Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,596 --> 00:00:10,596
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
2
00:00:19,734 --> 00:00:21,988
GENE: ♪ I'm a potato,
my friends are all mayo ♪
3
00:00:22,013 --> 00:00:23,955
♪ I'm a potato, my
friends are all mayo. ♪
4
00:00:23,980 --> 00:00:25,457
All right, I'm all warmed up.
5
00:00:25,482 --> 00:00:26,977
When Pop Pop gets here, he's gonna have
6
00:00:27,002 --> 00:00:29,160
a front row couch
seat to a sneak preview
7
00:00:29,185 --> 00:00:30,673
of my newest rock opera.
8
00:00:30,698 --> 00:00:32,623
Or rock Pop-Pop-ra, if you will.
9
00:00:32,648 --> 00:00:34,549
Actually, Pop Pop will
be too busy looking at
10
00:00:34,574 --> 00:00:37,257
all my newly acquired
vintage Burobu cards
11
00:00:37,282 --> 00:00:39,115
from their "Fairy Tales" series.
12
00:00:39,140 --> 00:00:41,849
Um, I think Pop Pop will
be pretty occupied with me
13
00:00:41,901 --> 00:00:43,905
because I'll be
interviewing him for school,
14
00:00:43,930 --> 00:00:46,451
which is the whole reason
he's coming over, so...
15
00:00:46,476 --> 00:00:48,809
Ugh. Why would he want
to do boring school stuff
16
00:00:48,834 --> 00:00:51,225
when he can hear about
the Burobu cards I have?
17
00:00:51,244 --> 00:00:53,456
And, more importantly,
about the ones I don't have
18
00:00:53,481 --> 00:00:55,723
but want and need very, very badly.
19
00:00:55,748 --> 00:00:57,570
- He'll get the hint.
- Sorry, but he'll be
20
00:00:57,595 --> 00:00:59,008
too mesmerized by my show.
21
00:00:59,033 --> 00:01:00,532
It's called The Gene-uine Article.
22
00:01:00,557 --> 00:01:02,213
I'll be debuting my glam-eridoo.
23
00:01:02,238 --> 00:01:05,348
It's like a didgeridoo,
but with more sizzle-sazzle.
24
00:01:05,373 --> 00:01:07,452
(blowing): Glam-er...
25
00:01:07,477 --> 00:01:09,064
Look, I'm not against vintage slug cards
26
00:01:09,089 --> 00:01:10,889
or the musical arts,
but I'm really gonna need
27
00:01:10,914 --> 00:01:12,522
all of Pop Pop's eyes and ears on me.
28
00:01:12,547 --> 00:01:14,225
Or the ears he can still hear out of.
29
00:01:14,250 --> 00:01:16,434
Tina's right. You two need
to give your sister a chance
30
00:01:16,510 --> 00:01:19,511
to do her report thingy on,
uh, what's it about again, hon?
31
00:01:19,538 --> 00:01:22,109
We have to interview an older relative
and ask them these questions.
32
00:01:22,134 --> 00:01:24,920
- How many people have you killed?
- What? That's not on there, is it?
33
00:01:24,944 --> 00:01:26,761
Aw, it's gonna be so sweet.
34
00:01:26,779 --> 00:01:28,096
You and your Grandpa Belcher
35
00:01:28,114 --> 00:01:30,098
chitchatting about the good old days,
36
00:01:30,123 --> 00:01:32,410
eating these nice cheese and crackers,
37
00:01:32,435 --> 00:01:33,543
writing stuff down.
38
00:01:33,568 --> 00:01:35,540
Yeah, it's-it's gonna be great.
39
00:01:35,565 --> 00:01:38,083
But, I mean, Tina, don't expect,
you know, too much from him
40
00:01:38,108 --> 00:01:41,109
'cause my dad's not the
most, um, chitchatty.
41
00:01:41,134 --> 00:01:43,363
If we get enough booze in
him, that bird will sing.
42
00:01:43,388 --> 00:01:45,708
Well, I think I've got some
pretty good interviewing moves.
43
00:01:45,798 --> 00:01:47,038
I open with an icebreaker like,
44
00:01:47,063 --> 00:01:48,745
"Hey, is that a new haircut? I love it."
45
00:01:48,770 --> 00:01:50,214
Hopefully he has a new haircut.
46
00:01:50,239 --> 00:01:52,954
And then I casually ask, "What moment
from your past most shaped you?"
47
00:01:52,979 --> 00:01:55,266
What moment most shaped him? Huh.
48
00:01:55,291 --> 00:01:57,642
- I bet it's the tree thing.
- What tree thing?
49
00:01:57,667 --> 00:01:59,959
Is Pop Pop a tree? I had my suspicions.
50
00:01:59,984 --> 00:02:02,569
No. A tree almost fell on
him when he was younger.
51
00:02:02,594 --> 00:02:05,034
That's why he doesn't
like the woods, I think.
52
00:02:05,059 --> 00:02:07,329
Also, I saw him yell at a tree once.
53
00:02:07,354 --> 00:02:09,538
Um, spoiler. Just let him tell it.
54
00:02:09,563 --> 00:02:11,408
- (phone rings)
- Hello?
55
00:02:11,433 --> 00:02:14,398
-Oh, hi, Big Bob. You on your way?
-Ah, not yet.
56
00:02:14,423 --> 00:02:16,380
My walk-in's on the
fritz, and I got to pack
57
00:02:16,404 --> 00:02:18,249
all this food up and put it on ice.
58
00:02:18,274 --> 00:02:19,791
And then I got to yell at my walk-in,
59
00:02:19,816 --> 00:02:22,025
- so I'm gonna be late for dinner.
- Oh, okay. We'll see
60
00:02:22,049 --> 00:02:25,108
you when you get here. We can
eat later, like they do in Europe. Olé!
61
00:02:25,133 --> 00:02:26,999
Right. Also, I'm gonna
bring a bunch of milk.
62
00:02:27,024 --> 00:02:28,966
- He's bringing milk.
- Dad, we don't need milk.
63
00:02:28,990 --> 00:02:30,922
Too late, he hung up.
I'll just put the cheese
64
00:02:30,946 --> 00:02:33,155
- tray away till he gets here.
- Don't you dare.
65
00:02:33,180 --> 00:02:35,921
Wait, I want to hear more
about this tree-falling story.
66
00:02:35,946 --> 00:02:37,596
And why have we never heard it?
67
00:02:37,621 --> 00:02:40,122
Is it super gruesome?
Was Grandpa's face mangled
68
00:02:40,147 --> 00:02:41,479
beyond recognition?
69
00:02:41,504 --> 00:02:42,992
Does he have a fake face? Tell me.
70
00:02:43,017 --> 00:02:45,091
Or maybe let's just
respect the integrity
71
00:02:45,116 --> 00:02:46,765
of my interview and not talk about it,
72
00:02:46,785 --> 00:02:47,864
and we all quietly wait
73
00:02:47,888 --> 00:02:49,988
- for Grandpa to get here?
- That's an idea.
74
00:02:50,013 --> 00:02:51,603
No, Louise, the tree almost fell on him.
75
00:02:51,623 --> 00:02:53,181
I don't know much more about it, though,
76
00:02:53,199 --> 00:02:55,959
'cause my dad's not what
you'd call communicative.
77
00:02:55,984 --> 00:02:57,776
Because he speaks in
the language of dance.
78
00:02:57,796 --> 00:03:00,463
- I wonder what happened.
- Well, we'll find out soon enough,
79
00:03:00,488 --> 00:03:03,229
- so no need to keep...
- I bet it happened way, way back
80
00:03:03,254 --> 00:03:05,928
- in the old country.
- And you're still talking about it.
81
00:03:05,953 --> 00:03:07,786
It was probably before cars
82
00:03:07,933 --> 00:03:10,341
or computers or juice boxes,
83
00:03:10,366 --> 00:03:12,763
when he was a cool, no-nonsense cop.
84
00:03:12,788 --> 00:03:14,287
BOB: He was never a cop.
85
00:03:14,312 --> 00:03:15,848
LOUISE: Well, this was
before you knew him, Dad.
86
00:03:15,872 --> 00:03:18,586
- Yeah, but I would have known...
- Bob, shush. Sit down.
87
00:03:18,611 --> 00:03:20,374
I want to hear about
when Big Bob was a cop.
88
00:03:20,393 --> 00:03:22,043
I... Okay.
89
00:03:22,136 --> 00:03:23,798
LOUISE: Grandpa was about
to break a giant case
90
00:03:23,918 --> 00:03:25,880
because it involved a giant.
91
00:03:26,049 --> 00:03:27,639
Word on the street was,
this no-good giant was
92
00:03:27,659 --> 00:03:29,527
grinding up villagers' bones,
93
00:03:29,552 --> 00:03:31,112
baking them into bread, and selling it
94
00:03:31,179 --> 00:03:33,312
back to the villagers
he hadn't ground up yet.
95
00:03:33,331 --> 00:03:37,000
And the worst part? The
bread made people sick
96
00:03:37,076 --> 00:03:39,151
- with horrible, nonstop farts.
- (flatulence)
97
00:03:39,170 --> 00:03:41,062
Wait, that's worse than
grinding up people's bones?
98
00:03:41,080 --> 00:03:42,930
Never mind, I'm not encouraging this.
99
00:03:42,955 --> 00:03:44,990
LOUISE: Big Bob had been
given an anonymous tip
100
00:03:45,010 --> 00:03:46,676
that the giant was hiding out at the top
101
00:03:46,827 --> 00:03:48,340
of an enormous beanstalk.
102
00:03:48,365 --> 00:03:51,307
So Pop Pop was on his
way up to take him down.
103
00:03:51,332 --> 00:03:52,998
Town. Downtown.
104
00:03:53,018 --> 00:03:54,592
BOB: So it's Jack and the Beanstalk
105
00:03:54,686 --> 00:03:56,427
but with cops for some reason.
106
00:03:56,579 --> 00:03:57,619
- LOUISE: Dad, shush.
- Mm.
107
00:03:57,671 --> 00:03:58,837
LOUISE: Big Bob searched
108
00:03:58,862 --> 00:04:01,817
through the cloud vine land place.
109
00:04:01,842 --> 00:04:03,675
- Aha.
- Uh-oh.
110
00:04:03,770 --> 00:04:05,511
- I see you.
- No, you don't.
111
00:04:05,588 --> 00:04:07,605
I do, because you're a giant.
112
00:04:07,699 --> 00:04:08,939
Well, fee, fi, fo, fum,
113
00:04:09,034 --> 00:04:12,351
you have a face, and
it is dumb, Big Bob.
114
00:04:12,370 --> 00:04:13,504
LOUISE: This wasn't the first
115
00:04:13,528 --> 00:04:15,688
time Gramps had busted
the giant. He had nabbed him
116
00:04:15,712 --> 00:04:17,098
- for shoplifting, literally.
- (gasps)
117
00:04:17,116 --> 00:04:18,766
- 'Cause he lifted a shop.
- Aw, come on.
118
00:04:18,785 --> 00:04:20,646
I got a bone to pick with you, Giant.
119
00:04:20,671 --> 00:04:22,694
Or, rather, many bones that you crushed
120
00:04:22,714 --> 00:04:24,984
and baked into bread
that made people sick
121
00:04:25,009 --> 00:04:26,842
with wild
super-mega-farts.
122
00:04:26,867 --> 00:04:29,143
- (flatulence)
- VILLAGER: Why?!
123
00:04:29,168 --> 00:04:32,383
Okay, sure, maybe I used to
grind a few villagers' bones
124
00:04:32,408 --> 00:04:34,294
to make bread, but I gave that all up.
125
00:04:34,319 --> 00:04:36,908
It was too messy and,
frankly, really hard to get
126
00:04:36,933 --> 00:04:38,854
those bones out of all
those little villagers.
127
00:04:38,879 --> 00:04:40,523
We'll see. Some of your bread is
128
00:04:40,548 --> 00:04:41,600
being tested for villager bones
129
00:04:41,624 --> 00:04:43,162
at the crime lab right now, so...
130
00:04:43,187 --> 00:04:44,360
- (phone vibrates)
- Ooh.
131
00:04:44,385 --> 00:04:45,771
It's the lab conveniently calling me
132
00:04:45,795 --> 00:04:47,219
right at this moment. Hold on.
133
00:04:47,238 --> 00:04:48,698
GENE: Wait, how could
he have a cell phone
134
00:04:48,722 --> 00:04:49,842
if it's before juice boxes?
135
00:04:49,977 --> 00:04:51,292
LOUISE: Fine, it was a landline
136
00:04:51,317 --> 00:04:53,216
- with a really long cord.
- GENE: Got it.
137
00:04:53,241 --> 00:04:55,916
Wait a minute, it's not
villager bones in the bread?
138
00:04:55,941 --> 00:04:57,465
It's beans?
139
00:04:57,490 --> 00:04:58,943
See? I'm innocent.
140
00:04:58,968 --> 00:05:01,227
- Told you you're dumb.
- Okay. Sorry, sorry.
141
00:05:01,252 --> 00:05:03,661
That's what the story
everyone knows got wrong.
142
00:05:03,813 --> 00:05:05,646
It wasn't the giant who was the bad guy.
143
00:05:05,665 --> 00:05:07,498
It was the beanstalk.
144
00:05:07,661 --> 00:05:10,513
- (Linda gasps)
- I was gonna say Mr. Bean. So close.
145
00:05:10,538 --> 00:05:12,964
I mean, the giant did grind
up some villagers' bones
146
00:05:12,989 --> 00:05:15,255
at some point, so kind of a bad guy.
147
00:05:15,280 --> 00:05:17,263
Also, beanstalks aren't trees,
148
00:05:17,288 --> 00:05:18,804
if that's where you're
going with all this.
149
00:05:18,828 --> 00:05:19,994
They're, uh, beanstalks.
150
00:05:20,087 --> 00:05:22,421
No, they're trees,
and this beanstalk was
151
00:05:22,440 --> 00:05:23,831
the worst tree of all.
152
00:05:23,850 --> 00:05:25,394
Okay, thanks. Bye.
153
00:05:26,352 --> 00:05:29,595
Hmm, it's as though someone
wanted it to seem like
154
00:05:29,614 --> 00:05:31,092
you were behind all
this to take the heat off
155
00:05:31,116 --> 00:05:33,098
of whoever's really pulling the strings.
156
00:05:33,171 --> 00:05:35,153
So, if it's beans, where
are they coming from?
157
00:05:35,178 --> 00:05:38,267
Some kind of bean factory? L.L. Bean?
158
00:05:38,292 --> 00:05:39,982
- What the... ? Whoa, whoa.
- Huh? Aah!
159
00:05:40,142 --> 00:05:44,253
LOUISE: Suddenly, huge tendrils swoop
up and grab Pop Pop and the giant,
160
00:05:44,278 --> 00:05:46,629
and they find themselves
trapped in a crazy cage
161
00:05:46,780 --> 00:05:47,964
made of bean vines.
162
00:05:48,241 --> 00:05:50,092
The beanstalk even
grew a lock on itself,
163
00:05:50,117 --> 00:05:52,283
so they were totally bean-carcerated.
164
00:05:52,308 --> 00:05:54,339
BIG BOB: Beanstalk!
165
00:05:54,364 --> 00:05:56,091
GIANT: Wait, why are you so mad?
166
00:05:56,116 --> 00:05:58,800
This is so much more
uncomfortable for me!
167
00:06:01,222 --> 00:06:05,357
So a beanstalk held
my cop-dad prisoner?
168
00:06:05,382 --> 00:06:07,599
- And a giant.
- Again, I'd be totally fine
169
00:06:07,624 --> 00:06:09,194
holding off on any story predictions
170
00:06:09,219 --> 00:06:10,589
until Grandpa actually gets here.
171
00:06:10,614 --> 00:06:12,694
Tina, do you want to know
Grandpa's tree story or not?
172
00:06:12,719 --> 00:06:14,733
Not. I mean, not this one.
173
00:06:14,758 --> 00:06:16,694
Well, I'm sorry, but
that's the wrong answer.
174
00:06:16,719 --> 00:06:18,137
Now, where was I? Oh, yeah.
175
00:06:18,162 --> 00:06:20,507
Pop Pop and the giant
were being held prisoner
176
00:06:20,532 --> 00:06:21,748
in a huge vine cage,
177
00:06:21,844 --> 00:06:24,077
guarded by the beanstalk's henchmen.
178
00:06:24,382 --> 00:06:26,429
We're really doing a good job guarding.
179
00:06:26,454 --> 00:06:27,975
- Agreed.
- Hey.
180
00:06:28,132 --> 00:06:29,481
Why does your boss like
181
00:06:29,506 --> 00:06:31,096
making people fart so much anyway?
182
00:06:31,233 --> 00:06:32,991
None of your business,
but farts are up to
183
00:06:33,016 --> 00:06:34,707
30% carbon dioxide.
184
00:06:34,725 --> 00:06:37,409
And plants love carbon
dioxide, so you do the math.
185
00:06:37,411 --> 00:06:39,211
But also, none of your business.
186
00:06:39,230 --> 00:06:41,046
So what happens now?
187
00:06:41,065 --> 00:06:43,788
Mr. Stalk's probably gonna
turn you into fertilizer.
188
00:06:43,813 --> 00:06:45,137
- Ha!
- When he doesn't like you,
189
00:06:45,161 --> 00:06:46,568
he makes you into fertilizer.
190
00:06:46,593 --> 00:06:48,851
But when he does like you,
you get weekly presents.
191
00:06:48,928 --> 00:06:50,428
Mostly beans, but still.
192
00:06:50,453 --> 00:06:51,930
Giant, do you have anything that could
193
00:06:51,955 --> 00:06:53,455
help us get out of here?
194
00:06:53,495 --> 00:06:55,629
O-Okay, I have this one thing
that looks like a toothpick
195
00:06:55,654 --> 00:06:58,280
made out of a villager's
bone, but it totally isn't.
196
00:06:58,305 --> 00:06:59,550
Ah, just pick the lock.
197
00:06:59,575 --> 00:07:01,093
We hear you whispering.
198
00:07:01,118 --> 00:07:03,379
Don't even think about
trying to sneak out of here.
199
00:07:03,404 --> 00:07:05,343
There's no way to
esca... Oh, they got out.
200
00:07:05,368 --> 00:07:07,640
LOUISE: Now it was time
for a super cool fight scene
201
00:07:07,665 --> 00:07:10,682
with flips and kicks and kick-flips!
202
00:07:10,707 --> 00:07:12,782
Until Pop Pop and the
giant threw the henchmen
203
00:07:12,807 --> 00:07:13,915
off the beanstalk.
204
00:07:13,940 --> 00:07:15,624
- (yelling)
- Falling... !
205
00:07:15,831 --> 00:07:16,680
- (thudding)
- Oof.
206
00:07:17,675 --> 00:07:19,017
- Ow!
- (sighs) Okay.
207
00:07:19,042 --> 00:07:21,155
Time to figure out how
to arrest a beanstalk.
208
00:07:21,180 --> 00:07:22,588
- GIANT: Good luck with that.
- (grunts)
209
00:07:22,606 --> 00:07:24,256
- (both screaming)
- LOUISE: Grandpa and the giant
210
00:07:24,275 --> 00:07:26,016
are suddenly shoved off the beanstalk
211
00:07:26,041 --> 00:07:27,858
by the beanstalk!
212
00:07:27,883 --> 00:07:28,883
(screaming)
213
00:07:28,908 --> 00:07:30,664
- Oof!
- See?
214
00:07:30,689 --> 00:07:33,040
- Doesn't feel so good, does it?
- (groans)
215
00:07:33,150 --> 00:07:34,691
I fell right on my toothpick
216
00:07:34,711 --> 00:07:36,602
that's definitely not a villager's bone.
217
00:07:36,620 --> 00:07:38,787
Damn you, beanstalk.
How do we defeat you?
218
00:07:38,919 --> 00:07:40,599
LOUISE: As luck would
have it, just then,
219
00:07:40,624 --> 00:07:42,712
a Weedwacker salesperson came by.
220
00:07:42,737 --> 00:07:44,103
Hello there. (clears throat)
221
00:07:44,254 --> 00:07:46,680
Do you have pesky weeds that
you just can't get rid of?
222
00:07:46,831 --> 00:07:49,558
Look no further. I have
the perfect solution,
223
00:07:49,583 --> 00:07:50,841
the weed-demon!
224
00:07:51,012 --> 00:07:52,361
Allow me to demonstrate.
225
00:07:52,386 --> 00:07:54,989
LOUISE: The salesperson
weed-wacks the evil beanstalk.
226
00:07:55,194 --> 00:07:57,411
Ha. Yeah, like you could
actually cut through.
227
00:07:57,458 --> 00:07:58,791
- Oh, you're doing it.
- Ah, boo.
228
00:07:58,809 --> 00:08:01,627
LOUISE: And it falls,
nearly crushing Pop Pop.
229
00:08:01,652 --> 00:08:02,926
(yelling)
230
00:08:03,364 --> 00:08:05,173
Oh, uh, great.
231
00:08:05,224 --> 00:08:07,057
You are... under arrest.
232
00:08:07,076 --> 00:08:08,535
So how many can I put you down for?
233
00:08:08,560 --> 00:08:10,803
Um, you know, I-I
need to think about it.
234
00:08:10,821 --> 00:08:12,706
I'll take one. Do you accept bones?
235
00:08:12,731 --> 00:08:14,231
I mean, toothpicks?
236
00:08:14,250 --> 00:08:15,779
LOUISE: Then the
whole village cheered.
237
00:08:15,803 --> 00:08:17,089
- (cheering)
- The beanstalk and the
238
00:08:17,114 --> 00:08:18,310
henchmen went to jail,
239
00:08:18,329 --> 00:08:19,736
and the giant became Grandpa's partner.
240
00:08:19,756 --> 00:08:21,404
For a little while.
And then, at some point,
241
00:08:21,424 --> 00:08:23,194
Grandpa opened a restaurant. The end.
242
00:08:23,219 --> 00:08:26,589
Wow. Who would've thought
beanstalks were such mean trees?
243
00:08:26,614 --> 00:08:28,631
- The bastards.
- Louise, that was a...
244
00:08:28,656 --> 00:08:32,059
great guess of what
Grandpa's tree story could be.
245
00:08:32,084 --> 00:08:35,229
But I feel like that's
probably not what happened.
246
00:08:35,254 --> 00:08:37,420
- It is. - Hmm.
- Well, I feel like I have
247
00:08:37,445 --> 00:08:39,475
a pretty great and probably
way more accurate idea
248
00:08:39,500 --> 00:08:41,942
of what Grand-papa's tree story is.
249
00:08:41,967 --> 00:08:43,588
Ooh, it already sounds accurate!
250
00:08:43,613 --> 00:08:45,838
Or we can just talk
about something else?
251
00:08:45,856 --> 00:08:47,339
Like birds. Am I right?
252
00:08:47,432 --> 00:08:49,266
- It was a sunny day in the forest.
- (groans)
253
00:08:49,285 --> 00:08:50,433
Grandpa was looking for a good spot
254
00:08:50,453 --> 00:08:51,935
- to pitch a tent.
- BOB: Gene.
255
00:08:51,954 --> 00:08:53,454
- GENE: What?
- N-Nothing.
256
00:08:53,479 --> 00:08:55,105
GENE: But then he heard
a mysterious message
257
00:08:55,124 --> 00:08:57,177
-on a radio. -SCIENTIST
LOUISE: - We can't fight them
258
00:08:57,201 --> 00:08:58,459
if they remain undetected.
259
00:08:58,484 --> 00:09:00,909
This is their mission:
to keep us from camping.
260
00:09:00,934 --> 00:09:02,498
Huh. Not sure what that's all about.
261
00:09:02,523 --> 00:09:03,798
GENE: Pop Pop was confused
262
00:09:03,823 --> 00:09:05,448
but continued on his merry way
263
00:09:05,543 --> 00:09:07,192
to find the perfect camping spot.
264
00:09:07,211 --> 00:09:08,694
- Found it!
- Grandpa set up his tent,
265
00:09:08,863 --> 00:09:10,765
got out some ice cream
and soda from his cooler,
266
00:09:10,789 --> 00:09:13,224
and made himself one heck
of an ice cream float.
267
00:09:13,249 --> 00:09:15,027
Which is something I assume
you do when you're camping.
268
00:09:15,052 --> 00:09:17,098
And then he also took
out his glam-eridoo.
269
00:09:17,123 --> 00:09:20,291
He was just about to
start playing when...
270
00:09:20,316 --> 00:09:21,965
Wait, they had glam-eridoos back then?
271
00:09:21,984 --> 00:09:23,104
Didn't you just invent that?
272
00:09:23,140 --> 00:09:24,749
- I buy it.
- Thank you, Mother.
273
00:09:24,774 --> 00:09:26,228
So, there's Pop Pop.
274
00:09:26,395 --> 00:09:28,003
He was just about to start playing
275
00:09:28,140 --> 00:09:29,911
when a dramatic thing happened!
276
00:09:29,936 --> 00:09:32,990
-Aah! -A huge pine cone
- fell right next to him.
277
00:09:33,015 --> 00:09:34,864
Grandpa was very
startled, and he dropped
278
00:09:34,889 --> 00:09:36,993
his camping float, which was devastating
279
00:09:37,018 --> 00:09:40,369
since it had the perfect
ice cream-to-soda ratio.
280
00:09:40,394 --> 00:09:41,504
(groans) That camping float had
281
00:09:41,528 --> 00:09:43,579
the perfect ice cream-to-soda ratio.
282
00:09:43,604 --> 00:09:46,311
GENE: Big Bob went over to pick
up his cup and discovered...
283
00:09:46,489 --> 00:09:49,505
- a pair of glittery binoculars.
-Huh?
284
00:09:49,530 --> 00:09:51,547
And when he looked
through them, everything was
285
00:09:51,572 --> 00:09:53,663
- in black and white.
- (Linda gasps)
286
00:09:53,810 --> 00:09:56,143
These are some strange
glittery binoculars.
287
00:09:56,294 --> 00:09:57,811
But what are you gonna do?
288
00:09:57,836 --> 00:10:00,165
GENE: Grandpa looked around at
all the black-and-white trees
289
00:10:00,189 --> 00:10:01,580
and grass and stuff,
290
00:10:01,605 --> 00:10:03,790
but one tree wasn't a tree at all.
291
00:10:03,815 --> 00:10:06,108
It was an alien monster!
292
00:10:06,133 --> 00:10:08,449
- What the... ?
- So, there's aliens?
293
00:10:08,474 --> 00:10:10,399
- Uh, yeah, there's aliens.
- Yeah, Dad,
294
00:10:10,424 --> 00:10:12,184
don't you ever look up
at the sky and wonder?
295
00:10:12,209 --> 00:10:13,827
Of course there's aliens, Bob. Come on!
296
00:10:13,852 --> 00:10:16,945
It's just, I... can't believe
my dad never mentioned them.
297
00:10:17,039 --> 00:10:18,537
Anyway,
298
00:10:18,562 --> 00:10:20,138
Grandpa can only see the alien
299
00:10:20,192 --> 00:10:23,043
when he's looking through
the sparkly binoculars.
300
00:10:23,203 --> 00:10:24,369
I got one that can see.
301
00:10:24,438 --> 00:10:25,938
Yes, I'm sure. I'm looking right at him.
302
00:10:25,956 --> 00:10:27,851
And he's looking at me
like, "I can see you."
303
00:10:27,876 --> 00:10:29,942
GENE: Then the alien disappears!
304
00:10:29,967 --> 00:10:32,196
- Can you even imagine?
- LINDA: Oh, my goodness.
305
00:10:32,221 --> 00:10:34,204
I don't like this one bit.
306
00:10:34,223 --> 00:10:36,003
Not one bit.
307
00:10:36,028 --> 00:10:37,043
- Quick!
- (gasps)
308
00:10:37,068 --> 00:10:38,685
Follow me. We don't have much time.
309
00:10:38,710 --> 00:10:40,630
-Uh, hold on.
- GENE: Big Bob looks at the camper
310
00:10:40,655 --> 00:10:43,101
through the binoculars to make
sure she's not an alien, too.
311
00:10:43,126 --> 00:10:44,039
Okay, you pretty
312
00:10:44,064 --> 00:10:45,359
- much seem like a human.
- Thank you.
313
00:10:45,384 --> 00:10:48,247
I designed these glittery
alien-seeing binoculars.
314
00:10:48,272 --> 00:10:50,439
I'm a really smart,
nature-loving scientist.
315
00:10:50,464 --> 00:10:51,894
I'm part of a small group of campers
316
00:10:51,919 --> 00:10:53,488
who picked up their alien signals.
317
00:10:53,513 --> 00:10:55,905
We've been studying them,
trying to learn their weaknesses.
318
00:10:55,923 --> 00:10:58,424
Oh! Did you make that
weird recording I heard
319
00:10:58,449 --> 00:10:59,949
when I first walked into the forest?
320
00:10:59,974 --> 00:11:01,554
Yeah. Was it too cryptic?
321
00:11:01,579 --> 00:11:03,079
Like in a not helpful way?
322
00:11:03,172 --> 00:11:05,172
- Mm, kind of.
- Crap. Sorry.
323
00:11:05,191 --> 00:11:06,858
Aah! They're onto us!
324
00:11:07,009 --> 00:11:09,021
GENE: Grandpa and his new
camper buddy turned around
325
00:11:09,046 --> 00:11:11,655
and saw a bunch of secret tree aliens
326
00:11:11,680 --> 00:11:12,846
coming towards them.
327
00:11:12,940 --> 00:11:14,694
We should probably run
in the opposite direction
328
00:11:14,719 --> 00:11:16,592
- so we don't die.
- I'd love to not die.
329
00:11:16,617 --> 00:11:18,283
GENE: They ran for their lives,
330
00:11:18,303 --> 00:11:20,160
with the tree aliens
close behind them.
331
00:11:20,184 --> 00:11:23,401
- (yelling)
- What is this, World War Tree?
332
00:11:26,054 --> 00:11:28,960
Okay, so Grandpa's being
chased by alien trees,
333
00:11:28,980 --> 00:11:32,038
and I'm 95% sure this is what
happened in his tree story.
334
00:11:32,063 --> 00:11:33,707
And now a little cheese break.
335
00:11:33,726 --> 00:11:35,042
- (chewing)
- Uh, Gene,
336
00:11:35,061 --> 00:11:37,058
your story sounds a lot
like the movie They Live.
337
00:11:37,083 --> 00:11:38,821
Have you seen that recently?
338
00:11:38,846 --> 00:11:40,708
You mean, when you were
watching it and you told me
339
00:11:40,733 --> 00:11:42,140
to go to bed but I might
have come out of my room
340
00:11:42,160 --> 00:11:43,862
and watched the rest
of it from the hallway?
341
00:11:43,886 --> 00:11:45,811
Someone's a Rowdy Roddy Peeper.
342
00:11:45,830 --> 00:11:47,312
Getting back to the story,
343
00:11:47,401 --> 00:11:50,384
the aliens were gaining on
Grandpa and the scientist.
344
00:11:50,409 --> 00:11:52,209
Luckily, the aliens
were also major klutzes,
345
00:11:52,319 --> 00:11:53,937
falling all over
the place, 'cause
346
00:11:53,961 --> 00:11:55,578
it's hard to run
when you're a tree.
347
00:11:55,602 --> 00:11:57,322
- The ranger station!
- Go, go, go!
348
00:11:57,346 --> 00:11:59,456
Uh, hi! Please stay
on the designated trails.
349
00:11:59,481 --> 00:12:00,933
BOTH: Let us in,
let us in, let us in!
350
00:12:00,958 --> 00:12:01,921
- Aah!
- (grunting)
351
00:12:01,946 --> 00:12:03,882
GENE: The scientist and
Big Bob threw themselves
352
00:12:03,906 --> 00:12:06,256
into the ranger station
and bolted the door.
353
00:12:06,281 --> 00:12:07,463
What the heck is going on?
354
00:12:07,488 --> 00:12:09,154
Look, Ranger Person, we're in trouble.
355
00:12:09,179 --> 00:12:10,597
The whole world's in trouble.
356
00:12:10,622 --> 00:12:12,239
They're all around us and we never knew!
357
00:12:12,264 --> 00:12:14,415
Oh, you mean those trees
that were chasing you?
358
00:12:14,508 --> 00:12:15,933
Look at them through these.
359
00:12:16,638 --> 00:12:18,176
TINA: Holy moly, ravioli.
360
00:12:18,201 --> 00:12:19,817
My thoughts exactly.
But I was more like,
361
00:12:19,842 --> 00:12:21,387
"Holy moly, hot stromboli."
362
00:12:21,412 --> 00:12:22,889
What are those things?
What do they want?
363
00:12:22,914 --> 00:12:24,902
To keep us from camping
so they can suck up
364
00:12:24,927 --> 00:12:27,277
all the resources of the
forest for their own planet
365
00:12:27,302 --> 00:12:28,726
without human intervention.
366
00:12:28,751 --> 00:12:30,976
- (groans) That's so annoying.
- Well, how do we stop them?
367
00:12:31,001 --> 00:12:33,282
They're controlling what we
see using some kind of signal.
368
00:12:33,307 --> 00:12:34,640
We have to find the source
369
00:12:34,665 --> 00:12:36,597
that's transmitting their
signal and destroy it.
370
00:12:36,622 --> 00:12:37,933
Do you know where their
signal is coming from?
371
00:12:37,957 --> 00:12:39,607
We haven't fully figured it out yet,
372
00:12:39,625 --> 00:12:40,899
but we're getting close.
373
00:12:40,924 --> 00:12:42,071
Yeah. Too close.
374
00:12:42,103 --> 00:12:45,460
- What? You're working for them?
- Also, that's just a stick.
375
00:12:45,485 --> 00:12:47,417
- No, it's a gun.
- Pretty sure it's a stick.
376
00:12:47,442 --> 00:12:48,811
Don't interfere. You can't win.
377
00:12:48,836 --> 00:12:50,243
But why are you siding with them?
378
00:12:50,268 --> 00:12:51,548
They want to destroy the planet.
379
00:12:51,573 --> 00:12:53,095
Because they promised
me a sweet ranger gig
380
00:12:53,120 --> 00:12:55,104
in their space forest
that I couldn't pass up.
381
00:12:55,197 --> 00:12:56,818
Amazing benefits, and I like the hat.
382
00:12:56,843 --> 00:12:58,342
It's a better hat than this hat.
383
00:12:58,367 --> 00:12:59,792
Now hands up. Come on!
384
00:12:59,817 --> 00:13:02,605
Sorry, i-it's hard to be
intimidated by your stick.
385
00:13:02,630 --> 00:13:05,164
If you used the binoculars,
you'd see it was a gun.
386
00:13:05,189 --> 00:13:07,184
But keep your hands up. You're
just gonna have to trust me.
387
00:13:07,208 --> 00:13:09,575
Even though I lied to you
earlier. Uh, anyway, move it.
388
00:13:09,926 --> 00:13:12,168
GENE: The park ranger
handed over Pop Pop
389
00:13:12,200 --> 00:13:13,886
and the scientist to the aliens.
390
00:13:14,070 --> 00:13:16,070
So here's these two
troublemaking rascals.
391
00:13:16,095 --> 00:13:18,069
Your secret is still safe.
And since we're talking,
392
00:13:18,094 --> 00:13:19,535
um, about the new job,
393
00:13:19,553 --> 00:13:21,819
I'd already booked a trip to
Montreal before I knew about it,
394
00:13:21,844 --> 00:13:23,700
so if I could just take a
couple weeks off early...
395
00:13:23,724 --> 00:13:25,547
- Yes, of course.
- TINA: They've got these great bagels...
396
00:13:25,571 --> 00:13:27,726
Psst. Kick my backpack over
to me. I've got an idea.
397
00:13:27,820 --> 00:13:29,302
(whispers): Okay. (grunts)
398
00:13:29,322 --> 00:13:31,726
GENE: Grandpa used his teeth to take out
399
00:13:31,751 --> 00:13:33,859
his glam-eridoo!
400
00:13:33,884 --> 00:13:36,200
And he started to wail!
401
00:13:36,225 --> 00:13:37,738
- ♪ Glam-eridoo ♪
- Huh?
402
00:13:37,762 --> 00:13:38,944
He played his glam-eridoo
403
00:13:38,968 --> 00:13:40,525
with all his glammery heart
404
00:13:40,550 --> 00:13:42,018
and glammery soul!
405
00:13:42,043 --> 00:13:44,127
At first, the aliens were confused.
406
00:13:44,152 --> 00:13:46,136
Not quite sure why you
thought that would help.
407
00:13:46,161 --> 00:13:48,161
Oh. Wait. They're dancing.
408
00:13:48,370 --> 00:13:50,042
Or I think that's dancing?
409
00:13:50,067 --> 00:13:51,509
GENE: The aliens went nuts for it,
410
00:13:51,534 --> 00:13:53,546
because it was incredible!
411
00:13:53,571 --> 00:13:56,296
Even the ranger couldn't
help but move her feet
412
00:13:56,321 --> 00:13:57,664
to the amazing beat.
413
00:13:57,683 --> 00:13:59,885
I can't help but move my
feet to the amazing beat!
414
00:13:59,910 --> 00:14:02,353
Oh, my God. The antennae
on the ranger station
415
00:14:02,378 --> 00:14:03,546
is the transmitter!
416
00:14:03,748 --> 00:14:05,356
And the frequency of your glam-eridoo
417
00:14:05,381 --> 00:14:07,026
is causing it to malfunction!
418
00:14:07,051 --> 00:14:09,003
Keep playing! Keep playing!
419
00:14:09,028 --> 00:14:11,028
♪ He played that glam-eridoo ♪
420
00:14:11,053 --> 00:14:13,802
- ♪ Glam-eridoo ♪
- ♪ He made the aliens hoochie-coo ♪
421
00:14:13,827 --> 00:14:18,644
- ♪ Hoochie-coo ♪
- ♪ And that evil alien signal went... ♪
422
00:14:18,669 --> 00:14:20,852
♪ Kabloom! ♪
423
00:14:20,877 --> 00:14:21,876
Uh-oh.
424
00:14:21,901 --> 00:14:24,234
Well, now we just look like aliens.
425
00:14:24,434 --> 00:14:25,916
Let's regroup and go to a planet
426
00:14:25,941 --> 00:14:29,441
that doesn't have
glam-eridoo technology.
427
00:14:29,466 --> 00:14:31,084
Wait, um, guys, can you still send me
428
00:14:31,108 --> 00:14:32,677
- the hat? Oh, you're gone.
- LOUISE: Yes!
429
00:14:32,702 --> 00:14:34,444
We're free to camp again!
430
00:14:34,469 --> 00:14:36,878
Yep. I'm gonna go set up my
tent and have an ice cream float.
431
00:14:36,903 --> 00:14:39,441
- Okay. Nice meeting you.
- You, too. Bye-bye.
432
00:14:39,466 --> 00:14:41,950
And that's exactly what
happened to our dear grand-papa
433
00:14:41,975 --> 00:14:43,474
when the tree almost fell on him.
434
00:14:43,563 --> 00:14:44,930
Actually, it was many trees.
435
00:14:44,955 --> 00:14:46,984
And they were aliens. Clumsy aliens.
436
00:14:47,009 --> 00:14:48,784
Aw, Big Bob saved camping.
437
00:14:48,809 --> 00:14:50,125
- Like Ernest.
- Yep.
438
00:14:50,150 --> 00:14:52,357
I mean, he hates camping. In real life.
439
00:14:52,382 --> 00:14:54,215
But I don't know why
I'm bringing that up.
440
00:14:54,240 --> 00:14:56,126
- Gre-Great story.
- Yeah, yeah, yeah, great story.
441
00:14:56,150 --> 00:14:58,317
Hey, what if we all
put tape over our mouths
442
00:14:58,342 --> 00:15:00,324
until Grandpa gets
here? That could be fun.
443
00:15:00,349 --> 00:15:01,589
Right, right. Sorry, honey.
444
00:15:01,614 --> 00:15:02,890
Let's all respect Tina's wishes
445
00:15:02,915 --> 00:15:04,564
and just wait for Grandpa to get here
446
00:15:04,589 --> 00:15:06,670
- and tell the real story.
- Yes. Thank you.
447
00:15:06,727 --> 00:15:08,604
- But...
- Oh, no.
448
00:15:08,629 --> 00:15:11,624
Maybe what happened was that
the tree that almost hit Big Bob
449
00:15:11,649 --> 00:15:12,958
knew him personally.
450
00:15:12,983 --> 00:15:13,816
Yep, yep. Great.
451
00:15:13,909 --> 00:15:15,229
And the tree got annoyed with him,
452
00:15:15,319 --> 00:15:16,797
and that's why it wanted to crush him.
453
00:15:16,821 --> 00:15:19,215
I mean, I could actually maybe see that.
454
00:15:19,240 --> 00:15:22,248
- Well, not really. A little.
- Yeah! Maybe Big Bob would go
455
00:15:22,273 --> 00:15:23,819
to this particular tree every day
456
00:15:23,844 --> 00:15:25,510
and he'd ask for stuff like apples
457
00:15:25,535 --> 00:15:27,259
and branches for firewood
458
00:15:27,284 --> 00:15:29,750
and leaves to make himself
weird, funky leaf belts.
459
00:15:29,775 --> 00:15:31,183
At first, the tree was like...
460
00:15:31,259 --> 00:15:33,185
Hey, we're friends. I
love helping you out.
461
00:15:33,210 --> 00:15:34,726
How you like them apples?
462
00:15:34,751 --> 00:15:37,263
But then the tree started to get
really, really annoyed by this.
463
00:15:37,283 --> 00:15:40,359
You know, I'm starting to get
really, really annoyed by this.
464
00:15:40,384 --> 00:15:42,234
What do I ever get? Giving Tree?
465
00:15:42,259 --> 00:15:43,695
More like Give Me a Break Tree.
466
00:15:43,725 --> 00:15:45,784
So this time when Big Bob came by,
467
00:15:45,850 --> 00:15:47,821
the tree had something else planned.
468
00:15:47,846 --> 00:15:49,587
Hey, uh, I'm gonna take
this knife and carve
469
00:15:49,611 --> 00:15:52,204
my Wi-Fi password into you so
I don't forget it. Hold still.
470
00:15:52,229 --> 00:15:54,690
Oh, hey, pal. I got a question for you.
471
00:15:54,708 --> 00:15:56,997
If a tree falls on your
head, do you hear it?
472
00:15:57,022 --> 00:15:58,303
Huh? I don't know.
473
00:15:58,379 --> 00:15:59,430
Yeah, that's what I thought.
474
00:15:59,454 --> 00:16:01,305
Let's find out... !
475
00:16:01,456 --> 00:16:02,789
- BIG BOB: Hi.
- (yelping)
476
00:16:02,958 --> 00:16:04,290
- Grandpa! -Grandpa!
- Grand-papa!
477
00:16:04,310 --> 00:16:06,626
Sorry. Y-You guys seem
startled to see me.
478
00:16:06,646 --> 00:16:08,036
You told me to come, right?
479
00:16:08,061 --> 00:16:09,849
It's just... Did you let yourself in?
480
00:16:09,874 --> 00:16:10,994
Yeah. The door was unlocked.
481
00:16:11,041 --> 00:16:12,483
I thought you left it open for me.
482
00:16:12,508 --> 00:16:15,204
I guess one of us left
it open for... anyone.
483
00:16:15,229 --> 00:16:16,243
And we got you!
484
00:16:16,268 --> 00:16:18,629
Oh, uh, here's four gallons
of milk from my walk-in.
485
00:16:18,658 --> 00:16:20,491
- It expires tomorrow.
- Milk party!
486
00:16:20,516 --> 00:16:22,217
So I guess... let's eat?
487
00:16:22,242 --> 00:16:23,364
- Yes! Finally.
- Yay!
488
00:16:23,389 --> 00:16:25,197
- No! No eating! Not yet!
- Whoa.
489
00:16:25,222 --> 00:16:27,739
Sorry, sorry. Just... I really
need to interview Grandpa.
490
00:16:27,816 --> 00:16:29,713
- (breathing heavily)
- Uh, yeah, sure.
491
00:16:29,738 --> 00:16:31,553
- Let's do it.
- All right.
492
00:16:31,578 --> 00:16:33,296
Uh, I'll go...
493
00:16:33,321 --> 00:16:34,563
keep dinner kinda...
494
00:16:34,581 --> 00:16:35,708
warm-ish.
495
00:16:35,989 --> 00:16:37,202
Okay, first question.
496
00:16:37,227 --> 00:16:38,969
Uh, this one's got a
lot of buzz around it.
497
00:16:38,994 --> 00:16:42,254
What was the moment in your
life that most shaped you?
498
00:16:42,279 --> 00:16:43,974
Oh, uh... Hmm.
499
00:16:43,999 --> 00:16:46,074
I guess that'd be when I went camping
500
00:16:46,093 --> 00:16:48,577
- and a tree almost fell on me.
- Oh, wow.
501
00:16:48,595 --> 00:16:50,095
A tree almost fell on you?
502
00:16:50,120 --> 00:16:51,337
I had no idea.
503
00:16:51,357 --> 00:16:52,764
So, tell me about that.
504
00:16:52,789 --> 00:16:54,379
I mean, yeah, that's,
uh, pretty much it.
505
00:16:54,404 --> 00:16:55,986
There you go. Yep.
506
00:16:56,011 --> 00:16:57,673
- What? What's that supposed to mean?
- Hmm?
507
00:16:57,698 --> 00:17:00,037
Oh, nothing. I kind of
expected you to tell that story
508
00:17:00,257 --> 00:17:02,758
and for it to be exactly that long.
509
00:17:02,851 --> 00:17:04,092
What? A tree almost fell on me.
510
00:17:04,111 --> 00:17:06,071
It didn't. What more
am I supposed to say?
511
00:17:06,096 --> 00:17:08,460
-Nothing. Forget it.
-No, no. What are you getting at?
512
00:17:08,485 --> 00:17:11,018
Um, I'm kinda the one asking
the questions here, but okay.
513
00:17:11,043 --> 00:17:13,618
I'm just saying you
don't always communicate.
514
00:17:13,919 --> 00:17:17,251
- Much of anything.
- Oh, Sorry I'm not a Mr. Talks-A-Lot.
515
00:17:17,276 --> 00:17:18,649
No, it's fine. We get it.
516
00:17:18,674 --> 00:17:20,544
You don't like talking.
To people. At all.
517
00:17:20,569 --> 00:17:22,753
Wow. I'm so glad I came
over here to get yelled at.
518
00:17:22,778 --> 00:17:24,081
Well, you got your
story out in under
519
00:17:24,105 --> 00:17:25,577
two sentences
like you always do.
520
00:17:25,602 --> 00:17:27,038
- So you shouldn't hit any traffic...
- I left a walk-in in disrepair.
521
00:17:27,058 --> 00:17:28,545
- (arguing continues)
- Too late now, but I
522
00:17:28,569 --> 00:17:30,761
guess this interview could've
just been a phone call?
523
00:17:30,786 --> 00:17:32,175
- LOUISE: Yeah.
- Yep.
524
00:17:35,169 --> 00:17:37,415
Well, uh, maybe I'll just be going then.
525
00:17:37,440 --> 00:17:39,139
- Fine. Sure.
- Okay, the pasta's
526
00:17:39,163 --> 00:17:40,394
keeping warm in there,
527
00:17:40,419 --> 00:17:43,907
which is kinda the opposite
of what's going on in here
528
00:17:43,932 --> 00:17:46,946
with the, uh, ice-cold
staring going on,
529
00:17:46,971 --> 00:17:48,173
- Bob.
- (grumbles)
530
00:17:48,198 --> 00:17:49,977
Dad, hush. Grandpa, sit.
531
00:17:50,002 --> 00:17:51,980
This is my interview.
I'm being graded on it.
532
00:17:52,005 --> 00:17:54,190
You came all this way. Now,
please, can we continue?
533
00:17:54,215 --> 00:17:55,957
- Ah. Sorry.
- Sorry, Tina.
534
00:17:55,982 --> 00:17:58,667
(quietly): I'm gonna move slowly
towards the cheese. Cover me.
535
00:17:58,692 --> 00:17:59,934
- No.
- That's fair.
536
00:17:59,959 --> 00:18:01,749
Now, Pop Pop, the tree
incident... tell me more.
537
00:18:01,774 --> 00:18:04,258
I'm interested in: when it
happened, where it happened,
538
00:18:04,283 --> 00:18:05,967
why it happened, who it happened to...
539
00:18:05,992 --> 00:18:08,262
No, I know that part...
And how did it shape you?
540
00:18:08,287 --> 00:18:11,189
Uh, I was... in my 20s.
541
00:18:11,214 --> 00:18:12,864
We were camping in a park...
542
00:18:12,889 --> 00:18:14,929
I forget the name... Near some trees,
543
00:18:14,954 --> 00:18:16,453
- obviously.
- Uh-huh.
544
00:18:16,478 --> 00:18:18,387
BIG BOB: It was night. It was raining.
545
00:18:18,412 --> 00:18:20,929
We were in the tent. And then
your grandmother went to go
546
00:18:20,954 --> 00:18:22,436
to the bathroom 'cause
the sound of the rain
547
00:18:22,461 --> 00:18:24,493
on the tent made her need to go pee.
548
00:18:24,518 --> 00:18:26,349
GENE: Just hearing you say
that makes me need to pee.
549
00:18:26,373 --> 00:18:27,887
Take a quick break? Tina's face says no.
550
00:18:27,912 --> 00:18:30,782
Wait, Mom was there? You-you
never mentioned that before.
551
00:18:30,807 --> 00:18:31,955
I didn't? Oh.
552
00:18:31,980 --> 00:18:33,570
Well, yeah. She was there.
553
00:18:33,595 --> 00:18:34,721
It was before we were married.
554
00:18:34,754 --> 00:18:37,169
Aw, camping in sin. So romantic.
555
00:18:37,194 --> 00:18:39,339
Okay, so our grandma was there.
But she went to the bathroom.
556
00:18:39,364 --> 00:18:41,531
- Then what happened?
- I guess the winds were picking up
557
00:18:41,556 --> 00:18:44,959
and I heard a crack and, all
of a sudden, the tent collapsed
558
00:18:44,984 --> 00:18:47,373
- and I didn't know what was going on.
- Wow, scary.
559
00:18:47,398 --> 00:18:50,054
BIG BOB: And it turned out,
a big tree fell on the tent.
560
00:18:50,079 --> 00:18:52,616
It just missed me, and
thank God your grandmother
561
00:18:52,641 --> 00:18:54,652
was in the bathroom, or else
she would've been crushed.
562
00:18:54,677 --> 00:18:57,781
- That bathroom's a hero.
- What can't bathrooms do?
563
00:18:57,806 --> 00:18:59,380
And the way we treat them...
564
00:18:59,405 --> 00:19:02,476
Wow. So tell me why you think
this moment shaped who you are.
565
00:19:02,501 --> 00:19:04,927
Well, I'm not dead, so that's one thing.
566
00:19:04,952 --> 00:19:06,034
Uh-huh. How else?
567
00:19:06,059 --> 00:19:07,906
I mean, he would've been
shaped like a pancake,
568
00:19:07,931 --> 00:19:09,392
but instead he's shaped like that.
569
00:19:09,416 --> 00:19:11,325
- Thank you, Gene.
- I guess it made me
570
00:19:11,350 --> 00:19:14,610
think about your
grandmother and, kinda, life
571
00:19:14,635 --> 00:19:16,312
- in a different way.
- Uh-huh.
572
00:19:16,337 --> 00:19:19,933
BIG BOB: I remember seeing her face
after I crawled out of the tent.
573
00:19:19,958 --> 00:19:21,549
Or what was left of the tent.
574
00:19:21,574 --> 00:19:24,331
And I, uh, thought about
how much she meant to me.
575
00:19:24,402 --> 00:19:26,431
And, uh, I think it was
kind of in that moment
576
00:19:26,450 --> 00:19:29,886
that I realized I wanted
to ask her to marry me.
577
00:19:29,911 --> 00:19:32,179
And, six years later,
I popped the question.
578
00:19:32,197 --> 00:19:33,847
Aw! What did she say?
579
00:19:33,866 --> 00:19:35,444
Uh, yes. She said yes.
580
00:19:35,469 --> 00:19:38,296
- Nice.
- BOB: I, uh, never knew any of that.
581
00:19:38,321 --> 00:19:40,354
That's such a beautiful story, Big Bob.
582
00:19:40,372 --> 00:19:43,230
I mean, my story had
a giant in it. Just sayin'.
583
00:19:43,255 --> 00:19:44,527
You're a good interviewer.
584
00:19:44,552 --> 00:19:45,660
I feel like a blabbermouth.
585
00:19:45,685 --> 00:19:47,237
Yeah, Tina. R-Really good.
586
00:19:47,262 --> 00:19:48,902
Thank you. Thank you.
587
00:19:48,927 --> 00:19:50,248
Can't read my notes very well,
588
00:19:50,273 --> 00:19:51,956
but I'm sure I'll... figure it out.
589
00:19:51,981 --> 00:19:54,339
Did you say you died or didn't die?
590
00:19:54,364 --> 00:19:56,413
Aw! I'm so proud of my Tina.
591
00:19:56,438 --> 00:19:58,144
Asking Qs and kicking "A."
592
00:19:58,294 --> 00:19:59,814
Okay, let's eat some mostly warm pasta.
593
00:19:59,839 --> 00:20:01,023
- Yeah!
- Yeah!
594
00:20:01,048 --> 00:20:02,855
Just a few more questions
first. Then we can...
595
00:20:02,880 --> 00:20:04,855
- No! - No!
- Over dinner, over dinner.
596
00:20:05,222 --> 00:20:06,373
BOB: So, I, uh...
597
00:20:06,398 --> 00:20:08,866
I can't believe I never
knew the whole tree story.
598
00:20:08,941 --> 00:20:10,382
About, you know, Mom and stuff.
599
00:20:10,407 --> 00:20:12,287
I guess I could be a little better
600
00:20:12,312 --> 00:20:14,054
at, uh, sharing those things.
601
00:20:14,079 --> 00:20:17,087
Also, uh, maybe I didn't
want to bring Mom up
602
00:20:17,112 --> 00:20:19,606
and make you think about
her and... make you sad.
603
00:20:19,631 --> 00:20:21,889
It wouldn't have. I
mean, maybe a little.
604
00:20:21,914 --> 00:20:25,399
But in a good way. 'Cause
we'd be talking about her.
605
00:20:25,523 --> 00:20:29,236
And I could be a little
better at asking you things.
606
00:20:29,254 --> 00:20:31,347
Is there anything else
I should ask about?
607
00:20:31,372 --> 00:20:33,240
Did I ever tell you
about my other family?
608
00:20:33,258 --> 00:20:34,831
- What?
- I'm kidding, I'm kidding.
609
00:20:34,856 --> 00:20:36,167
I think you know all the good stuff.
610
00:20:36,187 --> 00:20:37,496
And you know about the walk-in,
611
00:20:37,521 --> 00:20:39,050
so that, uh, brings you up to speed.
612
00:20:39,075 --> 00:20:40,833
LOUISE: Hey, Pop Pop! Not to be rude,
613
00:20:40,858 --> 00:20:43,934
but there's a pretty impressive
Burobu card display out here,
614
00:20:43,959 --> 00:20:45,234
just waiting for your eyes!
615
00:20:45,355 --> 00:20:47,840
Oh, and there's a five-dollar
admission. Just FYI.
616
00:20:47,865 --> 00:20:50,515
GENE: And my rock Pop-Pop-ra
isn't gonna watch itself!
617
00:20:50,540 --> 00:20:53,662
Also, the running time is
about an hour, so strap in!
618
00:20:53,687 --> 00:20:55,127
It might actually be a little longer.
619
00:20:55,152 --> 00:20:56,574
LINDA: I call the good seat!
620
00:20:56,599 --> 00:20:57,926
If you're sitting on
it, I'm sitting on you!
621
00:20:57,950 --> 00:20:59,208
LOUISE: Ow! Mom!
622
00:20:59,233 --> 00:21:00,808
GENE: And a-one
and a-two and a...
623
00:21:00,833 --> 00:21:03,414
- ♪ He played that glam-eridoo
♪ - ♪ Glam-eridoo ♪
624
00:21:03,439 --> 00:21:05,288
♪ He made the aliens hoochie-coo ♪
625
00:21:05,313 --> 00:21:09,204
♪ And that evil alien
signal went kabloom ♪
626
00:21:10,781 --> 00:21:13,181
- ♪ He made that glam-eridoo ♪
- ♪ He made that glam-eridoo ♪
627
00:21:13,206 --> 00:21:14,631
♪ He made the aliens hoochie-coo ♪
628
00:21:14,656 --> 00:21:17,300
♪ Made them hoochie-coo, hoochie-coo ♪
629
00:21:17,325 --> 00:21:20,551
- ♪ Kabloom ♪
- ♪ Kabloom ♪
630
00:21:20,576 --> 00:21:22,585
♪ ♪
631
00:21:29,771 --> 00:21:32,943
- ♪ He made that glam-eridoo ♪
- ♪ He made that glam-eridoo ♪
632
00:21:32,968 --> 00:21:34,301
♪ He made the aliens... ♪
633
00:21:34,319 --> 00:21:37,554
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
50848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.