When Captain Meng was the commander,
728
00:39:50,980 --> 00:39:51,980
he kept saying
729
00:39:52,820 --> 00:39:54,060
that if we sweated more during the training,
730
00:39:54,580 --> 00:39:55,890
we could bleed less in emergencies.
731
00:39:57,420 --> 00:39:58,610
After I became the director,
732
00:39:59,340 --> 00:40:01,130
I said that a lot too.
733
00:40:02,140 --> 00:40:02,900
I believe
734
00:40:03,340 --> 00:40:05,220
that when my students become mentors,
735
00:40:06,140 --> 00:40:07,180
they'll say that as well.
736
00:40:08,380 --> 00:40:09,940
But actually, we all know
737
00:40:11,420 --> 00:40:13,460
that no matter how long we train
738
00:40:14,260 --> 00:40:15,010
and how hard we train,
739
00:40:16,260 --> 00:40:17,530
when faced with disasters,
740
00:40:18,940 --> 00:40:20,420
we're just flesh and blood.
741
00:40:21,460 --> 00:40:23,260
No one can avoid death.
742
00:40:26,420 --> 00:40:27,170
Nan Chu.
743
00:40:28,060 --> 00:40:29,460
I said so much to you
744
00:40:32,540 --> 00:40:34,460
because I want you to think it over.
745
00:40:35,820 --> 00:40:36,700
I've made up my mind.
746
00:40:38,620 --> 00:40:40,140
If you choose me,
747
00:40:41,900 --> 00:40:43,460
we'll definitely spend more time apart than together.
748
00:40:44,300 --> 00:40:45,340
Then I should cherish
749
00:40:45,340 --> 00:40:47,060
every moment when I'm with you.
750
00:40:48,300 --> 00:40:50,020
You also have to brace yourself
751
00:40:50,980 --> 00:40:52,300
for losing me.
752
00:40:54,820 --> 00:40:56,210
Don't worry about me.
753
00:40:56,980 --> 00:40:58,580
If you really died,
754
00:40:58,820 --> 00:41:00,410
I could take good care of myself.
755
00:41:01,100 --> 00:41:02,930
I've been living alone since I was young.
756
00:41:03,100 --> 00:41:04,140
I'm used to it.
757
00:41:08,980 --> 00:41:10,140
Sometimes,
758
00:41:12,460 --> 00:41:14,010
death is not the scariest thing.
759
00:41:22,740 --> 00:41:23,580
I understand.
760
00:41:24,100 --> 00:41:25,100
I really do.
761
00:41:26,940 --> 00:41:29,170
I don't want you to be everyone's hero.
762
00:41:30,780 --> 00:41:32,460
You protect the world.
763
00:41:33,460 --> 00:41:34,660
I protect you.
764
00:41:44,180 --> 00:41:44,980
Nan Chu.
765
00:41:46,500 --> 00:41:47,580
The last time
766
00:41:48,020 --> 00:41:49,820
I made an oath under the national flag
767
00:41:51,180 --> 00:41:52,780
was when I joined the fire department.
768
00:41:57,140 --> 00:41:58,260
I volunteer to join
769
00:41:59,020 --> 00:42:00,940
the national fire and rescue team.
770
00:42:01,260 --> 00:42:02,260
I pledge unwavering loyalty to the Party,
771
00:42:02,620 --> 00:42:03,500
strict adherence to discipline,
772
00:42:04,060 --> 00:42:05,260
and willingness to face any challenge
773
00:42:05,260 --> 00:42:06,220
in the service of our society.
774
00:42:07,180 --> 00:42:08,140
I'm committed
775
00:42:08,820 --> 00:42:09,690
to obeying orders,
776
00:42:10,260 --> 00:42:11,300
following commands,
777
00:42:11,780 --> 00:42:12,700
fulfilling my duties diligently,
778
00:42:13,420 --> 00:42:14,530
honing my skills,
779
00:42:15,810 --> 00:42:16,740
fearlessly facing danger,
780
00:42:17,380 --> 00:42:18,290
and willingly making sacrifices.
781
00:42:18,980 --> 00:42:21,650
I'll dedicate my life to safeguarding the lives
782
00:42:21,900 --> 00:42:23,220
and property of the people
783
00:42:23,980 --> 00:42:25,500
and maintaining social stability.
784
00:42:28,900 --> 00:42:30,290
That's my promise to the country.
785
00:42:31,940 --> 00:42:32,660
This
786
00:42:34,060 --> 00:42:35,330
is my promise to you.
787
00:42:39,430 --> 00:42:42,290
[Tips for Fire Safety]
788
00:42:42,290 --> 00:42:44,370
A smoke hood is an essential piece
789
00:42:44,370 --> 00:42:45,900
of personal protective equipment
790
00:42:45,900 --> 00:42:46,980
in both public spaces and residential areas.
791
00:42:46,980 --> 00:42:48,620
It plays a crucial role
792
00:42:48,620 --> 00:42:50,060
in protecting our respiratory system,
793
00:42:50,060 --> 00:42:51,540
as well as our face and skin.
794
00:42:51,540 --> 00:42:53,340
Now, let us show you
795
00:42:53,340 --> 00:42:55,540
how to correctly use a smoke hood.
796
00:42:59,620 --> 00:43:01,130
First, open the packaging.
797
00:43:07,740 --> 00:43:09,460
Take out the mask.
798
00:43:12,020 --> 00:43:13,860
Make sure it's intact.
799
00:43:13,860 --> 00:43:15,540
Poke or tear open
800
00:43:17,420 --> 00:43:19,740
the sealing tabs on both sides.
801
00:43:28,860 --> 00:43:31,300
Next, put your hand into the mask,
802
00:43:31,300 --> 00:43:32,700
spread your fingers,
803
00:43:32,980 --> 00:43:34,530
and give it three tugs to unfold it.
804
00:43:34,820 --> 00:43:36,540
Now, put on the mask.
805
00:43:39,380 --> 00:43:40,380
After putting it on,
806
00:43:40,380 --> 00:43:41,980
make sure
807
00:43:41,980 --> 00:43:43,170
you have no difficulty breathing.
808
00:43:43,780 --> 00:43:44,580
For those with long hair,
809
00:43:44,580 --> 00:43:46,740
be sure to tie it back
810
00:43:46,740 --> 00:43:47,860
to ensure the mask
811
00:43:47,860 --> 00:43:49,130
covers your hair.
812
00:43:49,130 --> 00:43:50,860
If the mask has straps,
813
00:43:50,860 --> 00:43:52,420
tie them
814
00:43:52,420 --> 00:43:53,340
tight
815
00:43:53,340 --> 00:43:55,130
for a snug fit.
816
00:43:56,740 --> 00:43:57,500
Remember,
817
00:43:57,500 --> 00:43:59,460
a smoke hood provides protection
818
00:43:59,460 --> 00:44:00,380
for about half an hour.
819
00:44:00,380 --> 00:44:02,420
Utilize this time wisely for a safe evacuation.
820
00:44:02,420 --> 00:44:03,700
Do you know how to use it now?
49057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.