All language subtitles for A.Million.Miles.Away.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,751 --> 00:00:31,043 NAAR EEN WAARGEBEURD VERHAAL 2 00:00:56,709 --> 00:00:57,793 José. 3 00:01:04,209 --> 00:01:05,251 Beto... 4 00:01:06,959 --> 00:01:09,043 Ik zie je aan de andere kant, primo. 5 00:01:10,834 --> 00:01:11,668 Mam. 6 00:01:11,751 --> 00:01:13,376 Geef me de zegen voor onderweg. 7 00:01:13,459 --> 00:01:14,543 Ja, mijo. 8 00:01:14,626 --> 00:01:18,834 We komen terug aan het einde van het seizoen om het huis af te maken. 9 00:01:19,918 --> 00:01:20,834 José. 10 00:01:21,876 --> 00:01:23,043 Laten we gaan, mijo. 11 00:01:27,793 --> 00:01:29,584 -Papa, huil je? -Nee. 12 00:01:30,834 --> 00:01:32,459 Ik heb iets in mijn oog. 13 00:01:35,918 --> 00:01:37,084 Goed. 14 00:02:03,543 --> 00:02:05,501 Wist je dat de monarchvlinders 15 00:02:05,584 --> 00:02:08,043 uit het verre noorden van de VS vliegen 16 00:02:08,126 --> 00:02:10,209 tot hier in Michoacán? 17 00:02:10,501 --> 00:02:12,293 Als de lente komt, gaan ze terug. 18 00:02:13,251 --> 00:02:16,584 Deze kleine beestjes wegen slechts één gram 19 00:02:16,668 --> 00:02:18,168 en vliegen 3000 kilometer. 20 00:02:19,376 --> 00:02:20,751 Dat zet je aan het denken. 21 00:02:25,126 --> 00:02:26,709 IMMIGRATIE VS DOUANE VS 22 00:02:26,793 --> 00:02:28,376 Tienduizenden arbeiders 23 00:02:28,459 --> 00:02:31,251 worden elk jaar vanuit Mexico over de grens gebracht. 24 00:02:32,001 --> 00:02:34,543 Ze zijn heel oud en heel jong. 25 00:02:34,876 --> 00:02:37,668 Mannen en jongens. Vrouwen en zelfs kinderen. 26 00:02:38,001 --> 00:02:41,418 Ze worden naar de boerderijen in de Imperial Valley gestuurd, 27 00:02:41,501 --> 00:02:44,126 de San Joaquin Valley, de Salina Valley 28 00:02:44,209 --> 00:02:45,959 en de Santa Clara Valley. 29 00:02:46,543 --> 00:02:47,668 CALIFORNIË STAATSGRENS 30 00:02:54,751 --> 00:02:56,251 WELKOM IN STOCKTON 31 00:02:56,334 --> 00:02:57,668 Raak niet te opgewonden. 32 00:02:58,584 --> 00:03:00,584 We blijven hier niet lang. 33 00:03:10,459 --> 00:03:13,668 Ga allemaal zitten. We gaan beginnen. 34 00:03:18,626 --> 00:03:20,918 José. Je bent terug. 35 00:03:21,584 --> 00:03:23,293 Twee keer 11? 36 00:03:23,626 --> 00:03:25,334 Tweeëntwintig. 37 00:03:25,626 --> 00:03:28,709 -Twee keer 12? -Vierentwintig. 38 00:03:28,793 --> 00:03:32,918 En twee keer 17? 39 00:03:33,001 --> 00:03:34,043 Vierendertig. 40 00:03:37,334 --> 00:03:38,584 In het Engels. 41 00:03:38,876 --> 00:03:40,043 Vierendertig? 42 00:03:45,751 --> 00:03:47,709 Vinden jullie dat allemaal grappig? 43 00:03:48,376 --> 00:03:51,668 Wie kan mij vertellen wat zeven keer 60 is? 44 00:03:51,751 --> 00:03:55,459 Nee. Laten we er 63 van maken. 45 00:04:04,543 --> 00:04:06,418 Zeg het maar, meneer Hernández. 46 00:04:07,209 --> 00:04:09,084 Dat is 441. 47 00:04:14,126 --> 00:04:15,251 Beto. 48 00:04:16,501 --> 00:04:18,459 Leuk om jou ook weer te zien. 49 00:04:18,668 --> 00:04:19,793 Ga zitten. 50 00:04:22,334 --> 00:04:24,084 Waarom was je niet op school? 51 00:04:25,834 --> 00:04:27,001 Werk. 52 00:04:51,584 --> 00:04:52,584 Het is tijd. 53 00:05:13,709 --> 00:05:14,626 Laten we gaan. 54 00:05:24,543 --> 00:05:26,334 WELKOM IN CHINO - WAAR ALLES GROEIT 55 00:05:26,418 --> 00:05:27,626 Mam. 56 00:05:29,543 --> 00:05:31,084 Waar zijn de sterren voor? 57 00:05:32,584 --> 00:05:34,376 Dat is een vraag voor school. 58 00:05:53,084 --> 00:05:54,126 WELKOM IN SALINAS 59 00:06:00,251 --> 00:06:01,126 Pardon. 60 00:06:12,501 --> 00:06:14,876 Neem dit. Kom op. 61 00:06:24,793 --> 00:06:26,459 Ik ben het zat. 62 00:06:26,751 --> 00:06:27,918 Ik ben moe. 63 00:06:28,043 --> 00:06:30,418 Ik ben verbrand. Ik zit onder de modder. 64 00:06:30,501 --> 00:06:31,418 En ik stink. 65 00:06:32,084 --> 00:06:33,251 Ik kan dit niet meer. 66 00:06:34,084 --> 00:06:35,709 Hou je mond, stomme Beto. 67 00:06:41,334 --> 00:06:42,793 Denk je dat ik niet moe ben? 68 00:06:43,168 --> 00:06:44,876 Of dat je moeder niet moe is? 69 00:06:46,834 --> 00:06:49,668 Pepito. Kijk eens naar dit vuil. 70 00:06:51,418 --> 00:06:52,584 Hoe doe je het? 71 00:06:53,126 --> 00:06:56,793 Je zegt dat je moe bent, maar dat zie ik niet. 72 00:07:01,668 --> 00:07:03,459 Omdat ik een recept heb, mijo. 73 00:07:04,918 --> 00:07:06,334 Ten eerste 74 00:07:07,793 --> 00:07:09,793 moet je weten wat je wilt. 75 00:07:14,168 --> 00:07:15,959 Ten tweede: kijk waar je bent. 76 00:07:17,376 --> 00:07:18,668 Hoe ver moet je nog gaan? 77 00:07:20,168 --> 00:07:21,209 Ten derde: 78 00:07:21,834 --> 00:07:23,501 hoe kun je er komen? 79 00:07:24,126 --> 00:07:25,376 Het vierde ingrediënt: 80 00:07:26,751 --> 00:07:29,126 als je het niet weet, moet je het leren. 81 00:07:31,001 --> 00:07:33,626 Als vijfde en laatste. 82 00:07:34,376 --> 00:07:36,209 Als je denkt dat je het gered hebt, 83 00:07:37,001 --> 00:07:39,251 moet je nog beter je best doen. 84 00:07:47,043 --> 00:07:49,918 Oké, als huiswerk 85 00:07:50,001 --> 00:07:53,334 moeten jullie een opstel schrijven: 86 00:07:57,959 --> 00:07:59,959 'Later als ik groot ben...' 87 00:08:01,418 --> 00:08:04,043 Ik wil dat jullie gebruik maken van... 88 00:08:04,126 --> 00:08:05,168 -Beto. -...mooie 89 00:08:05,251 --> 00:08:08,793 -en krachtige bijvoeglijke naamwoorden. -Beto. 90 00:08:09,293 --> 00:08:10,334 Wakker worden. 91 00:08:10,418 --> 00:08:12,793 'Wat wil ik worden als ik later groot ben?' 92 00:08:13,376 --> 00:08:15,668 Hoe beschrijf je wat je wilt worden? 93 00:08:17,501 --> 00:08:19,209 BRENG JE BOEK WEER TERUG 94 00:08:19,293 --> 00:08:20,459 Juf Young. 95 00:08:26,626 --> 00:08:27,959 Waar zijn sterren voor? 96 00:08:31,168 --> 00:08:32,876 'Waar zijn sterren voor?' 97 00:08:34,043 --> 00:08:36,251 Dat is een moeilijke vraag. 98 00:08:37,876 --> 00:08:38,834 Weet je wat? 99 00:08:39,376 --> 00:08:41,293 Jij gaat een van die mensen worden 100 00:08:41,376 --> 00:08:44,668 die een antwoord kan bedenken op dat soort vragen. 101 00:09:02,501 --> 00:09:04,043 LATER ALS IK GROOT BEN 102 00:09:11,251 --> 00:09:16,084 INGREDIËNT NR. 1 VIND JE DOEL 103 00:09:16,834 --> 00:09:20,084 Het gaat gebeuren. Ze hebben het op de radio gezegd. 104 00:09:21,043 --> 00:09:24,001 Pepito, kom. Hou de antenne vast. 105 00:09:26,459 --> 00:09:29,918 Het aftellen verliep soepel. We zijn de 50 seconden gepasseerd. 106 00:09:30,001 --> 00:09:32,209 De overdracht is compleet. 107 00:09:32,459 --> 00:09:35,501 We hebben nu interne stroom voor de raket. 108 00:09:36,376 --> 00:09:40,001 Veertig seconden verwijderd van de lancering van Apollo 11. 109 00:09:40,626 --> 00:09:42,834 Alle tanks staan nu onder druk. 110 00:09:42,918 --> 00:09:44,459 Nog 35 seconden. 111 00:09:44,543 --> 00:09:48,668 We gaan zo lanceren. Nog 30 seconden. 112 00:09:49,709 --> 00:09:53,668 Astronauten rapporteren: 'Het voelt goed.' Nog 25 seconden. 113 00:09:55,876 --> 00:09:57,793 Twintig seconden. 114 00:10:00,001 --> 00:10:01,709 Nog 15 seconden. 115 00:10:01,793 --> 00:10:06,959 Sturing is intern. Twaalf, elf, tien, negen. 116 00:10:07,626 --> 00:10:09,334 Lancering gaat starten. 117 00:10:10,043 --> 00:10:12,543 Zes, vijf, vier, 118 00:10:12,626 --> 00:10:16,418 drie, twee, één, nul. 119 00:10:16,501 --> 00:10:18,126 Alle motoren draaien. 120 00:10:24,043 --> 00:10:28,168 We hebben een lancering. Tweeëndertig minuten over het uur. 121 00:10:28,251 --> 00:10:29,709 Lancering van Apollo 11. 122 00:10:39,501 --> 00:10:40,709 Toren is vrij. 123 00:10:40,793 --> 00:10:42,584 Begrepen. We kantelen. 124 00:10:43,084 --> 00:10:45,709 Neil Armstrong doet verslag van het kantelen, 125 00:10:45,793 --> 00:10:48,376 wat Apollo 11 op een goede koers zet. 126 00:10:49,168 --> 00:10:50,168 Plus 30 seconden. 127 00:10:51,959 --> 00:10:55,918 De kanteling is compleet en de hoogtehoek is ingesteld. One Bravo. 128 00:11:11,293 --> 00:11:13,293 Mam. Laat me met rust. 129 00:11:13,376 --> 00:11:15,209 -Leg hem daar, mija. -Help ons even. 130 00:11:19,626 --> 00:11:20,793 Kom op, mija. 131 00:11:32,709 --> 00:11:34,793 Meneer en mevrouw Hernández. 132 00:11:35,334 --> 00:11:38,126 Ik zou graag... 133 00:11:42,543 --> 00:11:45,876 Ik maak me zorgen over het onderwijs van uw kinderen. 134 00:11:47,418 --> 00:11:48,543 Ze zegt dat... 135 00:11:49,584 --> 00:11:52,584 Ze zegt dat jullie ons onderwijs verpesten. 136 00:11:56,584 --> 00:12:01,626 Ik denk echt dat jullie al dat reizen moeten heroverwegen. 137 00:12:03,668 --> 00:12:04,876 Ze zegt dat 138 00:12:05,876 --> 00:12:07,001 jullie dom zijn, 139 00:12:07,751 --> 00:12:09,334 omdat we zoveel moeten reizen. 140 00:12:13,126 --> 00:12:17,584 Vertel haar dat we moeten gaan waar werk is. We hebben geen keus. 141 00:12:18,084 --> 00:12:19,251 Ik begrijp het. 142 00:12:20,043 --> 00:12:21,584 Kun je je vader vragen... 143 00:12:23,751 --> 00:12:26,918 Wat zou er gebeuren als hij een boom had 144 00:12:27,001 --> 00:12:29,709 die hij plant, water geeft en verzorgt, 145 00:12:29,793 --> 00:12:34,168 maar hem daarna elk jaar opgraaft en weer te herplant. 146 00:12:35,584 --> 00:12:37,334 Hoe zou die boom dan groeien? 147 00:12:38,459 --> 00:12:39,918 -Ze zegt dat... -Mevrouw... 148 00:12:40,834 --> 00:12:42,043 We hebben geld nodig. 149 00:12:43,876 --> 00:12:46,709 Voor een huis in Michoacán. 150 00:12:46,793 --> 00:12:47,751 We moeten werken. 151 00:12:49,918 --> 00:12:51,001 Oké? 152 00:12:57,751 --> 00:12:58,959 Pardon. 153 00:13:09,334 --> 00:13:10,459 Juf Young. 154 00:13:16,043 --> 00:13:17,418 Mijn huiswerk is af. 155 00:13:21,543 --> 00:13:23,168 IK WIL ASTRONAUT WORDEN 156 00:13:34,501 --> 00:13:37,043 Jij bent niet te stuiten. 157 00:13:38,168 --> 00:13:40,168 Niets zal je tegenhouden. 158 00:13:42,293 --> 00:13:43,459 Onthoud dat. 159 00:14:07,168 --> 00:14:08,126 Wat is er gebeurd? 160 00:14:09,001 --> 00:14:09,959 Salvador? 161 00:14:11,918 --> 00:14:15,626 Ze betalen geen volledige diensten, omdat niet alle manden vol zijn. 162 00:14:15,709 --> 00:14:16,834 Maar dat is wel zo. 163 00:14:17,126 --> 00:14:18,501 Ik weet het. 164 00:14:21,293 --> 00:14:23,709 We mogen niks missen. 165 00:14:30,793 --> 00:14:32,793 Jullie hebben geluk. 166 00:14:37,126 --> 00:14:39,251 Jullie hebben een toekomst. 167 00:14:42,668 --> 00:14:43,668 Zien jullie dat? 168 00:14:46,834 --> 00:14:47,709 Dat allemaal... 169 00:14:48,543 --> 00:14:50,668 Dat allemaal is jullie toekomst. 170 00:15:06,918 --> 00:15:08,209 De juf heeft gelijk. 171 00:15:13,459 --> 00:15:15,043 De boom zou groeien, 172 00:15:16,751 --> 00:15:20,084 maar niet lang en ook niet erg sterk. 173 00:15:21,376 --> 00:15:23,834 En hij zou geen vruchten voortbrengen. 174 00:15:38,459 --> 00:15:40,459 Oké, laat jullie handen zien. 175 00:15:41,626 --> 00:15:42,793 Met die handen 176 00:15:42,876 --> 00:15:45,751 plukken we het eten dat mensen op tafel krijgen 177 00:15:45,834 --> 00:15:47,001 met veel trots. 178 00:15:47,209 --> 00:15:48,209 Begrepen? 179 00:15:50,209 --> 00:15:51,918 Dit is niet jullie toekomst, 180 00:15:55,209 --> 00:15:57,668 maar het zal altijd jullie verleden zijn. 181 00:15:59,168 --> 00:16:00,209 Laten we gaan. 182 00:16:00,584 --> 00:16:01,584 Zit rechtop. 183 00:16:01,668 --> 00:16:03,751 Het huis in Michoacán kan wachten. 184 00:16:04,626 --> 00:16:06,584 De juffrouw zal heel blij zijn. 185 00:16:10,084 --> 00:16:12,001 WELKOM IN STOCKTON - EEN SPECIALE PLEK 186 00:17:24,126 --> 00:17:25,793 UNIVERSITEIT 187 00:17:25,876 --> 00:17:27,334 HOI MAM 188 00:17:41,959 --> 00:17:44,043 NASA ONTWIKKELINGSPROGRAMMA 189 00:17:48,168 --> 00:17:53,418 INGREDIËNT NR. 2 WEET HOE VER WEG JE BENT 190 00:18:22,876 --> 00:18:25,459 Oké, iedereen is er. Laten we beginnen. 191 00:18:25,543 --> 00:18:27,376 We kunnen vanavond de nachtles doen. 192 00:18:27,626 --> 00:18:31,084 Oké. Wie kan mij vertellen wat dit is? 193 00:18:32,543 --> 00:18:33,626 Wilde gok, iemand? 194 00:18:34,334 --> 00:18:35,584 Een cirkel? 195 00:18:36,334 --> 00:18:38,918 Nee, idioot. 196 00:18:39,001 --> 00:18:42,418 Dit is de Sovjet-Unie. 197 00:18:43,334 --> 00:18:45,168 Wie kan mij vertellen wat dit is? 198 00:18:45,834 --> 00:18:48,584 -De VS. -De Verenigde Staten. 199 00:18:48,876 --> 00:18:51,334 Wie kan mij vertellen wat dit is? 200 00:18:52,751 --> 00:18:54,626 -Een raket. -Wees specifieker. 201 00:18:54,793 --> 00:18:57,834 -Een vijandige raket? -Wees specifieker, Weissberg. 202 00:18:58,001 --> 00:19:01,334 Een vliegende vijandige raket? 203 00:19:01,626 --> 00:19:02,459 Fout. 204 00:19:04,418 --> 00:19:06,793 Een raket die met 8 km per seconde reist. 205 00:19:06,876 --> 00:19:10,459 Hij draagt een kernkop die Manhattan kan verwoesten. 206 00:19:10,543 --> 00:19:15,376 Wie kan mensen beschermen tegen zo'n aanval? 207 00:19:16,251 --> 00:19:18,376 -Iemand? -Wij. 208 00:19:21,876 --> 00:19:23,084 Wat zei je? 209 00:19:23,418 --> 00:19:24,709 Ik zei: wij. 210 00:19:25,584 --> 00:19:30,168 Als iemand ons zou proberen aan te vallen, 211 00:19:30,251 --> 00:19:32,918 dan zouden we onszelf beschermen. 212 00:19:33,668 --> 00:19:34,834 Wie ben jij? 213 00:19:35,626 --> 00:19:39,168 Ik ben José Hernández. Het is mijn eerste dag hier. 214 00:19:39,334 --> 00:19:43,126 -In welke hoedanigheid? -Laborant. 215 00:19:46,459 --> 00:19:49,001 Geef hem een kantoor. Zet hem aan het werk. 216 00:20:24,543 --> 00:20:25,584 Pardon. 217 00:20:26,876 --> 00:20:29,668 Hallo, ik ben José Hernández. 218 00:20:29,751 --> 00:20:32,501 Boven is een kantoor 219 00:20:32,584 --> 00:20:35,918 waar de lampen moeten worden vervangen, want... 220 00:20:36,001 --> 00:20:37,584 Jij bent toch de nieuwe? 221 00:20:39,334 --> 00:20:41,959 De voorraadkamer is aan de rechterkant. 222 00:20:42,043 --> 00:20:43,959 Daar vind je alles wat je nodig hebt. 223 00:20:44,043 --> 00:20:45,584 Hier zijn alle sleutels. 224 00:20:45,668 --> 00:20:48,376 In de voorraadkamer vind je gloeilampen, 225 00:20:48,459 --> 00:20:52,418 bleekmiddel, dweilen, bezems, vodden en Windex. Alles wat je wilt. 226 00:20:52,501 --> 00:20:55,751 En er is ook een voorraadkast op de zesde verdieping 227 00:20:55,834 --> 00:20:57,834 naast het damestoilet. 228 00:20:58,126 --> 00:20:59,668 Oké, ik werk niet... 229 00:21:00,584 --> 00:21:03,501 En het herentoilet heeft toiletpapier nodig. 230 00:21:03,584 --> 00:21:06,209 Als je tijd hebt. Welkom. 231 00:21:07,043 --> 00:21:09,251 -Wacht even. Hallo, meneer. -De ene... 232 00:21:09,793 --> 00:21:12,584 Ja, ik kom eraan. 233 00:21:12,668 --> 00:21:15,459 Laat het me weten als je nog iets nodig hebt, oké? 234 00:21:15,543 --> 00:21:17,543 -Oké. Welkom. -Oké. 235 00:21:21,543 --> 00:21:23,209 Dus het is Liver... wat? 236 00:21:23,293 --> 00:21:25,293 Nee, het is Lawrence Livermore Labs. 237 00:21:26,126 --> 00:21:28,959 -Wat is dat? -Een federale onderzoeksfaciliteit. 238 00:21:29,126 --> 00:21:30,959 Voor de nationale veiligheid. 239 00:21:31,751 --> 00:21:36,376 We werken aan de meest geavanceerde röntgenlaser ter wereld. 240 00:21:36,501 --> 00:21:38,418 Het zou mogelijk de... 241 00:21:38,501 --> 00:21:41,876 Dit is mogelijk de allerbelangrijkste doorbraak 242 00:21:41,959 --> 00:21:44,168 -voor langeafstandsraketten in jaren. -Dag. 243 00:21:45,334 --> 00:21:47,418 Wapens dus? 244 00:21:50,918 --> 00:21:53,626 Beto, we hadden het net over lasers. 245 00:21:55,126 --> 00:21:58,793 We gaan ze in de ruimte brengen en miljoenen levens redden 246 00:21:58,876 --> 00:22:00,751 als de Russen zouden aanvallen. 247 00:22:00,959 --> 00:22:02,668 -Als de Russen aanvallen. -Ja. 248 00:22:02,751 --> 00:22:05,293 Dat is gestoord. 249 00:22:06,168 --> 00:22:08,418 Je weet dat dat echt is, toch? 250 00:22:09,293 --> 00:22:10,751 Nee. 251 00:22:11,584 --> 00:22:13,084 Lees je de kranten niet? 252 00:22:14,418 --> 00:22:15,876 Weet je nog dat ze op school 253 00:22:15,959 --> 00:22:18,501 ons lieten tekenen wat we wilden worden 254 00:22:18,584 --> 00:22:19,501 als we oud waren? 255 00:22:19,959 --> 00:22:22,084 -Ja. -Ik herinner me die van jou. 256 00:22:23,334 --> 00:22:27,668 -Juf Young had de jouwe opgehangen. -Dat weet ik nog. 257 00:22:28,376 --> 00:22:31,418 -Ik wilde ranchera-zanger worden. -Je kunt niet zingen. 258 00:22:31,501 --> 00:22:33,834 -Nee. -Of gitaar spelen. 259 00:22:35,418 --> 00:22:38,834 -Hij zou me wel goed staan. -Ja, dat wel. 260 00:22:48,584 --> 00:22:52,668 Dit werk in Liver gaat niet om astronaut worden, 261 00:22:52,751 --> 00:22:55,584 maar je zult nog steeds dingen de ruimte in sturen. 262 00:22:59,918 --> 00:23:03,376 Zullen we wat carnita asada halen met wat Cheves 263 00:23:03,626 --> 00:23:05,626 en proosten op lasers in de ruimte? 264 00:23:05,709 --> 00:23:07,376 -Oké. -Laten we dat doen. 265 00:23:07,543 --> 00:23:10,251 Hé, Beto. Je hebt een paar rijen gemist. 266 00:23:10,668 --> 00:23:12,626 -Echt niet. -Jawel. 267 00:23:12,709 --> 00:23:14,709 -Waarschijnlijk wel. -Nee... 268 00:23:14,793 --> 00:23:16,543 -Maak het af. -Oké, toch wel. 269 00:23:17,043 --> 00:23:19,626 -Ik moet terug. -Oké. 270 00:23:24,084 --> 00:23:26,834 Het is mooi dat ik zo trots mag zijn, 271 00:23:26,918 --> 00:23:29,918 terwijl ik geen idee heb waar je het over hebt, neef. 272 00:23:32,209 --> 00:23:33,543 Ik ga je missen, man. 273 00:23:33,626 --> 00:23:35,876 Ik ga nergens heen. Ik blijf hier. 274 00:23:35,959 --> 00:23:37,209 Dat is het punt niet. 275 00:23:38,668 --> 00:23:40,043 Je gaat hier weg. 276 00:23:40,959 --> 00:23:44,626 Je gaat naar een plek met een baan 277 00:23:46,001 --> 00:23:48,418 een titel en respect. 278 00:23:49,584 --> 00:23:50,626 Ingenieur. 279 00:23:51,876 --> 00:23:53,168 Ongelofelijk, kerel. 280 00:23:54,001 --> 00:23:55,084 Hé, Beto. 281 00:23:55,793 --> 00:23:59,376 Ik help je met die laatste rijen en dan gaan we chelas halen. 282 00:23:59,584 --> 00:24:02,793 Oké. Ben je hier klaar voor? 283 00:24:05,834 --> 00:24:09,251 Je hoeft niet te schreeuwen. Ik ben met mijn neef. 284 00:24:09,334 --> 00:24:10,418 Oké. Ik snap het. 285 00:24:21,834 --> 00:24:23,168 Je moet deze kopiëren. 286 00:24:23,251 --> 00:24:26,001 Twee kopietjes van elk en archiveer ze in de kelder. 287 00:24:26,501 --> 00:24:30,043 Dat zijn veel kopietjes. Het zijn iets van duizend pagina's. 288 00:24:30,126 --> 00:24:31,334 Ja. 289 00:24:32,459 --> 00:24:37,543 Is er geen betere manier om mijn tijd te gebruiken? 290 00:24:38,543 --> 00:24:40,376 Dit is een goede manier. 291 00:24:44,668 --> 00:24:45,959 Post voor je. 292 00:24:48,376 --> 00:24:50,918 -Dit is tijdverspilling. -Oké. Ja. 293 00:25:07,418 --> 00:25:09,501 HET SPIJT ONS U TE INFORMEREN... 294 00:25:25,209 --> 00:25:26,876 Wil je wat enchiladas, mijo? 295 00:25:27,126 --> 00:25:28,251 Nee, mama. 296 00:25:30,168 --> 00:25:32,126 Misschien morgen voor werk? 297 00:25:32,626 --> 00:25:34,168 Nee, ik hoef niet. 298 00:25:37,543 --> 00:25:40,418 Je zus zei dat ze een leuk meisje voor je had ontmoet. 299 00:25:40,543 --> 00:25:42,751 Mam, alsjeblieft. O, mijn god. 300 00:25:43,084 --> 00:25:45,418 We zullen niet voor eeuwig leven. 301 00:25:45,501 --> 00:25:50,418 Wat ga je dan doen? In je eentje oud worden als een soort... 302 00:25:50,751 --> 00:25:52,459 Een gekke wetenschapper of zo? 303 00:25:52,959 --> 00:25:54,459 Alsjeblieft vanavond niet. 304 00:25:54,543 --> 00:25:55,376 Alsjeblieft wat? 305 00:25:55,459 --> 00:25:57,959 Niet vandaag, oké? Vandaag was... 306 00:25:58,043 --> 00:26:00,793 -Wat? -Het was overweldigend. 307 00:26:00,876 --> 00:26:02,251 'Overweldigend.' 308 00:26:02,543 --> 00:26:04,334 Breng een dag met die man door... 309 00:26:04,418 --> 00:26:06,626 Vertel me dan wat overweldigend is. 310 00:26:06,709 --> 00:26:08,334 Je geeft hem beloningsbier. 311 00:26:09,001 --> 00:26:10,001 Ga naar binnen. 312 00:26:11,334 --> 00:26:12,709 Je wordt nog verkouden. 313 00:26:14,334 --> 00:26:15,418 Er komt een storm. 314 00:26:16,751 --> 00:26:18,584 Ik wil niet dat mijn bomen omvallen. 315 00:26:20,043 --> 00:26:22,918 Je rijdt de hele dag heen en weer 316 00:26:24,709 --> 00:26:26,334 in die auto, nietwaar? 317 00:26:26,418 --> 00:26:28,709 Van de velden naar de conservenfabriek. 318 00:26:28,918 --> 00:26:32,543 Wat doe je dan als je thuiskomt? Dan werk je nog meer. 319 00:26:33,168 --> 00:26:35,334 Je kunt de boer uit het veld halen, 320 00:26:35,418 --> 00:26:37,751 maar je kunt het veld niet uit de boer halen. 321 00:26:38,001 --> 00:26:39,918 -Help me met de boom. -Nee. 322 00:26:40,001 --> 00:26:40,959 Kom op. 323 00:26:46,709 --> 00:26:49,043 Zo. Is ze niet prachtig? 324 00:26:54,876 --> 00:26:56,001 Hoe gaat het, mijo? 325 00:26:58,668 --> 00:26:59,876 Ik weet het niet. 326 00:27:02,793 --> 00:27:04,168 Het kan beter. 327 00:27:06,001 --> 00:27:07,168 Je weet het al... 328 00:27:07,584 --> 00:27:08,543 Hard werken 329 00:27:08,626 --> 00:27:09,709 of niets. 330 00:27:11,501 --> 00:27:13,918 Je mag trots op me zijn. 331 00:27:14,001 --> 00:27:19,376 Ik ben een ingenieur. Ik ben geen conciërge of zoiets. 332 00:27:20,376 --> 00:27:23,209 En als je dat was? Wat is er mis met conciërge zijn? 333 00:27:23,293 --> 00:27:26,459 Er is niets mis mee, maar het is geen raketwetenschap. 334 00:27:27,001 --> 00:27:30,501 Probeer je nog achter ingrediënt nummer één te komen? 335 00:27:31,001 --> 00:27:34,168 Wat is je doel? 336 00:27:39,293 --> 00:27:40,834 Je hebt een lange weg te gaan. 337 00:27:42,626 --> 00:27:44,293 Je moeder en ik hebben alles 338 00:27:44,376 --> 00:27:46,084 -voor je gedaan. -Ja. 339 00:27:46,543 --> 00:27:48,459 -Alle opofferingen... -Weet ik. 340 00:27:48,543 --> 00:27:52,001 -Gil, Chava, Lety. -Ik weet het allemaal. 341 00:27:52,084 --> 00:27:56,334 Ik weet dat je het huis in Michoacán bent kwijtgeraakt door mij. 342 00:27:57,126 --> 00:28:00,418 Moet je het elke keer over beginnen als we drinken? 343 00:28:06,959 --> 00:28:08,126 Dat is zwaar. 344 00:28:21,668 --> 00:28:23,084 Word dan sterker. 345 00:28:25,501 --> 00:28:29,293 We hebben het huis opgegeven, voor jouw opleiding. 346 00:28:31,209 --> 00:28:32,876 NASA ONTWIKKELINGSPROGRAMMA 347 00:28:32,959 --> 00:28:34,251 FUNCTIE - INGENIEUR 348 00:28:46,418 --> 00:28:48,293 -Wat is dat? -Niets. 349 00:28:49,876 --> 00:28:52,334 Mam wil weten of je voor morgen enchilada's wilt. 350 00:28:52,501 --> 00:28:53,709 Ik heb al nee gezegd. 351 00:28:53,793 --> 00:28:56,501 Ik wil op werk niet de 'enchilada-kerel' zijn. 352 00:28:56,584 --> 00:28:57,918 Bedankt. 353 00:29:00,959 --> 00:29:02,168 Ik snap het. 354 00:29:02,793 --> 00:29:06,584 -Hoe bedoel je, ik snap het? -Niets, ik snap het gewoon. 355 00:29:08,251 --> 00:29:09,834 Kun je weggaan? 356 00:29:10,293 --> 00:29:14,376 We gaan een atoombom met röntgenlaser tot ontploffing brengen 357 00:29:14,459 --> 00:29:18,293 in de hoop dat hij stralen met de juiste energieniveaus uitstraalt, 358 00:29:18,376 --> 00:29:22,709 voor de juiste tijdspanne en in de precieze richting die nodig is. 359 00:29:24,709 --> 00:29:27,709 Ik wil dat deze test vlekkeloos verloopt. 360 00:29:27,793 --> 00:29:31,501 Bewijs dat de sceptici het mis hebben en behoud onze financiering. 361 00:29:33,251 --> 00:29:35,376 Dat is een grote boterham. 362 00:29:40,126 --> 00:29:41,168 UITVERKOOP 363 00:29:41,376 --> 00:29:42,459 TWEEDEHANDS AUTO'S 364 00:29:42,626 --> 00:29:43,459 Kom op. 365 00:29:43,543 --> 00:29:46,459 -De auto is 30 jaar oud. -De auto is 20 jaar oud. 366 00:29:47,209 --> 00:29:48,376 En het is een Impala. 367 00:29:48,459 --> 00:29:51,626 Denk aan alle avonturen die we samen hebben beleefd. 368 00:29:52,876 --> 00:29:54,751 Ik denk... 369 00:29:54,834 --> 00:29:57,001 Je probeert te vergeten wie je bent. 370 00:29:58,418 --> 00:30:00,209 Denk je dat dit mij definieert? 371 00:30:00,918 --> 00:30:04,459 Hij slurpt benzine. Hij heeft meer kilometers dan de Enterprise. 372 00:30:04,543 --> 00:30:07,501 Ik weet het niet. Dit voelt als verraad. 373 00:30:07,918 --> 00:30:09,043 Dit doet mij pijn. 374 00:30:11,793 --> 00:30:13,834 Hij is in vrij goede staat, 375 00:30:13,918 --> 00:30:15,751 -gezien de omstandigheden. -Oké dan. 376 00:30:18,168 --> 00:30:20,293 Ik ga het met mijn manager overleggen. 377 00:30:21,709 --> 00:30:23,876 Je kunt een goede deal krijgen. 378 00:30:23,959 --> 00:30:25,668 Dat is mooi. 379 00:30:31,168 --> 00:30:32,543 Ziet er goed uit, May. 380 00:30:33,959 --> 00:30:35,709 -Heb je even? -Ik ben zo terug. 381 00:30:35,793 --> 00:30:36,668 Oké. 382 00:30:38,959 --> 00:30:41,084 Zo krijgen ze je te pakken. 383 00:30:42,418 --> 00:30:46,668 Je geeft je ziel op voor een kom Doritos. 384 00:30:54,793 --> 00:30:57,293 Je zult heel tevreden zijn met deze auto. 385 00:30:57,376 --> 00:31:00,876 Een goede kilometerstand en een sportieve rijstijl. 386 00:31:00,959 --> 00:31:02,959 Het is een geweldige investering. 387 00:31:03,043 --> 00:31:04,834 -Laten we het doen. -Mooi zo. 388 00:31:05,293 --> 00:31:08,084 Ik ga hier direct mee aan de slag. 389 00:31:13,668 --> 00:31:16,709 Meneer? Ga zitten. 390 00:31:27,459 --> 00:31:30,209 Heb ik je eerder in het veld gezien? 391 00:31:32,834 --> 00:31:35,418 Ja. Soms help ik mijn vader. 392 00:31:35,501 --> 00:31:37,334 Ja, ik help mijn vader ook. 393 00:31:39,418 --> 00:31:40,918 Cool. 394 00:31:41,001 --> 00:31:43,376 Hier zijn je sleutels. 395 00:31:44,418 --> 00:31:46,668 Ik heb net een nieuwe auto gekocht. 396 00:31:47,543 --> 00:31:50,084 Nou en of. Gefeliciteerd. 397 00:31:50,834 --> 00:31:53,918 Ik wist niet... Ik ben José. 398 00:31:56,876 --> 00:31:58,543 -Ik ben Adela. -Adela. 399 00:32:00,959 --> 00:32:03,418 Wat voor auto heb ik gekocht? 400 00:32:03,501 --> 00:32:05,876 Ik was afgeleid. Ik was in de war. 401 00:32:06,376 --> 00:32:08,543 Weet je niet welke auto je hebt gekocht? 402 00:32:08,626 --> 00:32:10,376 -Nee... -Wil je de papieren zien? 403 00:32:10,459 --> 00:32:12,418 Het had een bestelwagen kunnen zijn. 404 00:32:12,501 --> 00:32:16,459 Dat is ook zo. Je hebt een oude UPS-truck gekocht. 405 00:32:17,376 --> 00:32:18,918 Deuren worden apart verkocht. 406 00:32:26,959 --> 00:32:30,751 Ik weet dat... Dit is ongemakkelijk, maar... 407 00:32:30,834 --> 00:32:33,501 En je bent nu aan het werken, 408 00:32:33,584 --> 00:32:37,376 maar als je een keer... 409 00:32:39,168 --> 00:32:41,626 Het hoeft niet per se... 410 00:32:43,459 --> 00:32:47,834 Het hoeft niet officieel te zijn of zo... 411 00:32:51,084 --> 00:32:52,418 Laat maar. 412 00:32:52,626 --> 00:32:55,418 Ik zou graag met je op date willen gaan 413 00:32:55,501 --> 00:32:58,418 in je stoffige, oude bestelwagen, 414 00:32:58,501 --> 00:33:01,668 maar ik denk niet dat het gaat gebeuren. 415 00:33:02,334 --> 00:33:03,709 -Teken hier. -Ja. Oké. 416 00:33:07,043 --> 00:33:09,126 Want dan moet je mijn vader ontmoeten. 417 00:33:12,751 --> 00:33:14,334 Dat is geen probleem. 418 00:33:15,251 --> 00:33:19,001 Goed. Dan is het op je eigen risico, José. 419 00:33:55,043 --> 00:33:57,001 Sorry voor wat er gaat gebeuren. 420 00:33:57,084 --> 00:33:59,043 -Wacht, wat? -Ren alsjeblieft niet weg. 421 00:34:05,334 --> 00:34:06,918 Wat een mooie avond. 422 00:34:08,834 --> 00:34:10,293 Het weer is aangenaam. 423 00:34:21,959 --> 00:34:24,751 Mijn man komt zo. Heb je honger? 424 00:34:25,126 --> 00:34:30,918 Nee. Ik ben blij dat ik... Ik ben blij om iedereen te ontmoeten. 425 00:34:31,001 --> 00:34:33,043 Ja, zeker. Hou ermee op, kinderen. 426 00:34:33,626 --> 00:34:38,043 Ben je Pártzcuaro Hernández of Uruapan Hernández? 427 00:34:38,293 --> 00:34:39,959 Uit La Piedad. 428 00:34:40,126 --> 00:34:42,709 -Avocado's of limoenen? -Avocado's. 429 00:34:45,126 --> 00:34:46,126 Vermaak je je? 430 00:34:46,209 --> 00:34:47,126 Avocado's? 431 00:34:47,459 --> 00:34:48,709 O, neef. 432 00:34:48,793 --> 00:34:50,584 Wat maakt dat uit? 433 00:34:52,918 --> 00:34:54,584 Wat verbouwen ze in Michoacán? 434 00:34:57,001 --> 00:34:58,209 Maïs. 435 00:34:58,293 --> 00:34:59,334 Luzerne. 436 00:34:59,418 --> 00:35:00,584 Alfalfa. 437 00:35:08,584 --> 00:35:10,543 Mijn man komt er zo aan. 438 00:35:10,876 --> 00:35:13,084 Hij heeft vandaag een lange dienst gehad. 439 00:35:15,459 --> 00:35:16,876 Goedenavond. 440 00:35:19,709 --> 00:35:21,709 -Hallo, pap. -Hallo, meisje. 441 00:35:22,543 --> 00:35:25,001 Pap, José. José, mijn vader. 442 00:35:25,376 --> 00:35:27,084 -Hallo, meneer... -Nee. 443 00:35:27,168 --> 00:35:29,626 Niet opstaan. Je zit al helemaal op je plek. 444 00:35:33,084 --> 00:35:35,126 Ga zitten, je bent vast moe. 445 00:35:35,418 --> 00:35:36,459 O, ja. 446 00:35:37,626 --> 00:35:38,918 Ik neem aan dat je 447 00:35:39,459 --> 00:35:42,543 nog niet je intenties met mijn dochter hebt besproken. 448 00:35:42,834 --> 00:35:44,293 -Papa. -Schat. 449 00:35:44,918 --> 00:35:47,043 Ik zal het uitleggen. 450 00:35:47,793 --> 00:35:52,543 Mijn dochter mag niet op dates gaan en dat soort dingen. 451 00:35:53,709 --> 00:35:54,918 Pap... 452 00:35:55,918 --> 00:35:58,209 -Hebben jullie dat gezegd? -Natuurlijk, oom. 453 00:35:58,793 --> 00:36:01,418 Maar als je haar wilt bezoeken, 454 00:36:01,626 --> 00:36:03,376 ben je altijd welkom, 455 00:36:04,209 --> 00:36:05,751 maar ik moet aanwezig zijn. 456 00:36:07,459 --> 00:36:12,293 Dus ik hoop dat je niet zo vroeg zult zijn, zoals vandaag. 457 00:36:12,834 --> 00:36:14,501 Mijn god. 458 00:36:15,001 --> 00:36:15,918 Ja. 459 00:36:18,543 --> 00:36:20,001 Het spijt me. 460 00:36:20,626 --> 00:36:23,293 Ik wilde geen Spaanse Inquisitie op je afsturen. 461 00:36:23,376 --> 00:36:27,126 Nee. Maak je geen zorgen. Het was prima. Het was leuk. 462 00:36:28,459 --> 00:36:32,584 Oké. Vanbinnen zijn ze heel aardig. 463 00:36:32,668 --> 00:36:34,543 Ja. 464 00:36:36,209 --> 00:36:37,918 Je intimideert ze alleen. 465 00:36:39,293 --> 00:36:40,709 Intimideer ik hen? 466 00:36:42,376 --> 00:36:44,418 Waren ze daarom aan het zweten? 467 00:36:44,501 --> 00:36:45,501 Vanwege mij? 468 00:36:45,584 --> 00:36:47,918 Ik dacht dat het door de hete saus kwam. 469 00:36:50,918 --> 00:36:54,418 Nee, ik denk omdat je een ingenieur bent. 470 00:36:55,376 --> 00:36:57,751 Nerds intimideren toch niemand? 471 00:36:58,293 --> 00:36:59,293 Adela. 472 00:37:04,084 --> 00:37:05,084 Ik kom. 473 00:37:08,043 --> 00:37:09,293 Sorry, ik moet gaan. 474 00:37:09,876 --> 00:37:12,126 Dat geeft niet. 475 00:37:13,501 --> 00:37:14,459 Ik kom terug. 476 00:37:16,459 --> 00:37:17,959 Adela, kom naar binnen. 477 00:37:20,376 --> 00:37:22,251 -Ik moet gaan. -Ja. 478 00:37:22,709 --> 00:37:25,709 Ik weet het. Hij blijft je naam roepen. 479 00:37:27,959 --> 00:37:29,209 Het spijt me. 480 00:37:29,418 --> 00:37:33,251 Nee, het is goed. Dit was echt leuk. 481 00:37:33,459 --> 00:37:35,251 -Ik had het ook leuk. -Ja. 482 00:37:37,168 --> 00:37:40,668 -Ik moet gaan. -Weet ik. Je moet gaan. 483 00:38:11,709 --> 00:38:12,876 Meneer. 484 00:38:13,959 --> 00:38:15,293 -Meneer? -Niet nu. 485 00:38:15,543 --> 00:38:16,918 Dit is belangrijk. 486 00:38:17,001 --> 00:38:18,626 -Ik heb iets gevonden. -Niet nu. 487 00:38:18,709 --> 00:38:19,709 Meneer. 488 00:38:20,001 --> 00:38:23,084 Kamer 542 moet schoongemaakt worden. 489 00:38:23,168 --> 00:38:25,501 Wanneer je tijd hebt. 490 00:38:37,626 --> 00:38:39,709 UITSLUITEND VOOR PERSONEEL - RÖNTGENLASER 491 00:38:42,501 --> 00:38:43,334 AAN/UIT 492 00:39:14,626 --> 00:39:16,001 Wat doe je? 493 00:39:16,501 --> 00:39:18,418 -Hoe ben je binnengekomen? -Sleutels. 494 00:39:18,918 --> 00:39:20,626 Waarom heb je de labsleutels? 495 00:39:20,709 --> 00:39:23,668 Ik heb sleutels van elke ruimte in het gebouw. 496 00:39:23,751 --> 00:39:25,751 Ze denkt dat ik conciërge ben, 497 00:39:25,834 --> 00:39:27,293 dus gaf ze me sleutels en... 498 00:39:27,376 --> 00:39:29,459 Hij hoort kopieën te maken. 499 00:39:29,543 --> 00:39:32,834 In plaats daarvan doe je... Wat is dit allemaal? 500 00:39:33,084 --> 00:39:36,668 Ik wilde wat testen uitvoeren... 501 00:39:36,751 --> 00:39:38,084 -Testen? -Ja, meneer. 502 00:39:38,168 --> 00:39:40,459 Ik heb testen uitgevoerd met de nummers... 503 00:39:43,084 --> 00:39:47,168 Het systeem werkt door helderheid van de berylliumdetector te meten 504 00:39:47,251 --> 00:39:49,334 zodra die is verlicht door de laser. 505 00:39:49,543 --> 00:39:53,209 Maar deze detectoren worden verhit door de explosie zelf. 506 00:39:53,626 --> 00:39:57,043 Hij geeft je een hogere frequentie, 507 00:39:57,126 --> 00:39:58,793 wat de verkeerde lezing is. 508 00:39:59,251 --> 00:40:04,418 Dus tenzij ze apart gekalibreerd zijn, is er geen manier om te weten of de... 509 00:40:05,168 --> 00:40:07,501 Of het signaal dat ze produceren, 510 00:40:07,584 --> 00:40:09,876 veroorzaakt wordt door de laser of explosie. 511 00:40:09,959 --> 00:40:11,959 Meneer, ik... 512 00:40:12,043 --> 00:40:16,334 Als ik een suggestie kan doen... We kunnen een insluitingseenheid maken, 513 00:40:16,418 --> 00:40:18,459 zodat we de laser kunnen isoleren 514 00:40:18,668 --> 00:40:23,334 en daarmee een betere lezing krijgen van de berylliumdetectoren. 515 00:40:23,418 --> 00:40:25,459 Het zou in ieder geval consistenter zijn 516 00:40:25,543 --> 00:40:27,918 omdat het geen interactie zou hebben met... 517 00:40:28,001 --> 00:40:30,501 We minimaliseren de interactie van de explosie. 518 00:40:31,168 --> 00:40:34,209 En jij vertelt me dat niemand dit eerder heeft opgemerkt? 519 00:40:34,501 --> 00:40:36,543 Dat is hoogst onwaarschijnlijk. 520 00:40:36,876 --> 00:40:38,084 Jullie blijven hier 521 00:40:38,168 --> 00:40:40,834 en voeren deze testen uit. Is dat duidelijk? 522 00:40:41,126 --> 00:40:45,209 -Meneer, ik weet niet... -Is dat duidelijk, Weissberg? 523 00:40:46,876 --> 00:40:48,084 Ja, meneer. 524 00:40:50,793 --> 00:40:53,209 Je kunt de cijfers controleren, maar ze kloppen. 525 00:41:05,376 --> 00:41:09,126 Ik ben niet de nieuwe. 526 00:41:09,209 --> 00:41:11,126 Ik ben wel nieuw, maar geen conciërge. 527 00:41:11,209 --> 00:41:13,459 Ik ben een ingenieur. 528 00:41:17,584 --> 00:41:20,376 Niet dat er iets mis mee is. Hallo, Steve. 529 00:41:23,459 --> 00:41:26,543 Ik mag Steve. Hij is een goede vent. Hij is cool. 530 00:41:27,543 --> 00:41:30,043 -Erg cool. -Maar hij heeft deze nodig. 531 00:41:38,334 --> 00:41:39,709 Hé, jongens, 532 00:41:40,251 --> 00:41:44,084 vertel elkaar even wat jullie willen, voordat mijn man komt. 533 00:41:44,168 --> 00:41:45,251 Mama. 534 00:41:48,126 --> 00:41:51,209 -Je moeder is echt cool. -Ja. 535 00:41:52,626 --> 00:41:54,376 Ze vindt je leuk, dat merk ik. 536 00:41:55,209 --> 00:41:58,168 -Vindt ze de nerd leuk? -Ja. 537 00:41:59,126 --> 00:42:02,209 Maar je bent een ander soort nerd. 538 00:42:03,751 --> 00:42:05,543 Jij bent nogal... 539 00:42:07,334 --> 00:42:09,751 Ik weet het niet. Gedreven. 540 00:42:11,376 --> 00:42:13,126 -Gedreven? -Ja. 541 00:42:14,334 --> 00:42:17,626 Misschien ben ik wel gedreven. 542 00:42:26,793 --> 00:42:28,459 Heb je een droom? 543 00:42:32,751 --> 00:42:35,584 Heb je een doel? 544 00:42:36,001 --> 00:42:37,043 Een doel? 545 00:42:37,209 --> 00:42:39,543 Mijn vader zegt altijd 546 00:42:39,626 --> 00:42:43,334 dat het goed is om je op iets te concentreren, zoals een doel. 547 00:42:43,418 --> 00:42:47,043 Ik wil kok worden. Dat is mijn doel. 548 00:42:48,959 --> 00:42:51,293 Ik wil mijn eigen restaurant hebben. 549 00:42:56,793 --> 00:42:59,876 Iets authentieks. 550 00:43:00,168 --> 00:43:05,751 Een echt restaurant, comida Michoacana. 551 00:43:05,959 --> 00:43:08,793 Geen burrito-tent. 552 00:43:20,543 --> 00:43:23,543 Ik zou er geld in willen investeren. 553 00:43:26,626 --> 00:43:27,584 Cool. 554 00:43:30,251 --> 00:43:33,709 Wat is jouw grote doel 555 00:43:34,376 --> 00:43:36,126 of droom? 556 00:43:41,584 --> 00:43:44,251 Nee, het is stom. 557 00:43:45,251 --> 00:43:47,834 -Nee, dat mag je niet doen. -Wat? 558 00:43:48,168 --> 00:43:50,001 -Dat mag niet. -Wat? 559 00:43:50,084 --> 00:43:52,168 Je wilde iets zeggen. 560 00:43:52,251 --> 00:43:54,626 Ik heb de mijne verteld. Ik was kwetsbaar. 561 00:43:55,751 --> 00:43:59,501 Kom op, ik wil je leren kennen. 562 00:44:00,334 --> 00:44:01,668 Alsjeblieft. 563 00:44:07,293 --> 00:44:08,626 Ik wil astronaut worden. 564 00:44:29,209 --> 00:44:33,626 O, god. Je meent het. 565 00:44:37,584 --> 00:44:40,251 Je bedoelt echt... 566 00:44:41,918 --> 00:44:45,293 -Ja, ik weet het. Het is stom. -Nee. 567 00:44:46,668 --> 00:44:47,501 Nee. 568 00:44:48,459 --> 00:44:52,376 Ik had alleen niet verwacht dat je dat zou zeggen. Dat is alles. 569 00:44:56,876 --> 00:45:01,293 Het is helemaal niet stom. Het is geweldig. 570 00:45:05,668 --> 00:45:08,584 Ik voel me nu echt niet ambitieus. 571 00:45:08,668 --> 00:45:11,584 -Ik wil kok worden. -Nee. Een droom is een droom. 572 00:45:13,959 --> 00:45:19,418 Kom langs bij mijn restaurant voor unos tamales op de terugweg van Mars. 573 00:45:20,376 --> 00:45:22,251 -Ik geef je korting. -Zal ik doen. 574 00:45:27,793 --> 00:45:29,584 Mag ik je iets vragen? 575 00:45:35,834 --> 00:45:38,209 Wat moet een nerd doen om 576 00:45:39,084 --> 00:45:40,626 een dag alleen met je te zijn? 577 00:45:48,793 --> 00:45:49,876 Nou... 578 00:45:52,459 --> 00:45:53,793 Verdomme... 579 00:46:40,959 --> 00:46:42,668 PAS GETROUWD 580 00:48:14,668 --> 00:48:17,668 Julio. Leg dat terug. 581 00:48:17,751 --> 00:48:19,209 Spring in het busje. 582 00:48:19,334 --> 00:48:22,001 -Leg dat terug. -Ze vertrekken zonder jou. 583 00:48:22,084 --> 00:48:24,751 José, ik maak geen grapje. Die mag niet kapot. 584 00:48:24,834 --> 00:48:25,876 Breek hem niet weer. 585 00:48:25,959 --> 00:48:28,001 -Op vijf, vier... -Wat doe je? 586 00:48:28,084 --> 00:48:29,709 ...drie, twee. 587 00:48:32,751 --> 00:48:34,751 Ben je op tijd thuis van werk? 588 00:48:34,834 --> 00:48:36,751 -Waarom? -Ik heb een afspraak. 589 00:48:36,959 --> 00:48:37,918 Waar? 590 00:48:38,084 --> 00:48:40,876 Een oude winkel bekijken voor het restaurant. 591 00:48:40,959 --> 00:48:42,418 -Een winkel? -Ja. 592 00:48:42,543 --> 00:48:43,543 Niet botsen. 593 00:48:43,626 --> 00:48:46,209 Het zou kunnen werken. Het zag er mooi uit. 594 00:48:47,293 --> 00:48:49,126 Heb je al een naam gekozen? 595 00:48:49,834 --> 00:48:51,543 Ja, de naam van mijn moeder. 596 00:48:51,626 --> 00:48:52,626 Dat is mooi. 597 00:48:52,709 --> 00:48:55,168 Daar komt een grote meteoor. 598 00:48:55,251 --> 00:48:59,418 Hij is enorm. Je moet hem ontwijken. 599 00:48:59,626 --> 00:49:00,834 Je hebt hem ontweken. 600 00:49:01,709 --> 00:49:03,793 Vergeet geen luiers mee te nemen. 601 00:49:04,168 --> 00:49:06,001 -Komt goed. -Wat hoorde ik? 602 00:49:06,751 --> 00:49:08,126 Wat heb ik gehoord? 603 00:49:13,959 --> 00:49:15,251 -Dag. -Dag. 604 00:49:17,293 --> 00:49:19,959 Kan iemand mij vertellen wat dit is? 605 00:49:20,168 --> 00:49:22,418 Nee, Gutiérrez, 606 00:49:22,501 --> 00:49:25,293 het is geen donut met hagelslag. 607 00:49:25,751 --> 00:49:29,376 Het is een object dat wordt bestraald door röntgenstralen. 608 00:49:33,043 --> 00:49:36,668 Kan iemand me vertellen wat dit is? Iemand? Weissberg? 609 00:49:38,751 --> 00:49:41,001 -Het is een vierkant. -Het is een vierkant. 610 00:49:42,126 --> 00:49:46,876 Ik heb iets voor je. Het programma hoogverrijkt uranium. 611 00:49:47,376 --> 00:49:50,376 De VS koopt nucleair materiaal van de Russen 612 00:49:50,459 --> 00:49:52,084 voor de energiecentrales hier. 613 00:49:52,709 --> 00:49:56,084 Ze sturen het beste team naar Siberië om toezicht te houden. 614 00:49:57,959 --> 00:50:01,001 Heb je een koffer en een dikke jas? 615 00:50:02,251 --> 00:50:03,834 Die heb ik. 616 00:50:04,293 --> 00:50:07,043 Zo'n baan zou er goed uitzien 617 00:50:07,126 --> 00:50:09,126 als je bij het ruimteprogramma wil. 618 00:50:27,709 --> 00:50:30,376 Sorry dat ik te laat ben. 619 00:50:30,459 --> 00:50:32,668 Ik neem je morgen mee naar de winkel. 620 00:50:44,209 --> 00:50:45,501 Wat is dit? 621 00:50:48,793 --> 00:50:50,084 Zeg iets. 622 00:50:50,876 --> 00:50:53,334 Ik wilde het vertellen. 623 00:50:56,168 --> 00:50:58,793 Goed. Want ik wil het duidelijk hebben. 624 00:50:58,876 --> 00:51:03,626 Je hebt zes keer gesolliciteerd voor 625 00:51:03,709 --> 00:51:05,043 -het ruimteprogramma. -Ja. 626 00:51:05,126 --> 00:51:08,376 En het is niet bij je opgekomen om mij dit te vertellen? 627 00:51:11,543 --> 00:51:13,876 Ik wilde het gewoon een kans geven. 628 00:51:14,459 --> 00:51:16,209 Een kans? Nee, José, dit is... 629 00:51:16,293 --> 00:51:20,668 Dit zijn er, één, twee, drie, vier, vijf. 630 00:51:20,751 --> 00:51:23,834 Zes kansen in zes jaar. 631 00:51:25,876 --> 00:51:28,376 Het is een stomme droom. 632 00:51:29,043 --> 00:51:31,043 -Een stomme droom? -Ja, ik bedoel... 633 00:51:33,793 --> 00:51:35,834 Weet je wat een stomme droom is? 634 00:51:35,918 --> 00:51:36,751 Wat? 635 00:51:36,834 --> 00:51:40,168 Je partner vertrouwen. Waarom heb je niets gezegd? 636 00:51:41,334 --> 00:51:42,834 Omdat het nooit gaat gebeuren. 637 00:51:42,918 --> 00:51:44,459 Dat is geen antwoord. 638 00:51:44,543 --> 00:51:47,334 Waarom zou je niet met je vrouw delen 639 00:51:48,043 --> 00:51:52,876 dat je naar de ruimte wilt gaan? 640 00:51:53,459 --> 00:51:55,168 Ik heb het je verteld. 641 00:51:55,418 --> 00:51:57,751 Je noemde het op een date jaren geleden 642 00:51:57,834 --> 00:51:59,959 en ik dacht dat je een grapje maakte. 643 00:52:00,043 --> 00:52:02,001 Adela, ik ben zes keer afgewezen. 644 00:52:02,084 --> 00:52:03,959 -Als dat niet zo was? -Wel dus. 645 00:52:04,043 --> 00:52:05,626 Ik zou het je vertellen. 646 00:52:05,751 --> 00:52:07,751 Oké. Je zou het me vertellen. 647 00:52:07,834 --> 00:52:10,459 Wanneer? Vanuit de ruimte? 648 00:52:12,668 --> 00:52:14,126 Waarom ben je niet trots? 649 00:52:17,959 --> 00:52:19,501 Wil je dat ik trots op je ben? 650 00:52:27,334 --> 00:52:29,459 Het restaurant is belangrijk voor mij. 651 00:52:31,043 --> 00:52:32,584 Jij geeft er niets om. 652 00:52:33,959 --> 00:52:35,584 Maar ik moet trots op jou zijn? 653 00:52:38,543 --> 00:52:39,709 Waar zijn de luiers? 654 00:52:45,543 --> 00:52:47,834 Ze leggen de luiers bij het bier, 655 00:52:47,918 --> 00:52:49,251 omdat depressieve vaders 656 00:52:49,334 --> 00:52:51,918 midden in de nacht komen om ze te kopen. 657 00:52:55,084 --> 00:52:56,084 Zo stom. 658 00:53:04,834 --> 00:53:06,959 Ze is gefixeerd op haar restaurant 659 00:53:07,043 --> 00:53:08,959 en ze ging te ver. 660 00:53:10,959 --> 00:53:12,334 Het zijn maar aanvragen. 661 00:53:13,501 --> 00:53:15,709 Misschien wil ze alleen op de hoogte zijn. 662 00:53:18,126 --> 00:53:23,293 Je hebt een mooie familie die van je houdt en jouw gedoe verdraagt. 663 00:53:24,209 --> 00:53:26,043 Wat wil je nog meer? 664 00:53:28,376 --> 00:53:29,584 Je hebt het gemaakt. 665 00:53:33,668 --> 00:53:35,543 Niet door je Impala te verkopen. 666 00:53:35,626 --> 00:53:37,209 Weer die Impala? 667 00:53:39,251 --> 00:53:40,876 Hoe zit het met de ruimte? 668 00:53:41,376 --> 00:53:42,501 Ik weet het niet. 669 00:53:43,918 --> 00:53:46,293 Misschien wil ik geen zwaartekracht voelen. 670 00:53:50,876 --> 00:53:52,418 Zeg eens. 671 00:53:53,293 --> 00:53:56,001 Wie beter dan een migrant? 672 00:53:59,251 --> 00:54:01,334 Iemand die weet 673 00:54:01,418 --> 00:54:05,918 hoe het is om in het onbekende te duiken. 674 00:54:09,584 --> 00:54:11,418 Wie beter dan dat? 675 00:54:13,251 --> 00:54:15,668 Om deze planeet te durven verlaten? 676 00:54:17,751 --> 00:54:18,959 Wees dankbaar. 677 00:54:20,251 --> 00:54:21,376 Ga naar huis. 678 00:54:29,543 --> 00:54:32,751 Adelita. Het spijt me. 679 00:54:43,751 --> 00:54:47,626 Hoe belangrijk is dit ruimte-idee? 680 00:54:56,126 --> 00:54:57,501 Het is nogal stom. 681 00:55:02,043 --> 00:55:03,251 José. 682 00:55:05,418 --> 00:55:06,584 Hoe belangrijk is het? 683 00:55:11,043 --> 00:55:15,168 Ik denk er elk uur van de dag aan. 684 00:55:16,668 --> 00:55:18,501 Ik kan de gedachte niet stoppen. 685 00:55:27,751 --> 00:55:30,834 Ik weiger de onwetende, 686 00:55:30,918 --> 00:55:33,709 permanent geïrriteerde en zeurende vrouw te zijn, 687 00:55:35,501 --> 00:55:37,293 -dus maak me niet zo. -Ja. 688 00:55:43,959 --> 00:55:45,584 Ik neem je serieus. 689 00:55:47,543 --> 00:55:49,459 Je bent een ingenieur. 690 00:55:50,418 --> 00:55:53,668 Een goede. Je doet geweldige dingen bij Livermore. 691 00:55:55,126 --> 00:55:59,001 Ik ben zo trots op je. 692 00:56:03,543 --> 00:56:06,043 Het is niet stom om te solliciteren bij NASA. 693 00:56:16,418 --> 00:56:17,918 Ik ga je een vraag stellen 694 00:56:18,001 --> 00:56:20,043 en ik wil een eerlijk antwoord, oké? 695 00:56:20,126 --> 00:56:21,376 Oké. 696 00:56:24,709 --> 00:56:28,043 Wat hebben de mensen die de afgelopen zes jaar zijn aangenomen 697 00:56:30,876 --> 00:56:33,793 dat jij niet hebt? 698 00:56:38,709 --> 00:56:40,876 Ze zijn meestal wit 699 00:56:40,959 --> 00:56:42,959 en hebben vaardigheden die ik niet heb. 700 00:56:43,418 --> 00:56:46,668 Maar om zulke vaardigheden te leren, heb je geld nodig. 701 00:56:47,001 --> 00:56:48,876 Vergeet dat. We hebben spaargeld. 702 00:56:51,959 --> 00:56:56,084 Wat hebben zij dat jij niet hebt? 703 00:56:59,543 --> 00:57:03,959 De laatste lichting kandidaten werd gekozen uit 12.962 sollicitanten. 704 00:57:04,084 --> 00:57:06,543 Sommigen uit het leger, promovendi, 705 00:57:06,626 --> 00:57:11,168 wetenschappers, ingenieurs en een paar docenten. 706 00:57:11,376 --> 00:57:14,251 En ook piloten. Veel piloten. 707 00:57:15,584 --> 00:57:17,126 Heel goede ook. 708 00:57:20,084 --> 00:57:21,251 Geld. 709 00:57:23,918 --> 00:57:26,126 Oké, kerel. Aan de slag. 710 00:57:26,376 --> 00:57:28,793 Dit is omhoog. Dit is omlaag. 711 00:57:32,876 --> 00:57:35,918 Ze zijn ook erg gedreven in bepaalde sporten. 712 00:57:36,001 --> 00:57:40,751 Zoals hardlopen, zwemmen, triatlon, tennis en gewichtheffen. 713 00:57:40,834 --> 00:57:43,626 Sommigen van hen zijn gewoon echte atleten. 714 00:57:45,043 --> 00:57:49,084 Een van hen is een diepzeeduiker die meer dan 700 duiken heeft gedaan. 715 00:57:52,626 --> 00:57:54,209 Dus duiken is belangrijk. 716 00:58:10,959 --> 00:58:12,084 BESTE AANVRAGER, 717 00:58:12,168 --> 00:58:14,584 U BENT NIET GESELECTEERD... 718 00:58:34,751 --> 00:58:36,043 Wat een midlifecrisis. 719 00:58:45,168 --> 00:58:49,584 Een andere vaardigheid is een taal kennen. Ze spreken Chinees, Frans, Duits. 720 00:58:49,709 --> 00:58:52,459 -Maar de belangrijkste natuurlijk... -Ze zijn wit. 721 00:58:53,084 --> 00:58:53,918 Nee. 722 00:58:57,084 --> 00:58:58,959 Over dat Russische programma. 723 00:58:59,043 --> 00:59:00,626 Nee. Ze spreken Russisch. 724 00:59:04,459 --> 00:59:06,876 Ik voel me net een ronddrijvende zeppelin. 725 00:59:06,959 --> 00:59:08,209 Nee. 726 00:59:09,251 --> 00:59:10,293 Lach me niet uit. 727 00:59:11,334 --> 00:59:14,293 Karina. 728 00:59:17,959 --> 00:59:20,751 U BENT NIET GESELECTEERD... 729 00:59:20,876 --> 00:59:22,751 ZEER GEKWALIFICEERD... 730 00:59:38,626 --> 00:59:40,626 U BENT NIET GESELECTEERD... 731 00:59:40,793 --> 00:59:42,418 BEDANKT VOOR UW INTERESSE 732 00:59:45,709 --> 00:59:46,793 INGENIEUR 733 00:59:51,501 --> 00:59:53,918 Julio. Ontbijt. 734 00:59:56,751 --> 00:59:58,084 Waar is papa? 735 01:00:06,043 --> 01:00:07,209 Waar is papa? 736 01:00:17,876 --> 01:00:21,043 Draai naar rechts naar koers drie-een-nul en daal 150 meter. 737 01:00:21,126 --> 01:00:23,418 Het duurde jaren om te komen waar ze zijn 738 01:00:23,501 --> 01:00:25,626 en ze kunnen overal goed in zijn, 739 01:00:25,709 --> 01:00:27,334 maar het is geen garantie. 740 01:00:29,834 --> 01:00:31,709 We staan nog op de grond, toch? 741 01:00:31,793 --> 01:00:33,501 Ga maar als je klaar bent. 742 01:00:35,793 --> 01:00:39,168 Ik kan goed worden, beter worden 743 01:00:40,251 --> 01:00:42,251 en dan nog beter worden. 744 01:00:43,709 --> 01:00:47,501 En toch afgewezen worden. 745 01:01:07,251 --> 01:01:08,834 Ik denk dat je het moet doen. 746 01:01:12,251 --> 01:01:14,334 Wat gaat er met het restaurant gebeuren? 747 01:01:15,543 --> 01:01:17,959 Spreek je Spaans om het makkelijker te maken? 748 01:01:19,793 --> 01:01:20,918 Werkt het? 749 01:01:21,376 --> 01:01:22,209 Nee. 750 01:01:24,459 --> 01:01:26,334 Maar we gaan elke cent uitgeven. 751 01:01:35,126 --> 01:01:38,251 We zijn opgegroeid met families die offers brachten. 752 01:01:39,251 --> 01:01:40,584 Het is nu aan ons. 753 01:01:50,126 --> 01:01:51,751 Ik kom eraan, schat. 754 01:02:07,584 --> 01:02:10,334 Je weet dat je naar Rusland moet. 755 01:02:10,418 --> 01:02:11,501 Dat is koud. 756 01:02:15,293 --> 01:02:17,793 INGREDIËNT NR. 3 TEKEN EEN STAPPENPLAN 757 01:02:17,918 --> 01:02:21,251 Vlucht 317 naar Moskou, bereid je voor op vertrek. 758 01:02:21,543 --> 01:02:26,334 Vlucht 237 is een inkomende vlucht en daarna volgen we het protocol. 759 01:02:26,418 --> 01:02:28,918 Sta paraat voor toestemming van het luchtverkeer. 760 01:02:29,834 --> 01:02:34,959 Terwijl het programma hoogverrijkt uranium van start gaat, 761 01:02:35,543 --> 01:02:39,668 verwelkomen we de Amerikaanse vrijwilliger, José Hernández. 762 01:02:40,376 --> 01:02:42,793 Hij blijft de komende zes maanden bij ons. 763 01:02:43,668 --> 01:02:47,043 Het spijt me. Ik had erbij moeten zijn. 764 01:02:48,168 --> 01:02:49,709 -Dit is klote. -Ik weet het. 765 01:02:50,418 --> 01:02:52,209 Maar dat wisten we. 766 01:02:52,626 --> 01:02:54,084 Ik voel alleen... 767 01:02:54,168 --> 01:02:55,376 José, het ging snel. 768 01:02:56,209 --> 01:02:58,251 Ik kreeg weeën en belde mama. 769 01:02:58,334 --> 01:02:59,793 Ik kwam maar net op tijd aan. 770 01:02:59,876 --> 01:03:01,834 Nee, ik had je moeten brengen. 771 01:03:02,084 --> 01:03:06,209 Baby's komen wanneer ze komen. Zo is het. 772 01:03:11,168 --> 01:03:12,084 En de kinderen? 773 01:03:14,126 --> 01:03:16,709 Die zijn in orde. Ze zijn bij mama. 774 01:03:18,834 --> 01:03:20,459 Ze maken je vader vast gek. 775 01:03:20,543 --> 01:03:23,501 Ja. Ik hoop het. 776 01:03:27,876 --> 01:03:29,084 Hoe is het in Siberië? 777 01:03:31,834 --> 01:03:33,334 Wat zeg je? 778 01:03:33,668 --> 01:03:35,334 Hallo, hoe gaat het. 779 01:03:40,584 --> 01:03:41,668 Is hij dat? 780 01:03:43,501 --> 01:03:44,751 Zet hem aan de telefoon. 781 01:03:44,834 --> 01:03:45,751 Wacht even. 782 01:03:48,668 --> 01:03:50,293 Wil je met je vader praten? 783 01:03:50,626 --> 01:03:52,209 -Is hij aan de telefoon? -Ja. 784 01:03:53,001 --> 01:03:53,959 Ga je gang. 785 01:03:55,668 --> 01:03:56,834 Hallo, Antonio. 786 01:03:58,251 --> 01:03:59,584 Hoe gaat het? 787 01:04:01,376 --> 01:04:03,668 Zorg je voor je moeder, canijo? 788 01:04:07,126 --> 01:04:11,918 Je moet voor haar zorgen, oké? Ze is taai. 789 01:04:12,001 --> 01:04:15,376 Maar daarom moeten we haar beschermen. 790 01:04:15,459 --> 01:04:18,876 Ze brengt veel offers voor ons. 791 01:04:19,918 --> 01:04:21,334 Ik hou veel van haar. 792 01:04:23,501 --> 01:04:25,251 En ik hou ook van jou. 793 01:04:29,918 --> 01:04:31,293 Ik heb nagedacht... 794 01:04:35,668 --> 01:04:37,876 Stuur de aanvraag niet met de post. 795 01:05:02,918 --> 01:05:04,584 Meneer Sturckow? 796 01:05:05,251 --> 01:05:07,459 -Sturckow. -Meneer Sturckow. 797 01:05:07,543 --> 01:05:08,793 -Ja. -José Hernández. 798 01:05:09,459 --> 01:05:10,959 José Hernández. 799 01:05:11,043 --> 01:05:11,959 Ja, meneer. 800 01:05:15,251 --> 01:05:16,376 Wat doet u hier? 801 01:05:16,501 --> 01:05:20,918 Ik heb besloten om dit jaar mijn aanvraag persoonlijk in te dienen. 802 01:05:23,626 --> 01:05:26,501 -Waar komt u vandaan? -Stockton, Californië. 803 01:05:26,709 --> 01:05:28,084 Dat had met de post gekund. 804 01:05:28,168 --> 01:05:31,376 Ja. Dat had ik kunnen doen. 805 01:05:31,459 --> 01:05:34,834 Maar ik wilde u ontmoeten en het persoonlijk overhandigen. 806 01:05:36,501 --> 01:05:39,001 Oké, Hernández, 807 01:05:39,084 --> 01:05:42,376 dit wordt je elfde poging. 808 01:05:43,209 --> 01:05:45,334 Ik waardeer je doorzettingsvermogen 809 01:05:45,418 --> 01:05:47,376 en ik dank je voor je komst hier, 810 01:05:47,459 --> 01:05:49,459 maar je had het geld kunnen besparen... 811 01:05:49,543 --> 01:05:51,084 Meneer, mag ik wat zeggen? 812 01:05:51,418 --> 01:05:53,834 Dit is mijn sterkste sollicitatie tot nu toe. 813 01:05:53,918 --> 01:05:57,501 Dit wordt mijn 12e poging, niet mijn 11e. 814 01:06:00,751 --> 01:06:02,709 Oké. Laat maar horen. 815 01:06:05,584 --> 01:06:07,043 -Pardon? -Wat is er veranderd? 816 01:06:07,251 --> 01:06:08,709 Wat is er deze keer anders? 817 01:06:10,459 --> 01:06:12,834 De afgelopen tien jaar was 818 01:06:12,918 --> 01:06:16,001 elke academische, professionele en persoonlijke beslissing 819 01:06:16,084 --> 01:06:18,543 -gericht op dit ruimteprogramma. -Oké. 820 01:06:18,626 --> 01:06:20,959 Ik heb mijn master in elektrotechniek. 821 01:06:21,209 --> 01:06:25,084 Ik ben nu een piloot met meer dan 800 uur ervaring. 822 01:06:25,168 --> 01:06:27,001 Ik heb mijn duikbrevet. 823 01:06:27,084 --> 01:06:29,126 De marathon van San Francisco gelopen. 824 01:06:29,209 --> 01:06:31,001 -Nou... -En ik spreek Russisch. 825 01:06:31,501 --> 01:06:34,834 Ik heb zelfs vrijwillig aangeboden om naar Siberië te reizen 826 01:06:34,918 --> 01:06:38,209 als onderdeel van het programma voor het ministerie van Energie. 827 01:06:38,293 --> 01:06:40,043 Ik ben de vader van 828 01:06:41,543 --> 01:06:44,626 vijf perfecte kinderen 829 01:06:44,709 --> 01:06:47,001 en de echtgenoot van de beste vrouw 830 01:06:47,084 --> 01:06:49,793 die dreigde me te verlaten als ik niet zou komen. 831 01:06:50,459 --> 01:06:52,376 Ik heb 12 keer gesolliciteerd 832 01:06:52,459 --> 01:06:55,626 en ik stond op het punt op te geven na elke afwijzing, 833 01:06:55,709 --> 01:06:57,793 maar hier sta ik dan. 834 01:06:57,876 --> 01:07:01,668 Dus u kunt me weer afwijzen, maar volgend jaar sta ik hier weer. 835 01:07:06,168 --> 01:07:07,876 Oké, meneer Hernández. 836 01:07:08,126 --> 01:07:10,918 -Bedankt, meneer. -Goede reis. 837 01:07:14,043 --> 01:07:15,168 Niet valsspelen. 838 01:07:23,918 --> 01:07:25,626 Wat weet je over vlinders? 839 01:07:25,751 --> 01:07:27,834 Wist je dat ze maar één gram wegen? 840 01:07:27,918 --> 01:07:29,418 -Wist je dat niet? -Nee. 841 01:07:30,084 --> 01:07:31,501 De natuur is een wonder. 842 01:07:45,501 --> 01:07:47,084 Breng de borden, mija. 843 01:07:47,376 --> 01:07:49,584 En ook de servetten. 844 01:08:01,084 --> 01:08:02,293 Zo overleven ze. 845 01:08:03,043 --> 01:08:04,918 We zijn dus allemaal vlinders. 846 01:08:06,126 --> 01:08:08,543 We zijn geen sprinkhanen. 847 01:08:17,709 --> 01:08:21,334 Beto. Je dochter is hier. Let op je taal. 848 01:08:23,459 --> 01:08:25,418 Hé, Karina. 849 01:08:29,251 --> 01:08:32,668 Ik pak hem wel. Bedankt. Fijne dag nog. 850 01:08:34,168 --> 01:08:36,168 FIJNE VERJAARDAG, JULIO 851 01:08:36,251 --> 01:08:37,376 José. 852 01:08:51,126 --> 01:08:52,001 Ik mag mee. 853 01:09:13,626 --> 01:09:14,543 Nee. 854 01:09:29,543 --> 01:09:30,418 Ik mag mee. 855 01:09:37,918 --> 01:09:39,334 Ik ga je missen. 856 01:09:39,418 --> 01:09:40,501 Ik wil hem niet. 857 01:09:40,584 --> 01:09:41,918 -Je wilt hem. -Nee. 858 01:09:42,001 --> 01:09:44,959 Neem gewoon aan. Het is een cadeau. 859 01:09:47,918 --> 01:09:50,459 -Neem hem gewoon. -Ik kan hem niet accepteren. 860 01:09:53,001 --> 01:09:54,543 Nee. Hier. 861 01:09:54,626 --> 01:09:55,793 Dat kan niet. 862 01:09:56,043 --> 01:09:57,793 -Pak aan. -Dat kan ik niet aannemen. 863 01:09:57,876 --> 01:09:59,876 -Pak gewoon. -Nee. 864 01:10:00,001 --> 01:10:01,709 -Oké. -Dat kan niet. Stop. 865 01:10:13,668 --> 01:10:15,209 Oké, geniet ervan. 866 01:10:31,126 --> 01:10:32,043 Hé, neef. 867 01:10:52,834 --> 01:10:54,001 Weet je het zeker? 868 01:11:11,084 --> 01:11:14,293 Ga maar. Tot later. 869 01:11:21,251 --> 01:11:22,584 VERHUIZEN EN OPSLAG 870 01:11:55,168 --> 01:11:56,543 Weet dat het programma 871 01:11:56,626 --> 01:11:58,584 erg belastend is voor je gezin. 872 01:11:59,543 --> 01:12:02,043 De offers die ze voor jou gaan brengen 873 01:12:02,126 --> 01:12:04,626 zijn groter dan jullie je kunnen voorstellen. 874 01:12:06,084 --> 01:12:09,209 Begrijp ook dat dit geen garantie is 875 01:12:09,293 --> 01:12:11,251 dat je met de ruimtemissie mee mag. 876 01:12:11,709 --> 01:12:13,293 Die kans is heel klein. 877 01:12:13,376 --> 01:12:16,168 De meeste kandidaten halen de opleiding niet. 878 01:12:16,251 --> 01:12:17,751 We verwachten een fooi. 879 01:12:21,876 --> 01:12:24,293 Maar je moet er ook bewust van zijn 880 01:12:24,376 --> 01:12:27,751 dat je uit tienduizenden bent gekozen. 881 01:12:28,709 --> 01:12:30,959 Als we je hier willen hebben, 882 01:12:31,043 --> 01:12:33,793 is dat omdat je een van de weinige, zeer bekwame 883 01:12:33,876 --> 01:12:36,043 mensen op deze planeet bent 884 01:12:36,126 --> 01:12:39,209 die we in staat achten een raket in de ruimte te vliegen. 885 01:12:40,668 --> 01:12:43,126 Vandaag is de eerste dag van een lange reis. 886 01:12:43,209 --> 01:12:45,418 Die zal je enorm veranderen. 887 01:12:45,501 --> 01:12:46,918 Voor altijd. 888 01:12:47,001 --> 01:12:48,584 Het zal niet makkelijk zijn. 889 01:12:48,668 --> 01:12:50,918 Je zult je grenzen verleggen 890 01:12:51,001 --> 01:12:54,334 als team werken en alleen worstelen. 891 01:12:54,418 --> 01:12:57,584 En naast je zitten je nieuwe broers en zussen. 892 01:12:58,668 --> 01:13:00,084 Welkom. 893 01:13:00,168 --> 01:13:03,293 KC? Heb je iets te zeggen? 894 01:13:07,001 --> 01:13:11,584 Hallo allemaal. Ik ben Kalpana Chawla, maar sommigen hier noemen me KC. 895 01:13:13,126 --> 01:13:14,751 Ik ben hier al een tijdje. 896 01:13:14,834 --> 01:13:17,209 Ik ben al een keer in de ruimte geweest 897 01:13:17,293 --> 01:13:19,626 en ik zal de leiding hebben over je training. 898 01:13:20,918 --> 01:13:23,543 Je training draait om het opbouwen van spiergeheugen. 899 01:13:25,501 --> 01:13:27,626 Je lichaam door omstandigheden loodsen 900 01:13:27,709 --> 01:13:29,751 die vergelijkbaar zijn met de ruimte. 901 01:13:30,126 --> 01:13:31,626 Zodra de motoren uitvallen 902 01:13:31,709 --> 01:13:36,126 en je gewichtloos wordt, voel je je gedesoriënteerd. 903 01:13:36,959 --> 01:13:39,751 Je zult het gevoel hebben dat je valt. 904 01:13:40,418 --> 01:13:41,501 Er zal stilte zijn. 905 01:13:48,001 --> 01:13:50,459 Het gaat om het lichaam en de geest. 906 01:13:54,876 --> 01:13:57,209 Wat we proberen te bereiken is gevaarlijk. 907 01:13:57,709 --> 01:14:01,876 Een heldere geest hebben tijdens een noodsituatie is noodzakelijk. 908 01:14:09,543 --> 01:14:12,293 De veiligheidsduikers zijn er als dat nodig is. 909 01:14:15,168 --> 01:14:16,834 Laat het pak met rust, Hernández. 910 01:14:35,543 --> 01:14:36,584 Haal hem eruit. 911 01:14:37,001 --> 01:14:38,459 Haal hem eruit. 912 01:14:49,584 --> 01:14:51,293 We hebben je. Kom maar hier. 913 01:14:51,793 --> 01:14:55,459 -Rustig aan, Hernández. -Ik heb je. Gaat het? 914 01:15:07,751 --> 01:15:08,959 Gaat het? 915 01:15:11,126 --> 01:15:12,543 Dat klinkt vreselijk. 916 01:15:12,959 --> 01:15:15,293 Ja. Het was vreselijk. 917 01:15:18,584 --> 01:15:21,709 Julito heeft je hulp nodig voor zijn wetenschapsproject. 918 01:15:24,626 --> 01:15:26,084 Ik laat het je alleen weten. 919 01:15:28,168 --> 01:15:32,668 En schat, sorry, maar ik denk dat ik weer laat thuis zal zijn. Training. 920 01:15:39,001 --> 01:15:40,501 Is de loodgieter gekomen? 921 01:15:46,418 --> 01:15:47,293 Pap? 922 01:15:48,209 --> 01:15:51,334 Hé, mijo. Je zou nu al moeten slapen. 923 01:15:51,543 --> 01:15:52,876 Wil je mijn aarde zien? 924 01:15:53,126 --> 01:15:54,209 Je aarde? 925 01:15:57,751 --> 01:15:59,293 Je wetenschapsproject. 926 01:16:04,043 --> 01:16:05,334 Werkt hij niet? 927 01:16:06,751 --> 01:16:07,876 Nee. 928 01:16:08,251 --> 01:16:11,459 Ik heb een gloeilamp van 13 watt gebruikt en deze bedraad. 929 01:16:11,543 --> 01:16:12,918 Mama heeft geholpen. 930 01:16:13,001 --> 01:16:16,501 Ze is een erg goede kok, maar geen goede elektricien. 931 01:16:17,084 --> 01:16:18,418 Ze probeerde het wel. 932 01:16:27,834 --> 01:16:28,793 Mooi. 933 01:16:29,876 --> 01:16:32,501 Zie je? We zijn hier. 934 01:16:38,168 --> 01:16:40,543 Dat klopt. We zijn daar. 935 01:16:42,001 --> 01:16:43,418 Oké, ga maar weer slapen. 936 01:16:47,959 --> 01:16:49,834 Sorry dat ik je niet kon helpen. 937 01:16:51,126 --> 01:16:52,251 Dat geeft niet. 938 01:16:59,126 --> 01:17:00,293 Hé, pap... 939 01:17:02,168 --> 01:17:04,001 Waarom wil je zo graag de ruimte in? 940 01:17:07,126 --> 01:17:09,959 Ik weet het niet. Ga slapen. 941 01:17:21,751 --> 01:17:23,001 Gaat alles goed? 942 01:17:29,043 --> 01:17:31,918 Ik weet dat dit moeilijk is voor iedereen. 943 01:17:32,001 --> 01:17:34,459 Ik werk hard, ik heb pijn en ik slaap niet. 944 01:17:36,459 --> 01:17:39,584 Ik weet dat ik dit kan. Ik moet alleen mijn best doen. 945 01:17:41,209 --> 01:17:43,043 Ik, ik, ik... 946 01:17:44,126 --> 01:17:45,668 Hoor je jezelf praten? 947 01:17:47,001 --> 01:17:50,084 -Alles gaat altijd over... -Wat? Over mij? 948 01:17:54,501 --> 01:17:55,668 Kijk... 949 01:17:57,084 --> 01:17:59,168 We zien je bijna nooit. 950 01:18:03,209 --> 01:18:04,251 Het spijt me. 951 01:18:11,501 --> 01:18:14,709 Hallo? Wacht, wat? 952 01:18:45,209 --> 01:18:47,834 Hij kwam net thuis van een late dienst. 953 01:18:48,334 --> 01:18:49,668 Het was een ongeluk. 954 01:18:50,834 --> 01:18:53,168 Verkeerde plek, verkeerde tijd. 955 01:18:54,043 --> 01:18:58,293 Het was geen ongeluk. Het was een vuurgevecht. 956 01:19:00,709 --> 01:19:02,918 Er gebeuren te veel ongelukken hier. 957 01:19:40,793 --> 01:19:42,251 Wanneer ga je naar de ruimte? 958 01:19:49,251 --> 01:19:52,543 Hij vertelde me altijd dat hij zeker wist dat je zou gaan. 959 01:19:53,293 --> 01:19:56,043 Hij wist dat je medelijden met hem had, 960 01:19:56,126 --> 01:19:57,876 vanwege school en andere dingen. 961 01:19:57,959 --> 01:19:59,209 Nee, dat is niet waar. 962 01:19:59,834 --> 01:20:01,501 Het geeft niet. 963 01:20:04,084 --> 01:20:07,209 Maar nu moet je hem eren en de ruimte bereiken. 964 01:20:15,126 --> 01:20:17,584 Dat klinkt als iets wat Beto zou zeggen. 965 01:20:20,459 --> 01:20:21,959 Ik hield veel van je vader. 966 01:20:32,793 --> 01:20:35,334 Wat moeten we met jou, Hernández? 967 01:20:35,751 --> 01:20:38,418 -Wil je dat blauwe pak verdienen of niet? -Ja. 968 01:20:42,751 --> 01:20:44,376 Weet je waar we zijn? 969 01:20:45,418 --> 01:20:49,209 We zijn 56 kilometer ten noorden van Houston op 2100 meter. 970 01:20:49,668 --> 01:20:54,126 Op koers twee-punt-nul. Maar nu is omhoog omlaag en omlaag omhoog. 971 01:20:55,459 --> 01:20:58,668 Goed. Laat me nu zien hoe je hem moet landen. 972 01:20:58,751 --> 01:21:01,668 Ja, meneer. Richmond vrij via vectoren naar Houston. 973 01:21:02,334 --> 01:21:05,001 Richting landingsbaan, 1800 meter omlaag, 974 01:21:05,084 --> 01:21:07,418 benader een-twee-nul-punt-negen. Bedankt. 975 01:21:10,126 --> 01:21:12,834 Laat je microfoon los. Hij staat nog aan. 976 01:21:14,876 --> 01:21:16,293 Laat de microfoon los. 977 01:21:16,376 --> 01:21:18,168 -Hij zit vast. -Wat bedoel je? 978 01:21:18,251 --> 01:21:21,126 Dat kan niet. Laat gaan. Je legt de toren vast. 979 01:21:21,209 --> 01:21:22,626 Dat probeer ik. 980 01:21:22,709 --> 01:21:24,293 NASA 959, maak de lijn vrij. 981 01:21:24,376 --> 01:21:26,834 -Dat kan niet. De knop zit vast. -Laat los. 982 01:21:26,918 --> 01:21:28,168 Dat probeer ik. 983 01:21:29,668 --> 01:21:31,918 NASA 959, vliegverkeer op rechts. 984 01:21:32,001 --> 01:21:33,834 Rechts van je op 15.00 uur. 985 01:21:35,209 --> 01:21:36,334 Luchtverkeer nu. 986 01:21:47,334 --> 01:21:51,043 Meneer. Het spijt me. Het zal niet meer gebeuren. 987 01:21:51,376 --> 01:21:52,709 Dat is je geraden. 988 01:21:52,793 --> 01:21:55,084 We zitten niet meer op de vliegschool. 989 01:21:55,168 --> 01:21:56,876 Je loopt te ver achter. 990 01:21:56,959 --> 01:21:58,543 Doe beter je best of ga weg. 991 01:22:08,668 --> 01:22:09,709 Hoe gaat het met ze? 992 01:22:11,168 --> 01:22:13,501 Ik lieg als ik zou zeggen dat ik het weet. 993 01:22:16,668 --> 01:22:18,584 Het was goed dat je je fout toegaf. 994 01:22:19,459 --> 01:22:21,584 Dat wordt bij NASA gewaardeerd. 995 01:22:26,251 --> 01:22:27,584 Is het de moeite waard? 996 01:22:29,543 --> 01:22:31,959 Gewoon alles. 997 01:22:37,668 --> 01:22:40,709 Alles ziet er zo mooi uit daarboven. 998 01:22:40,793 --> 01:22:42,959 Het is alsof alles heilig is. 999 01:22:45,584 --> 01:22:50,668 De atmosfeer ziet eruit als gekleurde linten die de aarde omhelzen. 1000 01:22:50,751 --> 01:22:53,293 Het ziet er zo kwetsbaar uit. 1001 01:22:53,709 --> 01:22:57,043 Zo'n kleine planeet waar zoveel gebeurt. 1002 01:22:58,251 --> 01:23:01,334 We denken dat we alles onder controle hebben. 1003 01:23:01,418 --> 01:23:03,543 Ons leven, onze dromen. 1004 01:23:05,709 --> 01:23:08,626 We raken uitgeput, brengen offers 1005 01:23:08,709 --> 01:23:10,876 en we denken dat het om de wil gaat. 1006 01:23:12,543 --> 01:23:14,918 Maar het leven is mysterieus. 1007 01:23:20,918 --> 01:23:22,459 Het zit zo. 1008 01:23:24,501 --> 01:23:29,084 Zodra die ontstekingsreeks begint, hebben we alleen nog elkaar. 1009 01:23:30,168 --> 01:23:31,293 Dat doet ertoe. 1010 01:23:31,376 --> 01:23:33,209 Wat je hier leert, doet ertoe. 1011 01:23:37,626 --> 01:23:38,876 Ik ga weer naar boven. 1012 01:23:40,168 --> 01:23:44,293 Je kijkt naar de missiespecialist voor de komende STS-107-vlucht. 1013 01:23:46,293 --> 01:23:48,084 -Gefeliciteerd. -Bedankt. 1014 01:23:49,001 --> 01:23:51,043 -Gefeliciteerd. -Bedankt. 1015 01:23:54,793 --> 01:23:56,543 Weet je hoe belangrijk het is 1016 01:23:56,626 --> 01:23:58,834 dat iemand zoals jij of ik dit doet? 1017 01:23:59,709 --> 01:24:01,168 Ik moest ook hard werken. 1018 01:24:03,376 --> 01:24:06,126 Doorzettingsvermogen is een superkracht. 1019 01:24:20,876 --> 01:24:23,543 Ondersteboven onder water zonder zuurstof. 1020 01:24:24,709 --> 01:24:27,543 Raak niet gedesoriënteerd en werk als een team. 1021 01:24:27,626 --> 01:24:32,376 INGREDIËNT NR. 4 WEET JE NIET HOE, LEER DAN 1022 01:24:33,918 --> 01:24:35,293 Helo Dunker-training. 1023 01:24:35,918 --> 01:24:39,418 Stel je voor dat je thuis bent, maar alles staat op zijn kop. 1024 01:24:49,043 --> 01:24:51,168 Pas op de bodem maak je de riem los. 1025 01:25:00,543 --> 01:25:03,834 De veiligheidsduikers zijn er alleen uit voorzorg. 1026 01:25:03,918 --> 01:25:08,001 Ik verwacht dat je met je team een veilig uitweg vindt zonder hulp. 1027 01:25:08,626 --> 01:25:11,918 Je moet als team eruit komen om voor de training te slagen. 1028 01:25:33,918 --> 01:25:35,334 Nee, wacht. 1029 01:25:36,043 --> 01:25:38,876 Hulp van de duikers zal je diskwalificeren. 1030 01:25:41,751 --> 01:25:43,543 Laten we ze eruit halen. 1031 01:25:43,959 --> 01:25:44,959 Meneer? 1032 01:25:45,251 --> 01:25:46,376 Nog niet. 1033 01:25:47,876 --> 01:25:48,876 Kom op. 1034 01:26:07,001 --> 01:26:09,376 Oké. Is iedereen in orde? 1035 01:26:10,209 --> 01:26:11,834 Volgende week doen we het weer. 1036 01:26:12,584 --> 01:26:14,084 Maar dan geblinddoekt. 1037 01:26:16,834 --> 01:26:17,876 Goed gedaan. 1038 01:26:30,376 --> 01:26:35,793 WINKELRUIMTE TE HUUR 1039 01:26:52,251 --> 01:26:53,334 Heel goed. 1040 01:26:58,876 --> 01:27:02,251 TIERRA LUNA - AUTHENTIEK MEXICAANS ETEN 1041 01:27:08,001 --> 01:27:09,043 Alstublieft. 1042 01:27:14,793 --> 01:27:17,709 David Brown, missiespecialist twee, Kalpana Chawla... 1043 01:27:17,793 --> 01:27:19,168 Wanneer ben jij dat? 1044 01:27:19,543 --> 01:27:22,376 Zodra ik klaar ben met de uien hakken. 1045 01:27:22,793 --> 01:27:24,168 ROUTE SHUTTLE 1046 01:27:25,043 --> 01:27:29,084 Die beweegt met een snelheid van Mach 25. 1047 01:27:29,168 --> 01:27:32,251 Vijfentwintig keer de snelheid van het geluid. 1048 01:27:33,293 --> 01:27:35,459 -Ik zie niets, pap. -Kom hier. 1049 01:27:35,626 --> 01:27:37,501 Blijf kijken. Je zult hem zien. 1050 01:27:37,584 --> 01:27:40,293 De shuttle heeft geen communicatie meer 1051 01:27:40,376 --> 01:27:42,043 -sinds 12 minuten geleden. -Oké. 1052 01:27:42,126 --> 01:27:43,918 Zevenkoppige bemanning aan boord. 1053 01:27:44,584 --> 01:27:46,376 Columbia aan Houston, UHF-check. 1054 01:27:46,709 --> 01:27:48,709 We luisteren nu naar James Hartsfield. 1055 01:27:48,793 --> 01:27:50,459 Vluchtleiders staan paraat 1056 01:27:50,543 --> 01:27:52,543 om de communicatie te herstellen. 1057 01:27:53,334 --> 01:27:56,709 Er is verontrustend nieuws over de spaceshuttle Columbia. 1058 01:27:56,793 --> 01:28:01,709 We hebben nog niets gehoord. Precies op dit moment... 1059 01:28:02,501 --> 01:28:05,168 Vluchtleider, LeRoy Cain, instrueert nu 1060 01:28:05,251 --> 01:28:09,459 om hun noodprocedures erbij te pakken en die te gaan volgen. 1061 01:28:09,543 --> 01:28:13,168 We zien hier beeld waarin ze over Dallas, Texas, vliegen, 1062 01:28:13,251 --> 01:28:15,459 de binnenkomst van de shuttle... 1063 01:28:15,543 --> 01:28:16,376 Ik moet gaan. 1064 01:28:16,459 --> 01:28:17,793 Ik wil de landing zien. 1065 01:28:18,751 --> 01:28:23,209 Er komt geen landing. 1066 01:28:23,293 --> 01:28:27,001 Hier. Zet de tv's niet aan. 1067 01:28:34,751 --> 01:28:38,126 De officiële kanalen bevestigen wat we gezien hebben. 1068 01:28:38,418 --> 01:28:42,043 Het lijkt erop dat de shuttle 'verdwenen' is. 1069 01:28:42,626 --> 01:28:44,001 Dat is Michael Barne. 1070 01:28:44,834 --> 01:28:49,584 De shuttle was 61 kilometer boven Texas toen hij uit elkaar viel. 1071 01:28:49,668 --> 01:28:51,251 Je kunt je voorstellen 1072 01:28:51,334 --> 01:28:54,251 hoe groot het puinveld zal zijn 1073 01:28:54,334 --> 01:28:58,709 en we raden onze luisteraars aan om... 1074 01:29:07,793 --> 01:29:11,084 Na een zeer grondig onderzoek, 1075 01:29:12,459 --> 01:29:16,376 hebben we geconcludeerd dat tijdens de lancering van STS-107, 1076 01:29:20,001 --> 01:29:23,459 een stuk schuimisolatie afbrak van de externe tank 1077 01:29:23,543 --> 01:29:25,709 en de linkervleugel raakte. 1078 01:29:27,918 --> 01:29:32,043 Toen Columbia weer in de atmosfeer kwam, 1079 01:29:33,001 --> 01:29:36,418 konden hete gassen door het hitteschild binnendringen 1080 01:29:36,501 --> 01:29:40,543 en de interne vleugelstructuur vernielen. 1081 01:29:40,626 --> 01:29:44,209 Hierdoor werd het toestel instabiel 1082 01:29:45,793 --> 01:29:47,251 en viel het uit elkaar. 1083 01:29:55,293 --> 01:29:59,876 Het is geen verrassing dat deze resultaten extra aandacht van DC zullen opleveren. 1084 01:30:03,584 --> 01:30:06,584 Als ruimtevluchten niet veilig zijn, moeten we stoppen. 1085 01:30:15,084 --> 01:30:18,293 Denk je dat ik hierdoor moet stoppen? 1086 01:30:20,501 --> 01:30:23,959 Kalpana zei dat het leven mysterieus is. 1087 01:30:24,709 --> 01:30:27,959 Ik begreep toen niet wat ze bedoelde. 1088 01:30:28,043 --> 01:30:29,209 Maar nu... 1089 01:30:33,793 --> 01:30:35,293 Welterusten. 1090 01:30:38,376 --> 01:30:40,251 -Welterusten. -Welterusten, mija. 1091 01:30:49,376 --> 01:30:51,084 INGREDIËNT NR. 5 1092 01:30:51,168 --> 01:30:56,043 ALS JE DENKT DAT JE HET GERED HEBT, MOET JE NOG BETER JE BEST DOEN 1093 01:31:04,918 --> 01:31:07,584 Houston, ISS in zicht. 1094 01:31:07,918 --> 01:31:09,918 Begrepen. We zien hem ook. 1095 01:31:10,168 --> 01:31:12,251 Initiëren van koppelprotocollen. 1096 01:31:12,376 --> 01:31:14,334 Bevestigen. 1097 01:31:20,626 --> 01:31:22,084 José, je gaat te snel. 1098 01:31:22,168 --> 01:31:24,334 Vertraag de snelheid of breek af. 1099 01:31:24,501 --> 01:31:26,584 Nee, Houston. Afbreken is niet nodig. 1100 01:31:26,793 --> 01:31:29,501 Optionele besturing. Vervolg... 1101 01:31:35,001 --> 01:31:36,168 José, je snelheid. 1102 01:31:38,918 --> 01:31:41,668 Ik snap het, Houston. Vertrouw me. 1103 01:31:52,084 --> 01:31:55,668 We zijn gekoppeld en zitten vast. Bedankt voor je geduld. 1104 01:32:06,251 --> 01:32:07,709 Goed werk, Hernández. 1105 01:32:08,793 --> 01:32:09,876 Bedankt, meneer. 1106 01:32:10,418 --> 01:32:14,126 Mensen bij het selectiebureau 1107 01:32:14,209 --> 01:32:15,376 willen je spreken. 1108 01:32:17,459 --> 01:32:18,668 Waarvoor? 1109 01:32:35,918 --> 01:32:37,418 -Hernández. -Ja, meneer. 1110 01:32:37,501 --> 01:32:38,418 Kom op. 1111 01:32:42,834 --> 01:32:46,543 We hebben elkaar nog niet ontmoet. 1112 01:32:47,376 --> 01:32:50,751 Ik ben vliegprogrammadirecteur, Anderson. 1113 01:32:50,834 --> 01:32:54,543 Je bent hier vandaag, omdat tegen onze verwachtingen in, 1114 01:32:54,626 --> 01:32:56,876 NASA toestemming heeft voor een lancering 1115 01:32:56,959 --> 01:33:01,459 en we willen alles in gang zetten voordat Washington van gedachte verandert. 1116 01:33:02,334 --> 01:33:06,334 We begrijpen dat de Columbia-bemanning je vrienden waren. 1117 01:33:07,959 --> 01:33:11,959 Dus we moeten weten of je er klaar voor bent. 1118 01:33:14,876 --> 01:33:17,209 Hernández, we moeten het hardop horen. 1119 01:33:17,501 --> 01:33:18,584 Sorry. 1120 01:33:19,918 --> 01:33:22,626 Je krijgt missiespecialist nummer twee toegewezen. 1121 01:33:22,709 --> 01:33:25,376 Je zit vooraan tussen de piloot en mij. 1122 01:33:26,209 --> 01:33:27,709 Vind je dat goed? 1123 01:33:31,501 --> 01:33:33,668 Ik heb bijna 30 jaar gewacht. 1124 01:33:58,209 --> 01:34:00,626 Het is een eer om de bemanning te presenteren 1125 01:34:00,709 --> 01:34:03,459 van de spaceshuttle Discovery. 1126 01:34:03,543 --> 01:34:05,876 -Hé, Chava, verplaats de antenne. -Ja, pap. 1127 01:34:07,668 --> 01:34:09,084 Eén vraag tegelijk. 1128 01:34:09,543 --> 01:34:11,001 -Meneer Hernández. -Ja? 1129 01:34:11,084 --> 01:34:15,168 Klopt het dat u bent opgegroeid als migrerende landarbeider in Californië? 1130 01:34:15,251 --> 01:34:20,126 Ja. Mijn ouders zijn naar dit land gekomen op zoek naar een beter leven. 1131 01:34:20,209 --> 01:34:23,876 En we hebben uw eten geplukt. 1132 01:34:24,668 --> 01:34:27,751 Zullen ze hem enchiladas laten meenemen naar de ruimte? 1133 01:34:29,418 --> 01:34:30,418 Het is een grap. 1134 01:34:33,334 --> 01:34:34,793 Mijn neef, Beto... 1135 01:34:35,709 --> 01:34:37,209 Moge hij in vrede rusten. 1136 01:34:37,709 --> 01:34:39,209 ...vertelde me ooit: 1137 01:34:39,293 --> 01:34:42,584 'Wie kan deze planeet beter verlaten 1138 01:34:42,668 --> 01:34:45,959 'en in het onbekende duiken dan een migrerende landarbeider?' 1139 01:34:50,418 --> 01:34:53,918 Hou je me voor de gek? 1140 01:34:54,001 --> 01:34:55,251 Wat denk je? 1141 01:34:56,334 --> 01:34:57,793 Moeten we dit doen? 1142 01:35:00,459 --> 01:35:03,793 Ik kan het afzeggen. Ik moest het eerst aan mijn vrouw vragen. 1143 01:35:04,334 --> 01:35:07,501 Wat? O, god. 1144 01:35:08,334 --> 01:35:09,459 Wat denk je? 1145 01:35:11,959 --> 01:35:15,001 Ik zei dat ik het eerst aan mijn vrouw moest vragen. 1146 01:35:17,918 --> 01:35:19,084 Wat is er? 1147 01:35:20,251 --> 01:35:24,293 De afwasser is nog niet gekomen. 1148 01:35:25,418 --> 01:35:26,584 Ik ben zo trots op je. 1149 01:36:12,876 --> 01:36:15,376 Ik denk dat je ring met mij mee moet. 1150 01:36:17,251 --> 01:36:18,834 Hij moet bij de mijne zijn. 1151 01:36:21,293 --> 01:36:22,876 Ze moeten samen zijn. 1152 01:36:37,918 --> 01:36:40,168 Als je die ring verliest, vermoord ik je. 1153 01:36:42,001 --> 01:36:43,209 Niet lachen. 1154 01:36:43,834 --> 01:36:47,251 Niet lachen. Ik meen het. Ik wurg je met mijn blote handen. 1155 01:36:47,334 --> 01:36:50,084 Nee. Ik geloof je. 1156 01:37:05,668 --> 01:37:08,334 Je weet dat de reis voor de monarchvlinder 1157 01:37:08,418 --> 01:37:14,168 zo lang is dat het generaties duurt om er te komen. 1158 01:37:15,626 --> 01:37:16,918 Weet je wie dat zei? 1159 01:37:19,043 --> 01:37:22,043 -Je huilt toch niet, pa? -Nee. 1160 01:37:22,501 --> 01:37:24,584 Ik heb wat vuil in mijn oog. 1161 01:38:10,251 --> 01:38:12,001 Je ziet er knap uit. 1162 01:38:12,626 --> 01:38:14,668 -Je ziet er prachtig uit. -Bedankt. 1163 01:38:16,918 --> 01:38:18,126 Hoe voel je je? 1164 01:38:21,668 --> 01:38:22,584 Goed. 1165 01:38:27,126 --> 01:38:28,834 Je ouders hebben een verrassing. 1166 01:38:29,626 --> 01:38:31,084 -Echt? -Echt. 1167 01:38:44,834 --> 01:38:47,001 Hallo daar, jongeman. 1168 01:38:50,168 --> 01:38:51,918 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 1169 01:38:53,834 --> 01:38:55,501 'Leuk u te zien, juf Young.' 1170 01:38:59,959 --> 01:39:04,126 Ik heb meer dan 30 jaar op dit moment gewacht. 1171 01:39:05,751 --> 01:39:07,001 En ik heb bewijs. 1172 01:39:32,001 --> 01:39:33,251 Bedankt. 1173 01:39:35,418 --> 01:39:36,626 U veranderde mijn leven. 1174 01:39:51,751 --> 01:39:55,834 Hier zien we commandant Rick Sturckow, veteraan van drie ruimtevluchten. 1175 01:39:55,918 --> 01:39:58,876 Piloot Kevin Ford maakt zijn eerste ruimtevlucht. 1176 01:39:58,959 --> 01:40:02,793 Hij geeft een duim omhoog. Nicolle Stott, missiespecialist 1177 01:40:02,876 --> 01:40:06,293 en José Hernández, missiespecialist nummer twee op de missie, 1178 01:40:06,376 --> 01:40:08,126 maakt zijn eerste ruimtevlucht. 1179 01:40:08,209 --> 01:40:10,959 Hij is ook de boordwerktuigkundige 1180 01:40:11,043 --> 01:40:13,251 en assisteert de commandant en piloot. 1181 01:40:13,334 --> 01:40:17,084 De bemanning heeft een briefing gekregen over het weer in Kennedy 1182 01:40:17,168 --> 01:40:20,668 en alle noodlandingsplaatsen over de hele wereld. 1183 01:40:20,751 --> 01:40:23,709 Het weer wordt een factor voor ons, 1184 01:40:23,793 --> 01:40:28,501 terwijl we de vorming van stormcellen in het gebied blijven volgen. 1185 01:40:28,959 --> 01:40:33,876 Dit is de vluchtleiding, onze fase twee bliksemwaarschuwing is ingetrokken, 1186 01:40:33,959 --> 01:40:36,751 het eindinspectieteam op het lanceerplatform 1187 01:40:36,834 --> 01:40:40,626 voltooit hun inspectie van de shuttle 1188 01:40:40,709 --> 01:40:43,251 en de externe tank- en lanceervlakken. 1189 01:40:44,001 --> 01:40:47,293 Mevrouw Young, wilt u een tequila? 1190 01:40:48,293 --> 01:40:50,001 Nee. Bedankt. 1191 01:40:53,459 --> 01:40:57,751 De meteorologiegroep geeft een negatieve weersvoorspelling 1192 01:40:57,834 --> 01:40:59,251 voor de lanceerplaats... 1193 01:41:03,043 --> 01:41:05,209 Ze volgen het protocol, dat is alles. 1194 01:41:06,751 --> 01:41:09,168 -Dat weet ik, maar... -Maar wat? 1195 01:41:11,168 --> 01:41:12,251 Weet ik. 1196 01:41:13,668 --> 01:41:14,751 Ik weet het. 1197 01:41:17,793 --> 01:41:18,834 Goed. 1198 01:41:20,918 --> 01:41:22,376 Wat doe je nu? 1199 01:41:24,334 --> 01:41:26,043 Ik kijk naar Salma Hayek. 1200 01:41:28,209 --> 01:41:29,126 Wat? 1201 01:41:29,459 --> 01:41:30,751 Ja. 1202 01:41:30,834 --> 01:41:35,293 De jongens hebben haar foto onder mijn deur geschoven en ondertekend. 1203 01:41:36,251 --> 01:41:39,418 Er staat: 1204 01:41:39,501 --> 01:41:43,126 'Bedankt dat je naar de ruimte gaat, mijn held.' 1205 01:41:43,209 --> 01:41:44,793 En er staat: 'PS, 1206 01:41:44,876 --> 01:41:48,459 'als het niks wordt tussen jou en Adela, bel me dan.' 1207 01:41:52,501 --> 01:41:54,709 Denk je dat ze een astronaut wil ontmoeten? 1208 01:41:55,376 --> 01:41:56,876 Dat mocht ze willen. 1209 01:42:00,043 --> 01:42:01,584 Luister naar me, 1210 01:42:03,043 --> 01:42:04,251 ga maar 1211 01:42:05,793 --> 01:42:10,584 en kom veilig terug naar Salma. 1212 01:42:12,543 --> 01:42:13,376 Alsjeblieft. 1213 01:42:14,543 --> 01:42:15,834 Ja. 1214 01:42:17,251 --> 01:42:18,168 Oké. 1215 01:42:22,001 --> 01:42:23,126 Hé, Adelita? 1216 01:42:26,584 --> 01:42:30,334 -Kun je wat voor me doen? -Wat je maar wilt, schat. 1217 01:42:35,043 --> 01:42:39,293 Zeg sorry tegen mijn vader dat hij het huis in Michoacán is kwijtgeraakt. 1218 01:42:53,251 --> 01:42:54,793 Dit is jouw toekomst. 1219 01:42:56,251 --> 01:42:59,209 Je hebt liefde gehad en je hebt kansen gehad. 1220 01:43:02,376 --> 01:43:04,209 Mensen hebben in je geloofd. 1221 01:43:04,293 --> 01:43:05,251 Hé, pap... 1222 01:43:05,626 --> 01:43:07,126 Waarom wil je naar de ruimte? 1223 01:43:11,126 --> 01:43:14,168 Wat hebben ze dat jij niet hebt? 1224 01:43:28,543 --> 01:43:30,543 We wachten op u. 1225 01:43:36,876 --> 01:43:38,209 Dit is de lanceerleiding, 1226 01:43:38,293 --> 01:43:42,543 over twee uur, 57 minuten en 30 seconden lanceren we. 1227 01:44:13,209 --> 01:44:16,751 En daar komen ze door de gang. 1228 01:44:16,834 --> 01:44:19,959 Een zwaai naar de camera. Grote glimlachen op hun gezicht. 1229 01:44:21,043 --> 01:44:22,959 Vanavond kan de avond zijn. 1230 01:44:25,001 --> 01:44:29,251 Het is ongeveer 25 minuten rijden van het kantoor 1231 01:44:29,334 --> 01:44:30,959 naar lanceerplatform 39-A. 1232 01:44:32,209 --> 01:44:34,043 Dit is de lanceerleiding. 1233 01:44:34,126 --> 01:44:38,251 Spaceshuttle Discovery-commandant, Rick Sturckow, piloot Kevin Ford, 1234 01:44:38,334 --> 01:44:41,751 en missiespecialist twee en boordwerktuigkundige, José Hernández, 1235 01:44:41,834 --> 01:44:43,959 ontvangen de weersvoorspelling 1236 01:44:44,043 --> 01:44:45,668 van de leiding in Houston. 1237 01:44:47,084 --> 01:44:49,334 We zijn optimistisch dat het weer 1238 01:44:49,418 --> 01:44:51,959 dat nu het lanceergebied beïnvloedt 1239 01:44:52,043 --> 01:44:53,834 en het Kennedy Space Center-gebied, 1240 01:44:54,501 --> 01:44:58,709 geen invloed heeft op het schema van de bemanning vanavond. 1241 01:45:20,543 --> 01:45:21,501 Wat is er mis? 1242 01:45:36,709 --> 01:45:38,418 Goed. Veel succes en Gods zegen. 1243 01:45:39,084 --> 01:45:40,251 Bedankt, Walter. 1244 01:47:07,751 --> 01:47:10,084 Hulpraket verlagen tot 70 procent. 1245 01:47:11,084 --> 01:47:13,751 Het hoofdontstekingssysteem is uitgeschakeld. 1246 01:47:13,834 --> 01:47:17,668 De externe tankdeuren worden gesloten gehouden. 1247 01:47:17,751 --> 01:47:20,293 De hulptorens zijn stilgelegd. 1248 01:47:21,293 --> 01:47:22,959 Geef gas naar boven. 1249 01:47:24,626 --> 01:47:26,209 Afscheiding van de hulpraket. 1250 01:47:26,293 --> 01:47:29,209 Nog 27 seconden. 1251 01:47:29,293 --> 01:47:32,001 De boordcomputers van de Discovery hebben nu controle 1252 01:47:32,084 --> 01:47:34,084 over alle kritieke functies. 1253 01:47:34,959 --> 01:47:37,501 -Nog 18 seconden. -Vijftien. 1254 01:47:39,126 --> 01:47:42,043 We mogen de hoofdmotor starten. 1255 01:47:42,126 --> 01:47:44,043 De hoofdmotor is gestart. 1256 01:47:55,543 --> 01:48:01,293 Vijf, vier, drie, twee, één, nul. 1257 01:48:01,376 --> 01:48:02,793 Ontsteking 1258 01:48:02,876 --> 01:48:05,584 en de spaceshuttle Discovery lanceert. 1259 01:48:10,709 --> 01:48:12,334 Shuttle verlaat de torens. 1260 01:51:13,126 --> 01:51:15,584 José's missie STS 128 bleef 1261 01:51:15,668 --> 01:51:18,251 in het ruimtestation gedurende 13 dagen. 1262 01:51:23,959 --> 01:51:28,168 Hij at taco's en luisterde daarboven naar El Hijo del Pueblo van Jiménez. 1263 01:51:37,876 --> 01:51:43,834 José is de eerste migrerende landarbeider die naar de ruimte is gereisd. 1264 01:51:46,376 --> 01:51:47,959 Discovery, wielen gestopt. 1265 01:51:48,293 --> 01:51:51,084 Begrepen, wielen gestopt. Welkom thuis, Discovery. 1266 01:51:51,168 --> 01:51:54,168 Gefeliciteerd met een uiterst geslaagde missie, 1267 01:51:54,251 --> 01:51:57,459 die de wetenschap op het ISS naar nieuwe hoogten tilt. 1268 01:51:57,834 --> 01:52:02,084 Hij plukt nog druiven met zijn vader. Op hun eigen wijngaard. 1269 01:52:02,168 --> 01:52:06,251 Ze maken en verkopen hun eigen wijn, Tierra Luna Cellars. 1270 01:52:06,334 --> 01:52:11,418 Adela en José bouwen een huis en willen daar ooit met pensioen gaan. 1271 01:52:27,834 --> 01:52:31,418 HOI MAM 1272 02:00:44,251 --> 02:00:46,251 Ondertiteld door: Marios Lomis 1273 02:00:46,334 --> 02:00:48,334 Creatief supervisor Xander Purcell 90290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.