All language subtitles for Bobs Burgers - 12x16 - Interview with a Pop-pop-pire.CAKES-REPACK.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,596 --> 00:00:10,596 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 2 00:00:19,734 --> 00:00:21,988 GENE: ♪ I'm a potato, my friends are all mayo ♪ 3 00:00:22,013 --> 00:00:23,955 ♪ I'm a potato, my friends are all mayo. ♪ 4 00:00:23,980 --> 00:00:25,457 All right, I'm all warmed up. 5 00:00:25,482 --> 00:00:26,977 When Pop Pop gets here, he's gonna have 6 00:00:27,002 --> 00:00:29,160 a front row couch seat to a sneak preview 7 00:00:29,185 --> 00:00:30,673 of my newest rock opera. 8 00:00:30,698 --> 00:00:32,623 Or rock Pop-Pop-ra, if you will. 9 00:00:32,648 --> 00:00:34,549 Actually, Pop Pop will be too busy looking at 10 00:00:34,574 --> 00:00:37,257 all my newly acquired vintage Burobu cards 11 00:00:37,282 --> 00:00:39,115 from their "Fairy Tales" series. 12 00:00:39,140 --> 00:00:41,849 Um, I think Pop Pop will be pretty occupied with me 13 00:00:41,901 --> 00:00:43,905 because I'll be interviewing him for school, 14 00:00:43,930 --> 00:00:46,451 which is the whole reason he's coming over, so... 15 00:00:46,476 --> 00:00:48,809 Ugh. Why would he want to do boring school stuff 16 00:00:48,834 --> 00:00:51,225 when he can hear about the Burobu cards I have? 17 00:00:51,244 --> 00:00:53,456 And, more importantly, about the ones I don't have 18 00:00:53,481 --> 00:00:55,723 but want and need very, very badly. 19 00:00:55,748 --> 00:00:57,570 - He'll get the hint. - Sorry, but he'll be 20 00:00:57,595 --> 00:00:59,008 too mesmerized by my show. 21 00:00:59,033 --> 00:01:00,532 It's called The Gene-uine Article. 22 00:01:00,557 --> 00:01:02,213 I'll be debuting my glam-eridoo. 23 00:01:02,238 --> 00:01:05,348 It's like a didgeridoo, but with more sizzle-sazzle. 24 00:01:05,373 --> 00:01:07,452 (blowing): Glam-er... 25 00:01:07,477 --> 00:01:09,064 Look, I'm not against vintage slug cards 26 00:01:09,089 --> 00:01:10,889 or the musical arts, but I'm really gonna need 27 00:01:10,914 --> 00:01:12,522 all of Pop Pop's eyes and ears on me. 28 00:01:12,547 --> 00:01:14,225 Or the ears he can still hear out of. 29 00:01:14,250 --> 00:01:16,434 Tina's right. You two need to give your sister a chance 30 00:01:16,510 --> 00:01:19,511 to do her report thingy on, uh, what's it about again, hon? 31 00:01:19,538 --> 00:01:22,109 We have to interview an older relative and ask them these questions. 32 00:01:22,134 --> 00:01:24,920 - How many people have you killed? - What? That's not on there, is it? 33 00:01:24,944 --> 00:01:26,761 Aw, it's gonna be so sweet. 34 00:01:26,779 --> 00:01:28,096 You and your Grandpa Belcher 35 00:01:28,114 --> 00:01:30,098 chitchatting about the good old days, 36 00:01:30,123 --> 00:01:32,410 eating these nice cheese and crackers, 37 00:01:32,435 --> 00:01:33,543 writing stuff down. 38 00:01:33,568 --> 00:01:35,540 Yeah, it's-it's gonna be great. 39 00:01:35,565 --> 00:01:38,083 But, I mean, Tina, don't expect, you know, too much from him 40 00:01:38,108 --> 00:01:41,109 'cause my dad's not the most, um, chitchatty. 41 00:01:41,134 --> 00:01:43,363 If we get enough booze in him, that bird will sing. 42 00:01:43,388 --> 00:01:45,708 Well, I think I've got some pretty good interviewing moves. 43 00:01:45,798 --> 00:01:47,038 I open with an icebreaker like, 44 00:01:47,063 --> 00:01:48,745 "Hey, is that a new haircut? I love it." 45 00:01:48,770 --> 00:01:50,214 Hopefully he has a new haircut. 46 00:01:50,239 --> 00:01:52,954 And then I casually ask, "What moment from your past most shaped you?" 47 00:01:52,979 --> 00:01:55,266 What moment most shaped him? Huh. 48 00:01:55,291 --> 00:01:57,642 - I bet it's the tree thing. - What tree thing? 49 00:01:57,667 --> 00:01:59,959 Is Pop Pop a tree? I had my suspicions. 50 00:01:59,984 --> 00:02:02,569 No. A tree almost fell on him when he was younger. 51 00:02:02,594 --> 00:02:05,034 That's why he doesn't like the woods, I think. 52 00:02:05,059 --> 00:02:07,329 Also, I saw him yell at a tree once. 53 00:02:07,354 --> 00:02:09,538 Um, spoiler. Just let him tell it. 54 00:02:09,563 --> 00:02:11,408 - (phone rings) - Hello? 55 00:02:11,433 --> 00:02:14,398 -Oh, hi, Big Bob. You on your way? -Ah, not yet. 56 00:02:14,423 --> 00:02:16,380 My walk-in's on the fritz, and I got to pack 57 00:02:16,404 --> 00:02:18,249 all this food up and put it on ice. 58 00:02:18,274 --> 00:02:19,791 And then I got to yell at my walk-in, 59 00:02:19,816 --> 00:02:22,025 - so I'm gonna be late for dinner. - Oh, okay. We'll see 60 00:02:22,049 --> 00:02:25,108 you when you get here. We can eat later, like they do in Europe. Olé! 61 00:02:25,133 --> 00:02:26,999 Right. Also, I'm gonna bring a bunch of milk. 62 00:02:27,024 --> 00:02:28,966 - He's bringing milk. - Dad, we don't need milk. 63 00:02:28,990 --> 00:02:30,922 Too late, he hung up. I'll just put the cheese 64 00:02:30,946 --> 00:02:33,155 - tray away till he gets here. - Don't you dare. 65 00:02:33,180 --> 00:02:35,921 Wait, I want to hear more about this tree-falling story. 66 00:02:35,946 --> 00:02:37,596 And why have we never heard it? 67 00:02:37,621 --> 00:02:40,122 Is it super gruesome? Was Grandpa's face mangled 68 00:02:40,147 --> 00:02:41,479 beyond recognition? 69 00:02:41,504 --> 00:02:42,992 Does he have a fake face? Tell me. 70 00:02:43,017 --> 00:02:45,091 Or maybe let's just respect the integrity 71 00:02:45,116 --> 00:02:46,765 of my interview and not talk about it, 72 00:02:46,785 --> 00:02:47,864 and we all quietly wait 73 00:02:47,888 --> 00:02:49,988 - for Grandpa to get here? - That's an idea. 74 00:02:50,013 --> 00:02:51,603 No, Louise, the tree almost fell on him. 75 00:02:51,623 --> 00:02:53,181 I don't know much more about it, though, 76 00:02:53,199 --> 00:02:55,959 'cause my dad's not what you'd call communicative. 77 00:02:55,984 --> 00:02:57,776 Because he speaks in the language of dance. 78 00:02:57,796 --> 00:03:00,463 - I wonder what happened. - Well, we'll find out soon enough, 79 00:03:00,488 --> 00:03:03,229 - so no need to keep... - I bet it happened way, way back 80 00:03:03,254 --> 00:03:05,928 - in the old country. - And you're still talking about it. 81 00:03:05,953 --> 00:03:07,786 It was probably before cars 82 00:03:07,933 --> 00:03:10,341 or computers or juice boxes, 83 00:03:10,366 --> 00:03:12,763 when he was a cool, no-nonsense cop. 84 00:03:12,788 --> 00:03:14,287 BOB: He was never a cop. 85 00:03:14,312 --> 00:03:15,848 LOUISE: Well, this was before you knew him, Dad. 86 00:03:15,872 --> 00:03:18,586 - Yeah, but I would have known... - Bob, shush. Sit down. 87 00:03:18,611 --> 00:03:20,374 I want to hear about when Big Bob was a cop. 88 00:03:20,393 --> 00:03:22,043 I... Okay. 89 00:03:22,136 --> 00:03:23,798 LOUISE: Grandpa was about to break a giant case 90 00:03:23,918 --> 00:03:25,880 because it involved a giant. 91 00:03:26,049 --> 00:03:27,639 Word on the street was, this no-good giant was 92 00:03:27,659 --> 00:03:29,527 grinding up villagers' bones, 93 00:03:29,552 --> 00:03:31,112 baking them into bread, and selling it 94 00:03:31,179 --> 00:03:33,312 back to the villagers he hadn't ground up yet. 95 00:03:33,331 --> 00:03:37,000 And the worst part? The bread made people sick 96 00:03:37,076 --> 00:03:39,151 - with horrible, nonstop farts. - (flatulence) 97 00:03:39,170 --> 00:03:41,062 Wait, that's worse than grinding up people's bones? 98 00:03:41,080 --> 00:03:42,930 Never mind, I'm not encouraging this. 99 00:03:42,955 --> 00:03:44,990 LOUISE: Big Bob had been given an anonymous tip 100 00:03:45,010 --> 00:03:46,676 that the giant was hiding out at the top 101 00:03:46,827 --> 00:03:48,340 of an enormous beanstalk. 102 00:03:48,365 --> 00:03:51,307 So Pop Pop was on his way up to take him down. 103 00:03:51,332 --> 00:03:52,998 Town. Downtown. 104 00:03:53,018 --> 00:03:54,592 BOB: So it's Jack and the Beanstalk 105 00:03:54,686 --> 00:03:56,427 but with cops for some reason. 106 00:03:56,579 --> 00:03:57,619 - LOUISE: Dad, shush. - Mm. 107 00:03:57,671 --> 00:03:58,837 LOUISE: Big Bob searched 108 00:03:58,862 --> 00:04:01,817 through the cloud vine land place. 109 00:04:01,842 --> 00:04:03,675 - Aha. - Uh-oh. 110 00:04:03,770 --> 00:04:05,511 - I see you. - No, you don't. 111 00:04:05,588 --> 00:04:07,605 I do, because you're a giant. 112 00:04:07,699 --> 00:04:08,939 Well, fee, fi, fo, fum, 113 00:04:09,034 --> 00:04:12,351 you have a face, and it is dumb, Big Bob. 114 00:04:12,370 --> 00:04:13,504 LOUISE: This wasn't the first 115 00:04:13,528 --> 00:04:15,688 time Gramps had busted the giant. He had nabbed him 116 00:04:15,712 --> 00:04:17,098 - for shoplifting, literally. - (gasps) 117 00:04:17,116 --> 00:04:18,766 - 'Cause he lifted a shop. - Aw, come on. 118 00:04:18,785 --> 00:04:20,646 I got a bone to pick with you, Giant. 119 00:04:20,671 --> 00:04:22,694 Or, rather, many bones that you crushed 120 00:04:22,714 --> 00:04:24,984 and baked into bread that made people sick 121 00:04:25,009 --> 00:04:26,842 with wild super-mega-farts. 122 00:04:26,867 --> 00:04:29,143 - (flatulence) - VILLAGER: Why?! 123 00:04:29,168 --> 00:04:32,383 Okay, sure, maybe I used to grind a few villagers' bones 124 00:04:32,408 --> 00:04:34,294 to make bread, but I gave that all up. 125 00:04:34,319 --> 00:04:36,908 It was too messy and, frankly, really hard to get 126 00:04:36,933 --> 00:04:38,854 those bones out of all those little villagers. 127 00:04:38,879 --> 00:04:40,523 We'll see. Some of your bread is 128 00:04:40,548 --> 00:04:41,600 being tested for villager bones 129 00:04:41,624 --> 00:04:43,162 at the crime lab right now, so... 130 00:04:43,187 --> 00:04:44,360 - (phone vibrates) - Ooh. 131 00:04:44,385 --> 00:04:45,771 It's the lab conveniently calling me 132 00:04:45,795 --> 00:04:47,219 right at this moment. Hold on. 133 00:04:47,238 --> 00:04:48,698 GENE: Wait, how could he have a cell phone 134 00:04:48,722 --> 00:04:49,842 if it's before juice boxes? 135 00:04:49,977 --> 00:04:51,292 LOUISE: Fine, it was a landline 136 00:04:51,317 --> 00:04:53,216 - with a really long cord. - GENE: Got it. 137 00:04:53,241 --> 00:04:55,916 Wait a minute, it's not villager bones in the bread? 138 00:04:55,941 --> 00:04:57,465 It's beans? 139 00:04:57,490 --> 00:04:58,943 See? I'm innocent. 140 00:04:58,968 --> 00:05:01,227 - Told you you're dumb. - Okay. Sorry, sorry. 141 00:05:01,252 --> 00:05:03,661 That's what the story everyone knows got wrong. 142 00:05:03,813 --> 00:05:05,646 It wasn't the giant who was the bad guy. 143 00:05:05,665 --> 00:05:07,498 It was the beanstalk. 144 00:05:07,661 --> 00:05:10,513 - (Linda gasps) - I was gonna say Mr. Bean. So close. 145 00:05:10,538 --> 00:05:12,964 I mean, the giant did grind up some villagers' bones 146 00:05:12,989 --> 00:05:15,255 at some point, so kind of a bad guy. 147 00:05:15,280 --> 00:05:17,263 Also, beanstalks aren't trees, 148 00:05:17,288 --> 00:05:18,804 if that's where you're going with all this. 149 00:05:18,828 --> 00:05:19,994 They're, uh, beanstalks. 150 00:05:20,087 --> 00:05:22,421 No, they're trees, and this beanstalk was 151 00:05:22,440 --> 00:05:23,831 the worst tree of all. 152 00:05:23,850 --> 00:05:25,394 Okay, thanks. Bye. 153 00:05:26,352 --> 00:05:29,595 Hmm, it's as though someone wanted it to seem like 154 00:05:29,614 --> 00:05:31,092 you were behind all this to take the heat off 155 00:05:31,116 --> 00:05:33,098 of whoever's really pulling the strings. 156 00:05:33,171 --> 00:05:35,153 So, if it's beans, where are they coming from? 157 00:05:35,178 --> 00:05:38,267 Some kind of bean factory? L.L. Bean? 158 00:05:38,292 --> 00:05:39,982 - What the... ? Whoa, whoa. - Huh? Aah! 159 00:05:40,142 --> 00:05:44,253 LOUISE: Suddenly, huge tendrils swoop up and grab Pop Pop and the giant, 160 00:05:44,278 --> 00:05:46,629 and they find themselves trapped in a crazy cage 161 00:05:46,780 --> 00:05:47,964 made of bean vines. 162 00:05:48,241 --> 00:05:50,092 The beanstalk even grew a lock on itself, 163 00:05:50,117 --> 00:05:52,283 so they were totally bean-carcerated. 164 00:05:52,308 --> 00:05:54,339 BIG BOB: Beanstalk! 165 00:05:54,364 --> 00:05:56,091 GIANT: Wait, why are you so mad? 166 00:05:56,116 --> 00:05:58,800 This is so much more uncomfortable for me! 167 00:06:01,222 --> 00:06:05,357 So a beanstalk held my cop-dad prisoner? 168 00:06:05,382 --> 00:06:07,599 - And a giant. - Again, I'd be totally fine 169 00:06:07,624 --> 00:06:09,194 holding off on any story predictions 170 00:06:09,219 --> 00:06:10,589 until Grandpa actually gets here. 171 00:06:10,614 --> 00:06:12,694 Tina, do you want to know Grandpa's tree story or not? 172 00:06:12,719 --> 00:06:14,733 Not. I mean, not this one. 173 00:06:14,758 --> 00:06:16,694 Well, I'm sorry, but that's the wrong answer. 174 00:06:16,719 --> 00:06:18,137 Now, where was I? Oh, yeah. 175 00:06:18,162 --> 00:06:20,507 Pop Pop and the giant were being held prisoner 176 00:06:20,532 --> 00:06:21,748 in a huge vine cage, 177 00:06:21,844 --> 00:06:24,077 guarded by the beanstalk's henchmen. 178 00:06:24,382 --> 00:06:26,429 We're really doing a good job guarding. 179 00:06:26,454 --> 00:06:27,975 - Agreed. - Hey. 180 00:06:28,132 --> 00:06:29,481 Why does your boss like 181 00:06:29,506 --> 00:06:31,096 making people fart so much anyway? 182 00:06:31,233 --> 00:06:32,991 None of your business, but farts are up to 183 00:06:33,016 --> 00:06:34,707 30% carbon dioxide. 184 00:06:34,725 --> 00:06:37,409 And plants love carbon dioxide, so you do the math. 185 00:06:37,411 --> 00:06:39,211 But also, none of your business. 186 00:06:39,230 --> 00:06:41,046 So what happens now? 187 00:06:41,065 --> 00:06:43,788 Mr. Stalk's probably gonna turn you into fertilizer. 188 00:06:43,813 --> 00:06:45,137 - Ha! - When he doesn't like you, 189 00:06:45,161 --> 00:06:46,568 he makes you into fertilizer. 190 00:06:46,593 --> 00:06:48,851 But when he does like you, you get weekly presents. 191 00:06:48,928 --> 00:06:50,428 Mostly beans, but still. 192 00:06:50,453 --> 00:06:51,930 Giant, do you have anything that could 193 00:06:51,955 --> 00:06:53,455 help us get out of here? 194 00:06:53,495 --> 00:06:55,629 O-Okay, I have this one thing that looks like a toothpick 195 00:06:55,654 --> 00:06:58,280 made out of a villager's bone, but it totally isn't. 196 00:06:58,305 --> 00:06:59,550 Ah, just pick the lock. 197 00:06:59,575 --> 00:07:01,093 We hear you whispering. 198 00:07:01,118 --> 00:07:03,379 Don't even think about trying to sneak out of here. 199 00:07:03,404 --> 00:07:05,343 There's no way to esca... Oh, they got out. 200 00:07:05,368 --> 00:07:07,640 LOUISE: Now it was time for a super cool fight scene 201 00:07:07,665 --> 00:07:10,682 with flips and kicks and kick-flips! 202 00:07:10,707 --> 00:07:12,782 Until Pop Pop and the giant threw the henchmen 203 00:07:12,807 --> 00:07:13,915 off the beanstalk. 204 00:07:13,940 --> 00:07:15,624 - (yelling) - Falling... ! 205 00:07:15,831 --> 00:07:16,680 - (thudding) - Oof. 206 00:07:17,675 --> 00:07:19,017 - Ow! - (sighs) Okay. 207 00:07:19,042 --> 00:07:21,155 Time to figure out how to arrest a beanstalk. 208 00:07:21,180 --> 00:07:22,588 - GIANT: Good luck with that. - (grunts) 209 00:07:22,606 --> 00:07:24,256 - (both screaming) - LOUISE: Grandpa and the giant 210 00:07:24,275 --> 00:07:26,016 are suddenly shoved off the beanstalk 211 00:07:26,041 --> 00:07:27,858 by the beanstalk! 212 00:07:27,883 --> 00:07:28,883 (screaming) 213 00:07:28,908 --> 00:07:30,664 - Oof! - See? 214 00:07:30,689 --> 00:07:33,040 - Doesn't feel so good, does it? - (groans) 215 00:07:33,150 --> 00:07:34,691 I fell right on my toothpick 216 00:07:34,711 --> 00:07:36,602 that's definitely not a villager's bone. 217 00:07:36,620 --> 00:07:38,787 Damn you, beanstalk. How do we defeat you? 218 00:07:38,919 --> 00:07:40,599 LOUISE: As luck would have it, just then, 219 00:07:40,624 --> 00:07:42,712 a Weedwacker salesperson came by. 220 00:07:42,737 --> 00:07:44,103 Hello there. (clears throat) 221 00:07:44,254 --> 00:07:46,680 Do you have pesky weeds that you just can't get rid of? 222 00:07:46,831 --> 00:07:49,558 Look no further. I have the perfect solution, 223 00:07:49,583 --> 00:07:50,841 the weed-demon! 224 00:07:51,012 --> 00:07:52,361 Allow me to demonstrate. 225 00:07:52,386 --> 00:07:54,989 LOUISE: The salesperson weed-wacks the evil beanstalk. 226 00:07:55,194 --> 00:07:57,411 Ha. Yeah, like you could actually cut through. 227 00:07:57,458 --> 00:07:58,791 - Oh, you're doing it. - Ah, boo. 228 00:07:58,809 --> 00:08:01,627 LOUISE: And it falls, nearly crushing Pop Pop. 229 00:08:01,652 --> 00:08:02,926 (yelling) 230 00:08:03,364 --> 00:08:05,173 Oh, uh, great. 231 00:08:05,224 --> 00:08:07,057 You are... under arrest. 232 00:08:07,076 --> 00:08:08,535 So how many can I put you down for? 233 00:08:08,560 --> 00:08:10,803 Um, you know, I-I need to think about it. 234 00:08:10,821 --> 00:08:12,706 I'll take one. Do you accept bones? 235 00:08:12,731 --> 00:08:14,231 I mean, toothpicks? 236 00:08:14,250 --> 00:08:15,779 LOUISE: Then the whole village cheered. 237 00:08:15,803 --> 00:08:17,089 - (cheering) - The beanstalk and the 238 00:08:17,114 --> 00:08:18,310 henchmen went to jail, 239 00:08:18,329 --> 00:08:19,736 and the giant became Grandpa's partner. 240 00:08:19,756 --> 00:08:21,404 For a little while. And then, at some point, 241 00:08:21,424 --> 00:08:23,194 Grandpa opened a restaurant. The end. 242 00:08:23,219 --> 00:08:26,589 Wow. Who would've thought beanstalks were such mean trees? 243 00:08:26,614 --> 00:08:28,631 - The bastards. - Louise, that was a... 244 00:08:28,656 --> 00:08:32,059 great guess of what Grandpa's tree story could be. 245 00:08:32,084 --> 00:08:35,229 But I feel like that's probably not what happened. 246 00:08:35,254 --> 00:08:37,420 - It is. - Hmm. - Well, I feel like I have 247 00:08:37,445 --> 00:08:39,475 a pretty great and probably way more accurate idea 248 00:08:39,500 --> 00:08:41,942 of what Grand-papa's tree story is. 249 00:08:41,967 --> 00:08:43,588 Ooh, it already sounds accurate! 250 00:08:43,613 --> 00:08:45,838 Or we can just talk about something else? 251 00:08:45,856 --> 00:08:47,339 Like birds. Am I right? 252 00:08:47,432 --> 00:08:49,266 - It was a sunny day in the forest. - (groans) 253 00:08:49,285 --> 00:08:50,433 Grandpa was looking for a good spot 254 00:08:50,453 --> 00:08:51,935 - to pitch a tent. - BOB: Gene. 255 00:08:51,954 --> 00:08:53,454 - GENE: What? - N-Nothing. 256 00:08:53,479 --> 00:08:55,105 GENE: But then he heard a mysterious message 257 00:08:55,124 --> 00:08:57,177 -on a radio. -SCIENTIST LOUISE: - We can't fight them 258 00:08:57,201 --> 00:08:58,459 if they remain undetected. 259 00:08:58,484 --> 00:09:00,909 This is their mission: to keep us from camping. 260 00:09:00,934 --> 00:09:02,498 Huh. Not sure what that's all about. 261 00:09:02,523 --> 00:09:03,798 GENE: Pop Pop was confused 262 00:09:03,823 --> 00:09:05,448 but continued on his merry way 263 00:09:05,543 --> 00:09:07,192 to find the perfect camping spot. 264 00:09:07,211 --> 00:09:08,694 - Found it! - Grandpa set up his tent, 265 00:09:08,863 --> 00:09:10,765 got out some ice cream and soda from his cooler, 266 00:09:10,789 --> 00:09:13,224 and made himself one heck of an ice cream float. 267 00:09:13,249 --> 00:09:15,027 Which is something I assume you do when you're camping. 268 00:09:15,052 --> 00:09:17,098 And then he also took out his glam-eridoo. 269 00:09:17,123 --> 00:09:20,291 He was just about to start playing when... 270 00:09:20,316 --> 00:09:21,965 Wait, they had glam-eridoos back then? 271 00:09:21,984 --> 00:09:23,104 Didn't you just invent that? 272 00:09:23,140 --> 00:09:24,749 - I buy it. - Thank you, Mother. 273 00:09:24,774 --> 00:09:26,228 So, there's Pop Pop. 274 00:09:26,395 --> 00:09:28,003 He was just about to start playing 275 00:09:28,140 --> 00:09:29,911 when a dramatic thing happened! 276 00:09:29,936 --> 00:09:32,990 -Aah! -A huge pine cone - fell right next to him. 277 00:09:33,015 --> 00:09:34,864 Grandpa was very startled, and he dropped 278 00:09:34,889 --> 00:09:36,993 his camping float, which was devastating 279 00:09:37,018 --> 00:09:40,369 since it had the perfect ice cream-to-soda ratio. 280 00:09:40,394 --> 00:09:41,504 (groans) That camping float had 281 00:09:41,528 --> 00:09:43,579 the perfect ice cream-to-soda ratio. 282 00:09:43,604 --> 00:09:46,311 GENE: Big Bob went over to pick up his cup and discovered... 283 00:09:46,489 --> 00:09:49,505 - a pair of glittery binoculars. -Huh? 284 00:09:49,530 --> 00:09:51,547 And when he looked through them, everything was 285 00:09:51,572 --> 00:09:53,663 - in black and white. - (Linda gasps) 286 00:09:53,810 --> 00:09:56,143 These are some strange glittery binoculars. 287 00:09:56,294 --> 00:09:57,811 But what are you gonna do? 288 00:09:57,836 --> 00:10:00,165 GENE: Grandpa looked around at all the black-and-white trees 289 00:10:00,189 --> 00:10:01,580 and grass and stuff, 290 00:10:01,605 --> 00:10:03,790 but one tree wasn't a tree at all. 291 00:10:03,815 --> 00:10:06,108 It was an alien monster! 292 00:10:06,133 --> 00:10:08,449 - What the... ? - So, there's aliens? 293 00:10:08,474 --> 00:10:10,399 - Uh, yeah, there's aliens. - Yeah, Dad, 294 00:10:10,424 --> 00:10:12,184 don't you ever look up at the sky and wonder? 295 00:10:12,209 --> 00:10:13,827 Of course there's aliens, Bob. Come on! 296 00:10:13,852 --> 00:10:16,945 It's just, I... can't believe my dad never mentioned them. 297 00:10:17,039 --> 00:10:18,537 Anyway, 298 00:10:18,562 --> 00:10:20,138 Grandpa can only see the alien 299 00:10:20,192 --> 00:10:23,043 when he's looking through the sparkly binoculars. 300 00:10:23,203 --> 00:10:24,369 I got one that can see. 301 00:10:24,438 --> 00:10:25,938 Yes, I'm sure. I'm looking right at him. 302 00:10:25,956 --> 00:10:27,851 And he's looking at me like, "I can see you." 303 00:10:27,876 --> 00:10:29,942 GENE: Then the alien disappears! 304 00:10:29,967 --> 00:10:32,196 - Can you even imagine? - LINDA: Oh, my goodness. 305 00:10:32,221 --> 00:10:34,204 I don't like this one bit. 306 00:10:34,223 --> 00:10:36,003 Not one bit. 307 00:10:36,028 --> 00:10:37,043 - Quick! - (gasps) 308 00:10:37,068 --> 00:10:38,685 Follow me. We don't have much time. 309 00:10:38,710 --> 00:10:40,630 -Uh, hold on. - GENE: Big Bob looks at the camper 310 00:10:40,655 --> 00:10:43,101 through the binoculars to make sure she's not an alien, too. 311 00:10:43,126 --> 00:10:44,039 Okay, you pretty 312 00:10:44,064 --> 00:10:45,359 - much seem like a human. - Thank you. 313 00:10:45,384 --> 00:10:48,247 I designed these glittery alien-seeing binoculars. 314 00:10:48,272 --> 00:10:50,439 I'm a really smart, nature-loving scientist. 315 00:10:50,464 --> 00:10:51,894 I'm part of a small group of campers 316 00:10:51,919 --> 00:10:53,488 who picked up their alien signals. 317 00:10:53,513 --> 00:10:55,905 We've been studying them, trying to learn their weaknesses. 318 00:10:55,923 --> 00:10:58,424 Oh! Did you make that weird recording I heard 319 00:10:58,449 --> 00:10:59,949 when I first walked into the forest? 320 00:10:59,974 --> 00:11:01,554 Yeah. Was it too cryptic? 321 00:11:01,579 --> 00:11:03,079 Like in a not helpful way? 322 00:11:03,172 --> 00:11:05,172 - Mm, kind of. - Crap. Sorry. 323 00:11:05,191 --> 00:11:06,858 Aah! They're onto us! 324 00:11:07,009 --> 00:11:09,021 GENE: Grandpa and his new camper buddy turned around 325 00:11:09,046 --> 00:11:11,655 and saw a bunch of secret tree aliens 326 00:11:11,680 --> 00:11:12,846 coming towards them. 327 00:11:12,940 --> 00:11:14,694 We should probably run in the opposite direction 328 00:11:14,719 --> 00:11:16,592 - so we don't die. - I'd love to not die. 329 00:11:16,617 --> 00:11:18,283 GENE: They ran for their lives, 330 00:11:18,303 --> 00:11:20,160 with the tree aliens close behind them. 331 00:11:20,184 --> 00:11:23,401 - (yelling) - What is this, World War Tree? 332 00:11:26,054 --> 00:11:28,960 Okay, so Grandpa's being chased by alien trees, 333 00:11:28,980 --> 00:11:32,038 and I'm 95% sure this is what happened in his tree story. 334 00:11:32,063 --> 00:11:33,707 And now a little cheese break. 335 00:11:33,726 --> 00:11:35,042 - (chewing) - Uh, Gene, 336 00:11:35,061 --> 00:11:37,058 your story sounds a lot like the movie They Live. 337 00:11:37,083 --> 00:11:38,821 Have you seen that recently? 338 00:11:38,846 --> 00:11:40,708 You mean, when you were watching it and you told me 339 00:11:40,733 --> 00:11:42,140 to go to bed but I might have come out of my room 340 00:11:42,160 --> 00:11:43,862 and watched the rest of it from the hallway? 341 00:11:43,886 --> 00:11:45,811 Someone's a Rowdy Roddy Peeper. 342 00:11:45,830 --> 00:11:47,312 Getting back to the story, 343 00:11:47,401 --> 00:11:50,384 the aliens were gaining on Grandpa and the scientist. 344 00:11:50,409 --> 00:11:52,209 Luckily, the aliens were also major klutzes, 345 00:11:52,319 --> 00:11:53,937 falling all over the place, 'cause 346 00:11:53,961 --> 00:11:55,578 it's hard to run when you're a tree. 347 00:11:55,602 --> 00:11:57,322 - The ranger station! - Go, go, go! 348 00:11:57,346 --> 00:11:59,456 Uh, hi! Please stay on the designated trails. 349 00:11:59,481 --> 00:12:00,933 BOTH: Let us in, let us in, let us in! 350 00:12:00,958 --> 00:12:01,921 - Aah! - (grunting) 351 00:12:01,946 --> 00:12:03,882 GENE: The scientist and Big Bob threw themselves 352 00:12:03,906 --> 00:12:06,256 into the ranger station and bolted the door. 353 00:12:06,281 --> 00:12:07,463 What the heck is going on? 354 00:12:07,488 --> 00:12:09,154 Look, Ranger Person, we're in trouble. 355 00:12:09,179 --> 00:12:10,597 The whole world's in trouble. 356 00:12:10,622 --> 00:12:12,239 They're all around us and we never knew! 357 00:12:12,264 --> 00:12:14,415 Oh, you mean those trees that were chasing you? 358 00:12:14,508 --> 00:12:15,933 Look at them through these. 359 00:12:16,638 --> 00:12:18,176 TINA: Holy moly, ravioli. 360 00:12:18,201 --> 00:12:19,817 My thoughts exactly. But I was more like, 361 00:12:19,842 --> 00:12:21,387 "Holy moly, hot stromboli." 362 00:12:21,412 --> 00:12:22,889 What are those things? What do they want? 363 00:12:22,914 --> 00:12:24,902 To keep us from camping so they can suck up 364 00:12:24,927 --> 00:12:27,277 all the resources of the forest for their own planet 365 00:12:27,302 --> 00:12:28,726 without human intervention. 366 00:12:28,751 --> 00:12:30,976 - (groans) That's so annoying. - Well, how do we stop them? 367 00:12:31,001 --> 00:12:33,282 They're controlling what we see using some kind of signal. 368 00:12:33,307 --> 00:12:34,640 We have to find the source 369 00:12:34,665 --> 00:12:36,597 that's transmitting their signal and destroy it. 370 00:12:36,622 --> 00:12:37,933 Do you know where their signal is coming from? 371 00:12:37,957 --> 00:12:39,607 We haven't fully figured it out yet, 372 00:12:39,625 --> 00:12:40,899 but we're getting close. 373 00:12:40,924 --> 00:12:42,071 Yeah. Too close. 374 00:12:42,103 --> 00:12:45,460 - What? You're working for them? - Also, that's just a stick. 375 00:12:45,485 --> 00:12:47,417 - No, it's a gun. - Pretty sure it's a stick. 376 00:12:47,442 --> 00:12:48,811 Don't interfere. You can't win. 377 00:12:48,836 --> 00:12:50,243 But why are you siding with them? 378 00:12:50,268 --> 00:12:51,548 They want to destroy the planet. 379 00:12:51,573 --> 00:12:53,095 Because they promised me a sweet ranger gig 380 00:12:53,120 --> 00:12:55,104 in their space forest that I couldn't pass up. 381 00:12:55,197 --> 00:12:56,818 Amazing benefits, and I like the hat. 382 00:12:56,843 --> 00:12:58,342 It's a better hat than this hat. 383 00:12:58,367 --> 00:12:59,792 Now hands up. Come on! 384 00:12:59,817 --> 00:13:02,605 Sorry, i-it's hard to be intimidated by your stick. 385 00:13:02,630 --> 00:13:05,164 If you used the binoculars, you'd see it was a gun. 386 00:13:05,189 --> 00:13:07,184 But keep your hands up. You're just gonna have to trust me. 387 00:13:07,208 --> 00:13:09,575 Even though I lied to you earlier. Uh, anyway, move it. 388 00:13:09,926 --> 00:13:12,168 GENE: The park ranger handed over Pop Pop 389 00:13:12,200 --> 00:13:13,886 and the scientist to the aliens. 390 00:13:14,070 --> 00:13:16,070 So here's these two troublemaking rascals. 391 00:13:16,095 --> 00:13:18,069 Your secret is still safe. And since we're talking, 392 00:13:18,094 --> 00:13:19,535 um, about the new job, 393 00:13:19,553 --> 00:13:21,819 I'd already booked a trip to Montreal before I knew about it, 394 00:13:21,844 --> 00:13:23,700 so if I could just take a couple weeks off early... 395 00:13:23,724 --> 00:13:25,547 - Yes, of course. - TINA: They've got these great bagels... 396 00:13:25,571 --> 00:13:27,726 Psst. Kick my backpack over to me. I've got an idea. 397 00:13:27,820 --> 00:13:29,302 (whispers): Okay. (grunts) 398 00:13:29,322 --> 00:13:31,726 GENE: Grandpa used his teeth to take out 399 00:13:31,751 --> 00:13:33,859 his glam-eridoo! 400 00:13:33,884 --> 00:13:36,200 And he started to wail! 401 00:13:36,225 --> 00:13:37,738 - ♪ Glam-eridoo ♪ - Huh? 402 00:13:37,762 --> 00:13:38,944 He played his glam-eridoo 403 00:13:38,968 --> 00:13:40,525 with all his glammery heart 404 00:13:40,550 --> 00:13:42,018 and glammery soul! 405 00:13:42,043 --> 00:13:44,127 At first, the aliens were confused. 406 00:13:44,152 --> 00:13:46,136 Not quite sure why you thought that would help. 407 00:13:46,161 --> 00:13:48,161 Oh. Wait. They're dancing. 408 00:13:48,370 --> 00:13:50,042 Or I think that's dancing? 409 00:13:50,067 --> 00:13:51,509 GENE: The aliens went nuts for it, 410 00:13:51,534 --> 00:13:53,546 because it was incredible! 411 00:13:53,571 --> 00:13:56,296 Even the ranger couldn't help but move her feet 412 00:13:56,321 --> 00:13:57,664 to the amazing beat. 413 00:13:57,683 --> 00:13:59,885 I can't help but move my feet to the amazing beat! 414 00:13:59,910 --> 00:14:02,353 Oh, my God. The antennae on the ranger station 415 00:14:02,378 --> 00:14:03,546 is the transmitter! 416 00:14:03,748 --> 00:14:05,356 And the frequency of your glam-eridoo 417 00:14:05,381 --> 00:14:07,026 is causing it to malfunction! 418 00:14:07,051 --> 00:14:09,003 Keep playing! Keep playing! 419 00:14:09,028 --> 00:14:11,028 ♪ He played that glam-eridoo ♪ 420 00:14:11,053 --> 00:14:13,802 - ♪ Glam-eridoo ♪ - ♪ He made the aliens hoochie-coo ♪ 421 00:14:13,827 --> 00:14:18,644 - ♪ Hoochie-coo ♪ - ♪ And that evil alien signal went... ♪ 422 00:14:18,669 --> 00:14:20,852 ♪ Kabloom! ♪ 423 00:14:20,877 --> 00:14:21,876 Uh-oh. 424 00:14:21,901 --> 00:14:24,234 Well, now we just look like aliens. 425 00:14:24,434 --> 00:14:25,916 Let's regroup and go to a planet 426 00:14:25,941 --> 00:14:29,441 that doesn't have glam-eridoo technology. 427 00:14:29,466 --> 00:14:31,084 Wait, um, guys, can you still send me 428 00:14:31,108 --> 00:14:32,677 - the hat? Oh, you're gone. - LOUISE: Yes! 429 00:14:32,702 --> 00:14:34,444 We're free to camp again! 430 00:14:34,469 --> 00:14:36,878 Yep. I'm gonna go set up my tent and have an ice cream float. 431 00:14:36,903 --> 00:14:39,441 - Okay. Nice meeting you. - You, too. Bye-bye. 432 00:14:39,466 --> 00:14:41,950 And that's exactly what happened to our dear grand-papa 433 00:14:41,975 --> 00:14:43,474 when the tree almost fell on him. 434 00:14:43,563 --> 00:14:44,930 Actually, it was many trees. 435 00:14:44,955 --> 00:14:46,984 And they were aliens. Clumsy aliens. 436 00:14:47,009 --> 00:14:48,784 Aw, Big Bob saved camping. 437 00:14:48,809 --> 00:14:50,125 - Like Ernest. - Yep. 438 00:14:50,150 --> 00:14:52,357 I mean, he hates camping. In real life. 439 00:14:52,382 --> 00:14:54,215 But I don't know why I'm bringing that up. 440 00:14:54,240 --> 00:14:56,126 - Gre-Great story. - Yeah, yeah, yeah, great story. 441 00:14:56,150 --> 00:14:58,317 Hey, what if we all put tape over our mouths 442 00:14:58,342 --> 00:15:00,324 until Grandpa gets here? That could be fun. 443 00:15:00,349 --> 00:15:01,589 Right, right. Sorry, honey. 444 00:15:01,614 --> 00:15:02,890 Let's all respect Tina's wishes 445 00:15:02,915 --> 00:15:04,564 and just wait for Grandpa to get here 446 00:15:04,589 --> 00:15:06,670 - and tell the real story. - Yes. Thank you. 447 00:15:06,727 --> 00:15:08,604 - But... - Oh, no. 448 00:15:08,629 --> 00:15:11,624 Maybe what happened was that the tree that almost hit Big Bob 449 00:15:11,649 --> 00:15:12,958 knew him personally. 450 00:15:12,983 --> 00:15:13,816 Yep, yep. Great. 451 00:15:13,909 --> 00:15:15,229 And the tree got annoyed with him, 452 00:15:15,319 --> 00:15:16,797 and that's why it wanted to crush him. 453 00:15:16,821 --> 00:15:19,215 I mean, I could actually maybe see that. 454 00:15:19,240 --> 00:15:22,248 - Well, not really. A little. - Yeah! Maybe Big Bob would go 455 00:15:22,273 --> 00:15:23,819 to this particular tree every day 456 00:15:23,844 --> 00:15:25,510 and he'd ask for stuff like apples 457 00:15:25,535 --> 00:15:27,259 and branches for firewood 458 00:15:27,284 --> 00:15:29,750 and leaves to make himself weird, funky leaf belts. 459 00:15:29,775 --> 00:15:31,183 At first, the tree was like... 460 00:15:31,259 --> 00:15:33,185 Hey, we're friends. I love helping you out. 461 00:15:33,210 --> 00:15:34,726 How you like them apples? 462 00:15:34,751 --> 00:15:37,263 But then the tree started to get really, really annoyed by this. 463 00:15:37,283 --> 00:15:40,359 You know, I'm starting to get really, really annoyed by this. 464 00:15:40,384 --> 00:15:42,234 What do I ever get? Giving Tree? 465 00:15:42,259 --> 00:15:43,695 More like Give Me a Break Tree. 466 00:15:43,725 --> 00:15:45,784 So this time when Big Bob came by, 467 00:15:45,850 --> 00:15:47,821 the tree had something else planned. 468 00:15:47,846 --> 00:15:49,587 Hey, uh, I'm gonna take this knife and carve 469 00:15:49,611 --> 00:15:52,204 my Wi-Fi password into you so I don't forget it. Hold still. 470 00:15:52,229 --> 00:15:54,690 Oh, hey, pal. I got a question for you. 471 00:15:54,708 --> 00:15:56,997 If a tree falls on your head, do you hear it? 472 00:15:57,022 --> 00:15:58,303 Huh? I don't know. 473 00:15:58,379 --> 00:15:59,430 Yeah, that's what I thought. 474 00:15:59,454 --> 00:16:01,305 Let's find out... ! 475 00:16:01,456 --> 00:16:02,789 - BIG BOB: Hi. - (yelping) 476 00:16:02,958 --> 00:16:04,290 - Grandpa! -Grandpa! - Grand-papa! 477 00:16:04,310 --> 00:16:06,626 Sorry. Y-You guys seem startled to see me. 478 00:16:06,646 --> 00:16:08,036 You told me to come, right? 479 00:16:08,061 --> 00:16:09,849 It's just... Did you let yourself in? 480 00:16:09,874 --> 00:16:10,994 Yeah. The door was unlocked. 481 00:16:11,041 --> 00:16:12,483 I thought you left it open for me. 482 00:16:12,508 --> 00:16:15,204 I guess one of us left it open for... anyone. 483 00:16:15,229 --> 00:16:16,243 And we got you! 484 00:16:16,268 --> 00:16:18,629 Oh, uh, here's four gallons of milk from my walk-in. 485 00:16:18,658 --> 00:16:20,491 - It expires tomorrow. - Milk party! 486 00:16:20,516 --> 00:16:22,217 So I guess... let's eat? 487 00:16:22,242 --> 00:16:23,364 - Yes! Finally. - Yay! 488 00:16:23,389 --> 00:16:25,197 - No! No eating! Not yet! - Whoa. 489 00:16:25,222 --> 00:16:27,739 Sorry, sorry. Just... I really need to interview Grandpa. 490 00:16:27,816 --> 00:16:29,713 - (breathing heavily) - Uh, yeah, sure. 491 00:16:29,738 --> 00:16:31,553 - Let's do it. - All right. 492 00:16:31,578 --> 00:16:33,296 Uh, I'll go... 493 00:16:33,321 --> 00:16:34,563 keep dinner kinda... 494 00:16:34,581 --> 00:16:35,708 warm-ish. 495 00:16:35,989 --> 00:16:37,202 Okay, first question. 496 00:16:37,227 --> 00:16:38,969 Uh, this one's got a lot of buzz around it. 497 00:16:38,994 --> 00:16:42,254 What was the moment in your life that most shaped you? 498 00:16:42,279 --> 00:16:43,974 Oh, uh... Hmm. 499 00:16:43,999 --> 00:16:46,074 I guess that'd be when I went camping 500 00:16:46,093 --> 00:16:48,577 - and a tree almost fell on me. - Oh, wow. 501 00:16:48,595 --> 00:16:50,095 A tree almost fell on you? 502 00:16:50,120 --> 00:16:51,337 I had no idea. 503 00:16:51,357 --> 00:16:52,764 So, tell me about that. 504 00:16:52,789 --> 00:16:54,379 I mean, yeah, that's, uh, pretty much it. 505 00:16:54,404 --> 00:16:55,986 There you go. Yep. 506 00:16:56,011 --> 00:16:57,673 - What? What's that supposed to mean? - Hmm? 507 00:16:57,698 --> 00:17:00,037 Oh, nothing. I kind of expected you to tell that story 508 00:17:00,257 --> 00:17:02,758 and for it to be exactly that long. 509 00:17:02,851 --> 00:17:04,092 What? A tree almost fell on me. 510 00:17:04,111 --> 00:17:06,071 It didn't. What more am I supposed to say? 511 00:17:06,096 --> 00:17:08,460 -Nothing. Forget it. -No, no. What are you getting at? 512 00:17:08,485 --> 00:17:11,018 Um, I'm kinda the one asking the questions here, but okay. 513 00:17:11,043 --> 00:17:13,618 I'm just saying you don't always communicate. 514 00:17:13,919 --> 00:17:17,251 - Much of anything. - Oh, Sorry I'm not a Mr. Talks-A-Lot. 515 00:17:17,276 --> 00:17:18,649 No, it's fine. We get it. 516 00:17:18,674 --> 00:17:20,544 You don't like talking. To people. At all. 517 00:17:20,569 --> 00:17:22,753 Wow. I'm so glad I came over here to get yelled at. 518 00:17:22,778 --> 00:17:24,081 Well, you got your story out in under 519 00:17:24,105 --> 00:17:25,577 two sentences like you always do. 520 00:17:25,602 --> 00:17:27,038 - So you shouldn't hit any traffic... - I left a walk-in in disrepair. 521 00:17:27,058 --> 00:17:28,545 - (arguing continues) - Too late now, but I 522 00:17:28,569 --> 00:17:30,761 guess this interview could've just been a phone call? 523 00:17:30,786 --> 00:17:32,175 - LOUISE: Yeah. - Yep. 524 00:17:35,169 --> 00:17:37,415 Well, uh, maybe I'll just be going then. 525 00:17:37,440 --> 00:17:39,139 - Fine. Sure. - Okay, the pasta's 526 00:17:39,163 --> 00:17:40,394 keeping warm in there, 527 00:17:40,419 --> 00:17:43,907 which is kinda the opposite of what's going on in here 528 00:17:43,932 --> 00:17:46,946 with the, uh, ice-cold staring going on, 529 00:17:46,971 --> 00:17:48,173 - Bob. - (grumbles) 530 00:17:48,198 --> 00:17:49,977 Dad, hush. Grandpa, sit. 531 00:17:50,002 --> 00:17:51,980 This is my interview. I'm being graded on it. 532 00:17:52,005 --> 00:17:54,190 You came all this way. Now, please, can we continue? 533 00:17:54,215 --> 00:17:55,957 - Ah. Sorry. - Sorry, Tina. 534 00:17:55,982 --> 00:17:58,667 (quietly): I'm gonna move slowly towards the cheese. Cover me. 535 00:17:58,692 --> 00:17:59,934 - No. - That's fair. 536 00:17:59,959 --> 00:18:01,749 Now, Pop Pop, the tree incident... tell me more. 537 00:18:01,774 --> 00:18:04,258 I'm interested in: when it happened, where it happened, 538 00:18:04,283 --> 00:18:05,967 why it happened, who it happened to... 539 00:18:05,992 --> 00:18:08,262 No, I know that part... And how did it shape you? 540 00:18:08,287 --> 00:18:11,189 Uh, I was... in my 20s. 541 00:18:11,214 --> 00:18:12,864 We were camping in a park... 542 00:18:12,889 --> 00:18:14,929 I forget the name... Near some trees, 543 00:18:14,954 --> 00:18:16,453 - obviously. - Uh-huh. 544 00:18:16,478 --> 00:18:18,387 BIG BOB: It was night. It was raining. 545 00:18:18,412 --> 00:18:20,929 We were in the tent. And then your grandmother went to go 546 00:18:20,954 --> 00:18:22,436 to the bathroom 'cause the sound of the rain 547 00:18:22,461 --> 00:18:24,493 on the tent made her need to go pee. 548 00:18:24,518 --> 00:18:26,349 GENE: Just hearing you say that makes me need to pee. 549 00:18:26,373 --> 00:18:27,887 Take a quick break? Tina's face says no. 550 00:18:27,912 --> 00:18:30,782 Wait, Mom was there? You-you never mentioned that before. 551 00:18:30,807 --> 00:18:31,955 I didn't? Oh. 552 00:18:31,980 --> 00:18:33,570 Well, yeah. She was there. 553 00:18:33,595 --> 00:18:34,721 It was before we were married. 554 00:18:34,754 --> 00:18:37,169 Aw, camping in sin. So romantic. 555 00:18:37,194 --> 00:18:39,339 Okay, so our grandma was there. But she went to the bathroom. 556 00:18:39,364 --> 00:18:41,531 - Then what happened? - I guess the winds were picking up 557 00:18:41,556 --> 00:18:44,959 and I heard a crack and, all of a sudden, the tent collapsed 558 00:18:44,984 --> 00:18:47,373 - and I didn't know what was going on. - Wow, scary. 559 00:18:47,398 --> 00:18:50,054 BIG BOB: And it turned out, a big tree fell on the tent. 560 00:18:50,079 --> 00:18:52,616 It just missed me, and thank God your grandmother 561 00:18:52,641 --> 00:18:54,652 was in the bathroom, or else she would've been crushed. 562 00:18:54,677 --> 00:18:57,781 - That bathroom's a hero. - What can't bathrooms do? 563 00:18:57,806 --> 00:18:59,380 And the way we treat them... 564 00:18:59,405 --> 00:19:02,476 Wow. So tell me why you think this moment shaped who you are. 565 00:19:02,501 --> 00:19:04,927 Well, I'm not dead, so that's one thing. 566 00:19:04,952 --> 00:19:06,034 Uh-huh. How else? 567 00:19:06,059 --> 00:19:07,906 I mean, he would've been shaped like a pancake, 568 00:19:07,931 --> 00:19:09,392 but instead he's shaped like that. 569 00:19:09,416 --> 00:19:11,325 - Thank you, Gene. - I guess it made me 570 00:19:11,350 --> 00:19:14,610 think about your grandmother and, kinda, life 571 00:19:14,635 --> 00:19:16,312 - in a different way. - Uh-huh. 572 00:19:16,337 --> 00:19:19,933 BIG BOB: I remember seeing her face after I crawled out of the tent. 573 00:19:19,958 --> 00:19:21,549 Or what was left of the tent. 574 00:19:21,574 --> 00:19:24,331 And I, uh, thought about how much she meant to me. 575 00:19:24,402 --> 00:19:26,431 And, uh, I think it was kind of in that moment 576 00:19:26,450 --> 00:19:29,886 that I realized I wanted to ask her to marry me. 577 00:19:29,911 --> 00:19:32,179 And, six years later, I popped the question. 578 00:19:32,197 --> 00:19:33,847 Aw! What did she say? 579 00:19:33,866 --> 00:19:35,444 Uh, yes. She said yes. 580 00:19:35,469 --> 00:19:38,296 - Nice. - BOB: I, uh, never knew any of that. 581 00:19:38,321 --> 00:19:40,354 That's such a beautiful story, Big Bob. 582 00:19:40,372 --> 00:19:43,230 I mean, my story had a giant in it. Just sayin'. 583 00:19:43,255 --> 00:19:44,527 You're a good interviewer. 584 00:19:44,552 --> 00:19:45,660 I feel like a blabbermouth. 585 00:19:45,685 --> 00:19:47,237 Yeah, Tina. R-Really good. 586 00:19:47,262 --> 00:19:48,902 Thank you. Thank you. 587 00:19:48,927 --> 00:19:50,248 Can't read my notes very well, 588 00:19:50,273 --> 00:19:51,956 but I'm sure I'll... figure it out. 589 00:19:51,981 --> 00:19:54,339 Did you say you died or didn't die? 590 00:19:54,364 --> 00:19:56,413 Aw! I'm so proud of my Tina. 591 00:19:56,438 --> 00:19:58,144 Asking Qs and kicking "A." 592 00:19:58,294 --> 00:19:59,814 Okay, let's eat some mostly warm pasta. 593 00:19:59,839 --> 00:20:01,023 - Yeah! - Yeah! 594 00:20:01,048 --> 00:20:02,855 Just a few more questions first. Then we can... 595 00:20:02,880 --> 00:20:04,855 - No! - No! - Over dinner, over dinner. 596 00:20:05,222 --> 00:20:06,373 BOB: So, I, uh... 597 00:20:06,398 --> 00:20:08,866 I can't believe I never knew the whole tree story. 598 00:20:08,941 --> 00:20:10,382 About, you know, Mom and stuff. 599 00:20:10,407 --> 00:20:12,287 I guess I could be a little better 600 00:20:12,312 --> 00:20:14,054 at, uh, sharing those things. 601 00:20:14,079 --> 00:20:17,087 Also, uh, maybe I didn't want to bring Mom up 602 00:20:17,112 --> 00:20:19,606 and make you think about her and... make you sad. 603 00:20:19,631 --> 00:20:21,889 It wouldn't have. I mean, maybe a little. 604 00:20:21,914 --> 00:20:25,399 But in a good way. 'Cause we'd be talking about her. 605 00:20:25,523 --> 00:20:29,236 And I could be a little better at asking you things. 606 00:20:29,254 --> 00:20:31,347 Is there anything else I should ask about? 607 00:20:31,372 --> 00:20:33,240 Did I ever tell you about my other family? 608 00:20:33,258 --> 00:20:34,831 - What? - I'm kidding, I'm kidding. 609 00:20:34,856 --> 00:20:36,167 I think you know all the good stuff. 610 00:20:36,187 --> 00:20:37,496 And you know about the walk-in, 611 00:20:37,521 --> 00:20:39,050 so that, uh, brings you up to speed. 612 00:20:39,075 --> 00:20:40,833 LOUISE: Hey, Pop Pop! Not to be rude, 613 00:20:40,858 --> 00:20:43,934 but there's a pretty impressive Burobu card display out here, 614 00:20:43,959 --> 00:20:45,234 just waiting for your eyes! 615 00:20:45,355 --> 00:20:47,840 Oh, and there's a five-dollar admission. Just FYI. 616 00:20:47,865 --> 00:20:50,515 GENE: And my rock Pop-Pop-ra isn't gonna watch itself! 617 00:20:50,540 --> 00:20:53,662 Also, the running time is about an hour, so strap in! 618 00:20:53,687 --> 00:20:55,127 It might actually be a little longer. 619 00:20:55,152 --> 00:20:56,574 LINDA: I call the good seat! 620 00:20:56,599 --> 00:20:57,926 If you're sitting on it, I'm sitting on you! 621 00:20:57,950 --> 00:20:59,208 LOUISE: Ow! Mom! 622 00:20:59,233 --> 00:21:00,808 GENE: And a-one and a-two and a... 623 00:21:00,833 --> 00:21:03,414 - ♪ He played that glam-eridoo ♪ - ♪ Glam-eridoo ♪ 624 00:21:03,439 --> 00:21:05,288 ♪ He made the aliens hoochie-coo ♪ 625 00:21:05,313 --> 00:21:09,204 ♪ And that evil alien signal went kabloom ♪ 626 00:21:10,781 --> 00:21:13,181 - ♪ He made that glam-eridoo ♪ - ♪ He made that glam-eridoo ♪ 627 00:21:13,206 --> 00:21:14,631 ♪ He made the aliens hoochie-coo ♪ 628 00:21:14,656 --> 00:21:17,300 ♪ Made them hoochie-coo, hoochie-coo ♪ 629 00:21:17,325 --> 00:21:20,551 - ♪ Kabloom ♪ - ♪ Kabloom ♪ 630 00:21:20,576 --> 00:21:22,585 ♪ ♪ 631 00:21:29,771 --> 00:21:32,943 - ♪ He made that glam-eridoo ♪ - ♪ He made that glam-eridoo ♪ 632 00:21:32,968 --> 00:21:34,301 ♪ He made the aliens... ♪ 633 00:21:34,319 --> 00:21:37,554 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 50848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.