All language subtitles for 57.Seconds.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,334 --> 00:01:10,705 Iedereen aan dit vliegtuig staat op het punt te sterven, 2 00:01:10,805 --> 00:01:12,105 inclusief ikzelf. 3 00:01:12,205 --> 00:01:14,241 Ik ben Franklin Fox. Sommigen kennen mij als Remedy. 4 00:01:14,341 --> 00:01:16,544 Ik schrijf een blog over het bereiken van een optimale gezondheid. 5 00:01:16,644 --> 00:01:19,581 Die man op de stoel aan de overkant van mij is Sig Thorenson, 6 00:01:19,681 --> 00:01:21,214 wie zou dat niet zijn in deze hachelijke situatie 7 00:01:21,315 --> 00:01:22,951 als hij het niet had veroorzaakt de dood van duizenden 8 00:01:23,051 --> 00:01:24,384 door de onder water te zetten farmaceutische markt 9 00:01:24,484 --> 00:01:26,253 met een medicijn dat hij kende was zeer verslavend 10 00:01:26,353 --> 00:01:27,989 en verwoestend dodelijk. 11 00:01:28,088 --> 00:01:29,557 Ze zeggen dat leven flitst voor je ogen 12 00:01:29,657 --> 00:01:31,391 als je een hebt bijna-doodervaring 13 00:01:31,491 --> 00:01:34,062 maar ik zag alleen mijn laatste drie maanden. 14 00:01:34,796 --> 00:01:36,898 Laat me je terugnemen naar waar dat begon. 15 00:01:40,434 --> 00:01:42,670 Ik heb een optreden geboekt als ticket nemer bij Sci-Trinity Arena 16 00:01:42,770 --> 00:01:44,606 in de hoop dat ik zou kunnen haken een interview voor mijn blog 17 00:01:44,706 --> 00:01:47,407 met gezondheids- en technologiegoeroe Anton Burrell, 18 00:01:47,508 --> 00:01:49,309 die op de rand stond om een ​​middel te ontdekken 19 00:01:49,409 --> 00:01:50,812 naar een optimale gezondheid, 20 00:01:50,912 --> 00:01:53,581 waarvoor geen pillen nodig waren of conventionele medicijnen. 21 00:01:54,314 --> 00:01:55,750 Ik lag achter op schema, 22 00:01:55,850 --> 00:01:57,986 en ik kwam er al snel achter dat proberen de tijd te bedriegen 23 00:01:58,086 --> 00:01:59,286 ging hoge kosten met zich mee. 24 00:01:59,386 --> 00:02:01,522 Alles wat je doet scant de Tri-Band. 25 00:02:01,623 --> 00:02:02,890 Geef alleen groen toe. 26 00:02:03,524 --> 00:02:06,393 De nieuwe Tri-Band Doc Remote, optimaliseren... 27 00:02:06,493 --> 00:02:07,695 Je bent te laat. 28 00:02:07,795 --> 00:02:08,896 Sorry. 29 00:02:09,429 --> 00:02:11,298 - Veeg over uw badge. - Tri-Band... 30 00:02:11,398 --> 00:02:13,101 Heb ik al gezegd dat ik alleen deze baan heb aangenomen 31 00:02:13,200 --> 00:02:14,602 om Anton Burrell te ontmoeten? 32 00:02:14,702 --> 00:02:15,803 Ik heb hem onderzocht, 33 00:02:15,903 --> 00:02:17,705 maar ik had het niet onderzocht dit minimumloonproject. 34 00:02:17,805 --> 00:02:20,240 Eenvoudiger en productiever. 35 00:02:22,010 --> 00:02:23,243 Ervaar een optimale gezondheid. 36 00:02:23,343 --> 00:02:24,444 Bedankt. Uh Huh. 37 00:02:24,545 --> 00:02:25,613 Eerste dag. 38 00:02:26,114 --> 00:02:27,280 Uniform. 39 00:02:28,683 --> 00:02:29,584 Je bovenste knop. 40 00:02:29,684 --> 00:02:31,019 Welkom bij Sci-Trinity. 41 00:02:31,119 --> 00:02:32,386 - Oh. - Begin je reis 42 00:02:32,486 --> 00:02:34,421 naar een betere gezondheid voor een betere wereld. 43 00:02:34,522 --> 00:02:37,792 Zoals ik zei, geef alleen groen toe. 44 00:02:38,960 --> 00:02:40,293 Anton Burrell 45 00:02:40,394 --> 00:02:42,496 verwelkomt u bij Sci-Trinity Arena. 46 00:02:42,597 --> 00:02:44,364 Bedankt. 47 00:02:44,464 --> 00:02:45,733 Loop door de deur 48 00:02:45,833 --> 00:02:48,736 om het pad tegen te komen naar een optimale gezondheid. 49 00:02:53,641 --> 00:02:55,843 Eh, sorry. 50 00:02:56,944 --> 00:02:58,146 Het spijt me, mevrouw. 51 00:02:58,245 --> 00:03:00,748 Deze medewerker heeft dat niet gedaan scan je goed. 52 00:03:00,848 --> 00:03:01,916 Mijn verontschuldigingen. 53 00:03:05,419 --> 00:03:07,254 Leer je verdomde baan, lul-wad. 54 00:03:12,126 --> 00:03:13,561 Wij helpen... 55 00:03:13,661 --> 00:03:15,730 Ik was aan een missie om Burrell te ontmoeten 56 00:03:15,830 --> 00:03:18,231 en ik wilde het niet krijgen op een zijspoor, maar weet je, 57 00:03:18,331 --> 00:03:21,035 soms komt het leven op rare manieren naar je. 58 00:03:22,603 --> 00:03:25,840 Scan de volgende keer de armbanden, niet de babes. 59 00:03:25,940 --> 00:03:29,510 Nou, Louie, je moet niet bellen vrouwen met wie je werkt, schatjes. 60 00:03:29,610 --> 00:03:32,613 Ik zou er niet graag nog een maken rapporteer aan je baas. 61 00:03:34,082 --> 00:03:36,050 Dat was geweldig. 62 00:03:36,150 --> 00:03:37,952 Hij denkt dat ik hem zou neuken om deze rotbaan te behouden. 63 00:03:38,052 --> 00:03:40,487 Ik wed dat hij nog steeds aan het staren is. 64 00:03:41,022 --> 00:03:42,456 Oef. Helemaal waar. 65 00:03:42,557 --> 00:03:43,858 Ja, en wil je weten waarom? Waarom? 66 00:03:43,958 --> 00:03:45,860 Omdat ik een kindje ben. 67 00:03:45,960 --> 00:03:47,695 Eh, het is een grap. 68 00:03:48,228 --> 00:03:49,864 Eh, nee, dat is het niet. 69 00:03:49,964 --> 00:03:51,331 Je bent een kindje. 70 00:03:51,431 --> 00:03:52,700 Hé, ik ben Franklin. 71 00:03:54,001 --> 00:03:56,170 Jala. Jala, leuk je te ontmoeten. 72 00:03:56,269 --> 00:03:57,705 Zoek uw zitplaatsen. 73 00:03:57,805 --> 00:04:01,142 Hé, zou je, uh, willen, zoals, een keertje eten bij mij halen? 74 00:04:01,241 --> 00:04:03,410 Ga je uit eten of zo? 75 00:04:04,011 --> 00:04:05,847 Oké, hoe is het nu? 76 00:04:05,947 --> 00:04:08,783 Nu? Eh, ik heb gewoon... 77 00:04:08,883 --> 00:04:10,218 Oh, ik begrijp het. Onze eerste date 78 00:04:10,317 --> 00:04:11,886 en je hebt het al iets beters te doen. 79 00:04:11,986 --> 00:04:13,286 Nee, nee, ik was gewoon... 80 00:04:13,386 --> 00:04:15,489 Ik was een soort van planning aan het maken bij het zien van de presentatie. 81 00:04:15,957 --> 00:04:17,992 O, heb jij een geheim? uitnodiging ergens verborgen? 82 00:04:18,092 --> 00:04:19,560 Ik zie geen Tri-Band. 83 00:04:19,660 --> 00:04:20,962 Nee. Ik kan het me niet veroorloven. 84 00:04:21,062 --> 00:04:22,597 Ik heb gespaard om je mee uit eten te nemen, dus. 85 00:04:22,697 --> 00:04:25,900 Oké, een jongen die de toekomst ziet, 86 00:04:26,000 --> 00:04:27,334 Burrell-fanboy. 87 00:04:27,434 --> 00:04:29,402 Meer alsof ik van techniek houd dat ik het niet kan betalen. 88 00:04:29,504 --> 00:04:32,039 Wat dacht je van morgenavond? Nee, vanavond. 89 00:04:32,140 --> 00:04:33,741 Coogan is om zeven uur. 90 00:04:33,841 --> 00:04:36,376 Wacht, hier, laat mij, laat mij vraag je nummer voor het geval dat. 91 00:04:37,410 --> 00:04:38,880 In het evenement van een noodsituatie 92 00:04:38,980 --> 00:04:40,480 tijdens het optreden van vanavond 93 00:04:40,581 --> 00:04:44,118 de alarmen klinken en Je wordt van je stoel geleid. 94 00:04:44,218 --> 00:04:46,120 Wacht, dat is niet... Mijn nummer? Nee. 95 00:04:46,220 --> 00:04:47,889 Maar ik heb jouw wekker voor 6.30 uur. 96 00:04:47,989 --> 00:04:50,258 Het zou je genoeg moeten opleveren tijd om wat dan ook te doen 97 00:04:50,357 --> 00:04:52,827 stiekeme shit waar je mee bezig bent. 98 00:04:52,927 --> 00:04:54,494 Ik wist het niet zeker waar dit naartoe zou gaan, 99 00:04:54,595 --> 00:04:55,797 maar ik wilde echt om erachter te komen. 100 00:04:55,897 --> 00:04:57,965 Maar nu Ik moest naar Andy, 101 00:04:58,065 --> 00:04:59,901 mijn sleutel tot de ontmoeting met Burrell. 102 00:05:00,001 --> 00:05:01,434 Andy? 103 00:05:06,808 --> 00:05:09,210 Andy? Lul! 104 00:05:09,309 --> 00:05:10,678 Ik werd er doodsbang van. 105 00:05:10,778 --> 00:05:12,379 Misschien zou je op de wc zijn. 106 00:05:12,479 --> 00:05:14,381 Waarom duurde het zolang? Dit ding gaat beginnen. 107 00:05:14,481 --> 00:05:15,683 Het spijt me, ik, eh... 108 00:05:16,617 --> 00:05:18,686 Ik denk dat ik dat misschien wel heb gedaan mijn toekomstige vrouw ontmoet. 109 00:05:18,786 --> 00:05:21,255 Kerel, er zijn drie emoties dat een man kan doden: 110 00:05:21,354 --> 00:05:23,291 liefde, hebzucht en wraak. 111 00:05:23,390 --> 00:05:26,027 Berecht ze op eigen risico. 112 00:05:26,127 --> 00:05:28,095 Hm? Oh. 113 00:05:28,663 --> 00:05:30,397 Je had dit niet kunnen krijgen voor mij gisteren? 114 00:05:30,497 --> 00:05:31,699 Bespaar mij het dagarbeidsoptreden? 115 00:05:31,799 --> 00:05:33,501 Net als je kapotte kont geen geld nodig? 116 00:05:33,601 --> 00:05:36,137 Trouwens, deze zijn allemaal toegankelijk medewerkers bands 117 00:05:36,237 --> 00:05:37,470 ben hier pas vanmorgen aangekomen. 118 00:05:37,572 --> 00:05:39,406 Ik heb de jouwe van mijn baas weggeveegd. 119 00:05:39,841 --> 00:05:40,808 Ga je het niet missen? 120 00:05:40,908 --> 00:05:42,643 Heb hem eruit gehaald voor een Tri-Band Two. 121 00:05:42,743 --> 00:05:44,078 Hij zal het verschil nooit weten. 122 00:05:44,178 --> 00:05:46,547 Hoe dan ook, ik heb die gehackt. 123 00:05:46,647 --> 00:05:48,950 Je DNA geüpload uit een bierflesje. 124 00:05:49,050 --> 00:05:50,383 Niet makkelijk. 125 00:05:50,483 --> 00:05:52,854 De beveiliging hiervan dingen zijn een echte bitch. 126 00:05:54,021 --> 00:05:55,623 Maar het zal werken, toch? 127 00:05:57,692 --> 00:06:00,561 Wees voorzichtig! 128 00:06:10,938 --> 00:06:13,774 Wacht, wacht, wacht, wacht. Oh. 129 00:06:15,309 --> 00:06:17,745 Misschien, misschien is het... 130 00:06:17,845 --> 00:06:19,914 Ja, daar gaan we. Ga verder. Oké. 131 00:06:25,920 --> 00:06:27,655 Alsjeblieft neem plaats. 132 00:06:27,755 --> 00:06:31,859 Dhr. Burrell heeft om gevraagd geen flitsfotografie. 133 00:07:26,247 --> 00:07:29,617 Wie... en waarom? 134 00:07:30,818 --> 00:07:32,987 Eh, meneer Burrell, Ik ben, ik ben Franklin Fox. 135 00:07:33,087 --> 00:07:34,322 Ik wil je graag interviewen. 136 00:07:34,422 --> 00:07:35,790 Ik heb, ik heb een blog dat duurde... 137 00:07:39,293 --> 00:07:42,129 Wie... en waarom? 138 00:07:53,441 --> 00:07:54,642 Niet de jouwe, toch? 139 00:07:55,609 --> 00:07:57,278 Meneer, ik... Show Time. 140 00:07:59,413 --> 00:08:02,083 Blijf zitten, geniet van de show. 141 00:08:03,784 --> 00:08:04,819 Hm? 142 00:08:04,919 --> 00:08:07,855 Oh. Mag niet afleiden van het product. 143 00:08:12,893 --> 00:08:16,063 Dames en heren, Anton Burrell. 144 00:08:36,751 --> 00:08:41,455 Normaal gesproken word ik voorgesteld met veel ophef, 145 00:08:42,323 --> 00:08:46,694 licht, muziek, sommige omroeper die mijn naam roept. 146 00:08:47,461 --> 00:08:51,599 Vandaag zei ik, 'Het is genoeg van dat alles.' 147 00:08:51,699 --> 00:08:53,067 Je kent me. 148 00:08:53,167 --> 00:08:56,505 Wij kennen elkaar omdat wij hebben deze reis gemaakt 149 00:08:56,604 --> 00:09:01,575 samen, arm in arm, of moet ik zeggen 150 00:09:01,675 --> 00:09:03,177 pols en armband? 151 00:09:05,246 --> 00:09:07,081 Onze missie is één. 152 00:09:07,181 --> 00:09:11,052 En we delen een kernovertuiging dat om een ​​betere wereld te creëren, 153 00:09:11,152 --> 00:09:12,186 we moeten... 154 00:09:12,286 --> 00:09:14,523 Creëer een betere gezondheid! 155 00:09:14,622 --> 00:09:16,557 Creëer een betere gezondheid. 156 00:09:16,657 --> 00:09:21,629 Geestelijke gezondheid, fysiek gezondheid, geestelijke gezondheid. 157 00:09:21,729 --> 00:09:25,766 Wanneer deze drie-eenheid in onenigheid is, wij ervaren ziekte. 158 00:09:25,866 --> 00:09:28,169 Wanneer het in harmonie is, 159 00:09:28,903 --> 00:09:31,705 we ervaren een optimale gezondheid. 160 00:09:31,806 --> 00:09:34,175 Hoeveel van jullie hier, sinds de integratie 161 00:09:34,275 --> 00:09:36,677 een Tri-Band in je leven, 162 00:09:36,777 --> 00:09:39,380 hebben beter gewonnen fysieke gezondheid? Hm? 163 00:09:41,382 --> 00:09:45,619 Hoeveel voelen zich meer ontspannen en op hetzelfde moment, 164 00:09:45,719 --> 00:09:47,388 Levender dan ooit? 165 00:09:49,957 --> 00:09:53,160 Hoevelen voelen zich nieuw liefdevolle verbinding 166 00:09:54,261 --> 00:09:55,396 voor de wereld om je heen? 167 00:09:58,165 --> 00:10:01,836 Onze technologie heeft dat gedaan uw fysiologie gecontroleerd, 168 00:10:01,936 --> 00:10:06,273 uw DNA gedecodeerd om een ​​gezondheidsplan op te stellen 169 00:10:06,373 --> 00:10:08,309 uniek voor jou. 170 00:10:09,443 --> 00:10:10,878 Dan, 171 00:10:10,978 --> 00:10:13,714 omdat herinneren het kan allemaal een hele klus zijn, 172 00:10:14,549 --> 00:10:18,886 het herinnerde je eraan wanneer en hoe te oefenen, 173 00:10:18,986 --> 00:10:21,455 wat en wanneer te eten. 174 00:10:21,556 --> 00:10:24,959 Maar wat als je dat niet deed? herinnerd moeten worden? 175 00:10:25,059 --> 00:10:29,230 Wat als je gewoon van nature bent? vond het leuk om alle dingen te doen 176 00:10:29,330 --> 00:10:31,432 die het beste zijn voor uw gezondheid? 177 00:10:31,533 --> 00:10:32,700 Vrienden... 178 00:10:33,502 --> 00:10:37,104 mag ik Tri-Band Five voorstellen. 179 00:10:40,074 --> 00:10:42,076 Draag dit en je zult niet alleen 180 00:10:42,176 --> 00:10:44,579 wil elk opstaan ochtend en oefening, 181 00:10:44,678 --> 00:10:48,682 je doet het zonder nadenken en ervan genieten. 182 00:10:48,782 --> 00:10:52,253 Die heb je niet nodig pillen voor diabetes, 183 00:10:52,353 --> 00:10:56,724 hoge bloeddruk, eten verslaving, drugsverslaving. 184 00:10:58,125 --> 00:11:03,764 Ze verliezen allemaal hun macht de Tri-Band Five op je arm. 185 00:11:08,869 --> 00:11:10,437 Alleen al de gedachte dat flossen 186 00:11:10,539 --> 00:11:14,808 laat je met een gevoel achter warm en pluizig. 187 00:11:20,748 --> 00:11:22,216 Wat is er? 188 00:11:22,316 --> 00:11:23,417 Heb jij de nieuwe taser gezien? 189 00:11:23,518 --> 00:11:24,586 Nee. Goed. 190 00:11:30,391 --> 00:11:32,159 Hoe is dit nu allemaal mogelijk? 191 00:11:32,893 --> 00:11:34,128 Goede vraag. 192 00:11:34,828 --> 00:11:38,165 Wij hebben een ontwikkeld neurotechnologie die dit mogelijk maakt 193 00:11:38,265 --> 00:11:42,703 om je beste zelf te zijn zonder het zelfs maar te proberen. 194 00:11:43,605 --> 00:11:47,441 Je bent nog steeds jij, gewoon de beste jij. 195 00:11:50,645 --> 00:11:52,780 Sci-Trinity heeft de controle over jou! 196 00:12:01,355 --> 00:12:04,124 Stuk stront. 197 00:12:09,430 --> 00:12:11,165 Moordende machines! 198 00:12:11,265 --> 00:12:12,733 Moordende machines! 199 00:12:24,245 --> 00:12:27,081 Sorry, ik, ik klopte dit van de tribune. 200 00:12:33,688 --> 00:12:34,822 Bedankt. 201 00:12:35,690 --> 00:12:36,824 Meneer. 202 00:12:40,094 --> 00:12:45,165 Oh, en Franklin, dat interview dat je wilde, 203 00:12:47,234 --> 00:12:48,269 het zal gebeuren. 204 00:12:49,837 --> 00:12:52,473 Ondertussen zou ik iemand halen om naar die hand te kijken. 205 00:12:59,947 --> 00:13:01,849 En jij kwam naar beneden, je kwam via een achterdeur. 206 00:13:01,949 --> 00:13:03,183 Ja. OK. 207 00:13:04,318 --> 00:13:06,820 Nou, ik zal wel moeten houd dit even vast. 208 00:13:06,920 --> 00:13:08,255 Je had hier niet mogen zijn, 209 00:13:08,355 --> 00:13:10,525 maar het is een goede zaak Dat was jij, oké? 210 00:13:35,249 --> 00:13:36,417 Oh shit. 211 00:13:51,932 --> 00:13:53,668 Alles goed? 212 00:14:05,412 --> 00:14:07,314 Ik zal wel moeten Houd dit vast, oké? 213 00:14:07,414 --> 00:14:08,982 Dat was niet de bedoeling om hier te zijn, maar ik, 214 00:14:09,083 --> 00:14:11,485 Ik denk dat het een goede zaak is ding dat je was. 215 00:14:11,586 --> 00:14:13,120 Oke? Ja. 216 00:14:48,322 --> 00:14:51,925 Dat was zo goed. Ja, het was fantastisch. 217 00:15:26,093 --> 00:15:27,394 Proost! 218 00:15:37,204 --> 00:15:40,207 Hoi. Nog steeds aan het wachten? 219 00:15:41,175 --> 00:15:42,242 Ja. Laat het me weten 220 00:15:42,342 --> 00:15:43,678 Als je iets nodig hebt, oké? 221 00:15:43,778 --> 00:15:45,179 Ja. O, coole ring. 222 00:15:53,888 --> 00:15:56,323 Dat was zo goed. Ja, het was fantastisch. 223 00:16:14,441 --> 00:16:15,944 Dit is gek. 224 00:16:26,253 --> 00:16:29,256 Laten we dit nog eens proberen. 225 00:16:31,626 --> 00:16:34,529 Oké, je werkt niet als je blank bent. 226 00:16:39,266 --> 00:16:41,569 Proost! 227 00:16:41,669 --> 00:16:43,671 Gefeliciteerd. 228 00:16:45,874 --> 00:16:48,275 Hoi. Wacht je nog steeds? 229 00:16:49,009 --> 00:16:50,377 Ja. 230 00:16:50,477 --> 00:16:52,647 Oké, laat het me gewoon weten Als je iets nodig hebt, oké? 231 00:16:52,747 --> 00:16:54,014 OK. 232 00:16:58,485 --> 00:16:59,554 Alsjeblieft. 233 00:17:00,420 --> 00:17:01,556 Oké. 234 00:17:01,656 --> 00:17:02,757 Hoe lang? 235 00:17:12,399 --> 00:17:16,604 Dus dat zijn we praten over hoeveel tijd? 236 00:17:20,909 --> 00:17:22,342 Als ik het juweel aanraak... 237 00:17:34,889 --> 00:17:36,290 Dat is onwerkelijk. 238 00:17:40,494 --> 00:17:42,830 Ik wed dat je waren hier om zeven uur. 239 00:17:42,931 --> 00:17:44,298 Oh. Op tijd, wacht op mij, 240 00:17:44,398 --> 00:17:47,735 en... jij gaat niet over voorstellen, jij ook? 241 00:17:47,835 --> 00:17:50,337 Oh, eh, ja, nee. 242 00:17:53,041 --> 00:17:54,274 Eh... 243 00:17:55,142 --> 00:17:58,046 Je ziet er ongelooflijk uit. 244 00:17:58,145 --> 00:17:59,479 Nou, bedankt. 245 00:17:59,581 --> 00:18:01,348 Als een meisje uitgaat uit eten met een held. 246 00:18:01,448 --> 00:18:04,586 Ik zag je op mijn feed Burrell redden. Superheld. 247 00:18:04,686 --> 00:18:07,655 Oh nee, ik, ik, uh, Ik heb zojuist gereageerd. 248 00:18:08,288 --> 00:18:09,791 Doet dat pijn? 249 00:18:09,891 --> 00:18:10,925 O nee, het is een... 250 00:18:11,025 --> 00:18:12,727 Dit is een vleeswond. 251 00:18:12,827 --> 00:18:14,127 Van een kogel? 252 00:18:14,227 --> 00:18:17,130 Ja, maar het is nauwelijks graasde me nauwelijks, dus. 253 00:18:21,435 --> 00:18:22,870 Wil je hier weg? 254 00:18:24,739 --> 00:18:25,807 Heb je geen honger? 255 00:18:25,907 --> 00:18:27,742 Nee, ik ben, ik ben, ik ben uitgehongerd, 256 00:18:27,842 --> 00:18:29,209 maar ik stel deze plek alleen voor 257 00:18:29,309 --> 00:18:30,477 als ik niet zeker ben van een man. 258 00:18:30,578 --> 00:18:32,547 Het is veilig, maar het eten is waardeloos. 259 00:18:33,014 --> 00:18:35,083 En nu ben je, Weet je het zeker van mij? 260 00:18:35,182 --> 00:18:37,351 Nee, maar ik ben behoorlijk slordig 261 00:18:37,451 --> 00:18:40,021 en je hebt er maar één goed hand, dus ik hou van mijn kansen. 262 00:18:40,120 --> 00:18:41,188 OK. 263 00:18:41,589 --> 00:18:43,891 Je schildert zo, zoals schilderijen en zo? 264 00:18:43,992 --> 00:18:45,258 Jaaa Jaaa. 265 00:18:45,359 --> 00:18:46,961 Wat, dacht je, nemen kaartjes voor een sportarena 266 00:18:47,061 --> 00:18:48,462 was mijn droom? Geen oordeel. 267 00:18:48,563 --> 00:18:50,598 Ik bedoel, het is, het is niet de jouwe, toch? 268 00:18:50,698 --> 00:18:52,366 Nee nee nee. Ik deed gewoon het werk 269 00:18:52,466 --> 00:18:55,435 zodat ik, uh, weet je, sluipen in de presentatie. 270 00:18:56,504 --> 00:18:58,740 Oh oke. Maar ik, ik schrijf. 271 00:18:58,840 --> 00:18:59,741 O, een schrijver? 272 00:18:59,841 --> 00:19:01,408 Zoals, zoals romans. 273 00:19:01,509 --> 00:19:05,445 Zoals artikelen voor kranten of websites. 274 00:19:06,313 --> 00:19:07,982 Waar schrijf je over? 275 00:19:08,082 --> 00:19:10,150 Het gaat erom hoe technologie heeft invloed op de gezondheid. 276 00:19:10,718 --> 00:19:14,622 Ah, dus je hebt zoiets van een onderzoeksjournalist? 277 00:19:15,623 --> 00:19:16,691 Ja. Koel. 278 00:19:16,791 --> 00:19:18,993 Ja, eigenlijk had ik, Ik had drie stukken die ik, 279 00:19:19,093 --> 00:19:20,662 Ik kwam in de Huffington Post 280 00:19:20,762 --> 00:19:23,430 en Burrell stemde ermee in mij te geven vanavond een interview, dus... 281 00:19:23,531 --> 00:19:25,800 Ik bedoel, hij weet het slim als hij het ziet. 282 00:19:25,900 --> 00:19:28,770 Nou ja, waarschijnlijk meer koppig dan slim, maar... 283 00:19:28,870 --> 00:19:30,805 Vasthoudendheid is een bewonderenswaardige eigenschap. 284 00:19:41,415 --> 00:19:44,284 Heb jij wel eens iets gehad het is zo gek dat je overkomt 285 00:19:44,384 --> 00:19:46,821 je kunt het nauwelijks geloven dat het gebeurde? 286 00:19:46,921 --> 00:19:48,756 Franklin, we hebben elkaar net ontmoet. 287 00:19:50,223 --> 00:19:52,694 Tenzij dat niet zo is, dat bedoelde je niet. 288 00:19:55,228 --> 00:19:57,665 Dat is precies wat ik bedoelde. 289 00:19:58,498 --> 00:19:59,466 Ja. 290 00:20:09,177 --> 00:20:10,377 Oh. 291 00:20:12,780 --> 00:20:13,715 Dit is het. 292 00:20:13,815 --> 00:20:15,482 Het is een totale puinhoop hier. Het spijt me. 293 00:20:15,583 --> 00:20:17,819 Nee, het is goed zo. Ik woon bij mijn tante 294 00:20:17,919 --> 00:20:19,419 en ze steelt uit mijn tas 295 00:20:19,520 --> 00:20:21,221 en alles wat ze bezit ruikt naar sigaretten. 296 00:20:21,321 --> 00:20:22,790 Dit is dus, ik vind dit leuk. 297 00:20:22,890 --> 00:20:24,192 Leuk. Ja. 298 00:20:24,291 --> 00:20:27,028 Ja, dat moet ik nog steeds doen meer bedrijfsbanen aannemen. 299 00:20:27,128 --> 00:20:28,162 Schroef de blog. 300 00:20:28,261 --> 00:20:29,630 Nog wat geld verdienen. 301 00:20:29,731 --> 00:20:31,132 Klassiek probleem. 302 00:20:31,231 --> 00:20:33,433 Passie versus financiën. 303 00:20:33,534 --> 00:20:35,103 En weet je wat zeggen ze over geld? 304 00:20:35,203 --> 00:20:36,804 Corrupt absoluut. 305 00:20:37,505 --> 00:20:40,007 Is het geen macht absoluut corrumpeert? 306 00:20:40,108 --> 00:20:41,142 Geld, macht. 307 00:20:41,241 --> 00:20:42,643 Wat is het echte verschil? Oké. 308 00:20:42,744 --> 00:20:46,647 Hoe dan ook, ik bedoel, passie overtreft alles, toch? 309 00:20:46,748 --> 00:20:47,715 Ja. 310 00:21:05,867 --> 00:21:08,002 Eh, eh, oh, Franklin? 311 00:21:08,102 --> 00:21:09,137 Ja. 312 00:21:09,237 --> 00:21:10,772 Heb je een vriendin? 313 00:21:10,872 --> 00:21:12,940 Nee waarom? 314 00:21:13,040 --> 00:21:14,441 Van wie zijn die portemonnees? 315 00:21:17,178 --> 00:21:18,646 Eh, ik kan het uitleggen, maar misschien later. 316 00:21:18,746 --> 00:21:20,114 Het is niet... Ja, nee, het is prima. 317 00:21:20,214 --> 00:21:21,916 Het is cool, het is cool, het is cool. Eh... 318 00:21:22,850 --> 00:21:24,685 Misschien gaan we verhuizen toch te snel. 319 00:21:24,786 --> 00:21:26,053 OK. Eh... 320 00:21:26,988 --> 00:21:28,556 Ik ga gewoon... 321 00:21:44,906 --> 00:21:49,076 Eh, Franklin is, is is dat je vriendin? 322 00:21:50,077 --> 00:21:51,979 Oh. 323 00:21:53,014 --> 00:21:53,915 Eh... 324 00:21:54,314 --> 00:21:55,516 Eh... 325 00:21:55,917 --> 00:21:57,785 Ik ga gewoon... OK. 326 00:22:12,365 --> 00:22:13,267 Wachten. 327 00:22:13,366 --> 00:22:15,136 Kun je mijn tenen kussen? 328 00:22:15,236 --> 00:22:16,604 Jouw tenen? 329 00:22:16,704 --> 00:22:18,172 Dat vind jij raar, toch? 330 00:22:18,272 --> 00:22:19,707 Het spijt me zeer, Dat hoeft niet. 331 00:22:19,807 --> 00:22:21,175 Nee nee nee. 332 00:22:39,126 --> 00:22:40,628 Oh wauw, Franklin. 333 00:22:47,635 --> 00:22:49,337 Jij Denk je dat dit gepland was? 334 00:22:49,436 --> 00:22:51,873 Misschien, Burrell weet hoe je het op de markt moet brengen. 335 00:22:51,973 --> 00:22:54,876 Wie is deze jongen? wie heeft Burrell gered? 336 00:22:54,976 --> 00:22:56,310 Hij is een schrijver. 337 00:22:56,409 --> 00:22:58,012 Niets belangrijk. Eindejaarsrapportages 338 00:22:58,112 --> 00:23:01,849 en feel-good PR-artikelen voor kleine bedrijven. 339 00:23:01,949 --> 00:23:03,985 Misschien moet hij schrijven iets voor ons. 340 00:23:04,085 --> 00:23:06,320 Calvert, volg deze jongen, Kijk of hij voor Burrell werkt. 341 00:23:06,453 --> 00:23:08,623 Als we het kunnen bewijzen deze aanval was een oplichterij, 342 00:23:08,723 --> 00:23:10,124 dat zal veranderen het hele verhaal. 343 00:23:10,224 --> 00:23:11,424 Over hem heen, meneer Thorenson. 344 00:23:11,525 --> 00:23:12,727 Renée, graaf. 345 00:23:12,827 --> 00:23:14,362 Perfecte gezondheidspolsband, mijn kont. 346 00:23:14,461 --> 00:23:15,830 Dat moet zo zijn een kiertje in het pantser. 347 00:23:15,930 --> 00:23:17,497 Het is slangenolie, het kan niet echt zijn. 348 00:23:17,598 --> 00:23:19,000 En als dat zo is, kunnen we dat niet laat het op de markt komen. 349 00:23:19,100 --> 00:23:22,136 Hoe gaan we geld verdienen als niemand ziek wordt? 350 00:23:22,236 --> 00:23:23,436 Oh. Ja meneer. 351 00:23:23,537 --> 00:23:24,772 Ga diep. 352 00:23:24,872 --> 00:23:26,140 Fuck Burrell. 353 00:23:33,547 --> 00:23:35,116 Goedemorgen. 354 00:23:35,216 --> 00:23:36,117 Hoi. 355 00:23:37,018 --> 00:23:40,054 Kijk, ik weet dat het na 12 uur is, Maar wil je ontbijten? 356 00:23:42,089 --> 00:23:43,991 Je bent als een gedachtenlezer. 357 00:23:44,091 --> 00:23:46,394 Gewoon spek. Mensen die hou niet van spek, zoals spek. 358 00:23:46,493 --> 00:23:47,695 Nee nee nee nee nee nee. 359 00:23:47,795 --> 00:23:49,730 Ik ben, ik ben aan het praten over gister avond. 360 00:23:49,830 --> 00:23:51,399 Het is alsof je in mijn hoofd zat. 361 00:23:51,498 --> 00:23:53,200 Ik denk dat je geruïneerd bent ik voor wie dan ook. 362 00:23:55,136 --> 00:23:56,037 Hé. Hm. 363 00:23:58,005 --> 00:23:59,206 Wacht even. 364 00:24:02,810 --> 00:24:04,011 Oh shit. 365 00:24:04,111 --> 00:24:06,479 Ah. 366 00:24:11,085 --> 00:24:12,019 Wacht wacht. 367 00:24:19,226 --> 00:24:20,161 Wacht wacht! 368 00:24:24,565 --> 00:24:25,833 Oh kom op. 369 00:24:36,210 --> 00:24:37,477 Mijn sleutels. 370 00:24:39,814 --> 00:24:40,781 Jala! 371 00:24:42,550 --> 00:24:43,551 Jala! 372 00:24:44,085 --> 00:24:46,153 Je weet hoe lang het gaat duren neem mij mee om genoeg geld te verdienen 373 00:24:46,253 --> 00:24:47,555 om die auto weg te krijgen? 374 00:24:47,655 --> 00:24:49,323 Ik bedoel, ze blijven het verhogen van de prijs 375 00:24:49,423 --> 00:24:50,925 zoals elke dag het is er ook. 376 00:24:51,025 --> 00:24:53,361 Nou, dat heb je nog steeds interview met Burrel. 377 00:24:53,461 --> 00:24:54,962 Dat zou moeten tellen voor iets, toch? 378 00:24:55,062 --> 00:24:57,331 Ja, ik bedoel, als hij het zelfs doet, 379 00:24:57,431 --> 00:24:58,966 en het kan weken duren voordat ik het verkoop, 380 00:24:59,066 --> 00:25:00,768 en dan nog weken vóór degene aan wie ik het verkoop 381 00:25:00,868 --> 00:25:02,403 stuurt eigenlijk een cheque, dus... 382 00:25:03,137 --> 00:25:05,473 Je moet het gewoon hebben een beetje vertrouwen, Franklin. 383 00:25:05,573 --> 00:25:07,508 Paragón Casinoresort. 384 00:25:07,608 --> 00:25:10,044 Je bent een goede kerel, er zal iets gebeuren. 385 00:25:10,144 --> 00:25:11,746 Misschien is er al iets gebeurd. 386 00:25:12,913 --> 00:25:15,149 Hé, ik heb, ik moet gaan doe iets, eigenlijk. 387 00:25:15,249 --> 00:25:17,518 Probeer je van mij af te komen? Wat, nee, nee. Je kan blijven. 388 00:25:17,618 --> 00:25:19,620 Nee ik maak een grapje. Grapje. Je rammelt te gemakkelijk. 389 00:25:19,720 --> 00:25:21,355 Ik moet de hond van mijn tante uitlaten. 390 00:25:21,455 --> 00:25:23,357 OK. Zo niet, dan schijt ze zichzelf. 391 00:25:23,457 --> 00:25:25,026 Mijn tante, niet de hond. 392 00:25:25,126 --> 00:25:26,027 Oke. Doei. 393 00:25:26,127 --> 00:25:27,094 Ik zie je later. 394 00:25:53,921 --> 00:25:56,090 Ik heb gewonnen, ik heb gewonnen! Goede shit. 395 00:25:56,190 --> 00:25:57,625 Ja, je snapt het. 396 00:26:05,966 --> 00:26:07,435 Hoi, hoe gaat het? 397 00:26:07,536 --> 00:26:08,702 Hoi. Klaar om te spelen? 398 00:26:08,803 --> 00:26:11,105 Eh, ja. Plaats uw inzet. 399 00:26:11,205 --> 00:26:12,773 En weddenschappen zijn gesloten. 400 00:26:13,774 --> 00:26:16,310 Veel geluk voor jou. Hier bent u, meneer. 401 00:26:16,410 --> 00:26:17,778 Bedankt, geluksnummer zeven. 402 00:26:17,878 --> 00:26:19,113 Oke. 403 00:26:25,052 --> 00:26:26,287 Geen weddenschappen meer. 404 00:26:32,259 --> 00:26:33,694 15 zwart. 405 00:26:34,428 --> 00:26:35,564 15. 406 00:26:41,536 --> 00:26:43,304 Veel geluk voor jou. 407 00:26:43,404 --> 00:26:45,639 Hier bent u, meneer. Eh, 15. 408 00:26:46,541 --> 00:26:48,342 Akkoord. 409 00:26:51,045 --> 00:26:52,012 Geen weddenschappen meer. 410 00:26:59,353 --> 00:27:00,321 15 zwart. 411 00:27:01,322 --> 00:27:02,389 OK. 412 00:27:03,457 --> 00:27:04,792 21. 413 00:27:13,334 --> 00:27:15,035 Ja! 21, rood. 414 00:27:16,670 --> 00:27:19,373 Hoeveel heeft dat opgeleverd? Dat betaalt $ 3.500. 415 00:27:19,473 --> 00:27:21,041 $3.500, oké. 416 00:27:24,078 --> 00:27:25,045 Ja! 417 00:27:30,751 --> 00:27:33,154 Ik denk 13, ik ga voor 13. 418 00:27:35,089 --> 00:27:37,791 Twee Miller Lite's. 419 00:27:41,362 --> 00:27:42,564 Ja! 29 zwart. 420 00:27:42,663 --> 00:27:43,797 Goed gedaan man. 421 00:27:45,332 --> 00:27:48,068 Oké, bedankt jij, dank je, dank je. 422 00:27:48,169 --> 00:27:49,203 Allemaal groot? 423 00:27:49,737 --> 00:27:50,671 Sorry? Honderden, 424 00:27:50,771 --> 00:27:52,039 of heb je kleiner nodig? 425 00:27:52,139 --> 00:27:54,675 Oh, uh, ja, honderden zijn prima. 426 00:28:01,115 --> 00:28:02,016 OK. 427 00:28:12,493 --> 00:28:13,861 Dag. 428 00:28:13,961 --> 00:28:15,863 Bedankt! 429 00:28:24,639 --> 00:28:27,208 Bedankt. Graag gedaan. 430 00:28:35,617 --> 00:28:37,351 Alsjeblieft. 431 00:28:37,451 --> 00:28:39,486 Hartelijk dank. 432 00:28:58,472 --> 00:29:00,741 Bedankt. Graag gedaan. 433 00:29:02,611 --> 00:29:03,877 Hoi. 434 00:29:05,346 --> 00:29:06,413 Hoi! 435 00:29:14,822 --> 00:29:16,725 Kom terug, jij! 436 00:29:16,824 --> 00:29:18,526 Houd die kerel tegen! 437 00:29:22,597 --> 00:29:23,998 Jij bent bij Dick. 438 00:29:30,437 --> 00:29:32,139 Hé, vriend. 439 00:29:37,679 --> 00:29:38,979 Je doet aan oplichting. 440 00:29:39,079 --> 00:29:40,781 Niemand krijgt percentages zoals bij roulette. 441 00:29:40,881 --> 00:29:43,050 Oh, ik heb dat geld gewonnen, dus fuck jou. 442 00:29:51,559 --> 00:29:52,960 Schuur je schoenen niet, Timmy. 443 00:29:53,060 --> 00:29:55,697 Hé, rot op, Calvert. Dit gaat je niks aan. 444 00:29:55,796 --> 00:29:58,065 Ziet er niet bepaald uit officieel toch? 445 00:29:58,899 --> 00:30:00,535 Hier in de parkeerplaats als deze. 446 00:30:00,635 --> 00:30:03,937 Het lijkt erop dat je probeert te pellen iets voor jezelf. 447 00:30:04,972 --> 00:30:08,442 En als vaste klant hier ben ik dat ook geschokt door wat ik zie. 448 00:30:11,278 --> 00:30:13,947 Ik wil jouw niet zien kont hier weer. 449 00:30:14,516 --> 00:30:15,583 Oke. 450 00:30:29,830 --> 00:30:32,366 Weet je wat goed is nadat je in elkaar geslagen bent? 451 00:30:39,006 --> 00:30:40,107 Dus wat is het? 452 00:30:41,275 --> 00:30:42,176 Magneten? 453 00:30:43,110 --> 00:30:44,411 Strak met de croupier? 454 00:30:47,181 --> 00:30:48,115 Nee. 455 00:30:49,883 --> 00:30:51,051 Kom op nou. 456 00:30:52,286 --> 00:30:53,487 Alleen onder ons. 457 00:30:54,556 --> 00:30:55,590 Wat is de grap? 458 00:30:56,857 --> 00:30:59,426 Niemand kiest zoveel spins zonder rand. 459 00:31:00,461 --> 00:31:03,163 Ik moet je vertellen, het is gewoon geluk, dat is alles. 460 00:31:03,263 --> 00:31:04,331 Geluk. 461 00:31:06,133 --> 00:31:10,170 Ik zal zeggen. Dat waren die jongens op het punt om je hoofdhuid te nemen. 462 00:31:13,073 --> 00:31:14,576 Dus misschien heb je geluk. 463 00:31:15,476 --> 00:31:18,112 Er is iemand die zou je graag willen ontmoeten. 464 00:31:18,212 --> 00:31:19,046 WHO? 465 00:31:19,146 --> 00:31:20,948 Ken je Sig Thorenson? 466 00:31:21,382 --> 00:31:23,818 Renson Pharmaceutica Sig Thorenson? Ja. 467 00:31:23,917 --> 00:31:25,052 Waarom wil hij mij ontmoeten? 468 00:31:25,152 --> 00:31:26,654 Ja, van het bedrijf mee te maken gehad 469 00:31:26,755 --> 00:31:28,288 wat negatieve pers over... Zonastin? 470 00:31:28,389 --> 00:31:31,058 Het wakkert een opioïde-epidemie aan dat is duizenden doden? 471 00:31:32,660 --> 00:31:33,628 Goed... 472 00:31:35,028 --> 00:31:36,698 hij heeft gezien een deel van het PR-werk 473 00:31:36,798 --> 00:31:38,465 je hebt gedaan voor andere bedrijven, 474 00:31:39,634 --> 00:31:43,070 denkt dat je dat misschien wel hebt gedaan de juiste gevoeligheid 475 00:31:43,170 --> 00:31:44,839 anders zetten dingen omdraaien. 476 00:31:44,938 --> 00:31:46,808 Ja. 477 00:31:47,307 --> 00:31:49,711 Je kunt het aan Sig Thorenson vertellen zichzelf gaan neuken. 478 00:31:49,811 --> 00:31:51,311 Bedankt voor de hamburger. 479 00:31:52,747 --> 00:31:53,648 Wachten. 480 00:31:59,386 --> 00:32:02,423 Voor het geval je besluit dat je dat wilt om hem dat zelf te vertellen. 481 00:32:11,866 --> 00:32:13,668 Hoi. He, hoe gaat het? 482 00:32:13,768 --> 00:32:15,102 Hoe is het met je? Het gaat goed met mij. 483 00:32:15,202 --> 00:32:16,236 Van wie is dit appartement? 484 00:32:16,336 --> 00:32:17,539 O, dit is mijn appartement. 485 00:32:17,639 --> 00:32:18,807 Heb je een bank beroofd? 486 00:32:18,907 --> 00:32:20,207 ik gewoon, Ik ging naar het casino, 487 00:32:20,307 --> 00:32:22,142 Ik heb superveel geluk gehad. Mag ik een beetje van dat geluk? 488 00:32:22,242 --> 00:32:23,878 Ja, dat kan een deel van dat geluk. 489 00:32:23,977 --> 00:32:26,313 Nee, ik had gewoon zoiets van a, een beetje een randje. 490 00:32:26,413 --> 00:32:28,783 Een rand zoals kaarten tellen? 491 00:32:28,883 --> 00:32:29,983 Ja, zoiets. 492 00:32:30,083 --> 00:32:31,218 Er is iets Ik wil het je laten zien. 493 00:32:31,318 --> 00:32:32,854 Mijn telefoon is dood, mag ik je laptop gebruiken? 494 00:32:32,953 --> 00:32:34,054 Ja natuurlijk. 495 00:32:39,226 --> 00:32:40,127 Eh... 496 00:32:42,095 --> 00:32:45,232 Franklin, wie is dit? 497 00:32:46,433 --> 00:32:51,472 Het is oké om een ​​verleden te hebben, maar is dat al verleden tijd? 498 00:32:51,840 --> 00:32:52,973 Ja. 499 00:32:53,808 --> 00:32:55,510 Ja, ze is in het verleden. Eh... 500 00:32:56,376 --> 00:32:58,412 Dat is mijn, mijn tweelingbroer zuster, Nataline. 501 00:32:59,614 --> 00:33:02,049 Je zag haar portemonnees laatst in de kamer. 502 00:33:02,750 --> 00:33:04,184 Welke portemonnees? Ik heb er geen gezien. 503 00:33:07,589 --> 00:33:09,156 Juist, eh... 504 00:33:09,256 --> 00:33:10,825 Nee, ik denk dat haar dingen zijn 505 00:33:10,925 --> 00:33:14,294 het achtervolgt me gewoon een beetje sinds ze overleed. 506 00:33:14,394 --> 00:33:16,764 Ik heb een heleboel spullen van haar in huis, dus... 507 00:33:17,866 --> 00:33:18,999 Mm. 508 00:33:19,466 --> 00:33:20,501 Ja. 509 00:33:21,301 --> 00:33:24,238 Eh, het spijt me. 510 00:33:25,105 --> 00:33:27,709 Wanneer heeft ze... Tenzij jij wil er niet over praten, 511 00:33:27,809 --> 00:33:29,476 Ik begrijp. Nee, nee, ja. 512 00:33:29,577 --> 00:33:32,312 Zij, uh, zij stierf deze maand vier jaar geleden. 513 00:33:34,214 --> 00:33:38,318 Zij, uh, zij eigenlijk Een overdosis aan Zoastin. 514 00:33:38,418 --> 00:33:40,989 Het is net een pijnpil gaf haar na een auto-ongeluk. 515 00:33:41,121 --> 00:33:44,726 En ze kon het gewoon niet, kon niet stoppen. 516 00:33:44,826 --> 00:33:46,326 Weet je, zodra ze begon. 517 00:33:46,426 --> 00:33:49,162 Ik, ik heb elke cent uitgegeven die ik had om haar te proberen te helpen. 518 00:33:49,263 --> 00:33:51,699 Het was afkickkliniek, borgtocht en afkickkliniek. Eh... 519 00:33:52,332 --> 00:33:55,102 Nooit echt kunnen, zou genoeg kunnen helpen. 520 00:33:55,202 --> 00:33:57,170 Die pil heeft mijn zus gedood, Maar-- 521 00:33:57,271 --> 00:33:58,840 Sorry. Daarom schrijf ik, 522 00:33:58,940 --> 00:34:01,676 probeer ervoor te zorgen dat dat nooit gebeurt overkomt iedereen weer. 523 00:34:01,776 --> 00:34:03,745 Hier, ik zal het je laten zien. Wauw. 524 00:34:05,880 --> 00:34:06,781 Hm. 525 00:34:08,282 --> 00:34:10,985 Rebellengezondheid door remedie. 526 00:34:11,084 --> 00:34:12,419 Ja, ik meestal, uh, promoten, zoals, 527 00:34:12,520 --> 00:34:14,154 alternatieven voor pijn management en zo, 528 00:34:14,254 --> 00:34:16,256 maar ik ga voor hardcore na de mensen 529 00:34:16,356 --> 00:34:18,492 die dat soort pillen maken en duw ze de wereld in. 530 00:34:18,593 --> 00:34:21,228 Dus voor als ik normaal doe werk, ik, ik gebruik mijn echte naam. 531 00:34:21,328 --> 00:34:23,965 Maar als ik dat dan doe dingen, die bedrijfsklootzakken 532 00:34:24,064 --> 00:34:27,501 wie, die veel te veel geld krijgen voor wat ze mensen aandoen. 533 00:34:27,602 --> 00:34:29,837 Ze zijn eng, ze zijn groot en ze kregen een hoop geld. 534 00:34:29,938 --> 00:34:33,307 Dus ik gebruik een alias, Remedy, en ik verberg mijn, mijn IP en zo, 535 00:34:33,407 --> 00:34:35,142 dus ze kunnen mij niet vinden. 536 00:34:35,577 --> 00:34:36,711 Je bent een activist. 537 00:34:36,811 --> 00:34:38,245 Een actieve-- 538 00:34:39,212 --> 00:34:40,548 Weet je, onlangs 539 00:34:40,648 --> 00:34:42,382 Dat dacht ik eigenlijk Ik werd actief betrapt. 540 00:34:42,482 --> 00:34:44,217 Dit, deze man kwam naar voren tegen mij en hij vertelde het mij 541 00:34:44,318 --> 00:34:45,687 hij werkt voor Sig Thorenson, 542 00:34:45,787 --> 00:34:50,558 wie is deze enorme pillenpooier wie maakt Zoastin, 543 00:34:50,658 --> 00:34:52,994 die ik ook heb geschreven een stel vieze mensen, 544 00:34:53,093 --> 00:34:54,529 maar heel ware dingen over hem. 545 00:34:54,629 --> 00:34:56,731 En hij kwam naar mij en mij toe zei: "Oh shit, ik ben opgepakt." 546 00:34:56,831 --> 00:34:58,365 Maar ja, het was beangstigend. 547 00:34:58,465 --> 00:34:59,968 Hé, niet doen, niet zeggen alles voor wie dan ook 548 00:35:00,068 --> 00:35:01,401 ongeveer zoals de alias. 549 00:35:01,501 --> 00:35:03,771 Luister, nee, nee, jouw geheim is veilig bij mij. 550 00:35:03,871 --> 00:35:05,907 Oké, ik, ik vind het erg heroïsch. 551 00:35:06,007 --> 00:35:08,375 - Heroïsch? - Ja. 552 00:35:08,475 --> 00:35:10,011 Ik kan het je vertellen wat is niet heroïsch 553 00:35:10,110 --> 00:35:12,245 is hoe mijn appartement was al eerder aan het kijken, 554 00:35:12,346 --> 00:35:14,916 dus besloot ik dat ik het zou gebruiken mijn niet-schrijftalenten 555 00:35:15,016 --> 00:35:16,316 om nog een beetje geld te verdienen. 556 00:35:16,416 --> 00:35:19,587 En ik dacht: "Er is dit heel bijzondere meisje. 557 00:35:19,687 --> 00:35:23,156 En ik wil haar iets geven speciaal", dus ik heb dit voor je. 558 00:35:26,159 --> 00:35:28,029 Franklin, dat is, dat is voor mij? 559 00:35:28,128 --> 00:35:29,496 Mm-hmm. 560 00:35:29,597 --> 00:35:30,531 Ja. 561 00:35:31,699 --> 00:35:32,600 Wauw. 562 00:35:34,969 --> 00:35:36,704 Jala, ik, ik heb niemand gehad 563 00:35:36,804 --> 00:35:38,806 zoals, in mijn leven over een tijdje waar ik echt om geef. 564 00:35:38,906 --> 00:35:40,575 En ik wil dat je het weet als het belangrijk voor je is, 565 00:35:40,675 --> 00:35:42,844 het is belangrijk voor mij. Het is maar een klein cadeautje. 566 00:35:43,811 --> 00:35:46,648 Jij, dank je, dank je. 567 00:35:47,081 --> 00:35:48,448 Mm. 568 00:35:50,350 --> 00:35:54,454 Franklin, heb je dat gedaan? koop een nieuw speeltje of... 569 00:35:56,724 --> 00:35:57,659 Wil je het zien? 570 00:35:57,759 --> 00:35:58,660 Ja. Ja? 571 00:36:02,295 --> 00:36:04,331 Ik weet niet of het zo is, het is misschien teveel. 572 00:36:04,431 --> 00:36:05,600 Franklin. Ik hou ervan. 573 00:36:05,700 --> 00:36:07,367 Ik haat het om het te parkeren hier, weet je. 574 00:36:07,467 --> 00:36:09,871 Franklin, doe dit erin meteen een parkeerplaats. 575 00:36:09,971 --> 00:36:11,105 Ja. Ja. 576 00:36:11,204 --> 00:36:12,106 Zie jij waar we zijn? 577 00:36:12,205 --> 00:36:13,074 Ik weet. Ja. 578 00:36:17,011 --> 00:36:18,046 Hallo? 579 00:36:18,146 --> 00:36:19,614 Is dit nu een goed moment? 580 00:36:19,714 --> 00:36:21,015 Pardon? 581 00:36:21,115 --> 00:36:22,650 Het interview je wilde. 582 00:36:23,316 --> 00:36:24,519 Burrell-interview. 583 00:36:25,185 --> 00:36:27,588 Eh, zoals nu, nu meteen? 584 00:36:27,689 --> 00:36:29,624 Eh, of je beschikbaar bent? 585 00:36:30,290 --> 00:36:31,959 Ja, ja, ik ben, Ik ben beschikbaar. 586 00:36:32,060 --> 00:36:33,226 Goed. 587 00:36:33,995 --> 00:36:35,596 Ik heb voor vervoer gezorgd. 588 00:36:35,697 --> 00:36:36,731 Vervoer? 589 00:36:41,201 --> 00:36:42,870 Tot ziens, meneer Fox. 590 00:36:44,872 --> 00:36:45,773 Bedankt. 591 00:36:49,409 --> 00:36:50,712 Hier, veel plezier. 592 00:36:50,812 --> 00:36:52,113 Ik zie je later. 593 00:36:52,212 --> 00:36:53,815 Oke, veel geluk. 594 00:37:06,694 --> 00:37:07,929 Meneer Vos. 595 00:37:10,698 --> 00:37:11,599 Mijn held. 596 00:37:12,800 --> 00:37:14,035 Welkom. 597 00:37:14,135 --> 00:37:16,003 Ingram zal het je laten zien naar de bestuurskamer. 598 00:37:26,180 --> 00:37:29,784 O, meneer Burrell, dank u zozeer voor het nemen van de tijd. 599 00:37:29,884 --> 00:37:33,420 Nee, meneer, bedankt voor jouw snelle denkwerk. 600 00:37:33,521 --> 00:37:36,958 Oh, ik, uh, gewoon, Ik heb zojuist gereageerd, meneer. 601 00:37:37,058 --> 00:37:38,458 Ik ben geen vechter. 602 00:37:39,227 --> 00:37:40,427 Ik heb een gave. 603 00:37:40,995 --> 00:37:41,896 Oh. 604 00:37:43,965 --> 00:37:47,101 Misschien wil je dichterbij komen. 605 00:37:47,201 --> 00:37:48,569 Rechts. 606 00:38:05,787 --> 00:38:07,054 Dank je, Ingram. 607 00:38:08,756 --> 00:38:11,859 Hier voor jou. 608 00:38:13,594 --> 00:38:15,395 Zijn dit de nieuwe Vijfjes? 609 00:38:15,495 --> 00:38:18,733 Nee, maar dat zijn ze wel het beste wat je kunt krijgen. 610 00:38:18,833 --> 00:38:21,769 Tenzij jij mij bent. Voor jou en je vriendin. 611 00:38:23,004 --> 00:38:24,205 Ik doe mijn huiswerk. 612 00:38:24,304 --> 00:38:26,874 Ik weet dat je dat was afgestudeerd aan MIT. 613 00:38:26,974 --> 00:38:29,544 Ik weet dat je begonnen bent uw eigen biotechbedrijf 614 00:38:29,644 --> 00:38:32,880 met je zus, van wie je verloren hebt... 615 00:38:33,781 --> 00:38:36,316 nou, laten we zeggen ongelukkige omstandigheden. 616 00:38:39,253 --> 00:38:40,353 Vragen? 617 00:38:41,055 --> 00:38:42,489 - Sorry? - Jouw sollicitatiegesprek. 618 00:38:42,590 --> 00:38:43,758 Oh. Vragen. 619 00:38:43,858 --> 00:38:46,727 Tenzij je gedachten leest. Nee, nee, dat doe ik niet. 620 00:38:46,828 --> 00:38:51,065 Eh... ik dacht dat we dat konden doen, we zouden groot kunnen beginnen. Eh... 621 00:38:52,099 --> 00:38:54,001 Dat doe jij ook geloof dat op een dag 622 00:38:54,101 --> 00:38:56,537 uw Tri-Band-technologie zal zijn 623 00:38:56,637 --> 00:38:59,307 een haalbaar alternatief naar medicijnen, 624 00:38:59,406 --> 00:39:01,509 pillen, siropen, inhalatoren? 625 00:39:05,378 --> 00:39:07,048 Alternatief zou leuk zijn. 626 00:39:08,481 --> 00:39:10,952 Volledige vervanging zou het beste zijn. 627 00:39:11,686 --> 00:39:17,124 Een technologie die maakt Medicatie is onnodig... 628 00:39:19,894 --> 00:39:21,596 barbaars overblijfsel. 629 00:39:21,696 --> 00:39:23,197 Maar niet alle medische behoeften 630 00:39:23,297 --> 00:39:25,766 komen voort uit armen gewoonten in de gezondheidszorg. 631 00:39:25,867 --> 00:39:29,303 Hoe zit het met ongelukken? Auto-ongeluk, skiblessure, vallen. 632 00:39:29,402 --> 00:39:32,472 Wat behalve medicatie kan pijn beheersen? 633 00:39:32,573 --> 00:39:34,609 Je vraagt ​​het de verkeerde vragen. 634 00:39:35,843 --> 00:39:40,815 Het is niet wat we nodig hebben om pijn als gevolg van ongelukken te beheersen. 635 00:39:41,816 --> 00:39:44,585 Daarom gebeuren er ongelukken in de eerste plaats? 636 00:39:46,654 --> 00:39:48,256 Laten we even naar buiten gaan, 637 00:39:48,356 --> 00:39:49,957 Ik voel me een beetje claustrofobisch. 638 00:39:50,057 --> 00:39:51,025 OK? Kom op. 639 00:39:56,030 --> 00:39:57,331 In de toekomst, 640 00:39:57,430 --> 00:40:00,101 je Tri-Bands zullen dat doen ongelukken elimineren? 641 00:40:00,201 --> 00:40:01,636 Geen tri-bands. 642 00:40:01,736 --> 00:40:04,171 Waar ik aan werk zal Tri-Bands maken 643 00:40:04,272 --> 00:40:06,941 als ouderwets als draaitelefoon. 644 00:40:09,110 --> 00:40:10,978 Het platform heeft beperkingen. 645 00:40:11,913 --> 00:40:13,446 Het is reactief. 646 00:40:13,547 --> 00:40:15,950 Om ongelukken te voorkomen, 647 00:40:16,050 --> 00:40:18,386 we zullen nodig hebben een proactieve oplossing. 648 00:40:18,485 --> 00:40:20,788 En jij hebt er één? 649 00:40:22,623 --> 00:40:23,824 Onofficieel? 650 00:40:24,625 --> 00:40:26,294 Zeker. 651 00:40:26,394 --> 00:40:28,495 Jaren geleden, Ik kwam een ​​stof tegen 652 00:40:28,596 --> 00:40:31,265 dat bevatte kwantumdeeltjes. 653 00:40:31,365 --> 00:40:33,267 Zoals kwantumkristallen. Mm-hmm. 654 00:40:34,001 --> 00:40:35,603 Ik dacht dat dat zo was zojuist ontdekt. 655 00:40:35,703 --> 00:40:37,872 Nou ja, dat is het wat de wereld denkt. 656 00:40:38,272 --> 00:40:39,774 Ik heb ze tientallen jaren geleden ontdekt 657 00:40:39,874 --> 00:40:44,578 tijdens het werken met laser technologie, maar begin jaren zestig, 658 00:40:44,679 --> 00:40:46,614 man van mijn huidskleur... 659 00:40:46,714 --> 00:40:49,150 Hoe lang zou het duren voordat de technologie wordt gestolen 660 00:40:49,250 --> 00:40:50,618 Of ben ik dood geworden? 661 00:40:50,718 --> 00:40:55,423 Dus ik hield het maar geheim en bleef experimenteren. 662 00:40:56,023 --> 00:40:58,626 Maar ik geloof wel dat het integreren van AI 663 00:40:58,726 --> 00:41:01,562 met deze stof zal ongelukken elimineren. 664 00:41:02,596 --> 00:41:03,931 Geen ongelukken, 665 00:41:04,031 --> 00:41:06,600 geen verwondingen, geen verwondingen, geen pijn. 666 00:41:06,701 --> 00:41:09,837 Geen pijn, geen medicatie nodig. 667 00:41:10,271 --> 00:41:11,806 Dat, dat klinkt ongelooflijk. 668 00:41:11,906 --> 00:41:14,842 Nou, vergeef me omdat het onfatsoenlijk klinkt, 669 00:41:15,543 --> 00:41:19,380 maar als ik eerlijk ben, ongelooflijk is wat ik doe. 670 00:41:21,615 --> 00:41:24,618 Maar je was niet eerlijk bij mij helemaal eerder. 671 00:41:27,355 --> 00:41:28,289 Over? 672 00:41:28,389 --> 00:41:30,224 Over een vechter zijn. 673 00:41:32,660 --> 00:41:35,062 Kijk, dat voel ik je bent een bescheiden man. 674 00:41:35,763 --> 00:41:38,632 Macht en materiële zaken niet veel trekkracht hebben. 675 00:41:39,533 --> 00:41:42,636 Maar ik constateer ook een verlangen naar gerechtigheid, 676 00:41:42,737 --> 00:41:45,072 verlangen om te maken de wereld een betere plek. 677 00:41:46,607 --> 00:41:50,111 Laat het niet de intellectuele angst hierbinnen 678 00:41:50,211 --> 00:41:53,547 weerhouden je ervan om te achtervolgen wat brandt hier. 679 00:41:56,450 --> 00:41:57,585 Jay, jij ook? 680 00:41:58,252 --> 00:42:02,056 denk je dat ik moet nemen Die ontmoeting met Thorenson? 681 00:42:05,159 --> 00:42:06,660 Wat, ga jij naar een engel 682 00:42:06,761 --> 00:42:08,696 en dan ga je de duivel ontmoeten? 683 00:42:08,796 --> 00:42:12,700 Ik bedoel, zei je niet dat hij je zus heeft vermoord? 684 00:42:13,434 --> 00:42:15,636 Ja, maar het is gewoon, gewoon een vergadering. 685 00:42:15,736 --> 00:42:18,339 Weet je, misschien kan ik dat wel, Ik weet het niet, 686 00:42:18,439 --> 00:42:21,742 Misschien kan ik hem laten uitglijden en iets zeggen wat hij niet zou moeten doen. 687 00:42:23,010 --> 00:42:25,679 Blaas het uit naar de wereld, Ik weet het niet. 688 00:42:25,780 --> 00:42:27,681 Het kan een beetje zijn stukje gerechtigheid. 689 00:42:31,452 --> 00:42:32,553 OK. 690 00:42:33,587 --> 00:42:34,922 Ondanks de moeite, 691 00:42:35,022 --> 00:42:36,824 Ik kon die van Burrell niet krijgen woorden uit mijn hoofd. 692 00:42:36,924 --> 00:42:38,359 Ik had wel een verlangen voor gerechtigheid, 693 00:42:38,459 --> 00:42:40,194 een vuur dat in mij brandt. 694 00:42:40,294 --> 00:42:42,563 Dit was een kans confronteer de verantwoordelijke man 695 00:42:42,663 --> 00:42:44,231 voor de dood van mijn zus. 696 00:42:44,331 --> 00:42:45,833 En ik wilde dat vuur opvangen 697 00:42:45,933 --> 00:42:48,936 en gebruik het om aan te steken Sig Thorenson, verdomme. 698 00:42:49,036 --> 00:42:51,439 Het enige wat ik hoefde te doen was duw voorbij mijn angst. 699 00:42:51,540 --> 00:42:53,641 Het enige wat ik hoefde te doen was actie ondernemen. 700 00:42:56,243 --> 00:42:57,278 Verandering van hart. 701 00:42:58,345 --> 00:42:59,580 Goede man. 702 00:43:03,117 --> 00:43:04,085 Volg mij. 703 00:43:04,185 --> 00:43:05,152 Oke. 704 00:43:07,254 --> 00:43:10,991 Meneer Thorenson, maak kennis met Franklin Fox. 705 00:43:15,296 --> 00:43:16,931 Franklin Vos. 706 00:43:17,031 --> 00:43:17,965 Sig Thorenson. 707 00:43:19,166 --> 00:43:21,602 Die mooie vrouw daar is Renée Renzler. 708 00:43:21,702 --> 00:43:23,771 Briljante geest, houdt mijn bedrijf drijft, 709 00:43:23,871 --> 00:43:25,239 daarom Ik heb geen probleem 710 00:43:25,339 --> 00:43:27,608 dat ze mij niet wil geven het tijdstip buiten het werk. 711 00:43:27,708 --> 00:43:29,477 Is dat niet zo, Calvert? 712 00:43:30,077 --> 00:43:35,316 Maar zoals je kunt zien, Het gaat goed met mij. 713 00:43:35,916 --> 00:43:38,619 Mm. Geef me een minuut, lieverd, oké? 714 00:43:38,719 --> 00:43:40,955 Oh, negeer de nee-zeggers, Franklin, 715 00:43:41,055 --> 00:43:45,059 Omdat geld je kan kopen geluk, en veel ervan. 716 00:43:45,159 --> 00:43:46,927 Je wilt, je wilt haar vriendinnen ontmoeten? 717 00:43:47,027 --> 00:43:49,763 Oh nee, met mij gaat het goed. Ik mix niet zaken en plezier. 718 00:43:49,864 --> 00:43:52,266 O, saai, maar ik vind het leuk. 719 00:43:52,366 --> 00:43:53,868 Nee, Renson Pharmaceuticals 720 00:43:53,968 --> 00:43:55,703 kan wel een overtuigingskracht gebruiken stem zoals die van jou 721 00:43:55,803 --> 00:43:57,872 om ons te helpen herwinnen enige goede wil. 722 00:43:57,972 --> 00:43:59,440 Want feit is, Zonastin heeft geholpen een, 723 00:43:59,541 --> 00:44:02,009 heel veel mensen omgaan met pijn. 724 00:44:02,109 --> 00:44:04,613 Zoals het mijn zus heeft geholpen? Hm? 725 00:44:04,712 --> 00:44:06,280 Heeft haar pijn weggenomen. Oh? 726 00:44:06,380 --> 00:44:09,350 Heb het definitief weggehaald omdat het haar doodde. 727 00:44:10,885 --> 00:44:13,320 Je wist van de gevaren van dat medicijn en jij doofde het uit. 728 00:44:13,420 --> 00:44:17,224 Dus mijn waarheid is haar dood ligt aan jouw verdomde handen. 729 00:44:20,361 --> 00:44:21,695 Nou dit is ongemakkelijk. 730 00:44:22,997 --> 00:44:25,666 Nog iets vóór u een gebroken herinnering worden? 731 00:44:26,167 --> 00:44:27,268 Ja. 732 00:44:27,668 --> 00:44:29,837 Dit. 733 00:44:30,971 --> 00:44:32,574 Renson Pharmaceutica kan een-- gebruiken 734 00:44:32,673 --> 00:44:35,876 Een overtuigende stem zoals de mijne om dit bedrijf te helpen herwinnen 735 00:44:35,976 --> 00:44:37,912 wat goede wil, breng je verhaal naar buiten. 736 00:44:38,012 --> 00:44:39,880 Ik bedoel, de waarheid is, Zonastin, het is, 737 00:44:39,980 --> 00:44:42,783 het heeft zoveel mensen geholpen met zoveel pijn. 738 00:44:44,185 --> 00:44:46,220 Jij nam de woorden recht uit mijn mond. 739 00:44:46,320 --> 00:44:47,354 Oh. 740 00:44:47,454 --> 00:44:49,023 Calvert zegt dat je een gave hebt. 741 00:44:49,123 --> 00:44:53,761 Juist, je hebt een geluk streak alsof het niemands zaken zijn. 742 00:44:53,861 --> 00:44:56,764 Niet zo veel geluk als het is, Eh, het is meer een vaardigheid. 743 00:44:57,198 --> 00:44:58,567 Weet je, ik kan, Ik kan dingen zien, 744 00:44:58,667 --> 00:45:00,434 maar mijn, mijn capaciteiten zijn eerder beperkt. 745 00:45:00,535 --> 00:45:02,803 Ik kan alleen maar dingen zien die staan ​​net te gebeuren. 746 00:45:02,903 --> 00:45:07,141 Zo kun je het zien wat ik denk. 747 00:45:07,741 --> 00:45:09,009 Ja. 748 00:45:09,109 --> 00:45:11,045 Dat denk je Ik zit vol stront. 749 00:45:13,582 --> 00:45:15,015 Dat vind ik leuk. Dat vind ik leuk. 750 00:45:15,115 --> 00:45:16,750 Ik zal je wat vertellen, laten we een weddenschap afsluiten. Hm? 751 00:45:16,850 --> 00:45:19,286 Je bewijst dat Calvert gelijk heeft 752 00:45:19,386 --> 00:45:22,323 en ik zal je betalen, ik weet het niet, wat krijg je voor een artikel? 753 00:45:22,423 --> 00:45:23,457 Ongeveer duizend. 754 00:45:23,558 --> 00:45:24,758 Oke, Je bewijst dat Calvert gelijk heeft 755 00:45:24,858 --> 00:45:26,026 en voor elk artikel dat je schrijft 756 00:45:26,126 --> 00:45:27,494 dat vertelt de wereld Sig Thorenson 757 00:45:27,596 --> 00:45:29,897 wist niets van de verslavende effecten van Zolastin 758 00:45:29,997 --> 00:45:32,399 en verheft de Renson Farmaceutische naam, 759 00:45:32,499 --> 00:45:35,869 Ik zal dat met 100 vermenigvuldigen. 760 00:45:36,538 --> 00:45:37,871 100.000? 761 00:45:37,972 --> 00:45:39,440 Een kleine prijs voor goede publiciteit. 762 00:45:39,541 --> 00:45:43,911 Als het mislukt, ontsla ik Calvert voor het vertellen van een belachelijke leugen 763 00:45:44,011 --> 00:45:46,280 of te dom zijn om je zwendel te doorzien. 764 00:45:46,380 --> 00:45:49,316 En je bent mij vijf artikelen schuldig tegen de helft van uw gangbare tarief. 765 00:45:50,417 --> 00:45:51,385 Wat zeg jij? 766 00:45:52,319 --> 00:45:53,622 Ik zeg: noem het spel. 767 00:45:53,722 --> 00:45:55,789 Ah, nee, nee, nee, geen spel, nee. 768 00:45:55,889 --> 00:45:58,792 Vertel het mij gewoon wat zal er gebeuren... 769 00:46:00,629 --> 00:46:01,895 nadat ik fluit. 770 00:46:01,996 --> 00:46:05,499 Ga je fluiten? En jij voorspelt de uitkomst. 771 00:46:06,000 --> 00:46:08,402 Kom op, 100K als jij kan het nu meteen doen. 772 00:46:08,502 --> 00:46:09,870 Laten we wat plezier maken. 773 00:46:10,404 --> 00:46:11,606 Zeker. Eh... 774 00:46:11,706 --> 00:46:13,774 Oké, je gaat fluiten 775 00:46:13,874 --> 00:46:15,242 en dan die van uw hond 776 00:46:15,342 --> 00:46:17,512 zal vandaan komen rennen naar buiten en spring op schoot. 777 00:46:17,612 --> 00:46:19,013 Ah. 778 00:46:33,294 --> 00:46:35,095 Mm. 779 00:46:35,796 --> 00:46:38,332 Calvert, je bent ontslagen. 780 00:46:38,832 --> 00:46:41,168 en Franklin, Je bent mij vijf artikelen schuldig. 781 00:46:42,836 --> 00:46:44,805 Nee, nee, nee, geen spel, nee. 782 00:46:44,905 --> 00:46:47,474 Vertel het mij gewoon wat zal er gebeuren... 783 00:46:49,744 --> 00:46:50,844 nadat ik fluit. 784 00:46:50,944 --> 00:46:52,112 Dus je gaat fluiten. 785 00:46:52,212 --> 00:46:54,982 En jij voorspelt de uitkomst. 786 00:46:56,584 --> 00:46:58,052 Ja. 787 00:46:58,152 --> 00:47:00,988 Dus de vrouw die hier net was achter je zal terugkeren. 788 00:47:01,088 --> 00:47:02,657 Ze gaat onderweg struikelen. 789 00:47:02,757 --> 00:47:04,124 Kom langs, kus je nek 790 00:47:04,224 --> 00:47:05,859 en legde haar handen op je schouders. 791 00:47:05,959 --> 00:47:07,428 Misschien krijg je een massage. 792 00:47:24,813 --> 00:47:26,013 Wat de... 793 00:47:28,516 --> 00:47:30,250 Het is niet slecht, hè? 794 00:47:32,152 --> 00:47:35,189 Hoe ging je...? 795 00:47:43,330 --> 00:47:45,499 Anton Burrell staat achter deze magische daad op de een of andere manier, 796 00:47:45,600 --> 00:47:46,568 Ik voel het. 797 00:47:47,334 --> 00:47:48,869 Sig, weet je dit zeker? 798 00:47:48,969 --> 00:47:50,003 Werkt hij hier? 799 00:47:50,104 --> 00:47:51,606 Zet hem op het hoofdkantoor. 800 00:47:51,706 --> 00:47:54,709 Nee. Vrienden dichtbij, vijanden dichterbij. 801 00:47:55,409 --> 00:47:58,847 Het is banaal, maar het is... het is waar. 802 00:48:04,451 --> 00:48:07,921 Dus hij wil dat je een artikel om hem er goed uit te laten zien? 803 00:48:08,021 --> 00:48:09,657 Ja, 100K per stuk. 804 00:48:10,859 --> 00:48:12,694 Maar Franklin, dat is zoiets als uitverkocht 805 00:48:12,794 --> 00:48:14,629 alle mensen die jouw blog hebben gelezen 806 00:48:14,729 --> 00:48:16,096 en je zus. 807 00:48:16,196 --> 00:48:17,866 Je gaat gewoon hem jou laten kopen? 808 00:48:17,965 --> 00:48:19,534 Jala, kom op, het is zo niet over het geld. 809 00:48:20,200 --> 00:48:21,736 Je denkt niet dat ik wilde hem vermoorden 810 00:48:21,836 --> 00:48:23,370 toen ik stond voor hem? 811 00:48:23,470 --> 00:48:25,540 Maar als ik voor hem ga werken, Je beseft dat ik zoiets kan krijgen van, 812 00:48:25,640 --> 00:48:27,509 diep in de ondergrond en krijg een echt bewijs 813 00:48:27,609 --> 00:48:29,042 waarvan hij wist Zonastin de hele tijd 814 00:48:29,143 --> 00:48:30,444 en zijn hele wereld verpesten. 815 00:48:30,545 --> 00:48:34,214 Terwijl je gloeiend schrijft recensies over de man. Mm... 816 00:48:34,749 --> 00:48:35,650 Ja. 817 00:48:36,785 --> 00:48:37,685 Nee ik weet. 818 00:48:39,554 --> 00:48:41,523 Ik zal daar wel een manier voor vinden. 819 00:48:41,623 --> 00:48:42,557 In de tussentijd, 820 00:48:43,490 --> 00:48:44,592 Ik neem zijn geld aan 821 00:48:45,192 --> 00:48:47,995 en ik zal het ergens voor gebruiken de moeite waard, net als wij. 822 00:48:48,095 --> 00:48:49,597 Ons? Ja. Ons. 823 00:48:49,697 --> 00:48:52,099 We kunnen hieruit stappen shithole, koop een krankzinnig huis. 824 00:48:52,199 --> 00:48:55,068 Ik kan het vullen met verf en ezels en, en... 825 00:48:55,169 --> 00:48:57,337 Franklin, dit klinkt als wat... 826 00:48:58,405 --> 00:49:01,241 achterlijk huwelijksaanzoek. Ik niet... 827 00:49:21,629 --> 00:49:23,063 Hoi. Hm? 828 00:49:23,163 --> 00:49:24,998 Je weet dat ik gek ben. 829 00:49:25,098 --> 00:49:27,334 Ja. Je weet dat ik gek op je ben. 830 00:49:31,038 --> 00:49:34,141 Dit was van mijn oma, ze gaf het aan mijn zus. 831 00:49:34,241 --> 00:49:36,878 Ik wil met je trouwen. Ik wil geen tijd verspillen. 832 00:49:36,977 --> 00:49:38,880 Ik wil samen gek zijn. Laten we het gewoon doen. 833 00:49:38,979 --> 00:49:41,281 Frank-Franklin, eh... 834 00:49:42,149 --> 00:49:44,117 Ach, het is te gek. 835 00:49:44,218 --> 00:49:45,620 Nee nee nee. Het is niet zo gek. 836 00:49:45,720 --> 00:49:48,923 Ik, jij weet wat je wilt en ik, ik, ik wil het ook. 837 00:49:49,022 --> 00:49:50,558 Wil jij dat ook? Ja. Doe de ring om. 838 00:49:50,658 --> 00:49:52,459 Echt? Franklin, alsjeblieft! 839 00:49:53,026 --> 00:49:54,529 Ja. Dat is het, dat is het. 840 00:49:59,266 --> 00:50:00,668 Dus wat denk je? 841 00:50:01,368 --> 00:50:03,036 Goed, Ik dacht in plaats daarvan 842 00:50:03,136 --> 00:50:04,471 van een boel doen van kleine artikelen, 843 00:50:04,572 --> 00:50:07,609 waarom doen we er niet één? groot stuk in evenementenstijl 844 00:50:07,709 --> 00:50:10,377 waar we een volledige rebranding uitvoeren Renson Pharmaceutica 845 00:50:10,477 --> 00:50:11,345 en jezelf? 846 00:50:11,445 --> 00:50:13,080 Wat, zo circus Burrell doet dat? 847 00:50:13,815 --> 00:50:15,750 Nou, ik zat te denken iets meer in lijn met 848 00:50:15,850 --> 00:50:17,117 Renson Pharmaceutica' verbinding 849 00:50:17,217 --> 00:50:18,385 voor de gemeenschap en de gezondheid. 850 00:50:18,485 --> 00:50:19,587 Tijd en kosten. 851 00:50:19,687 --> 00:50:21,488 Ja. 852 00:50:21,589 --> 00:50:23,725 Tijd en kosten. Het is geen snel proces. 853 00:50:23,825 --> 00:50:28,563 Ik zou zeggen... zes maanden om het goed te doen. Eh... 854 00:50:28,663 --> 00:50:31,365 Je hebt er veel tijd voor nodig echt in het bedrijf duiken en, 855 00:50:31,465 --> 00:50:33,300 je weet wel, producten en de pijpleiding, dat soort dingen. 856 00:50:33,400 --> 00:50:35,269 Wat de kosten betreft, ik kan creëren een begroting voor u. 857 00:50:35,369 --> 00:50:36,938 Er is een aandeelhouders bijeenkomst in augustus. 858 00:50:37,037 --> 00:50:38,338 Dat weet ik. 859 00:50:38,438 --> 00:50:40,474 Er is dus sprake van een aandeelhouders bijeenkomst in augustus. 860 00:50:40,575 --> 00:50:42,710 Weet je, dat was ik van plan betaal u per artikel, 861 00:50:42,810 --> 00:50:45,145 Maar wat maakt het uit, Renée, zet hem op de loonlijst. 862 00:50:45,245 --> 00:50:47,649 Laten we afschrijven zijn artikelen gedurende een jaar. 863 00:50:47,749 --> 00:50:49,283 Weet je het zeker? Absoluut. 864 00:50:49,817 --> 00:50:51,051 Vind je dat goed? Ja ja. 865 00:50:51,151 --> 00:50:52,286 Geweldig. 866 00:50:52,386 --> 00:50:54,154 Dus nu werk je voor mij. 867 00:50:54,254 --> 00:50:55,757 Groot geld, grote resultaten. 868 00:50:57,792 --> 00:50:58,893 Begrepen. 869 00:51:10,304 --> 00:51:12,172 Je zult hier zijn. 870 00:51:12,272 --> 00:51:15,075 Sig bevindt zich in de volgende vleugel en ik ben gewoon verderop in de gang. 871 00:51:15,175 --> 00:51:16,410 OK. Bedankt. 872 00:51:17,411 --> 00:51:18,445 OK. 873 00:51:34,829 --> 00:51:35,863 Hoi. 874 00:51:37,397 --> 00:51:38,566 Hoi. 875 00:51:39,767 --> 00:51:41,368 En jij bent...? 876 00:51:42,036 --> 00:51:43,538 Eerstedagscadeau. 877 00:51:45,707 --> 00:51:46,608 Oh. 878 00:51:46,975 --> 00:51:48,141 Eh... 879 00:51:58,118 --> 00:51:59,721 Is hij...? 880 00:52:01,823 --> 00:52:02,757 Oh... 881 00:52:04,025 --> 00:52:05,793 Verdomde padvinder. 882 00:52:06,794 --> 00:52:08,730 We zullen wel moeten heroverweeg ons onderpand. 883 00:52:08,830 --> 00:52:10,531 We moeten erachter komen hoe hij dat trucje doet. 884 00:52:10,632 --> 00:52:12,100 En het is beter van niet iets te doen hebben 885 00:52:12,199 --> 00:52:14,702 met die belachelijke Tri-Band. 886 00:52:14,802 --> 00:52:17,005 Misschien moeten we het zien als hij de truc kan doen 887 00:52:17,105 --> 00:52:18,472 als hij het niet draagt. 888 00:52:18,573 --> 00:52:20,541 Het is vrij zeker dat hij het niet had toen ik hem voor het eerst zag. 889 00:52:20,642 --> 00:52:22,376 Vrij zeker? Dat is, dat is het beste wat je kunt doen, 890 00:52:22,476 --> 00:52:23,645 Calvert, vrij zeker? 891 00:52:23,745 --> 00:52:26,781 Ik denk dat het tijd is voor een kleine roadtrip. 892 00:52:26,881 --> 00:52:28,215 Hm? 893 00:52:28,315 --> 00:52:31,886 Laat hem de truc doen op een plek met veel ogen. 894 00:52:32,352 --> 00:52:34,555 Oke dat is goed. 895 00:52:34,656 --> 00:52:36,323 Ja, laten we, laten we doen dat, laten we dat doen. 896 00:52:36,423 --> 00:52:38,191 En laten we sap maken hem een ​​beetje omhoog 897 00:52:38,291 --> 00:52:40,327 zodat het makkelijker is voor het kind om zich te uiten. 898 00:52:40,427 --> 00:52:42,063 Zei je niet hij heeft een vriendin? 899 00:52:42,162 --> 00:52:43,330 Ik ben net verloofd. 900 00:52:43,430 --> 00:52:44,799 Geweldig, nodig haar ook uit. 901 00:52:44,899 --> 00:52:46,366 Renee, praat eens met een meisje. 902 00:52:46,466 --> 00:52:48,201 Kijk of je haar kunt pakken om een ​​boon of twee te morsen. 903 00:52:48,301 --> 00:52:50,404 Dus laten we gaan. Ga Ga Ga Ga Ga. 904 00:52:50,505 --> 00:52:53,007 Laten we wat onderpand krijgen op Franklin Fox. 905 00:52:53,107 --> 00:52:54,307 Laten we wat onderpand krijgen. 906 00:53:00,414 --> 00:53:01,949 - Het is niet? - Nee. 907 00:53:02,050 --> 00:53:03,985 Maar... 908 00:53:04,619 --> 00:53:06,921 Maar de mijne wel. 909 00:53:07,021 --> 00:53:08,388 OK goed... 910 00:53:10,558 --> 00:53:13,594 Ontwerpen, vlak voor, laten we het hele ding doen. 911 00:53:13,695 --> 00:53:14,796 Ja. OK. 912 00:53:14,896 --> 00:53:17,431 En dan heb ik zoiets cool klein bank ding. 913 00:53:30,210 --> 00:53:31,813 Welkom aan boord. 914 00:53:36,551 --> 00:53:38,720 Jullie hebben onze, onze bagage, toch? 915 00:53:41,421 --> 00:53:44,792 Jala, dit is meneer Thorenson, Renée en Calvert. 916 00:53:44,892 --> 00:53:46,127 Nou, Franklin, 917 00:53:46,226 --> 00:53:49,063 Je hebt me jouw naam niet verteld vriendin was model. 918 00:53:49,463 --> 00:53:52,033 Nee, ongeveer een meter te kort. 919 00:53:52,133 --> 00:53:54,367 Maar bedankt, en voor de uitnodiging. 920 00:53:54,468 --> 00:53:56,070 O, ik hou van ontspannen met mijn team zo nu en dan. 921 00:53:56,170 --> 00:53:57,872 Heb wat plezier. 922 00:53:57,972 --> 00:54:00,908 Leun achterover en ontspan, dat zullen we doen ben zo in Miami. 923 00:54:01,008 --> 00:54:02,543 Ja. Oke. 924 00:54:02,643 --> 00:54:04,078 Ja, ik ga moet het jullie allebei vragen 925 00:54:04,178 --> 00:54:06,581 om uw Tri-Bands aan te laten het vliegtuig als we in Miami aankomen. 926 00:54:06,681 --> 00:54:09,550 Het is een klein boetiekcasino eigendom van een maatje van mij 927 00:54:09,650 --> 00:54:12,520 en hij, hij weet hoeveel Ik kan Anton Burrell niet uitstaan. 928 00:54:12,620 --> 00:54:15,590 Als hij mijn medewerkers zag het dragen van een van deze, 929 00:54:15,690 --> 00:54:17,759 Ik zou het nooit horen het einde ervan. 930 00:54:17,859 --> 00:54:18,760 Ja. OK. 931 00:54:22,096 --> 00:54:25,900 Ik kan niet wachten om te zien hoeveel Je steelt van mijn vriend. 932 00:54:27,535 --> 00:54:29,237 O, dat is lief. 933 00:54:49,891 --> 00:54:51,491 Oh Allemachtig! 934 00:54:52,359 --> 00:54:54,028 Zeven. 935 00:55:08,308 --> 00:55:09,744 O mijn God. 936 00:55:09,844 --> 00:55:10,778 Hij deed het weer. 937 00:55:12,046 --> 00:55:13,848 Zo cool. Wauw. 938 00:55:17,852 --> 00:55:18,886 Niets. 939 00:55:20,755 --> 00:55:23,456 Al je ogen in de lucht en je hebt niets? 940 00:55:23,558 --> 00:55:24,792 Mijn team heeft hem in de gaten gehouden 941 00:55:24,892 --> 00:55:26,393 vanaf het moment dat hij liep door de deur. 942 00:55:26,493 --> 00:55:28,062 Wat hij ook doet, het is niet op te sporen. 943 00:55:28,162 --> 00:55:29,530 Ja, maar toch, jij hebt niets. 944 00:55:29,630 --> 00:55:31,098 Sig, geloof me, als ik een halve reden had 945 00:55:31,199 --> 00:55:32,600 om die te nemen chips terug, dat zou ik doen. 946 00:55:33,466 --> 00:55:36,369 Calvert, laten we Zorg ervoor dat Renée 947 00:55:36,469 --> 00:55:38,005 trekt iets waardevols van de vriendin. 948 00:55:38,105 --> 00:55:39,140 Oke? 949 00:55:39,240 --> 00:55:40,440 Jij hebt het. OK. 950 00:55:44,078 --> 00:55:47,648 Dus hoe lang heb je en, Eh, Calvert samen geweest? 951 00:55:47,748 --> 00:55:48,850 Samen? 952 00:55:49,984 --> 00:55:51,652 Wij werken met Sig 24/7. 953 00:55:52,587 --> 00:55:55,890 Dus ja, we sluiten aan, gewoon gemak. 954 00:55:55,990 --> 00:55:57,024 OK. 955 00:55:57,124 --> 00:55:59,160 Niet zoals jij met die ring. 956 00:55:59,260 --> 00:56:01,428 Jullie tortelduifjes bewogen snel, hè? 957 00:56:01,529 --> 00:56:05,099 Ik bedoel, je weet wel, wanneer weet je, weet je. Waarom wachten? 958 00:56:05,199 --> 00:56:06,634 Ik begrijp het. Ja. 959 00:56:06,734 --> 00:56:09,136 Hij is heel slim en schattig. 960 00:56:09,237 --> 00:56:10,738 Ja. Ja dat is hij. 961 00:56:11,339 --> 00:56:15,509 Het is gewoon zo vreemd dat hij was zo down en out 962 00:56:15,610 --> 00:56:17,144 voordat hij Sig ontmoette. 963 00:56:18,512 --> 00:56:20,681 Ja, ik denk gewoon hij was opgebrand. 964 00:56:20,781 --> 00:56:24,018 Je weet wel, wanneer mensen ga door, ze zijn gewoon 965 00:56:24,118 --> 00:56:25,452 ze hebben de neiging op te branden. 966 00:56:25,553 --> 00:56:27,121 Ik denk niet dat hij dat is daarin voor het geld. 967 00:56:27,221 --> 00:56:30,958 Oh, maar hij is zo goed in het maken ervan. 968 00:56:32,026 --> 00:56:33,895 Hoe zorgt hij ervoor dat dit gebeurt? 969 00:56:33,995 --> 00:56:35,363 Je moet een idee hebben. 970 00:56:35,462 --> 00:56:37,632 Nee, ik denk dat hij dat wel is gewoon heel veel geluk. 971 00:56:39,066 --> 00:56:41,702 Hoi. 972 00:56:41,802 --> 00:56:42,737 Hoe ging het? 973 00:56:42,837 --> 00:56:44,272 Ik begon met als een grote stapel, 974 00:56:44,372 --> 00:56:45,640 en ik kwam er net op uit. 975 00:56:45,740 --> 00:56:47,474 Zie je, hij verliest al zijn chips, 976 00:56:47,575 --> 00:56:49,143 en hij is als, "Ja, het is wat dan ook." 977 00:56:50,011 --> 00:56:51,145 Heilige shit. 978 00:56:52,313 --> 00:56:54,248 Dit is echt? Ja dat is zo. 979 00:56:54,715 --> 00:56:56,449 Jouw jongen Franklin Deed het op nieuw. 980 00:56:56,550 --> 00:56:58,485 Hij heeft ons allebei veel geld opgeleverd. 981 00:56:58,586 --> 00:56:59,921 Ja, meneer Thorenson financierde mijn spel. 982 00:57:00,021 --> 00:57:02,089 En die chip die je vasthoudt, dat hoort bij jou, 983 00:57:02,189 --> 00:57:03,791 als Franklin dat wil laat je het houden. 984 00:57:03,891 --> 00:57:07,662 Dat is zijn ding om te doen welke tovenarij hij ook doet. 985 00:57:11,599 --> 00:57:12,733 Oké, kom op, kom op, kom op. 986 00:57:12,833 --> 00:57:14,802 Laten we het gaan vieren. OK. 987 00:57:49,737 --> 00:57:52,106 Nou, dat was het indrukwekkend, meneer Fox. 988 00:57:52,206 --> 00:57:53,207 Vertel eens, hoe doe je dat? 989 00:57:53,307 --> 00:57:55,109 Wat is jouw, wat is jouw geheim? 990 00:57:55,209 --> 00:57:58,279 Geen geheim. Verrassend genoeg, hij heeft gewoon een heel goed ritme. 991 00:58:00,081 --> 00:58:03,985 Ik denk wat Sig bedoelde was meer, wat is het geheim? 992 00:58:04,085 --> 00:58:04,919 Hoe doe je het? 993 00:58:05,019 --> 00:58:06,988 Onderzoekende geesten moet weten. 994 00:58:07,088 --> 00:58:08,456 Oh, nou, ik bedoel, 995 00:58:08,556 --> 00:58:10,124 jouw baas is een van de rijkste mannen in Amerika. 996 00:58:10,224 --> 00:58:13,027 Dus ik, ik zou het graag willen weten wat zijn geheimen zijn. 997 00:58:14,595 --> 00:58:18,733 Nou, Franklin, Mijn geheim is dat ik een klootzak ben. 998 00:58:20,634 --> 00:58:22,370 Maar het geheim van succes van mijn bedrijf 999 00:58:22,470 --> 00:58:24,305 is dat ik alles weet er valt te weten 1000 00:58:24,405 --> 00:58:26,307 over mijn medewerkers. 1001 00:58:26,407 --> 00:58:27,708 Sig Thorenson? 1002 00:58:29,410 --> 00:58:30,511 Het is tijd om te betalen. 1003 00:58:30,611 --> 00:58:32,313 Nee nee nee nee. 1004 00:58:36,450 --> 00:58:38,486 Iemand anders met deze lul? 1005 00:58:38,586 --> 00:58:40,287 De ring! 1006 00:58:42,923 --> 00:58:44,692 Nee nee nee nee nee nee. Niet schieten! 1007 00:58:50,731 --> 00:58:52,600 Verrassend genoeg heeft hij dat wel gedaan echt een goed ritme. 1008 00:58:54,368 --> 00:58:57,872 Ik denk wat Sig bedoelde was meer, wat is het geheim? 1009 00:58:57,972 --> 00:59:00,041 Onderzoekende geesten moet weten. 1010 00:59:00,141 --> 00:59:03,778 Hé, Sport, heb je dat gedaan? hoor je wat hij zei? 1011 00:59:05,246 --> 00:59:06,647 Sig Thorenson? 1012 00:59:09,283 --> 00:59:10,651 Shit! 1013 00:59:12,153 --> 00:59:13,154 Sig, alles goed? 1014 00:59:13,254 --> 00:59:14,555 Het gaat goed met mij, het gaat goed met mij. 1015 00:59:22,630 --> 00:59:24,565 Ik denk dat hij mijn leven heeft gered. 1016 00:59:25,132 --> 00:59:26,667 Alles goed? 1017 00:59:26,767 --> 00:59:28,636 Ja. OK goed. 1018 00:59:40,114 --> 00:59:41,582 Franklin, kijk. 1019 00:59:42,783 --> 00:59:44,085 Ze hebben jouw foto geplaatst. Oh God. 1020 00:59:44,185 --> 00:59:46,854 Het is alsof je een soort bent van super sexy superheld. 1021 00:59:48,155 --> 00:59:51,926 ‘Franklin Fox redt Sig Thorenson slechts enkele maanden 1022 00:59:52,026 --> 00:59:55,262 nadat je hetzelfde hebt gedaan voor Anton Burrell." 1023 00:59:55,362 --> 00:59:57,598 Je bent beroemd. Mijn man. 1024 00:59:58,299 --> 00:59:59,700 Oh mijn god. 1025 00:59:59,800 --> 01:00:01,536 Weet je nog wat morgenavond is het toch? 1026 01:00:01,969 --> 01:00:04,405 Mijn kunsttentoonstelling. Je komt toch? 1027 01:00:04,506 --> 01:00:06,006 Natuurlijk. Omdat ik het niet weet, 1028 01:00:06,107 --> 01:00:08,375 Ik denk niet dat ik het aankan mensen die mijn werk beoordelen 1029 01:00:08,476 --> 01:00:10,377 en dat ik alleen ben. 1030 01:00:10,478 --> 01:00:13,414 Ik heb het nodig mijn superheldenverloofde 1031 01:00:13,515 --> 01:00:14,949 daar voor emotionele steun. 1032 01:00:15,049 --> 01:00:17,852 Oké, ik zal, Ik kom op één voorwaarde. 1033 01:00:17,952 --> 01:00:20,087 Je moet stoppen noemt mij een superheld. 1034 01:00:21,523 --> 01:00:22,890 Nou, excuseer mij 1035 01:00:22,990 --> 01:00:25,693 als u naar vliegt een casino, veel winnen, 1036 01:00:25,793 --> 01:00:27,661 stop een moord, vlieg terug. 1037 01:00:27,761 --> 01:00:29,330 Dat is superheld-achtige shit. 1038 01:00:30,798 --> 01:00:32,466 Laatste nieuws. De man gearresteerd 1039 01:00:32,567 --> 01:00:33,767 in gisteravond moordpoging... 1040 01:00:33,868 --> 01:00:35,169 Wat is er mis? ...van Sig Thorenson 1041 01:00:35,269 --> 01:00:36,737 is geïdentificeerd als... Schat? 1042 01:00:36,837 --> 01:00:38,439 Ik wist dat ik herkende die kerel. 1043 01:00:38,540 --> 01:00:40,207 Wie, de schutter? Ja. 1044 01:00:40,307 --> 01:00:43,244 Twee jaar geleden, de vrouw van de verdachte, Susan Miller, 1045 01:00:43,344 --> 01:00:44,613 werd binnen dood aangetroffen 1046 01:00:44,712 --> 01:00:45,980 Renson Pharmaceuticals' bedrijfskantoor. 1047 01:00:46,080 --> 01:00:48,048 Hij was getrouwd aan deze Renson-directeur 1048 01:00:48,149 --> 01:00:50,918 die zichzelf ophing in haar kantoor. 1049 01:00:51,018 --> 01:00:52,753 Ik probeerde hem te volgen langs voor een interview, 1050 01:00:52,853 --> 01:00:54,355 maar er waren geen media dekking of zoiets. 1051 01:00:54,455 --> 01:00:56,724 ...van het bedrijf medicijn, Zolastin. 1052 01:00:56,824 --> 01:00:58,125 Ik ga naar bed, je wilt komen? 1053 01:00:58,225 --> 01:00:59,693 ...zelfmoord door de lijkschouwer van de provincie. 1054 01:00:59,793 --> 01:01:02,062 Eh, ik ben zo op. OK. 1055 01:01:02,163 --> 01:01:04,265 ...een moord waarbij Sig Thorenson speelde een rol. 1056 01:01:04,365 --> 01:01:06,734 - Laat me niet eenzaam achter. - Gisteravond Miller 1057 01:01:06,834 --> 01:01:09,069 probeerde gerechtigheid te verkrijgen in eigen handen. 1058 01:01:09,170 --> 01:01:11,138 Onderzoek Sig Thorenson! 1059 01:01:11,238 --> 01:01:15,709 Onderzoek Renee Renzler! Ze chanteren iedereen. 1060 01:01:23,184 --> 01:01:23,884 Franklin. Sorry, 1061 01:01:23,984 --> 01:01:25,152 Het was niet mijn bedoeling om je te laten schrikken. 1062 01:01:25,252 --> 01:01:26,453 Nee het is oke. 1063 01:01:26,555 --> 01:01:28,155 Hoe gaat het met onze held? 1064 01:01:29,123 --> 01:01:30,925 Een beetje moe worden van het heldending. 1065 01:01:31,025 --> 01:01:33,394 Weet je, ik heb een paar echte werk dat ik moet doen. 1066 01:01:34,195 --> 01:01:35,496 Hoe kan ik helpen? 1067 01:01:35,597 --> 01:01:37,666 Nou, dat ging ik doen kijk of je een bestand had 1068 01:01:37,765 --> 01:01:40,267 op een oude werknemer, Susan Molenaar. 1069 01:01:41,769 --> 01:01:43,103 Waarom zou je dat willen? 1070 01:01:43,204 --> 01:01:45,773 Haar man is degene die Sig probeerde te vermoorden. 1071 01:01:47,007 --> 01:01:49,276 Ze wist van Zoastin neiging tot verslaving, 1072 01:01:49,376 --> 01:01:50,711 heb het aan niemand verteld, 1073 01:01:50,811 --> 01:01:52,647 en Thorenson vangt nog steeds daardoor wat warmte. 1074 01:01:52,746 --> 01:01:56,383 Ze had een financiële aandeel in het succes ervan. 1075 01:01:56,483 --> 01:01:59,386 Ik denk dat het geld meer was belangrijker voor haar dan levens. 1076 01:01:59,486 --> 01:02:01,822 Daarom wil ik het graag leren nog een beetje meer over haar. 1077 01:02:01,922 --> 01:02:03,357 Kijk, ik wil het weten zo veel mogelijk 1078 01:02:03,457 --> 01:02:04,491 terwijl ik een spelplan probeer te maken 1079 01:02:04,593 --> 01:02:05,759 hoe te herkaderen het hele bedrijf, 1080 01:02:05,859 --> 01:02:07,596 en het hebben van haar werknemersdossier 1081 01:02:07,696 --> 01:02:09,296 zou mij misschien wat kunnen lenen nuttig inzicht. 1082 01:02:13,635 --> 01:02:15,369 Ik zal kijken wat ik kan vinden. 1083 01:02:15,469 --> 01:02:16,503 Bedankt, Renée. 1084 01:02:19,173 --> 01:02:22,343 Weet je, als ik het kan opruimen uit welke donkere wolk dan ook 1085 01:02:22,443 --> 01:02:25,079 blijft nog over Mr Thorenson en dit bedrijf, 1086 01:02:25,179 --> 01:02:27,281 dat is wanneer ik dat zal doen noem mezelf een held. 1087 01:02:29,950 --> 01:02:31,952 Ik zeg alleen maar, meneer Thorenson, 1088 01:02:32,820 --> 01:02:35,823 hij heeft Burrell gered en daarna jou. 1089 01:02:38,759 --> 01:02:40,327 Ik denk dat hij het heeft opgezet. 1090 01:02:40,427 --> 01:02:43,464 Nou ja, misschien is dat omdat Hij deed jouw werk, Calvert. 1091 01:02:44,465 --> 01:02:48,969 Sig, Franklin vroeg het net om het dossier van Susan Miller te zien. 1092 01:02:49,069 --> 01:02:49,870 Zie je? 1093 01:02:49,970 --> 01:02:51,272 Ja, misschien wel. 1094 01:02:51,372 --> 01:02:53,173 Ik bedoel, misschien wel een onschuldige vraag. 1095 01:02:53,274 --> 01:02:58,279 Misschien moet ik bedanken Meneer Fox correct 1096 01:02:58,379 --> 01:02:59,547 voor het doen van uw werk. 1097 01:03:02,717 --> 01:03:03,784 Franklin. Ja. 1098 01:03:03,884 --> 01:03:05,452 Ik heb Renee dit laten trekken uit de kluis. 1099 01:03:05,553 --> 01:03:08,757 Susan Miller, zei Renee je wilde het zien. 1100 01:03:08,856 --> 01:03:12,860 Oh ja, maar ik, Ik dacht dat je... 1101 01:03:14,962 --> 01:03:16,263 Het is leeg. Ja. 1102 01:03:16,363 --> 01:03:19,066 Ze vertelt ons niet wat ze wist van Zoastin 1103 01:03:19,166 --> 01:03:20,868 heeft ons veel geloofwaardigheid gekost. 1104 01:03:20,968 --> 01:03:23,772 Dat zouden we waarschijnlijk moeten doen hebben haar administratie bijgehouden. 1105 01:03:23,871 --> 01:03:26,708 Ik bedoel, achteraf gezien, jouw instincten waren correct. 1106 01:03:26,807 --> 01:03:27,808 En dat valt niet te ontkennen. 1107 01:03:27,908 --> 01:03:29,810 Nadat ik mij had gered in Miami. 1108 01:03:29,910 --> 01:03:31,513 Ik, ik wil je bedanken. 1109 01:03:31,613 --> 01:03:33,113 Nee, ik wil je bedanken. 1110 01:03:33,213 --> 01:03:34,815 Oh, doe geen moeite, Je hebt al. 1111 01:03:34,915 --> 01:03:37,619 Nee, pak je jas. 1112 01:03:37,719 --> 01:03:38,753 Volg mij. 1113 01:03:41,288 --> 01:03:42,990 ik waardeer het erg wat jij deed. 1114 01:03:43,090 --> 01:03:44,158 O ja. Afgelopen nacht. 1115 01:03:44,258 --> 01:03:45,326 Nee nee nee nee. 1116 01:03:45,426 --> 01:03:46,860 Niet doen, niet bagatelliseren. Hé, laten we een ritje maken. 1117 01:03:46,960 --> 01:03:49,063 Welke moeten we, welke moeten we nemen? 1118 01:03:49,163 --> 01:03:50,665 Welke, wat vind jij leuk? 1119 01:03:50,765 --> 01:03:52,099 Dat vind ik leuk, laten we deze nemen. 1120 01:03:52,199 --> 01:03:54,101 Oke. Weet je, kom op, klim erin. 1121 01:03:54,602 --> 01:03:55,869 Dit wordt leuk. 1122 01:03:58,839 --> 01:03:59,907 Ja. 1123 01:04:00,474 --> 01:04:03,077 Je gaat voelen de macht hierover. 1124 01:04:05,145 --> 01:04:05,846 Hè? 1125 01:04:07,181 --> 01:04:09,917 Heck ja, daar gaan we. 1126 01:04:10,017 --> 01:04:12,219 Dat heb je niet nodig die veiligheidsgordel. Live. 1127 01:04:23,997 --> 01:04:25,866 Meneer Sig, wat kan ik je voor doen? 1128 01:04:25,966 --> 01:04:27,569 Wat dacht je van een paar schoten? 1129 01:04:27,669 --> 01:04:28,936 Tequila. 1130 01:04:29,036 --> 01:04:30,437 Klinkt goed? 1131 01:04:30,538 --> 01:04:32,172 Eh, zeker. 1132 01:04:34,676 --> 01:04:35,577 Voor jou. 1133 01:04:40,782 --> 01:04:42,249 Wat bedoel je? 1134 01:04:42,349 --> 01:04:43,752 Ze is helemaal van jou. 1135 01:04:43,852 --> 01:04:46,353 Dat is mijn geschenk voor het redden van mijn leven. 1136 01:04:48,288 --> 01:04:49,223 Hm. 1137 01:04:49,323 --> 01:04:50,424 Bedankt. 1138 01:04:50,525 --> 01:04:52,059 Alsjeblieft. 1139 01:04:52,159 --> 01:04:53,060 Hier. 1140 01:04:53,862 --> 01:04:56,497 Een toost op een hel van een medewerker. 1141 01:05:00,434 --> 01:05:01,569 Mmm! 1142 01:05:04,438 --> 01:05:05,406 Alles goed, Sammy? 1143 01:05:05,507 --> 01:05:07,274 Precies zoals je het vroeg. 1144 01:05:07,374 --> 01:05:08,175 Oke. 1145 01:05:08,275 --> 01:05:11,111 Kom op, nog een laatste geschenk. 1146 01:05:11,979 --> 01:05:13,380 Gewoon hier. 1147 01:05:14,915 --> 01:05:17,351 Kom op, dit wordt leuk. 1148 01:05:19,987 --> 01:05:21,523 Nu is het een feest. 1149 01:05:22,624 --> 01:05:23,792 Kijk eens wie hier is. 1150 01:05:23,892 --> 01:05:25,192 Nee nee. 1151 01:05:25,292 --> 01:05:27,361 O nee, dat zou ik moeten doen jongens geregeld? 1152 01:05:27,461 --> 01:05:29,597 Nee, ik... Je staat op het punt heel goed te worden. 1153 01:05:29,697 --> 01:05:30,765 Ga ze halen, Tijger. 1154 01:05:30,865 --> 01:05:32,166 Kom op. Nee nee. 1155 01:05:32,266 --> 01:05:34,968 Ik niet... Oh, laat me daar eens op inzoomen. 1156 01:05:42,276 --> 01:05:44,411 Ik heb je iets kleins gegeven. 1157 01:05:44,512 --> 01:05:47,515 Maakt het hoofd hard, maakt de ander net zo hard als altijd. 1158 01:05:48,817 --> 01:05:51,285 Je bent erg fotogeniek, Franklin. 1159 01:06:11,038 --> 01:06:12,607 O, fuck. 1160 01:06:21,148 --> 01:06:23,217 Hé, is hij er nog? 1161 01:06:23,317 --> 01:06:25,185 Hij is een paar uur geleden vertrokken. 1162 01:06:25,285 --> 01:06:27,254 Maar hij zei dat ik je dit moest geven 1163 01:06:27,354 --> 01:06:29,356 toen je goed was genoeg om te rijden. 1164 01:06:32,459 --> 01:06:33,928 Kom op, wat? 1165 01:06:34,027 --> 01:06:35,730 Heb je het niet leuk gehad? 1166 01:06:35,830 --> 01:06:36,997 Er zitten een paar prachtige meiden tussen. 1167 01:06:37,097 --> 01:06:38,465 Je hebt mijn verdomde drankje verrijkt. 1168 01:06:38,566 --> 01:06:40,802 Dat was een deel van de goede tijd. 1169 01:06:50,177 --> 01:06:53,247 Die dwaas gaat moorden zichzelf in dat ding. 1170 01:06:56,985 --> 01:06:59,186 Hoi hoi. 1171 01:06:59,286 --> 01:07:00,522 Sorry, sorry dat ik zo laat ben. 1172 01:07:00,622 --> 01:07:02,624 Ik, ik werd opgehouden een ontmoeting met Thorenson. 1173 01:07:02,724 --> 01:07:03,658 Franklin? 1174 01:07:04,759 --> 01:07:05,793 Meneer Burrell. 1175 01:07:06,861 --> 01:07:08,663 Wat? Wat is er aan de hand? 1176 01:07:08,763 --> 01:07:10,532 Oh, je bedoelt wat er aan de hand is? 1177 01:07:11,699 --> 01:07:14,569 Tentoonstelling van schilderijen van deze getalenteerde jongedame 1178 01:07:14,669 --> 01:07:16,270 waarmee je verloofd bent. 1179 01:07:17,271 --> 01:07:19,039 Ja, hij gewoon gestopt bij de galerij. 1180 01:07:19,139 --> 01:07:21,074 Ik vind haar schilderijen zo intrigerend 1181 01:07:21,174 --> 01:07:22,710 dat ik nog wat meer moest zien 1182 01:07:22,810 --> 01:07:25,178 voordat ik besloot welke te kopen. 1183 01:07:25,680 --> 01:07:26,681 Ik kon niet beslissen. 1184 01:07:27,114 --> 01:07:28,583 Hij heeft ze allemaal meegenomen. 1185 01:07:29,283 --> 01:07:33,086 Ik had het misschien wel gemaakt haar onafhankelijk rijk. 1186 01:07:34,254 --> 01:07:38,058 En jij, woo, zo vol verrassingen. 1187 01:07:38,158 --> 01:07:40,562 Voorspellende analyse verdomd, hè? 1188 01:07:42,597 --> 01:07:47,200 Thorenson redden? Niet gezien die aan de horizon. 1189 01:07:55,242 --> 01:07:57,110 Heeft hij net gezegd... 1190 01:07:57,210 --> 01:07:59,246 Je hebt een vergadering bijgewoond met Thorenson? 1191 01:07:59,981 --> 01:08:01,081 Ja. 1192 01:08:02,449 --> 01:08:03,585 Jij denkt deze dingen spioneren-- 1193 01:08:03,685 --> 01:08:05,019 Franklin, vergeet het de, de Tri-Band. 1194 01:08:05,118 --> 01:08:06,721 Je had een vergadering met Thorenson, 1195 01:08:06,821 --> 01:08:08,155 Daarom heb je mij in de steek gelaten. 1196 01:08:08,255 --> 01:08:10,558 Nee, nee, ik heb je niet in de steek gelaten. Ik heb een baan. 1197 01:08:10,658 --> 01:08:11,793 O, het is nu jouw taak. 1198 01:08:12,492 --> 01:08:16,096 Ik dacht dat het jouw taak was om te pakken te krijgen genoeg vuil op de lul 1199 01:08:16,196 --> 01:08:18,432 zodat je het kon plaatsen hij failliet. 1200 01:08:18,533 --> 01:08:19,767 Ja het is. 1201 01:08:20,568 --> 01:08:23,571 Is dat de reden dat je zo ruikt goedkope hoeren en oud bier? 1202 01:08:24,304 --> 01:08:25,439 Of is het andersom? 1203 01:08:25,540 --> 01:08:27,240 Ik ben zo dichtbij hem vastspijkeren, oké? 1204 01:08:27,341 --> 01:08:28,375 Waarom heb je hem gered? 1205 01:08:28,475 --> 01:08:30,243 Als je wilt van hem af komen-- 1206 01:08:30,344 --> 01:08:31,646 Ik heb hem gered om jou te redden, oké? 1207 01:08:31,746 --> 01:08:33,548 Wie weet hoeveel mensen die kerel zou hebben geschoten. 1208 01:08:33,648 --> 01:08:34,782 Blijkbaar jij. 1209 01:08:37,852 --> 01:08:39,186 Ik ben een zaak aan het opbouwen. 1210 01:08:39,286 --> 01:08:41,522 OK? Luister naar me, over vier maanden, 1211 01:08:41,623 --> 01:08:43,791 dit ontploft allemaal bij hem jaarlijkse beleggersbijeenkomst. 1212 01:08:43,891 --> 01:08:44,826 Vier maanden? 1213 01:08:45,560 --> 01:08:48,029 Franklin, dit gaat niet over je zus of de wereld. 1214 01:08:48,128 --> 01:08:51,465 Dit gaat over jou en macht en al die onzin. 1215 01:08:51,566 --> 01:08:54,201 Ik denk dat je het leuk vindt zijn geld aannemen. 1216 01:08:54,301 --> 01:08:56,269 Zijn geld betaald voor uw kunsttentoonstelling. 1217 01:08:56,370 --> 01:08:58,706 Ik wist dat je het zou volhouden dat boven mijn hoofd. 1218 01:08:58,806 --> 01:09:00,541 Je zegt dat het je niets uitmaakt het geld, maar jij wel, Jala. 1219 01:09:00,642 --> 01:09:02,242 Laat me alleen. Dat maakt je een hypocriet. 1220 01:09:02,342 --> 01:09:03,911 Ik ben een hypocriet? Ja, het maakt je een hypocriet. 1221 01:09:04,012 --> 01:09:04,979 Ik ben een hypocriet? Ja. 1222 01:09:22,897 --> 01:09:24,632 Wat? Wat? 1223 01:09:24,732 --> 01:09:26,067 Wat was dat? 1224 01:09:26,834 --> 01:09:28,402 Je raakte mij aan. Nee nee nee nee nee. 1225 01:09:28,502 --> 01:09:30,437 Omdat wij, wij waren, we waren daar in het water. 1226 01:09:30,538 --> 01:09:32,205 Het is ok. Het is oké, oké. Ik, ik, ik, ik kan... 1227 01:09:32,305 --> 01:09:34,776 Franklin, wat was dat? Ik kan het uitleggen. 1228 01:09:34,876 --> 01:09:36,443 Wat de fuck? 1229 01:09:36,544 --> 01:09:38,713 Hoe de fuck heb ik gedaan in het water komen? 1230 01:09:38,813 --> 01:09:41,616 Ik, ik, ik deed niet-- Ik was daarbinnen. Ik zag het. 1231 01:09:41,716 --> 01:09:42,950 Het is de ring, oké? 1232 01:09:46,654 --> 01:09:47,588 Wat is dat? 1233 01:09:48,089 --> 01:09:49,857 Ik, ik heb het gevonden. 1234 01:09:51,125 --> 01:09:52,560 En dat doet het? 1235 01:09:52,660 --> 01:09:55,897 Ja, ja, het kost je terug in de tijd 57 seconden. 1236 01:09:55,997 --> 01:09:56,864 Nee nee nee nee nee. 1237 01:09:56,964 --> 01:09:59,000 Dat is niet zo, dat is niet echt. 1238 01:09:59,100 --> 01:10:00,300 Wil je dat ik, Ik kan je laten zien... 1239 01:10:00,400 --> 01:10:03,303 Nee, doe het niet nog een keer. Doe het nooit meer. 1240 01:10:04,237 --> 01:10:06,440 Ik heb het gevoel dat ik dat ben wordt verdomd gek. 1241 01:10:09,476 --> 01:10:10,712 Waar heb je het vandaan? 1242 01:10:11,478 --> 01:10:13,648 Ik vond het op het podium nacht dat ik Burrell redde. 1243 01:10:13,748 --> 01:10:14,982 Maar ik weet het niet waar het vandaan kwam. 1244 01:10:15,083 --> 01:10:16,184 Ik weet niet hoe het werkt. 1245 01:10:16,283 --> 01:10:17,250 De avond dat we elkaar ontmoetten? 1246 01:10:17,350 --> 01:10:18,853 Dus je hebt het gehad deze hele tijd? 1247 01:10:20,021 --> 01:10:22,156 Hoe vaak heb je dat gedaan? 1248 01:10:22,255 --> 01:10:23,925 En waarom kan ik het me niet herinneren? 1249 01:10:24,959 --> 01:10:26,359 Ik bedoel, ik weet het niet. 1250 01:10:26,460 --> 01:10:29,063 Ik denk dat je het je alleen maar herinnert als je het leuk vindt om het aan te raken, 1251 01:10:29,163 --> 01:10:30,798 en indien niet, het wordt gewoon gereset. 1252 01:10:30,898 --> 01:10:34,301 Gebruik je het om te doen dingen, om dingen te krijgen, zoals...? 1253 01:10:36,204 --> 01:10:37,605 Dat is het, nietwaar? 1254 01:10:37,705 --> 01:10:39,272 Dit huis, allemaal dit alles, al deze shit. 1255 01:10:39,372 --> 01:10:40,608 Het is dat ding. 1256 01:10:43,511 --> 01:10:44,846 Heb je het bij mij gebruikt? 1257 01:10:46,480 --> 01:10:48,381 Heb je mij zo te pakken gekregen? 1258 01:10:48,482 --> 01:10:51,485 Gewoon opnieuw doen tot jij zeggen wat ik wil horen? 1259 01:10:51,586 --> 01:10:53,087 Deze ring gaf ons alles ok? 1260 01:10:53,187 --> 01:10:55,089 Ons hele leven is een leugen, Franklin. 1261 01:10:55,189 --> 01:10:56,858 Het is geen leugen, want als je erop drukt, 1262 01:10:56,958 --> 01:10:58,659 het is alsof het nooit is gebeurd. OK? 1263 01:10:58,760 --> 01:11:01,662 Maar het gebeurde wel. Het is gebeurd en dat weet je. 1264 01:11:01,763 --> 01:11:03,664 Het gebeurde, jij weet het, ik vergeet het. 1265 01:11:03,765 --> 01:11:06,834 Weet je wat? ik had moeten vanaf het begin met mijn gevoel weg. 1266 01:11:06,934 --> 01:11:08,836 Je bent een leugenaar. 1267 01:11:19,312 --> 01:11:20,515 Jala. 1268 01:11:31,659 --> 01:11:33,460 Praat met Renée. 1269 01:11:33,561 --> 01:11:36,329 Ze weet waar alles de lichamen zijn begraven. 1270 01:11:38,699 --> 01:11:40,701 Ze chanteren iedereen. 1271 01:12:21,408 --> 01:12:22,910 Franklin. 1272 01:12:23,010 --> 01:12:26,314 Ik hoorde dat je een leuke hebt geschenk van meneer Thorenson. 1273 01:12:26,413 --> 01:12:28,282 Ja, dat heb ik gedaan, het was... het was eigenlijk best leuk. 1274 01:12:28,381 --> 01:12:30,350 Maar weet je wat dat zou zijn een nog leuker cadeau zijn? 1275 01:12:30,450 --> 01:12:32,887 - Hm. - Codeer naar die kluis. 1276 01:12:35,256 --> 01:12:36,991 Laat me weten wanneer jij bent serieus. 1277 01:12:39,594 --> 01:12:41,229 Hoe zit het nu? 1278 01:12:41,329 --> 01:12:43,064 Geef mij de combinatie. 1279 01:12:43,164 --> 01:12:44,632 Calvert! 1280 01:12:44,732 --> 01:12:46,300 Shit! 1281 01:12:53,708 --> 01:12:56,443 Ik zweer het bij God Als je schreeuwt, ben ik... 1282 01:12:58,679 --> 01:13:01,015 Oh! 1283 01:13:04,484 --> 01:13:05,720 O, shit. 1284 01:13:11,391 --> 01:13:13,694 Niet schreeuwen of ik vermoord je nog een keer. 1285 01:13:13,794 --> 01:13:17,198 Oké, schrijf de code op naar die verdomde kluis. 1286 01:13:17,298 --> 01:13:18,465 Schrijf het op. 1287 01:13:18,566 --> 01:13:19,901 Schrijf het op! 1288 01:13:21,235 --> 01:13:24,471 Zeven, twee, één, drie, één. 1289 01:13:27,541 --> 01:13:29,877 Zeven, twee, één, drie, één. 1290 01:13:30,912 --> 01:13:33,648 Hé Renée, wil je zie je een goocheltruc? 1291 01:13:33,748 --> 01:13:34,916 OK. 1292 01:13:35,016 --> 01:13:36,884 Ik ga de combinatie met deze kluis 1293 01:13:36,984 --> 01:13:38,519 alleen mijn verstand gebruiken. 1294 01:13:40,855 --> 01:13:43,524 Franklin, dat is niet zo iets om mee te spelen. 1295 01:13:47,295 --> 01:13:49,397 Speel gewoon het spel, Renée. 1296 01:13:58,072 --> 01:13:59,273 Hé Renée. Hè? 1297 01:13:59,373 --> 01:14:00,308 Bekijk dit eens. 1298 01:14:00,408 --> 01:14:02,143 Leg hem op je schoot. Wat? 1299 01:14:03,945 --> 01:14:07,348 Oké, de volgende keer zal het niet zo zijn je dij, het zal je hoofd zijn. 1300 01:14:07,447 --> 01:14:08,783 En geloof me, het is niet mooi. 1301 01:14:08,883 --> 01:14:10,851 Vertel me nu eens, wat is dat? de code van de kluis? 1302 01:14:12,086 --> 01:14:13,521 Vertel me wat de code is. 1303 01:14:14,722 --> 01:14:16,791 Vijf, drie, vijf, zeven, acht. 1304 01:14:16,891 --> 01:14:18,726 Vijf, drie, vijf, zeven, acht. 1305 01:14:20,795 --> 01:14:22,563 Vijf, drie, vijf, zeven, acht. 1306 01:14:28,436 --> 01:14:29,770 Franklin. Stil. 1307 01:14:33,607 --> 01:14:34,909 Was dat niet gemakkelijk? 1308 01:14:40,247 --> 01:14:41,481 Franklin. 1309 01:14:41,582 --> 01:14:43,684 Ik hoorde dat je een leuke hebt geschenk van meneer Thorenson. 1310 01:14:43,784 --> 01:14:45,653 Dat heb ik gedaan, het was erg leuk. 1311 01:14:45,753 --> 01:14:47,221 Blijf je laat vanavond? 1312 01:14:47,321 --> 01:14:48,889 Nee nee, Ik ben bijna de deur uit. 1313 01:14:48,990 --> 01:14:50,558 Oké, nou, ik ga blijf nog een tijdje hangen. 1314 01:14:50,658 --> 01:14:52,660 Ik heb wat dingen Ik wil afronden. 1315 01:16:01,295 --> 01:16:02,196 Wauw. 1316 01:16:11,839 --> 01:16:13,841 Hé, ben je aan het werk? de wedstrijd van morgen? 1317 01:16:13,941 --> 01:16:15,342 Het basketbalspel? 1318 01:16:15,443 --> 01:16:17,111 Ja, kerel, denk je aan Fink Zou het zonder mij kunnen? 1319 01:16:17,211 --> 01:16:19,280 De Neanderthaler waarschijnlijk brandt het gebouw af. 1320 01:16:19,380 --> 01:16:21,382 Kijk, ik, Ik heb je hulp nodig met iets. 1321 01:16:21,482 --> 01:16:22,783 Wat is er aan de hand? 1322 01:16:22,883 --> 01:16:24,885 Ik ga naar beneden Renson en Sig Thorenson. 1323 01:16:24,985 --> 01:16:26,521 Vergoeding voor je zus? 1324 01:16:26,620 --> 01:16:27,488 Ja. 1325 01:16:27,588 --> 01:16:29,090 Verdomd ja. 1326 01:16:29,190 --> 01:16:30,925 Maar, maar hoe? 1327 01:16:31,025 --> 01:16:32,226 Kijk. 1328 01:16:32,326 --> 01:16:34,428 Wat is dat allemaal? 1329 01:16:34,529 --> 01:16:35,963 Dit is een hoop onzin 1330 01:16:36,063 --> 01:16:37,731 die Thorenson gebruikt om zijn werknemers in het gareel te houden. 1331 01:16:37,832 --> 01:16:40,000 Wauw, zijn die naakte polaroids? 1332 01:16:40,101 --> 01:16:42,069 Ja, dat heeft hij gedaan dit, voor altijd. 1333 01:16:42,169 --> 01:16:44,539 Hij krijgt dit allemaal onderpand op zijn werknemers 1334 01:16:44,638 --> 01:16:45,973 om ze op één lijn te houden. 1335 01:16:46,073 --> 01:16:47,875 Dus ik heb het bewijs geleverd hij wist van Zoastin 1336 01:16:47,975 --> 01:16:49,877 en al deze andere opblaas-je-wereld-achtige shit 1337 01:16:49,977 --> 01:16:51,445 op een bestand en ik ben ik stuur het naar jou. 1338 01:16:51,546 --> 01:16:53,447 Stop, stop, bevries, bevries. 1339 01:16:53,548 --> 01:16:55,149 Wat? Ben jij dat? 1340 01:16:55,584 --> 01:16:56,984 Waarom heb je je zoon niet uitgenodigd? 1341 01:16:57,084 --> 01:16:58,886 Kijk, ik, ik werd letterlijk gedrogeerd 1342 01:16:58,986 --> 01:17:00,387 en ik weet het niet meer Iets ervan, oké? 1343 01:17:00,488 --> 01:17:02,156 Dat is deprimerend. 1344 01:17:02,256 --> 01:17:03,224 Kijk, wat ik je ook stuur, 1345 01:17:03,324 --> 01:17:04,992 Ik wil dat je het plaatst op de jumbotron 1346 01:17:05,092 --> 01:17:06,694 en schiet het de wereld in voor de wedstrijd, oké? 1347 01:17:06,794 --> 01:17:11,165 Dat betekent dat ik ontslagen ben en toen kapot. 1348 01:17:11,265 --> 01:17:12,867 Nee nee nee. En waarschijnlijk dakloos. 1349 01:17:12,967 --> 01:17:15,703 Doe me een plezier, controleer de jouwe bankrekening heel snel. 1350 01:17:19,073 --> 01:17:20,641 Verdomd, speler! 1351 01:17:20,741 --> 01:17:21,775 Hoe deed je-- Hoi hoi hoi. 1352 01:17:21,876 --> 01:17:23,144 Geen vragen, oké? 1353 01:17:23,944 --> 01:17:27,014 Ik wilde gewoon voor je zorgen. 1354 01:17:27,549 --> 01:17:29,750 Ik heb alles voor je. Bedankt man. 1355 01:17:36,690 --> 01:17:37,925 Het duurde de rest van de nacht 1356 01:17:38,025 --> 01:17:39,594 om een ​​laatste blogpost te maken voor mijn lezers 1357 01:17:39,727 --> 01:17:41,162 uitleggen waarom ik een tijdje weg zou zijn 1358 01:17:41,262 --> 01:17:43,831 en waarom ze dat zouden moeten doen stem af op het spel. 1359 01:17:51,305 --> 01:17:52,873 De volgende dag bereid om de stad over te slaan 1360 01:17:52,973 --> 01:17:54,308 terwijl je wacht op het spel begint 1361 01:17:54,408 --> 01:17:56,645 en een poging daartoe doen repareer dingen met Jala. 1362 01:17:57,845 --> 01:17:59,180 Hé, met Jala, 1363 01:17:59,280 --> 01:18:00,481 Je weet wat je moet doen. 1364 01:18:00,582 --> 01:18:04,285 Jala, kijk, je had gelijk. 1365 01:18:05,019 --> 01:18:07,855 Oké, ik, ik laat het geld en de kracht komt naar mij toe 1366 01:18:07,955 --> 01:18:10,457 en het spijt me. 1367 01:18:11,859 --> 01:18:14,061 Maar ik ben, ik ben terug nu op de goede weg, oké? 1368 01:18:15,796 --> 01:18:18,232 Zet het spel aan als je kunt, zul je het zien. 1369 01:18:20,134 --> 01:18:23,170 Ik ga weg even de stad in, oké? 1370 01:18:23,270 --> 01:18:25,372 En ik houd van je. 1371 01:18:25,472 --> 01:18:27,609 Team met een missie 1372 01:18:27,708 --> 01:18:29,210 en zij hebben de meeste volledig pakket. 1373 01:18:29,310 --> 01:18:31,378 Ze hadden een moeilijke start. Het zijn tien games onder de .500. 1374 01:18:31,478 --> 01:18:33,515 Dat is hun high punt voor het seizoen. 1375 01:18:33,615 --> 01:18:35,449 Ik bel vanavond de overstuur. 1376 01:18:35,550 --> 01:18:37,051 En kijk wie het is. 1377 01:18:37,151 --> 01:18:39,253 Het is Anton Burrell, mede-eigenaar van de-- 1378 01:18:55,637 --> 01:18:57,438 Kom op, Andy. 1379 01:19:05,513 --> 01:19:07,716 Dit bericht is wordt tegelijkertijd verzonden 1380 01:19:07,815 --> 01:19:09,316 naar nieuwskanalen overal. 1381 01:19:09,416 --> 01:19:11,318 Renson Farmaceutica CEO Sig Thorenson 1382 01:19:11,418 --> 01:19:13,320 is beschuldigd van Jarenlang wangedrag. 1383 01:19:13,420 --> 01:19:14,656 Laat me binnen, Andy! 1384 01:19:14,755 --> 01:19:16,457 Wat is er mis met je? Open deze verdomde deur. 1385 01:19:16,558 --> 01:19:18,392 Je wordt ontslagen. 1386 01:19:18,492 --> 01:19:20,294 Hij gaf haar de schuld voor alle sterfgevallen 1387 01:19:20,394 --> 01:19:22,329 veroorzaakt door negeren rapport na rapport... 1388 01:19:22,429 --> 01:19:24,265 Open het! Maakt niet uit! 1389 01:19:25,366 --> 01:19:26,900 Ik heb veel bewijs, 1390 01:19:27,001 --> 01:19:29,436 maar laten we beginnen met de meest schokkende eerst. 1391 01:19:33,073 --> 01:19:35,276 Wat u waarneemt is één van de handlangers van Sig Thorenson 1392 01:19:35,376 --> 01:19:37,778 het in scène zetten van de moord op werknemer Susan Miller 1393 01:19:37,878 --> 01:19:39,179 om als zelfmoord te verschijnen 1394 01:19:39,280 --> 01:19:40,914 zodat hij haar de schuld kon geven voor alle sterfgevallen 1395 01:19:41,015 --> 01:19:43,083 veroorzaakt door negeren rapport na rapport 1396 01:19:43,183 --> 01:19:45,185 van de verslavende aard van zijn pil Zonastin 1397 01:19:45,286 --> 01:19:47,321 die tot de doden leidde duizenden. 1398 01:19:48,889 --> 01:19:50,625 Ah, kom op, kom op. 1399 01:19:50,725 --> 01:19:52,326 Thorenson wist het zeker, 1400 01:19:52,426 --> 01:19:54,328 want dat is hem daar, verstopt zich achter de muur, 1401 01:19:54,428 --> 01:19:55,896 onderpand krijgen op zijn handlanger 1402 01:19:55,996 --> 01:19:57,998 na het masterminden het moordcomplot. 1403 01:19:58,832 --> 01:20:00,134 Juist nu weten we het niet zeker 1404 01:20:00,234 --> 01:20:01,402 wat er in de stand gebeurt. 1405 01:20:01,502 --> 01:20:02,970 Dat zou ik niet moeten doen heb gekeken, 1406 01:20:03,070 --> 01:20:04,572 maar ik moest gewoon zie het dalen. 1407 01:20:04,673 --> 01:20:07,041 En nu met het woord: Het was absoluut tijd om te gaan 1408 01:20:07,141 --> 01:20:09,910 zoals ik een onplezierig verwachtte Klop elk moment op mijn deur. 1409 01:20:11,879 --> 01:20:14,948 Er werd geklopt, alleen niet op mijn deur. 1410 01:20:19,019 --> 01:20:20,354 Dat hoeft echt niet. 1411 01:20:26,860 --> 01:20:28,663 Je hebt me echt geneukt. 1412 01:20:29,798 --> 01:20:31,065 Maar jij gaat het oplossen. 1413 01:20:34,234 --> 01:20:36,070 Ja, iedereen weet het die je kunt vervaardigen 1414 01:20:36,170 --> 01:20:38,707 elke vorm van nepvideo de laatste tijd. 1415 01:20:38,807 --> 01:20:40,974 Dat is precies wat jij bent Ik ga de wereld vertellen dat je dat gedaan hebt. 1416 01:20:41,075 --> 01:20:42,544 Het was allemaal bedrog. 1417 01:20:42,644 --> 01:20:43,812 Dat gaat niet gebeuren. 1418 01:20:43,911 --> 01:20:45,846 O, dat denk ik wel. Ik heb een onderpand gekregen. 1419 01:20:45,946 --> 01:20:47,816 O, die domme foto's? Het maakt mij niet uit. 1420 01:20:47,915 --> 01:20:49,551 Oh nee, iets veel beters. 1421 01:20:50,819 --> 01:20:53,320 Frank-Franklin. Jij bastaard. 1422 01:20:53,420 --> 01:20:54,888 Precies wat ik ben. 1423 01:20:54,988 --> 01:20:56,758 Franklin, ik zag wat je deed. 1424 01:20:56,857 --> 01:20:58,626 Je hebt het juiste gedaan. 1425 01:20:58,727 --> 01:21:00,027 Raak mijn ring en ren dan weg. 1426 01:21:00,127 --> 01:21:01,895 Wacht, waar? We moeten gaan, ze komen eraan. 1427 01:21:03,798 --> 01:21:04,965 Wat zijn jullie twee over fluisteren? 1428 01:21:05,065 --> 01:21:06,200 Doe het nu, doe het! Het is voorbij! 1429 01:21:07,736 --> 01:21:09,036 Ik heb een onderpand gekregen. 1430 01:21:10,003 --> 01:21:11,071 Franklin. Jala, het spijt me. 1431 01:21:11,171 --> 01:21:13,073 Nee het is oke. Je hebt het juiste gedaan. 1432 01:21:13,173 --> 01:21:14,609 We moeten gaan, ze komen eraan. 1433 01:21:18,580 --> 01:21:20,749 Oh! Kom terug hier! 1434 01:21:20,849 --> 01:21:22,650 Pak haar! Ik heb hem. 1435 01:21:24,017 --> 01:21:25,319 Ik neem zorg voor het meisje. 1436 01:21:25,419 --> 01:21:26,721 Vergeet haar. 1437 01:21:26,821 --> 01:21:28,523 Zet hem maar aan het vliegtuig, laten we gaan! 1438 01:21:28,623 --> 01:21:29,724 Laten we gaan! 1439 01:21:50,210 --> 01:21:52,246 Kom op, laten we gaan dit ding in de lucht. 1440 01:21:52,346 --> 01:21:54,081 Dit is Vluchtcontrole. 1441 01:21:57,084 --> 01:21:59,253 Je bent niet goedgekeurd voor het opstijgen. 1442 01:22:01,856 --> 01:22:03,257 Ze blokkeren de landingsbaan. 1443 01:22:03,357 --> 01:22:04,826 Je bent niet goedgekeurd... 1444 01:22:06,460 --> 01:22:08,996 Vlieg erover, vlieg er doorheen, Haal mij hier gewoon weg. 1445 01:22:09,096 --> 01:22:11,866 Dat is niet zo klaar voor vertrek. 1446 01:22:11,965 --> 01:22:13,300 Aard uw... 1447 01:22:15,235 --> 01:22:17,104 Er zijn voertuigen op de landingsbaan! 1448 01:22:17,204 --> 01:22:19,406 Je bent niet goedgekeurd voor het opstijgen! 1449 01:22:34,188 --> 01:22:36,123 Calvert? 1450 01:22:36,223 --> 01:22:38,392 Met ons gaat het goed, toch? Had misschien wat schade aangericht. 1451 01:22:38,492 --> 01:22:40,360 We moeten teruggaan op de grond. 1452 01:22:40,461 --> 01:22:43,030 Nee nee nee. We vliegen, verdomme. 1453 01:22:47,367 --> 01:22:49,369 Calvert heeft gelijk, laten we terugkeren. 1454 01:22:49,470 --> 01:22:51,639 Persoonlijk zou ik dat doen vecht liever voor mijn zaak 1455 01:22:51,739 --> 01:22:53,106 van een privé-eiland dan een cel. 1456 01:22:53,207 --> 01:22:55,409 Ik moet op zijn minst krijgen over de grens. 1457 01:22:56,376 --> 01:22:59,012 Dit is allemaal jouw schuld, Je weet het toch? 1458 01:23:00,214 --> 01:23:02,349 Hé, ik praat tegen je. 1459 01:23:10,792 --> 01:23:12,392 Wel verdomme? 1460 01:23:14,829 --> 01:23:15,964 Die ring? 1461 01:23:16,063 --> 01:23:18,165 Dat is het, dat is wat je hebt gedaan. 1462 01:23:18,265 --> 01:23:20,400 De ring? Sig, wat heb je het over? 1463 01:23:20,501 --> 01:23:23,103 Ik was hier, en toen jij, jij was... 1464 01:23:23,805 --> 01:23:24,906 Geef mij die ring! 1465 01:23:31,044 --> 01:23:32,547 Franklin, alsjeblieft. 1466 01:23:32,647 --> 01:23:33,548 Alsjeblieft. 1467 01:23:39,319 --> 01:23:42,055 Maak je vast! Jij geeft het aan mij. 1468 01:23:42,155 --> 01:23:44,258 Geef het mij, klootzak. We gaan naar beneden. 1469 01:23:44,358 --> 01:23:46,594 Wil je het niet zien jouw meisje weer? 1470 01:23:49,029 --> 01:23:51,164 De ring? Sig, wat heb je het over? 1471 01:23:51,265 --> 01:23:53,768 Explosie. De ring neemt hem terug. 1472 01:23:53,868 --> 01:23:55,102 Welke explosie? Ze weet het niet. 1473 01:23:55,202 --> 01:23:57,005 Maar dat doe je wel, weet je. 1474 01:23:57,104 --> 01:23:58,606 Je weet wel. 1475 01:23:58,706 --> 01:23:59,607 Ik doe. 1476 01:23:59,707 --> 01:24:01,108 Geef het aan mij. 1477 01:24:01,208 --> 01:24:03,410 Dat is het, het is te laat. 1478 01:24:03,511 --> 01:24:05,312 Er is niet genoeg tijd. Hier, je kunt het meenemen. 1479 01:24:05,412 --> 01:24:07,080 Wat bedoel je niet genoeg tijd? 1480 01:24:07,180 --> 01:24:08,683 De ring gaat alleen 57 seconden terug. 1481 01:24:08,783 --> 01:24:10,450 Dan breng ik ons ​​gewoon terug. 1482 01:24:11,318 --> 01:24:13,021 Breng ons terug, breng ons terug. 1483 01:24:13,120 --> 01:24:14,087 Het werkt niet. 1484 01:24:14,187 --> 01:24:16,156 Het werkt niet, laat het werken! 1485 01:24:22,564 --> 01:24:23,965 Hier hier. 1486 01:24:24,064 --> 01:24:26,366 Maak het, maak het werken, laat het werken. 1487 01:24:26,466 --> 01:24:28,302 Ik vertelde het je toen we elkaar voor het eerst ontmoetten. 1488 01:24:28,402 --> 01:24:29,771 Het heeft een beperkte macht. 1489 01:24:29,871 --> 01:24:31,471 Wat is waar heeft hij het over? 1490 01:24:31,573 --> 01:24:33,140 Dat is het, het is voorbij, je bent klaar. 1491 01:24:33,240 --> 01:24:34,609 Als ik klaar ben, ben jij klaar. Wil je dood? 1492 01:24:34,709 --> 01:24:37,244 Jouw pillen, jouw bedrijf. Je hebt mijn zus vermoord. 1493 01:24:37,344 --> 01:24:38,713 Je verdient het niet alles wat je hebt. 1494 01:24:40,447 --> 01:24:43,450 Dus als jij sterft, kan het mij niets schelen. 1495 01:24:43,952 --> 01:24:46,020 Zig! Optrekken. 1496 01:24:46,119 --> 01:24:46,988 Optrekken. 1497 01:24:48,121 --> 01:24:49,657 Kom terug! 1498 01:25:27,729 --> 01:25:30,031 Mevrouw, alstublieft blijf in het voertuig. 1499 01:25:30,832 --> 01:25:32,967 Mevrouw, mevrouw, niet doen de crashlocatie naderen. 1500 01:25:33,067 --> 01:25:34,234 Franklin? 1501 01:25:34,334 --> 01:25:35,770 Mevrouw, kom terug! 1502 01:25:37,504 --> 01:25:38,171 Franklin? 1503 01:25:38,271 --> 01:25:39,540 Franklin! 1504 01:25:41,609 --> 01:25:43,645 Waar is Franklin, waar is Franklin? 1505 01:25:43,745 --> 01:25:44,912 Ik weet het niet. 1506 01:25:51,586 --> 01:25:53,387 Franklin, Franklin! Oh God! 1507 01:25:55,455 --> 01:25:57,091 Ben je oké, ben je oké? Met mij gaat het goed. 1508 01:25:59,827 --> 01:26:00,795 Ik ben oké, ik ben oké. 1509 01:26:15,475 --> 01:26:17,244 Ben je oké, ben je oké? 1510 01:26:21,214 --> 01:26:23,350 Thorenson is weg. 1511 01:26:37,532 --> 01:26:39,667 Hé, dat wil je van mij kijk dat eens voor je? 1512 01:26:39,767 --> 01:26:41,035 Het komt wel goed met hem. 1513 01:26:41,468 --> 01:26:43,137 Franklin, wat doet hij hier? 1514 01:26:43,236 --> 01:26:44,471 En hoe weet je dat het goed met hem gaat? 1515 01:26:44,572 --> 01:26:47,340 Ingram's circuits integreert met de ring. 1516 01:26:47,441 --> 01:26:48,843 De ring. 1517 01:26:48,943 --> 01:26:50,645 Jij, jij wist dat ik de ring had? 1518 01:26:52,914 --> 01:26:55,950 Sorry, ik, dat had ik moeten doen heb het aan jou teruggegeven. 1519 01:26:56,050 --> 01:26:57,919 Nou, ik wilde dat je het kreeg. 1520 01:27:00,955 --> 01:27:01,923 Waarom? 1521 01:27:02,023 --> 01:27:03,290 Op het moment dat je het oppakte, 1522 01:27:03,390 --> 01:27:04,525 Ingram stelde vast dat jij 1523 01:27:04,625 --> 01:27:06,828 zou de perfecte persoon kunnen zijn om... 1524 01:27:06,928 --> 01:27:08,062 Om het te testen? 1525 01:27:08,162 --> 01:27:09,864 Ik was de ring niet aan het testen. 1526 01:27:09,964 --> 01:27:11,165 Ik was je aan het testen. 1527 01:27:11,264 --> 01:27:13,366 Houdt u in de gaten om te zien 1528 01:27:13,467 --> 01:27:16,436 hoe technologie zou van invloed zijn op uw... 1529 01:27:17,270 --> 01:27:18,706 beslissingen, acties. 1530 01:27:19,907 --> 01:27:21,441 Kwantumkristallen. 1531 01:27:21,542 --> 01:27:24,979 De kristallen zetten me op de pad om de Tri-Bands te ontwikkelen. 1532 01:27:26,214 --> 01:27:28,248 Maar de echte doorbraak... Tijdreizen. 1533 01:27:29,951 --> 01:27:30,852 Franklin, 1534 01:27:31,586 --> 01:27:34,354 Ik heb gezocht iemand met de aanleg 1535 01:27:34,454 --> 01:27:36,557 om naast mij te werken 1536 01:27:36,657 --> 01:27:38,993 om te bepalen hoe u deze het beste kunt gebruiken 1537 01:27:39,093 --> 01:27:43,231 de enorme mogelijkheden hiervan technologie voor de wereld. 1538 01:27:43,330 --> 01:27:45,933 Dus ik vraag het jou aan boord komen. 1539 01:27:46,033 --> 01:27:47,635 Help mij het te ontdekken. 1540 01:27:50,104 --> 01:27:51,371 Je kunt niet, 1541 01:27:51,471 --> 01:27:53,373 je kunt niet zomaar blijf teruggaan en... 1542 01:27:54,208 --> 01:27:55,977 dingen opnieuw doen tot je snapt het goed. 1543 01:27:57,512 --> 01:27:59,714 Is dat wat beter toekomst eruit ziet? 1544 01:28:01,115 --> 01:28:02,016 Dood? 1545 01:28:03,217 --> 01:28:06,353 Dat ben je niet van plan rouw om Sig Thorenson. 1546 01:28:07,155 --> 01:28:08,388 Nee. 1547 01:28:08,488 --> 01:28:10,390 Maar onschuldige mensen had kunnen overlijden. 1548 01:28:11,225 --> 01:28:12,960 Jala had dat kunnen doen in dat vliegtuig geweest. 1549 01:28:13,628 --> 01:28:15,328 Dus je wijst mij af. 1550 01:28:18,199 --> 01:28:20,034 Welnu, in dat geval Ik heb de ring nodig. 1551 01:28:21,702 --> 01:28:22,603 Nee. 1552 01:28:24,304 --> 01:28:27,474 Dit ding is, Dit ding is gevaarlijk. 1553 01:28:28,509 --> 01:28:30,178 Het is verslavend, het is alsof... 1554 01:28:30,278 --> 01:28:32,379 dezelfde dingen die mijn zus heeft vermoord. 1555 01:28:34,447 --> 01:28:36,751 Ik kon niet stoppen met het gebruik ervan en dat wilde ik niet. 1556 01:28:43,558 --> 01:28:45,560 Wacht nu, Franklin, wacht. 1557 01:28:45,660 --> 01:28:47,662 Sorry. Ik moet hier een einde aan maken. 1558 01:29:05,880 --> 01:29:07,181 Moeten we rennen? 1559 01:29:07,281 --> 01:29:08,649 Ik kan niet rennen, jij rent. 1560 01:29:08,749 --> 01:29:10,818 Nee, dat heb ik je verteld Ik ga niet bij je weg. 1561 01:29:19,627 --> 01:29:20,995 Aanbieding geldt nog steeds. 1562 01:29:23,430 --> 01:29:24,599 Wat? Je hebt het net bewezen 1563 01:29:24,699 --> 01:29:27,268 dat jij de perfecte partner. 1564 01:29:27,367 --> 01:29:29,737 Jij, jij al een partner hebben. 1565 01:29:29,837 --> 01:29:32,773 Hij analyseert, doet wat hem gezegd wordt. 1566 01:29:32,874 --> 01:29:35,109 Het laatste wat ik nodig heb is een ja-man. 1567 01:29:35,810 --> 01:29:38,946 Ik heb iemand nodig die dat is niet bang om nee te zeggen. 1568 01:29:40,214 --> 01:29:41,649 Wat zeg je nu? 1569 01:29:42,783 --> 01:29:44,852 Wil je me helpen een betere wereld maken? 1570 01:29:48,890 --> 01:29:50,057 Ik deed het gewoon. 1571 01:29:50,791 --> 01:29:52,126 Deze kun je ook terug krijgen. 1572 01:30:04,305 --> 01:30:06,607 Je hebt er veel uitleggen om te doen. 1573 01:30:06,707 --> 01:30:07,942 Ik weet. 1574 01:30:08,441 --> 01:30:10,978 Maar wat je deed was zo verdomd sexy. 1575 01:30:11,879 --> 01:30:13,047 Ow. Het spijt me het spijt me, 1576 01:30:13,147 --> 01:30:14,481 Het spijt me. 1577 01:30:14,582 --> 01:30:16,050 De tijd is de universele factor 1578 01:30:16,150 --> 01:30:17,385 van synchronisatie. 1579 01:30:17,484 --> 01:30:20,187 Ondermijn de wet, zelfs gedurende 57 seconden 1580 01:30:20,288 --> 01:30:23,991 en je creëert disharmonie, ongelijkheid, verdeeldheid. 1581 01:30:24,091 --> 01:30:25,425 Een wereld van disses. 1582 01:30:25,526 --> 01:30:27,161 En eerlijk gezegd... 1583 01:30:28,329 --> 01:30:29,530 ...wie wil daar wonen? 119237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.