All language subtitles for Bright.Eyes.in.the.Dark.S01E18.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:09,220 --> 00:00:11,520 ♫We are meant to be♫ 3 00:00:13,410 --> 00:00:15,270 ♫I can't help but remember♫ 4 00:00:15,270 --> 00:00:17,130 ♫Your eyes♫ 5 00:00:17,570 --> 00:00:19,250 ♫Many scenes♫ 6 00:00:21,710 --> 00:00:23,870 ♫Remind me of♫ 7 00:00:23,870 --> 00:00:25,450 ♫How you held my hands♫ 8 00:00:25,690 --> 00:00:29,840 ♫How lucky we are♫ 9 00:00:29,980 --> 00:00:33,640 ♫To always share our breaths and pulses♫ 10 00:00:34,030 --> 00:00:37,590 ♫How determined we are♫ 11 00:00:37,900 --> 00:00:40,140 ♫To want time to stop♫ 12 00:00:40,670 --> 00:00:41,750 ♫So that I can be with you♫ 13 00:00:42,180 --> 00:00:45,020 ♫Every day and night♫ 14 00:00:46,150 --> 00:00:49,990 ♫My heart is ready to settle♫ 15 00:00:50,590 --> 00:00:52,380 ♫You are the reason why♫ 16 00:00:52,380 --> 00:00:56,380 ♫The universe never stops spinning♫ 17 00:00:58,650 --> 00:01:01,480 ♫Every word♫ 18 00:01:02,460 --> 00:01:06,830 ♫No one can replace you♫ 19 00:01:07,050 --> 00:01:08,789 ♫No matter how the Earth rotates♫ 20 00:01:08,789 --> 00:01:14,170 ♫I'll always be here waiting for you♫ 21 00:02:21,630 --> 00:02:24,860 [Bright eyes in the Dark] 22 00:02:25,450 --> 00:02:29,110 [Episode 18 Come Home to You] 23 00:02:33,220 --> 00:02:34,130 Zhengang. 24 00:02:36,980 --> 00:02:37,820 You're awake. 25 00:02:39,220 --> 00:02:40,300 Hey. 26 00:02:44,820 --> 00:02:46,490 Hey, Nan Chu. 27 00:02:46,980 --> 00:02:47,970 Instructor Yang. 28 00:02:48,540 --> 00:02:49,700 I came to see you. 29 00:02:50,540 --> 00:02:51,700 How do you feel? 30 00:02:53,820 --> 00:02:54,820 Not bad. 31 00:02:55,980 --> 00:02:57,380 It hurts a bit. 32 00:02:58,340 --> 00:02:59,130 I'm fine. 33 00:03:00,260 --> 00:03:01,380 I won't die. 34 00:03:04,980 --> 00:03:06,380 You just got out of surgery. 35 00:03:06,380 --> 00:03:07,820 The anesthesia may have worn off. 36 00:03:08,060 --> 00:03:09,210 You'll be fine in a few days. 37 00:03:13,220 --> 00:03:14,650 I think 38 00:03:16,060 --> 00:03:17,500 the anesthesia 39 00:03:18,100 --> 00:03:19,380 hasn't worn off. 40 00:03:22,650 --> 00:03:23,980 My foot… 41 00:03:24,540 --> 00:03:26,300 I still can't feel my foot. 42 00:03:29,579 --> 00:03:31,500 Some veterans told me 43 00:03:33,100 --> 00:03:35,579 that when it rained, 44 00:03:36,660 --> 00:03:38,260 their old injuries 45 00:03:39,780 --> 00:03:40,980 hurt a lot. 46 00:03:43,780 --> 00:03:44,820 I guess 47 00:03:46,340 --> 00:03:47,850 I'll experience that too. 48 00:03:48,690 --> 00:03:49,730 But now, 49 00:03:50,370 --> 00:03:51,980 medical science is so advanced. 50 00:03:53,060 --> 00:03:54,700 There should be a way to cure it. 51 00:03:55,100 --> 00:03:55,980 Right? 52 00:04:23,900 --> 00:04:24,500 My… 53 00:04:28,020 --> 00:04:28,620 My… 54 00:04:49,220 --> 00:04:50,980 No wonder I can't feel anything. 55 00:04:54,540 --> 00:04:55,250 It's gone. 56 00:05:02,580 --> 00:05:03,980 It's okay. 57 00:05:10,700 --> 00:05:12,300 Don't look so sad. 58 00:05:14,340 --> 00:05:15,850 I'm not dead. 59 00:05:17,700 --> 00:05:19,500 I just lost one leg. 60 00:05:23,460 --> 00:05:24,380 It's okay. 61 00:05:25,340 --> 00:05:26,860 It's no big deal. 62 00:05:30,020 --> 00:05:31,060 In the past, 63 00:05:32,780 --> 00:05:34,060 I always wondered 64 00:05:35,700 --> 00:05:36,850 when 65 00:05:39,020 --> 00:05:40,500 I could have a long vacation 66 00:05:41,540 --> 00:05:42,620 to go traveling 67 00:05:43,780 --> 00:05:46,180 around the world. 68 00:05:48,020 --> 00:05:48,740 Great. 69 00:05:51,659 --> 00:05:53,610 Now my wish can come true. 70 00:05:56,140 --> 00:05:56,860 Great. 71 00:05:59,220 --> 00:06:00,170 Zhengang. 72 00:06:04,140 --> 00:06:05,140 It was all my fault. 73 00:06:06,460 --> 00:06:08,130 It had nothing to do with you. 74 00:06:08,540 --> 00:06:09,860 If I hadn't been suspended, 75 00:06:13,460 --> 00:06:14,540 you wouldn't have needed to go up there. 76 00:06:16,540 --> 00:06:17,620 Do you think 77 00:06:20,020 --> 00:06:21,820 you could've done better than me? 78 00:06:23,580 --> 00:06:26,170 Don't take all the blame on yourself. 79 00:06:27,340 --> 00:06:28,490 Let me tell you. 80 00:06:29,460 --> 00:06:30,700 This 81 00:06:32,020 --> 00:06:33,380 was an accident. 82 00:06:36,460 --> 00:06:37,380 An accident. 83 00:06:39,580 --> 00:06:40,940 No one saw it coming. 84 00:06:42,700 --> 00:06:43,380 It's fine. 85 00:06:55,380 --> 00:06:56,140 Captain Meng. 86 00:07:09,890 --> 00:07:11,380 You all came. 87 00:07:19,900 --> 00:07:20,500 We all came. 88 00:07:24,580 --> 00:07:25,380 Zhengang. 89 00:07:27,460 --> 00:07:28,820 Stay on the mend. 90 00:07:29,220 --> 00:07:30,050 We hope you feel better soon. 91 00:07:31,380 --> 00:07:33,300 The boys are all looking forward to your return. 92 00:07:33,700 --> 00:07:34,940 Thank you, Captain Meng. 93 00:07:38,020 --> 00:07:39,250 Thank you, guys. 94 00:07:40,770 --> 00:07:41,700 I'm fine. 95 00:07:42,900 --> 00:07:43,490 Don't worry. 96 00:07:46,460 --> 00:07:47,940 If you want to eat anything, 97 00:07:49,340 --> 00:07:50,060 tell them to prepare it for you. 98 00:07:52,020 --> 00:07:53,420 Tell me if you have any requests. 99 00:07:54,900 --> 00:07:55,850 I don't. 100 00:07:58,900 --> 00:08:00,050 Even if you don't, 101 00:08:00,580 --> 00:08:01,820 we'll look after you all the same. 102 00:08:03,900 --> 00:08:04,940 I'm your superior, 103 00:08:05,380 --> 00:08:06,500 and also your brother-in-arms. 104 00:08:08,380 --> 00:08:09,490 Do you remember this? 105 00:08:10,700 --> 00:08:12,220 On the day you were recruited, 106 00:08:12,220 --> 00:08:13,290 I told you 107 00:08:14,700 --> 00:08:15,810 that once we were brothers-in-arms, 108 00:08:17,020 --> 00:08:18,260 we'd always be brothers-in-arms. 109 00:08:33,299 --> 00:08:34,090 Captain Meng. 110 00:08:38,700 --> 00:08:40,260 If there's anything on my mind, 111 00:08:42,340 --> 00:08:43,330 it's 112 00:08:44,700 --> 00:08:46,490 our station. 113 00:08:48,460 --> 00:08:49,610 Now that I'm disabled, 114 00:08:51,340 --> 00:08:52,500 I'm afraid 115 00:08:53,100 --> 00:08:54,490 I can't go back to work. 116 00:08:55,460 --> 00:08:57,970 And Luxiao has been suspended. 117 00:08:57,970 --> 00:08:58,620 Captain Meng. 118 00:08:59,180 --> 00:09:00,500 The station… 119 00:09:00,980 --> 00:09:01,610 Zhengang. 120 00:09:02,980 --> 00:09:04,860 Let's not talk about work now. 121 00:09:06,220 --> 00:09:07,490 As a firefighter, 122 00:09:08,180 --> 00:09:09,860 you're worth your salt. 123 00:09:12,580 --> 00:09:13,620 I'm proud of you. 124 00:09:14,940 --> 00:09:15,650 Thank you, Captain Meng. 125 00:09:22,210 --> 00:09:22,980 Come. 126 00:09:34,340 --> 00:09:36,740 You know this, don't you? 127 00:09:37,300 --> 00:09:38,620 You've been asking me for it. 128 00:09:47,740 --> 00:09:49,220 I can't believe it. 129 00:09:52,100 --> 00:09:53,070 I can't believe it. 130 00:09:53,070 --> 00:09:54,290 You're actually willing 131 00:09:54,290 --> 00:09:56,100 to give it to me. 132 00:09:56,860 --> 00:09:58,140 Come on. 133 00:09:58,580 --> 00:09:59,900 I'm not that stingy. 134 00:10:02,860 --> 00:10:03,620 Zhengang. 135 00:10:04,100 --> 00:10:06,460 I think your station 136 00:10:07,820 --> 00:10:08,370 deserves to have it. 137 00:10:09,980 --> 00:10:10,980 Thank you, Captain Meng. 138 00:10:14,300 --> 00:10:14,890 Lin. 139 00:10:15,100 --> 00:10:15,730 Lin. 140 00:10:16,180 --> 00:10:16,740 Well, 141 00:10:16,740 --> 00:10:17,620 put it 142 00:10:17,620 --> 00:10:19,620 in our trophy room. 143 00:10:20,460 --> 00:10:20,860 Okay. 144 00:10:21,700 --> 00:10:22,140 Well, 145 00:10:23,820 --> 00:10:25,580 I'd like to add something. 146 00:10:25,580 --> 00:10:26,980 Sure. 147 00:10:27,820 --> 00:10:28,370 Go ahead. 148 00:10:32,180 --> 00:10:33,340 Well, 149 00:10:33,820 --> 00:10:35,250 come to think of it, 150 00:10:35,980 --> 00:10:37,220 for our fire station, 151 00:10:38,180 --> 00:10:39,890 this object 152 00:10:41,940 --> 00:10:42,980 is an honor 153 00:10:45,100 --> 00:10:46,260 and also a legacy. 154 00:10:47,460 --> 00:10:49,860 Captain Meng passed it to us today. 155 00:10:50,460 --> 00:10:51,980 We'll go on to pass it down. 156 00:10:54,100 --> 00:10:54,860 Yijiu. 157 00:10:55,580 --> 00:10:56,060 Shiquan. 158 00:10:56,060 --> 00:10:56,860 Yes. 159 00:10:58,100 --> 00:10:59,260 The baton 160 00:11:01,340 --> 00:11:02,370 is in your hands now. 161 00:11:03,180 --> 00:11:03,850 Yes! 162 00:11:10,420 --> 00:11:11,140 Captain Meng. 163 00:11:13,730 --> 00:11:14,620 Are you okay? 164 00:11:29,820 --> 00:11:30,460 Yes. 165 00:11:40,580 --> 00:11:41,380 Go back, all of you. 166 00:11:43,100 --> 00:11:44,340 You can't leave the station for long. 167 00:11:44,980 --> 00:11:45,850 I've taken a leave. 168 00:11:46,820 --> 00:11:47,900 I'll look after him today. 169 00:11:49,820 --> 00:11:50,250 Okay. 170 00:11:52,820 --> 00:11:54,080 The explosion at the port 171 00:11:54,080 --> 00:11:55,490 is under investigation now. 172 00:11:56,580 --> 00:11:58,890 You'll be on loan to the Fire Investigation Department. 173 00:11:59,100 --> 00:12:00,260 Pull yourself together. 174 00:12:00,860 --> 00:12:01,900 Report for duty today. 175 00:12:05,340 --> 00:12:06,010 Captain Meng. 176 00:12:07,340 --> 00:12:08,500 Can I report tomorrow? 177 00:12:08,740 --> 00:12:10,500 I need to go back to the station for the handover 178 00:12:11,580 --> 00:12:12,860 and hold a meeting with the boys. 179 00:12:13,980 --> 00:12:14,850 They'll take breaks in turns 180 00:12:15,220 --> 00:12:16,380 to take care of Yang. 181 00:12:17,460 --> 00:12:18,610 He can't even 182 00:12:20,100 --> 00:12:21,570 get off the bed himself. 183 00:12:21,570 --> 00:12:22,860 Leaving him alone… 184 00:12:31,820 --> 00:12:32,250 Okay. 185 00:12:34,500 --> 00:12:35,460 Do it as you say. 186 00:12:37,340 --> 00:12:37,860 Okay. 187 00:12:38,100 --> 00:12:39,100 I'd like a moment alone. 188 00:12:41,980 --> 00:12:42,500 Okay. 189 00:13:20,060 --> 00:13:20,740 Assistant Liu. 190 00:13:26,420 --> 00:13:27,730 Are you okay? 191 00:13:33,340 --> 00:13:34,220 I've heard about 192 00:13:34,220 --> 00:13:35,100 what happened to Instructor Yang. 193 00:13:40,940 --> 00:13:41,940 If you need any help, 194 00:13:41,940 --> 00:13:42,850 let me know. 195 00:13:47,980 --> 00:13:48,780 What's up? 196 00:13:50,180 --> 00:13:51,010 Okay. I'll be right there. 197 00:14:26,220 --> 00:14:27,130 Are you alright? 198 00:14:27,580 --> 00:14:28,610 Is the mission done? 199 00:14:29,460 --> 00:14:30,260 Yes. 200 00:14:32,180 --> 00:14:32,740 I'm fine. 201 00:14:32,740 --> 00:14:33,500 But 202 00:14:35,980 --> 00:14:36,980 Yang got injured. 203 00:14:36,980 --> 00:14:37,780 Is it serious? 204 00:14:38,220 --> 00:14:40,170 Qilei got injured? 205 00:14:40,170 --> 00:14:40,980 Mom. 206 00:14:41,740 --> 00:14:42,860 I'm fine. 207 00:14:44,100 --> 00:14:45,610 Why are you there? 208 00:14:45,820 --> 00:14:46,820 Something so big happened. 209 00:14:46,820 --> 00:14:48,460 We have to come. 210 00:14:48,460 --> 00:14:50,500 We've watched the news. 211 00:14:51,580 --> 00:14:52,460 It was so scary. 212 00:14:52,460 --> 00:14:55,020 Has the fire been put out? 213 00:14:55,860 --> 00:14:57,570 You don't have to go there again, do you? 214 00:14:58,100 --> 00:14:58,700 No. 215 00:14:58,700 --> 00:14:59,860 Son. 216 00:15:00,220 --> 00:15:01,370 You must be careful 217 00:15:01,610 --> 00:15:03,380 when you go on missions. 218 00:15:03,580 --> 00:15:04,620 I know, Mom. 219 00:15:05,700 --> 00:15:07,480 Take good care of yourself and Dad. 220 00:15:07,480 --> 00:15:08,380 Lei. 221 00:15:08,740 --> 00:15:09,620 Don't worry 222 00:15:09,620 --> 00:15:10,980 about us. 223 00:15:10,980 --> 00:15:12,570 Focus on your work. 224 00:15:12,570 --> 00:15:13,340 Your mom and I 225 00:15:13,340 --> 00:15:14,500 are both fine. 226 00:15:14,820 --> 00:15:15,820 Dad. 227 00:15:15,820 --> 00:15:17,130 You're a hero. 228 00:15:17,340 --> 00:15:19,460 We've watched the news on TV. 229 00:15:19,460 --> 00:15:20,980 When will you come back? 230 00:15:21,580 --> 00:15:22,370 Miaomiao. 231 00:15:23,450 --> 00:15:25,580 I'll go back as soon as my work is done, okay? 232 00:15:26,340 --> 00:15:27,900 Listen to your mom at home. 233 00:15:28,060 --> 00:15:28,860 Be good. 234 00:15:29,100 --> 00:15:29,780 Okay? 235 00:15:30,100 --> 00:15:31,300 Will you keep your word? 236 00:15:31,300 --> 00:15:32,140 Of course. 237 00:15:33,940 --> 00:15:35,140 Miaomiao misses you very much. 238 00:15:35,460 --> 00:15:37,380 How about I take her to see you? 239 00:15:37,580 --> 00:15:38,380 Not now. 240 00:15:39,860 --> 00:15:41,250 Yang is injured. 241 00:15:42,220 --> 00:15:43,740 I'm quite busy these days. 242 00:15:44,340 --> 00:15:44,820 Even if you come, 243 00:15:44,820 --> 00:15:46,260 I can't spend time with you. 244 00:15:46,820 --> 00:15:47,620 Wait for a few days. 245 00:15:47,860 --> 00:15:48,500 Okay? 246 00:15:50,220 --> 00:15:50,860 Okay. 247 00:15:52,580 --> 00:15:53,380 Go do your work. 248 00:16:17,460 --> 00:16:18,100 Alright. 249 00:16:18,580 --> 00:16:19,140 Yu. 250 00:16:19,340 --> 00:16:20,740 Take the boys back. 251 00:16:20,940 --> 00:16:21,610 Lin. 252 00:16:21,860 --> 00:16:23,260 Can you talk to Captain Meng 253 00:16:23,460 --> 00:16:24,500 to transfer you back? 254 00:16:24,820 --> 00:16:25,740 Yeah. 255 00:16:26,580 --> 00:16:27,180 You've been transferred 256 00:16:27,180 --> 00:16:28,730 and Yang is in hospital. 257 00:16:29,060 --> 00:16:30,610 We can't do without a backbone. 258 00:16:30,860 --> 00:16:32,720 If you're too embarrassed to bring it up, 259 00:16:32,720 --> 00:16:33,740 we can 260 00:16:34,180 --> 00:16:35,220 apply to Captain Meng together. 261 00:16:35,580 --> 00:16:36,220 Yes, Director. 262 00:16:36,220 --> 00:16:37,220 Come back. 263 00:16:37,420 --> 00:16:38,260 Yes, Master. 264 00:16:44,180 --> 00:16:45,100 We should 265 00:16:45,500 --> 00:16:46,370 obey the orders 266 00:16:46,580 --> 00:16:47,380 and do what we're told. 267 00:16:49,820 --> 00:16:50,980 Without Yang and me, 268 00:16:51,580 --> 00:16:52,580 you can still 269 00:16:52,580 --> 00:16:53,860 do your jobs well at the station. 270 00:16:54,740 --> 00:16:55,380 Besides, 271 00:16:56,180 --> 00:16:56,700 Yang and I 272 00:16:56,700 --> 00:16:58,660 are not the backbone of the station. 273 00:16:59,300 --> 00:17:00,850 All of you guys 274 00:17:01,380 --> 00:17:02,330 as a whole 275 00:17:03,300 --> 00:17:04,940 are the backbone of the station. 276 00:17:07,859 --> 00:17:09,020 I think 277 00:17:09,020 --> 00:17:10,619 Yang is gonna need money. 278 00:17:11,300 --> 00:17:12,440 So I suggest 279 00:17:12,440 --> 00:17:13,450 we all chip in. 280 00:17:13,660 --> 00:17:13,940 Okay. 281 00:17:13,940 --> 00:17:14,260 Okay. 282 00:17:14,260 --> 00:17:14,900 Okay. No problem. 283 00:17:14,900 --> 00:17:15,980 I'll transfer it to you later. 284 00:17:15,980 --> 00:17:17,450 Don't put up too much. 285 00:17:17,660 --> 00:17:19,060 I'll ask Captain Meng 286 00:17:19,619 --> 00:17:20,410 if the fire department 287 00:17:20,900 --> 00:17:22,339 can give him some money 288 00:17:23,220 --> 00:17:24,579 as compensation. 289 00:17:37,620 --> 00:17:38,380 Honey. 290 00:17:40,540 --> 00:17:41,650 I have something to discuss with you. 291 00:17:42,700 --> 00:17:44,460 Can I use the money 292 00:17:44,700 --> 00:17:45,450 we've saved 293 00:17:45,450 --> 00:17:46,140 to buy our son a piano? 294 00:17:46,420 --> 00:17:47,180 What? 295 00:17:47,500 --> 00:17:48,720 Are you crazy? 296 00:17:48,720 --> 00:17:49,540 That money is set aside for our son. 297 00:17:49,540 --> 00:17:50,540 Don't yell. 298 00:17:51,460 --> 00:17:52,380 I'm in the hospital. 299 00:17:52,380 --> 00:17:53,940 Are you injured? 300 00:17:53,940 --> 00:17:54,900 Not me. 301 00:17:56,500 --> 00:17:57,610 Our instructor 302 00:17:59,180 --> 00:17:59,940 is injured. 303 00:18:02,300 --> 00:18:03,580 I want to help him. 304 00:18:03,940 --> 00:18:06,140 Okay. I'll transfer the money to you now. 305 00:18:06,900 --> 00:18:07,650 Thank you, honey. 306 00:18:32,540 --> 00:18:34,220 Instructor Yang looked very calm. 307 00:18:34,900 --> 00:18:36,380 He even joked with us. 308 00:18:39,420 --> 00:18:40,610 He was just pretending. 309 00:18:42,860 --> 00:18:44,140 I've known him for so many years. 310 00:18:46,460 --> 00:18:47,540 I know him well. 311 00:18:49,300 --> 00:18:50,460 On the surface, 312 00:18:51,020 --> 00:18:52,210 he's fine. 313 00:18:54,300 --> 00:18:55,530 But how can he possibly be fine? 314 00:18:56,980 --> 00:18:58,820 He's been a firefighter for so many years. 315 00:19:00,660 --> 00:19:02,420 Suddenly, he woke up and found himself injured, 316 00:19:04,140 --> 00:19:05,100 his leg gone, 317 00:19:07,460 --> 00:19:09,060 and that he had to leave his post. 318 00:19:12,700 --> 00:19:14,140 He must be devastated. 319 00:19:17,460 --> 00:19:19,340 You mean he was acting. 320 00:19:23,260 --> 00:19:24,330 I wish 321 00:19:25,860 --> 00:19:27,290 he had yelled 322 00:19:28,900 --> 00:19:30,100 or cried just now. 323 00:19:31,220 --> 00:19:32,460 No matter how he felt, 324 00:19:32,460 --> 00:19:34,060 as long as he had let it out, 325 00:19:37,780 --> 00:19:39,140 I wouldn't be so worried. 326 00:19:42,700 --> 00:19:44,420 But he kept comforting us. 327 00:19:45,770 --> 00:19:47,210 He kept all the pain 328 00:19:48,060 --> 00:19:49,060 and hurt 329 00:19:50,740 --> 00:19:52,020 to himself. 330 00:19:56,690 --> 00:19:58,530 Maybe as Instructor Yang said, 331 00:19:59,260 --> 00:20:00,780 he'd been prepared for it. 332 00:20:05,220 --> 00:20:06,930 No one could be prepared for such a disaster. 333 00:20:30,010 --> 00:20:35,050 [Limit Line] 334 00:21:55,980 --> 00:21:57,220 Yang, I'll go. 335 00:21:57,220 --> 00:21:58,090 Let me do it. 336 00:21:58,260 --> 00:21:59,410 All right. Stop arguing. 337 00:21:59,410 --> 00:22:00,940 I'm the commander today. 338 00:22:01,220 --> 00:22:02,050 I'll go. 339 00:22:48,300 --> 00:22:49,700 How do you feel? 340 00:22:51,460 --> 00:22:52,100 Not bad. 341 00:22:53,460 --> 00:22:54,700 Does your wound still hurt? 342 00:22:55,860 --> 00:22:56,870 A bit. 343 00:22:56,870 --> 00:22:58,620 It should be phantom pain. 344 00:22:58,980 --> 00:23:00,180 How about I prescribe some medicine for you? 345 00:23:04,700 --> 00:23:05,420 No need. 346 00:23:05,980 --> 00:23:07,060 I'm fine, Doctor. 347 00:23:07,060 --> 00:23:07,700 Okay. 348 00:23:07,700 --> 00:23:08,410 I'm leaving. 349 00:23:08,620 --> 00:23:09,620 Ring the bell if you need anything. 350 00:23:09,900 --> 00:23:10,620 Okay. 351 00:23:39,680 --> 00:23:44,470 [Beixun City Fire and Rescue Brigade] 352 00:23:56,060 --> 00:24:02,190 [Fire Investigation Department] 353 00:24:17,900 --> 00:24:18,460 Captain Meng. 354 00:24:38,220 --> 00:24:39,460 Guilt. 355 00:24:40,220 --> 00:24:41,140 Remorse. 356 00:24:42,940 --> 00:24:44,010 And pity. 357 00:24:46,980 --> 00:24:48,410 Do you also feel angry 358 00:24:48,780 --> 00:24:49,700 but not know 359 00:24:49,700 --> 00:24:51,130 who you should be angry with? 360 00:24:51,780 --> 00:24:52,570 Do you? 361 00:24:55,020 --> 00:24:56,420 Remember these feelings. 362 00:24:57,620 --> 00:24:59,380 These feelings 363 00:24:59,620 --> 00:25:02,140 are part of 364 00:25:05,380 --> 00:25:06,340 the sense of duty. 365 00:25:11,700 --> 00:25:13,540 They're a trial 366 00:25:16,980 --> 00:25:17,900 and a price. 367 00:26:16,180 --> 00:26:16,810 Yang. 368 00:26:17,220 --> 00:26:19,130 Yang, we're here to see you. 369 00:26:19,500 --> 00:26:20,620 Why are you all here? 370 00:26:20,620 --> 00:26:22,460 I told you not to come. 371 00:26:22,460 --> 00:26:22,930 Yang. 372 00:26:23,220 --> 00:26:24,700 You'll leave the hospital today. 373 00:26:24,700 --> 00:26:26,100 We must be here for you. 374 00:26:26,540 --> 00:26:28,450 I can get discharged myself. 375 00:26:28,450 --> 00:26:29,300 Look at you. 376 00:26:29,700 --> 00:26:30,380 You're the deputy director. 377 00:26:30,380 --> 00:26:31,380 You're the director's assistant. 378 00:26:32,420 --> 00:26:33,890 Both of you are here. 379 00:26:33,890 --> 00:26:34,940 What if something happens at the station? 380 00:26:35,380 --> 00:26:36,180 Don't worry. 381 00:26:36,180 --> 00:26:37,370 We've arranged everything. 382 00:26:37,370 --> 00:26:38,620 Deputy Director Song stays at the station. 383 00:26:39,940 --> 00:26:40,500 Alright. 384 00:26:40,500 --> 00:26:41,450 I don't need you here. 385 00:26:41,450 --> 00:26:42,420 Instructor Yang. 386 00:26:42,420 --> 00:26:43,300 We've already come. 387 00:26:43,300 --> 00:26:44,900 Just let us stay. 388 00:26:44,900 --> 00:26:45,740 There's no work for us even if we go back. 389 00:26:45,740 --> 00:26:46,890 Yeah. 390 00:26:46,890 --> 00:26:48,700 Director Lin has prepared a surprise for you. 391 00:26:52,540 --> 00:26:53,330 Zhengang. 392 00:26:53,660 --> 00:26:54,900 Take a look at this. 393 00:26:55,690 --> 00:26:56,580 Instructor. 394 00:26:56,780 --> 00:26:58,140 Coach Lin and I 395 00:26:58,140 --> 00:27:00,020 chose this latest electric wheelchair for you. 396 00:27:00,020 --> 00:27:01,770 Everyone at the station chipped in. 397 00:27:03,220 --> 00:27:04,690 I didn't do much. 398 00:27:04,690 --> 00:27:06,190 You should thank Nan Chu. 399 00:27:06,190 --> 00:27:09,220 She searched online and did tests. 400 00:27:09,220 --> 00:27:10,940 This one suits you the best. 401 00:27:11,180 --> 00:27:11,940 You… 402 00:27:11,940 --> 00:27:13,530 You shouldn't have bothered Nan Chu with it. 403 00:27:13,980 --> 00:27:15,220 Why did you buy it? 404 00:27:15,220 --> 00:27:16,180 It's a waste of money. 405 00:27:16,180 --> 00:27:18,100 You said you wanted to travel around. 406 00:27:18,370 --> 00:27:19,810 It's convenient to go out in it. 407 00:27:20,180 --> 00:27:20,780 Right? 408 00:27:21,420 --> 00:27:21,860 Try it. 409 00:27:21,860 --> 00:27:22,770 Help him get on it. 410 00:27:23,620 --> 00:27:24,640 Try it. 411 00:27:24,640 --> 00:27:25,060 Yang. 412 00:27:25,060 --> 00:27:27,370 Alright. I can get on it myself. 413 00:27:27,660 --> 00:27:28,180 Okay. I got it. 414 00:27:28,180 --> 00:27:28,930 I can do it myself. 415 00:27:28,930 --> 00:27:29,660 Be careful. 416 00:27:29,660 --> 00:27:30,130 It's okay. 417 00:27:30,130 --> 00:27:30,700 It's okay. 418 00:27:33,620 --> 00:27:34,020 Are you okay? 419 00:27:34,020 --> 00:27:35,460 I'm fine. 420 00:27:44,540 --> 00:27:45,050 Good. 421 00:27:45,380 --> 00:27:45,860 Good. 422 00:27:45,860 --> 00:27:46,420 Slow down. 423 00:27:47,940 --> 00:27:48,540 How do you like it? 424 00:27:48,900 --> 00:27:49,660 It works well. 425 00:27:49,660 --> 00:27:50,540 Not bad. 426 00:27:50,740 --> 00:27:51,700 It looks great. 427 00:27:51,940 --> 00:27:52,460 Not bad. 428 00:27:52,460 --> 00:27:53,650 You're good at it. 429 00:27:55,500 --> 00:27:56,770 Careful. 430 00:28:02,940 --> 00:28:03,530 Thank you. 431 00:28:04,780 --> 00:28:06,540 It's okay. 432 00:28:08,300 --> 00:28:08,820 Alright. 433 00:28:08,980 --> 00:28:09,780 Have fun with it. 434 00:28:09,980 --> 00:28:11,920 You guys, pack up for him. 435 00:28:11,920 --> 00:28:12,900 I'll get him discharged. 436 00:28:12,900 --> 00:28:13,460 Yes. 437 00:28:13,460 --> 00:28:14,300 Yang, where are your clothes? 438 00:28:14,300 --> 00:28:15,140 Are all the toiletries in there? 439 00:28:15,140 --> 00:28:16,220 Yes. They're all in the cabinet. 440 00:28:16,220 --> 00:28:16,820 Okay. 441 00:28:17,180 --> 00:28:18,200 The clothes are over there. 442 00:28:18,200 --> 00:28:20,380 Look. You can switch gears here. 443 00:28:21,380 --> 00:28:22,010 The fire department 444 00:28:22,010 --> 00:28:23,780 has paid the bill. 445 00:28:23,780 --> 00:28:24,460 He can be discharged 446 00:28:24,460 --> 00:28:25,180 after the paperwork is done. 447 00:28:26,380 --> 00:28:27,100 Doctor. 448 00:28:27,250 --> 00:28:28,430 [Prescription] 449 00:28:27,380 --> 00:28:28,620 What are these medicines? 450 00:28:29,220 --> 00:28:29,900 Painkillers. 451 00:28:29,900 --> 00:28:30,860 Painkillers? 452 00:28:31,900 --> 00:28:33,930 Has his wound not healed yet? 453 00:28:34,380 --> 00:28:35,430 Instructor Yang 454 00:28:35,430 --> 00:28:36,940 is experiencing phantom pain. 455 00:28:37,620 --> 00:28:38,620 Phantom pain? 456 00:28:38,940 --> 00:28:39,380 Yes. 457 00:28:39,700 --> 00:28:40,900 Many patients experience phantom pain 458 00:28:40,900 --> 00:28:42,130 after amputations. 459 00:28:42,460 --> 00:28:44,690 They feel acute pain in the limbs 460 00:28:44,690 --> 00:28:46,280 that have been amputated. 461 00:28:46,280 --> 00:28:47,500 Normally, 462 00:28:47,500 --> 00:28:48,960 the pain lasts for one to three months. 463 00:28:48,960 --> 00:28:49,540 However, 464 00:28:49,540 --> 00:28:51,300 some may suffer it for a lifetime. 465 00:28:51,780 --> 00:28:52,940 He never mentioned it. 466 00:28:53,180 --> 00:28:54,460 We haven't known it for long. 467 00:28:54,700 --> 00:28:56,440 He's only told us recently 468 00:28:56,440 --> 00:28:57,490 because it hurts so much 469 00:28:57,490 --> 00:28:58,220 that he can't sleep. 470 00:29:01,180 --> 00:29:02,220 Is there any treatment 471 00:29:02,660 --> 00:29:03,860 for it? 472 00:29:04,060 --> 00:29:04,980 There's no effective treatment 473 00:29:04,980 --> 00:29:06,890 for phantom pain in the world. 474 00:29:06,890 --> 00:29:09,780 Painkillers only have the placebo effect. 475 00:29:13,050 --> 00:29:13,820 I see. 476 00:29:14,980 --> 00:29:15,780 Thank you. 477 00:29:15,780 --> 00:29:16,700 You're welcome. 478 00:29:24,020 --> 00:29:26,020 Coming. 479 00:29:26,020 --> 00:29:27,660 The last dish. 480 00:29:28,380 --> 00:29:29,850 Here comes the eggplant. 481 00:29:29,850 --> 00:29:30,740 Braised pork. 482 00:29:30,740 --> 00:29:31,900 Here is the eggplant. 483 00:29:31,900 --> 00:29:32,820 Hold on. 484 00:29:33,300 --> 00:29:34,420 So sumptuous. 485 00:29:34,420 --> 00:29:35,260 Of course. 486 00:29:35,260 --> 00:29:35,980 Let me tell you. 487 00:29:35,980 --> 00:29:37,260 I'm the best cook 488 00:29:37,260 --> 00:29:38,860 at the Special Division Station. 489 00:29:38,860 --> 00:29:39,700 How about me? 490 00:29:39,700 --> 00:29:40,660 You? 491 00:29:40,660 --> 00:29:42,450 Your cooking is not as great as mine 492 00:29:42,450 --> 00:29:44,020 but is definitely better than Lin's. 493 00:29:45,940 --> 00:29:47,050 Hand out the chopsticks. 494 00:29:48,860 --> 00:29:50,260 It's because Instructor Yang got discharged today 495 00:29:50,260 --> 00:29:51,890 that we can enjoy such a great meal. 496 00:29:51,890 --> 00:29:52,380 Really? 497 00:29:52,380 --> 00:29:53,100 Yes. 498 00:29:53,370 --> 00:29:54,140 Come on. 499 00:29:54,700 --> 00:29:55,620 Let's have a toast 500 00:29:55,620 --> 00:29:56,580 to Yang. 501 00:29:57,020 --> 00:29:57,460 No, no. 502 00:29:57,460 --> 00:29:58,300 Wait. 503 00:29:58,660 --> 00:30:00,860 Instructor Yang got out of the hospital today. 504 00:30:00,860 --> 00:30:02,020 We should let him 505 00:30:02,020 --> 00:30:03,140 make a speech. 506 00:30:03,620 --> 00:30:04,540 Yes. 507 00:30:05,180 --> 00:30:06,460 I have nothing to say. 508 00:30:06,780 --> 00:30:07,380 Let's eat. 509 00:30:07,900 --> 00:30:08,650 Yang. 510 00:30:08,860 --> 00:30:10,130 You have to say something today. 511 00:30:10,940 --> 00:30:11,680 Yang. 512 00:30:11,680 --> 00:30:12,690 You love to add something 513 00:30:12,690 --> 00:30:14,450 when we have meetings. 514 00:30:14,450 --> 00:30:16,380 It's been long since the last time you nagged us. 515 00:30:16,980 --> 00:30:18,060 You must say something today. 516 00:30:18,060 --> 00:30:19,180 We're all looking forward to it. 517 00:30:19,180 --> 00:30:20,450 No one is allowed to interrupt him. 518 00:30:20,780 --> 00:30:21,580 Including Lin. 519 00:30:22,220 --> 00:30:22,700 Yes. 520 00:30:22,700 --> 00:30:23,300 Say something. 521 00:30:23,300 --> 00:30:24,060 Yes. 522 00:30:24,060 --> 00:30:24,540 Speech. 523 00:30:24,540 --> 00:30:25,060 Speech. 524 00:30:25,060 --> 00:30:25,460 Speech. 525 00:30:25,460 --> 00:30:26,090 Speech. 526 00:30:26,780 --> 00:30:27,500 Speech. 527 00:30:27,500 --> 00:30:28,380 Speech. 528 00:30:28,380 --> 00:30:29,060 Speech. 529 00:30:29,060 --> 00:30:29,980 Speech. 530 00:30:29,980 --> 00:30:30,700 Speech. 531 00:30:30,700 --> 00:30:31,500 Speech. 532 00:30:31,500 --> 00:30:31,860 Speech. 533 00:30:31,860 --> 00:30:32,500 Alright. 534 00:30:32,500 --> 00:30:33,450 Speech. 535 00:30:33,450 --> 00:30:34,580 Don't push him. 536 00:30:35,380 --> 00:30:36,540 He has nothing to say. 537 00:30:36,540 --> 00:30:37,890 You're here for dinner, not for his speech. 538 00:30:38,220 --> 00:30:39,060 You're the worst. 539 00:30:40,210 --> 00:30:41,380 You don't have anything to say? 540 00:30:42,730 --> 00:30:43,330 Fine. 541 00:30:43,940 --> 00:30:45,180 Here is to Yang. 542 00:30:45,180 --> 00:30:46,220 Cheers. 543 00:30:46,540 --> 00:30:47,860 Cheers. 544 00:30:48,980 --> 00:30:50,340 Cheers. 545 00:30:50,780 --> 00:30:52,300 Sit down. 546 00:30:52,660 --> 00:30:53,700 Don't be so formal. 547 00:30:53,700 --> 00:30:55,620 You've never shown me so much respect. 548 00:30:56,220 --> 00:30:56,540 We… 549 00:30:56,540 --> 00:30:57,960 Okay. Sit down. 550 00:30:57,960 --> 00:30:59,740 You should ask yourself 551 00:30:59,740 --> 00:31:01,060 why we don't respect you. 552 00:31:01,060 --> 00:31:01,740 Right? 553 00:31:01,740 --> 00:31:02,620 Right? 554 00:31:02,980 --> 00:31:04,460 I can drink you under the table with coke. 555 00:31:04,460 --> 00:31:05,460 Bring it on. 556 00:31:05,460 --> 00:31:06,700 Don't throw your weight around. 557 00:31:06,700 --> 00:31:08,130 It doesn't work for me. 558 00:31:08,130 --> 00:31:09,140 Shut up. 559 00:31:10,660 --> 00:31:11,980 We live in the station together 560 00:31:11,980 --> 00:31:12,660 but 561 00:31:12,660 --> 00:31:14,380 barely have a chance to sit together like this. 562 00:31:14,900 --> 00:31:15,890 Everyone is here today. 563 00:31:16,900 --> 00:31:17,700 Let's drink to Yang. 564 00:31:17,700 --> 00:31:18,450 Cheers. 565 00:31:18,450 --> 00:31:19,060 Cheers. 566 00:31:19,060 --> 00:31:19,460 Cheers. 567 00:31:19,460 --> 00:31:20,290 Congratulations on your discharge. 568 00:31:20,700 --> 00:31:21,180 Thank you. 569 00:31:21,180 --> 00:31:21,780 Get well soon. 570 00:31:21,780 --> 00:31:23,100 Cheers! Get well soon! 571 00:31:23,460 --> 00:31:25,940 Cheers. 572 00:31:27,460 --> 00:31:28,460 Well, let's… 573 00:31:28,460 --> 00:31:29,930 Shut up. 574 00:31:30,180 --> 00:31:31,610 That's Instructor Yang's line. 575 00:31:32,780 --> 00:31:33,460 Let's dig in. 576 00:31:33,460 --> 00:31:34,220 Dig in. 577 00:31:34,220 --> 00:31:34,940 Let's drink. 578 00:31:34,940 --> 00:31:35,930 Dig in. 579 00:31:35,930 --> 00:31:37,490 Look at the eggplant. 580 00:31:37,490 --> 00:31:39,140 Assistant Liu made the braised pork. 581 00:31:41,300 --> 00:31:42,020 It smells so good. 582 00:31:43,060 --> 00:31:43,810 Delicious. 583 00:31:44,140 --> 00:31:45,460 Try the eggplant I made. 584 00:31:45,460 --> 00:31:46,460 See which one you like more. 585 00:31:47,020 --> 00:31:47,860 It's delicious, Nan Chu. 586 00:31:48,060 --> 00:31:48,500 Is it? 587 00:31:48,500 --> 00:31:49,620 Yes. 588 00:31:57,540 --> 00:31:58,780 Take off your coat. 589 00:31:58,970 --> 00:31:59,620 Okay. 590 00:32:05,300 --> 00:32:06,020 Lie down. 591 00:32:10,780 --> 00:32:12,060 I'll move the pillow for you. 592 00:32:13,540 --> 00:32:14,180 Okay. 593 00:32:20,380 --> 00:32:21,300 Alright. 594 00:32:22,700 --> 00:32:24,420 Stop hanging around me. 595 00:32:24,420 --> 00:32:25,180 Leave. 596 00:32:25,180 --> 00:32:26,450 Are you shy? 597 00:32:27,940 --> 00:32:29,660 The carer the station hired for you 598 00:32:29,660 --> 00:32:31,280 will be here tomorrow morning. 599 00:32:31,280 --> 00:32:33,180 See if you like them. 600 00:32:33,180 --> 00:32:34,460 Call me 601 00:32:34,460 --> 00:32:35,340 if you feel uncomfortable. 602 00:32:35,860 --> 00:32:36,820 I know. 603 00:32:38,140 --> 00:32:39,940 The painkillers are all here. 604 00:32:40,700 --> 00:32:41,860 There are several boxes of them. 605 00:32:42,220 --> 00:32:43,470 Take one pill or two 606 00:32:43,470 --> 00:32:44,290 if it hurts a lot at night. 607 00:32:45,140 --> 00:32:46,140 Okay. I got it. 608 00:32:48,700 --> 00:32:49,860 Is one cup of water enough? 609 00:32:52,900 --> 00:32:53,530 Okay. 610 00:32:54,700 --> 00:32:56,380 If there's nothing else… 611 00:32:56,740 --> 00:32:58,170 I'll get the wheelchair over. 612 00:33:04,660 --> 00:33:06,620 In case you want to go to the toilet 613 00:33:07,060 --> 00:33:07,850 at night. 614 00:33:08,260 --> 00:33:08,890 Is it okay to put it here? 615 00:33:09,140 --> 00:33:09,950 Yeah. 616 00:33:09,950 --> 00:33:10,700 Leave now. 617 00:33:11,020 --> 00:33:11,810 You've done a lot today. 618 00:33:12,300 --> 00:33:12,940 Nan Chu. 619 00:33:12,940 --> 00:33:14,140 Have a good rest. 620 00:33:14,140 --> 00:33:15,610 Call me if you need anything. 621 00:33:19,740 --> 00:33:20,780 I'll turn off the light. 622 00:33:21,220 --> 00:33:21,890 Okay. 623 00:34:10,260 --> 00:34:11,050 Nan Chu. 624 00:34:12,659 --> 00:34:13,570 Thank you. 625 00:34:14,620 --> 00:34:15,820 For what? 626 00:34:16,980 --> 00:34:19,820 Thank you for staying by my side. 627 00:34:22,610 --> 00:34:24,820 Ms. Cai said I'm lucky. 628 00:34:25,820 --> 00:34:27,139 Do you think you are? 629 00:34:28,980 --> 00:34:30,739 Of course I am. 630 00:34:31,540 --> 00:34:32,179 Nan Chu. 631 00:34:33,380 --> 00:34:35,010 Have you ever thought about this? 632 00:34:37,530 --> 00:34:38,699 Perhaps, 633 00:34:39,460 --> 00:34:40,620 the man you like 634 00:34:40,820 --> 00:34:42,570 is the perfect guy 635 00:34:42,570 --> 00:34:44,210 whom you spent five years imagining, 636 00:34:44,650 --> 00:34:46,290 not me. 637 00:34:52,340 --> 00:34:53,659 Xi Gu once asked me 638 00:34:54,060 --> 00:34:56,139 the same question. 639 00:34:56,650 --> 00:34:58,490 I was confused then, 640 00:34:58,660 --> 00:34:59,900 so I didn't answer her. 641 00:35:03,500 --> 00:35:05,140 Are you still confused now? 642 00:35:07,180 --> 00:35:08,140 I admit, 643 00:35:08,580 --> 00:35:09,660 for five years, 644 00:35:09,660 --> 00:35:11,820 I kept thinking about a man. 645 00:35:12,820 --> 00:35:14,220 But it was not in a romantic way. 646 00:35:15,380 --> 00:35:18,340 I just admired and respected him. 647 00:35:19,980 --> 00:35:22,690 When I found out that he was you, 648 00:35:24,820 --> 00:35:27,620 I was blissed out. 649 00:35:34,420 --> 00:35:36,420 I can tell you this for sure. 650 00:35:38,060 --> 00:35:39,940 Before I knew the truth, 651 00:35:41,140 --> 00:35:42,170 I'd fallen in love with you. 652 00:35:43,940 --> 00:35:45,130 I love you, 653 00:35:45,940 --> 00:35:47,820 the real you 654 00:35:48,900 --> 00:35:50,460 who's standing right in front of me. 655 00:35:57,500 --> 00:35:59,340 But my job 656 00:36:00,460 --> 00:36:01,580 is really dangerous. 657 00:36:02,860 --> 00:36:03,500 Look at Zhengang. 658 00:36:03,500 --> 00:36:04,650 What do you want to say? 659 00:36:06,260 --> 00:36:07,500 I want to say 660 00:36:08,980 --> 00:36:11,570 that you'll live in fear if you stay with me. 661 00:36:12,940 --> 00:36:13,620 Yeah. 662 00:36:13,620 --> 00:36:14,940 I've been there. 663 00:36:14,940 --> 00:36:15,980 I was terrified. 664 00:36:17,540 --> 00:36:18,620 So what? 665 00:36:19,980 --> 00:36:22,130 Will you break up with me just because of that? 666 00:36:26,060 --> 00:36:27,500 Every year, there are dancers 667 00:36:27,820 --> 00:36:28,940 getting paralyzed from the neck down 668 00:36:28,940 --> 00:36:30,340 in accidents. 669 00:36:30,740 --> 00:36:32,610 But we all stick it out. 670 00:36:33,540 --> 00:36:35,530 There are traffic accidents every day. 671 00:36:35,860 --> 00:36:37,250 Are we going to stay at home forever? 672 00:36:38,900 --> 00:36:40,940 We can never know 673 00:36:40,940 --> 00:36:42,220 what tomorrow will bring. 674 00:36:43,580 --> 00:36:45,300 So why should we be bothered 675 00:36:45,300 --> 00:36:46,340 by something that hasn't happened? 676 00:36:48,580 --> 00:36:50,010 I just want you 677 00:36:50,980 --> 00:36:52,130 to consider it carefully 678 00:36:52,660 --> 00:36:53,540 before you choose me. 679 00:36:55,460 --> 00:36:56,330 How about you? 680 00:36:56,900 --> 00:36:58,010 Have you made up your mind? 681 00:37:06,340 --> 00:37:07,780 Are you free tomorrow morning? 682 00:37:08,540 --> 00:37:09,740 I want to take you somewhere. 683 00:37:14,620 --> 00:37:15,450 Go back now. 684 00:37:33,580 --> 00:37:34,460 Today, 685 00:37:35,500 --> 00:37:36,540 we gather here 686 00:37:38,300 --> 00:37:39,610 to mourn with heavy hearts 687 00:37:39,760 --> 00:37:48,030 [The martyrs' loyalty and heroic spirit endure forever.] 688 00:37:40,620 --> 00:37:41,740 the valiant firefighters 689 00:37:42,180 --> 00:37:43,810 who heroically sacrificed their lives 690 00:37:44,580 --> 00:37:46,060 in the major explosion 691 00:37:46,660 --> 00:37:48,100 at the South Bay Harbor. 692 00:37:49,740 --> 00:37:51,420 They gave 693 00:37:52,540 --> 00:37:53,690 their young and illustrious lives 694 00:37:53,940 --> 00:37:56,580 for the greater good of our people. 695 00:37:58,620 --> 00:37:59,820 Their valor remains eternally undiminished. 696 00:38:00,760 --> 00:38:03,700 [R.I.P.] 697 00:38:01,300 --> 00:38:02,820 Their unwavering spirit endures. 698 00:38:05,020 --> 00:38:06,340 We shall forever hold in remembrance 699 00:38:07,460 --> 00:38:10,450 every radiant smile now gone, 700 00:38:11,500 --> 00:38:12,340 as we carry forward 701 00:38:13,420 --> 00:38:15,420 the mantle of duty and responsibility. 702 00:38:16,470 --> 00:38:21,630 [The martyrs' loyalty and heroic spirit endure forever.] 703 00:38:16,780 --> 00:38:17,700 It was the commitment 704 00:38:18,460 --> 00:38:20,300 etched in their minds 705 00:38:21,780 --> 00:38:22,940 and will stand as an enduring monument 706 00:38:24,100 --> 00:38:25,980 that future generations shall never forget. 707 00:38:28,140 --> 00:38:28,770 They 708 00:38:30,540 --> 00:38:31,620 sacrificed their lives 709 00:38:32,660 --> 00:38:33,900 so that we can live. 710 00:38:35,140 --> 00:38:36,530 They shall forever reside 711 00:38:37,300 --> 00:38:39,740 within the hearts of each and every one of us. 712 00:38:40,100 --> 00:38:41,100 Salute! 713 00:38:44,400 --> 00:38:56,070 [The martyrs' loyalty and heroic spirit endure forever.] 714 00:39:09,620 --> 00:39:10,620 Nan Chu. 715 00:39:11,300 --> 00:39:12,500 In times of peace, 716 00:39:13,260 --> 00:39:15,810 being a firefighter is one of the most dangerous jobs. 717 00:39:17,420 --> 00:39:19,060 On the day the explosion happened, 718 00:39:19,980 --> 00:39:22,330 we had a brush with death too. 719 00:39:23,860 --> 00:39:25,140 We survived 720 00:39:25,780 --> 00:39:27,100 not because 721 00:39:27,860 --> 00:39:29,700 we were abler than them, 722 00:39:31,420 --> 00:39:32,700 but because we arrived later than them. 723 00:39:34,930 --> 00:39:36,260 But even so, 724 00:39:36,900 --> 00:39:38,620 Zhengang lost a leg. 725 00:39:41,300 --> 00:39:43,060 Behind every martyr, 726 00:39:43,740 --> 00:39:45,340 there is a broken family. 727 00:39:48,260 --> 00:39:50,540 When Captain Meng was the commander, 728 00:39:50,980 --> 00:39:51,980 he kept saying 729 00:39:52,820 --> 00:39:54,060 that if we sweated more during the training, 730 00:39:54,580 --> 00:39:55,890 we could bleed less in emergencies. 731 00:39:57,420 --> 00:39:58,610 After I became the director, 732 00:39:59,340 --> 00:40:01,130 I said that a lot too. 733 00:40:02,140 --> 00:40:02,900 I believe 734 00:40:03,340 --> 00:40:05,220 that when my students become mentors, 735 00:40:06,140 --> 00:40:07,180 they'll say that as well. 736 00:40:08,380 --> 00:40:09,940 But actually, we all know 737 00:40:11,420 --> 00:40:13,460 that no matter how long we train 738 00:40:14,260 --> 00:40:15,010 and how hard we train, 739 00:40:16,260 --> 00:40:17,530 when faced with disasters, 740 00:40:18,940 --> 00:40:20,420 we're just flesh and blood. 741 00:40:21,460 --> 00:40:23,260 No one can avoid death. 742 00:40:26,420 --> 00:40:27,170 Nan Chu. 743 00:40:28,060 --> 00:40:29,460 I said so much to you 744 00:40:32,540 --> 00:40:34,460 because I want you to think it over. 745 00:40:35,820 --> 00:40:36,700 I've made up my mind. 746 00:40:38,620 --> 00:40:40,140 If you choose me, 747 00:40:41,900 --> 00:40:43,460 we'll definitely spend more time apart than together. 748 00:40:44,300 --> 00:40:45,340 Then I should cherish 749 00:40:45,340 --> 00:40:47,060 every moment when I'm with you. 750 00:40:48,300 --> 00:40:50,020 You also have to brace yourself 751 00:40:50,980 --> 00:40:52,300 for losing me. 752 00:40:54,820 --> 00:40:56,210 Don't worry about me. 753 00:40:56,980 --> 00:40:58,580 If you really died, 754 00:40:58,820 --> 00:41:00,410 I could take good care of myself. 755 00:41:01,100 --> 00:41:02,930 I've been living alone since I was young. 756 00:41:03,100 --> 00:41:04,140 I'm used to it. 757 00:41:08,980 --> 00:41:10,140 Sometimes, 758 00:41:12,460 --> 00:41:14,010 death is not the scariest thing. 759 00:41:22,740 --> 00:41:23,580 I understand. 760 00:41:24,100 --> 00:41:25,100 I really do. 761 00:41:26,940 --> 00:41:29,170 I don't want you to be everyone's hero. 762 00:41:30,780 --> 00:41:32,460 You protect the world. 763 00:41:33,460 --> 00:41:34,660 I protect you. 764 00:41:44,180 --> 00:41:44,980 Nan Chu. 765 00:41:46,500 --> 00:41:47,580 The last time 766 00:41:48,020 --> 00:41:49,820 I made an oath under the national flag 767 00:41:51,180 --> 00:41:52,780 was when I joined the fire department. 768 00:41:57,140 --> 00:41:58,260 I volunteer to join 769 00:41:59,020 --> 00:42:00,940 the national fire and rescue team. 770 00:42:01,260 --> 00:42:02,260 I pledge unwavering loyalty to the Party, 771 00:42:02,620 --> 00:42:03,500 strict adherence to discipline, 772 00:42:04,060 --> 00:42:05,260 and willingness to face any challenge 773 00:42:05,260 --> 00:42:06,220 in the service of our society. 774 00:42:07,180 --> 00:42:08,140 I'm committed 775 00:42:08,820 --> 00:42:09,690 to obeying orders, 776 00:42:10,260 --> 00:42:11,300 following commands, 777 00:42:11,780 --> 00:42:12,700 fulfilling my duties diligently, 778 00:42:13,420 --> 00:42:14,530 honing my skills, 779 00:42:15,810 --> 00:42:16,740 fearlessly facing danger, 780 00:42:17,380 --> 00:42:18,290 and willingly making sacrifices. 781 00:42:18,980 --> 00:42:21,650 I'll dedicate my life to safeguarding the lives 782 00:42:21,900 --> 00:42:23,220 and property of the people 783 00:42:23,980 --> 00:42:25,500 and maintaining social stability. 784 00:42:28,900 --> 00:42:30,290 That's my promise to the country. 785 00:42:31,940 --> 00:42:32,660 This 786 00:42:34,060 --> 00:42:35,330 is my promise to you. 787 00:42:39,430 --> 00:42:42,290 [Tips for Fire Safety] 788 00:42:42,290 --> 00:42:44,370 A smoke hood is an essential piece 789 00:42:44,370 --> 00:42:45,900 of personal protective equipment 790 00:42:45,900 --> 00:42:46,980 in both public spaces and residential areas. 791 00:42:46,980 --> 00:42:48,620 It plays a crucial role 792 00:42:48,620 --> 00:42:50,060 in protecting our respiratory system, 793 00:42:50,060 --> 00:42:51,540 as well as our face and skin. 794 00:42:51,540 --> 00:42:53,340 Now, let us show you 795 00:42:53,340 --> 00:42:55,540 how to correctly use a smoke hood. 796 00:42:59,620 --> 00:43:01,130 First, open the packaging. 797 00:43:07,740 --> 00:43:09,460 Take out the mask. 798 00:43:12,020 --> 00:43:13,860 Make sure it's intact. 799 00:43:13,860 --> 00:43:15,540 Poke or tear open 800 00:43:17,420 --> 00:43:19,740 the sealing tabs on both sides. 801 00:43:28,860 --> 00:43:31,300 Next, put your hand into the mask, 802 00:43:31,300 --> 00:43:32,700 spread your fingers, 803 00:43:32,980 --> 00:43:34,530 and give it three tugs to unfold it. 804 00:43:34,820 --> 00:43:36,540 Now, put on the mask. 805 00:43:39,380 --> 00:43:40,380 After putting it on, 806 00:43:40,380 --> 00:43:41,980 make sure 807 00:43:41,980 --> 00:43:43,170 you have no difficulty breathing. 808 00:43:43,780 --> 00:43:44,580 For those with long hair, 809 00:43:44,580 --> 00:43:46,740 be sure to tie it back 810 00:43:46,740 --> 00:43:47,860 to ensure the mask 811 00:43:47,860 --> 00:43:49,130 covers your hair. 812 00:43:49,130 --> 00:43:50,860 If the mask has straps, 813 00:43:50,860 --> 00:43:52,420 tie them 814 00:43:52,420 --> 00:43:53,340 tight 815 00:43:53,340 --> 00:43:55,130 for a snug fit. 816 00:43:56,740 --> 00:43:57,500 Remember, 817 00:43:57,500 --> 00:43:59,460 a smoke hood provides protection 818 00:43:59,460 --> 00:44:00,380 for about half an hour. 819 00:44:00,380 --> 00:44:02,420 Utilize this time wisely for a safe evacuation. 820 00:44:02,420 --> 00:44:03,700 Do you know how to use it now? 49057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.