Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,334 --> 00:01:10,705
Iedereen aandit vliegtuig staat op het punt te sterven,
2
00:01:10,805 --> 00:01:12,105
inclusief ikzelf.
3
00:01:12,205 --> 00:01:14,241
Ik ben Franklin Fox.Sommigen kennen mij als Remedy.
4
00:01:14,341 --> 00:01:16,544
Ik schrijf een blog overhet bereiken van een optimale gezondheid.
5
00:01:16,644 --> 00:01:19,581
Die man op de stoel aan de overkantvan mij is Sig Thorenson,
6
00:01:19,681 --> 00:01:21,214
wie zou dat niet zijnin deze hachelijke situatie
7
00:01:21,315 --> 00:01:22,951
als hij het niet had veroorzaaktde dood van duizenden
8
00:01:23,051 --> 00:01:24,384
door de onder water te zetten
farmaceutische markt
9
00:01:24,484 --> 00:01:26,253
met een medicijn dat hij kendewas zeer verslavend
10
00:01:26,353 --> 00:01:27,989
en verwoestend dodelijk.
11
00:01:28,088 --> 00:01:29,557
Ze zeggen dat levenflitst voor je ogen
12
00:01:29,657 --> 00:01:31,391
als je een hebt
bijna-doodervaring
13
00:01:31,491 --> 00:01:34,062
maar ik zag alleenmijn laatste drie maanden.
14
00:01:34,796 --> 00:01:36,898
Laat me je terugnemennaar waar dat begon.
15
00:01:40,434 --> 00:01:42,670
Ik heb een optreden geboekt als ticketnemer bij Sci-Trinity Arena
16
00:01:42,770 --> 00:01:44,606
in de hoop dat ik zou kunnen hakeneen interview voor mijn blog
17
00:01:44,706 --> 00:01:47,407
met gezondheids- en technologiegoeroeAnton Burrell,
18
00:01:47,508 --> 00:01:49,309
die op de rand stondom een middel te ontdekken
19
00:01:49,409 --> 00:01:50,812
naar een optimale gezondheid,
20
00:01:50,912 --> 00:01:53,581
waarvoor geen pillen nodig warenof conventionele medicijnen.
21
00:01:54,314 --> 00:01:55,750
Ik lag achter op schema,
22
00:01:55,850 --> 00:01:57,986
en ik kwam er al snel achterdat proberen de tijd te bedriegen
23
00:01:58,086 --> 00:01:59,286
ging hoge kosten met zich mee.
24
00:01:59,386 --> 00:02:01,522
Alles wat je doet
scant de Tri-Band.
25
00:02:01,623 --> 00:02:02,890
Geef alleen groen toe.
26
00:02:03,524 --> 00:02:06,393
De nieuwe Tri-BandDoc Remote, optimaliseren...
27
00:02:06,493 --> 00:02:07,695
Je bent te laat.
28
00:02:07,795 --> 00:02:08,896
Sorry.
29
00:02:09,429 --> 00:02:11,298
- Veeg over uw badge.
- Tri-Band...
30
00:02:11,398 --> 00:02:13,101
Heb ik al gezegddat ik alleen deze baan heb aangenomen
31
00:02:13,200 --> 00:02:14,602
om Anton Burrell te ontmoeten?
32
00:02:14,702 --> 00:02:15,803
Ik heb hem onderzocht,
33
00:02:15,903 --> 00:02:17,705
maar ik had het niet onderzochtdit minimumloonproject.
34
00:02:17,805 --> 00:02:20,240
Eenvoudiger en productiever.
35
00:02:22,010 --> 00:02:23,243
Ervaar een optimale gezondheid.
36
00:02:23,343 --> 00:02:24,444
Bedankt.
Uh Huh.
37
00:02:24,545 --> 00:02:25,613
Eerste dag.
38
00:02:26,114 --> 00:02:27,280
Uniform.
39
00:02:28,683 --> 00:02:29,584
Je bovenste knop.
40
00:02:29,684 --> 00:02:31,019
Welkom bij Sci-Trinity.
41
00:02:31,119 --> 00:02:32,386
- Oh.
- Begin je reis
42
00:02:32,486 --> 00:02:34,421
naar een betere gezondheidvoor een betere wereld.
43
00:02:34,522 --> 00:02:37,792
Zoals ik zei,
geef alleen groen toe.
44
00:02:38,960 --> 00:02:40,293
Anton Burrell
45
00:02:40,394 --> 00:02:42,496
verwelkomt u bijSci-Trinity Arena.
46
00:02:42,597 --> 00:02:44,364
Bedankt.
47
00:02:44,464 --> 00:02:45,733
Loop door de deur
48
00:02:45,833 --> 00:02:48,736
om het pad tegen te komennaar een optimale gezondheid.
49
00:02:53,641 --> 00:02:55,843
Eh, sorry.
50
00:02:56,944 --> 00:02:58,146
Het spijt me, mevrouw.
51
00:02:58,245 --> 00:03:00,748
Deze medewerker heeft dat niet gedaan
scan je goed.
52
00:03:00,848 --> 00:03:01,916
Mijn verontschuldigingen.
53
00:03:05,419 --> 00:03:07,254
Leer je verdomde baan,
lul-wad.
54
00:03:12,126 --> 00:03:13,561
Wij helpen...
55
00:03:13,661 --> 00:03:15,730
Ik was aaneen missie om Burrell te ontmoeten
56
00:03:15,830 --> 00:03:18,231
en ik wilde het niet krijgenop een zijspoor, maar weet je,
57
00:03:18,331 --> 00:03:21,035
soms komt het levenop rare manieren naar je.
58
00:03:22,603 --> 00:03:25,840
Scan de volgende keer de
armbanden, niet de babes.
59
00:03:25,940 --> 00:03:29,510
Nou, Louie, je moet niet bellen
vrouwen met wie je werkt, schatjes.
60
00:03:29,610 --> 00:03:32,613
Ik zou er niet graag nog een maken
rapporteer aan je baas.
61
00:03:34,082 --> 00:03:36,050
Dat was geweldig.
62
00:03:36,150 --> 00:03:37,952
Hij denkt dat ik hem zou neuken
om deze rotbaan te behouden.
63
00:03:38,052 --> 00:03:40,487
Ik wed dat hij nog steeds aan het staren is.
64
00:03:41,022 --> 00:03:42,456
Oef. Helemaal waar.
65
00:03:42,557 --> 00:03:43,858
Ja, en wil je weten waarom?
Waarom?
66
00:03:43,958 --> 00:03:45,860
Omdat ik een kindje ben.
67
00:03:45,960 --> 00:03:47,695
Eh, het is een grap.
68
00:03:48,228 --> 00:03:49,864
Eh, nee, dat is het niet.
69
00:03:49,964 --> 00:03:51,331
Je bent een kindje.
70
00:03:51,431 --> 00:03:52,700
Hé, ik ben Franklin.
71
00:03:54,001 --> 00:03:56,170
Jala.
Jala, leuk je te ontmoeten.
72
00:03:56,269 --> 00:03:57,705
Zoek uw zitplaatsen.
73
00:03:57,805 --> 00:04:01,142
Hé, zou je, uh, willen, zoals,
een keertje eten bij mij halen?
74
00:04:01,241 --> 00:04:03,410
Ga je uit eten of zo?
75
00:04:04,011 --> 00:04:05,847
Oké, hoe is het nu?
76
00:04:05,947 --> 00:04:08,783
Nu? Eh, ik heb gewoon...
77
00:04:08,883 --> 00:04:10,218
Oh, ik begrijp het.
Onze eerste date
78
00:04:10,317 --> 00:04:11,886
en je hebt het al
iets beters te doen.
79
00:04:11,986 --> 00:04:13,286
Nee, nee, ik was gewoon...
80
00:04:13,386 --> 00:04:15,489
Ik was een soort van planning aan het maken
bij het zien van de presentatie.
81
00:04:15,957 --> 00:04:17,992
O, heb jij een geheim?
uitnodiging ergens verborgen?
82
00:04:18,092 --> 00:04:19,560
Ik zie geen Tri-Band.
83
00:04:19,660 --> 00:04:20,962
Nee. Ik kan het me niet veroorloven.
84
00:04:21,062 --> 00:04:22,597
Ik heb gespaard
om je mee uit eten te nemen, dus.
85
00:04:22,697 --> 00:04:25,900
Oké, een jongen
die de toekomst ziet,
86
00:04:26,000 --> 00:04:27,334
Burrell-fanboy.
87
00:04:27,434 --> 00:04:29,402
Meer alsof ik van techniek houd
dat ik het niet kan betalen.
88
00:04:29,504 --> 00:04:32,039
Wat dacht je van morgenavond?
Nee, vanavond.
89
00:04:32,140 --> 00:04:33,741
Coogan is om zeven uur.
90
00:04:33,841 --> 00:04:36,376
Wacht, hier, laat mij, laat mij
vraag je nummer voor het geval dat.
91
00:04:37,410 --> 00:04:38,880
In het evenementvan een noodsituatie
92
00:04:38,980 --> 00:04:40,480
tijdens het optreden van vanavond
93
00:04:40,581 --> 00:04:44,118
de alarmen klinken enJe wordt van je stoel geleid.
94
00:04:44,218 --> 00:04:46,120
Wacht, dat is niet...
Mijn nummer? Nee.
95
00:04:46,220 --> 00:04:47,889
Maar ik heb jouw
wekker voor 6.30 uur.
96
00:04:47,989 --> 00:04:50,258
Het zou je genoeg moeten opleveren
tijd om wat dan ook te doen
97
00:04:50,357 --> 00:04:52,827
stiekeme shit waar je mee bezig bent.
98
00:04:52,927 --> 00:04:54,494
Ik wist het niet zekerwaar dit naartoe zou gaan,
99
00:04:54,595 --> 00:04:55,797
maar ik wilde echtom erachter te komen.
100
00:04:55,897 --> 00:04:57,965
Maar nuIk moest naar Andy,
101
00:04:58,065 --> 00:04:59,901
mijn sleutel tot de ontmoeting met Burrell.
102
00:05:00,001 --> 00:05:01,434
Andy?
103
00:05:06,808 --> 00:05:09,210
Andy?
Lul!
104
00:05:09,309 --> 00:05:10,678
Ik werd er doodsbang van.
105
00:05:10,778 --> 00:05:12,379
Misschien zou je
op de wc zijn.
106
00:05:12,479 --> 00:05:14,381
Waarom duurde het zolang?
Dit ding gaat beginnen.
107
00:05:14,481 --> 00:05:15,683
Het spijt me, ik, eh...
108
00:05:16,617 --> 00:05:18,686
Ik denk dat ik dat misschien wel heb gedaan
mijn toekomstige vrouw ontmoet.
109
00:05:18,786 --> 00:05:21,255
Kerel, er zijn drie emoties
dat een man kan doden:
110
00:05:21,354 --> 00:05:23,291
liefde, hebzucht en wraak.
111
00:05:23,390 --> 00:05:26,027
Berecht ze op eigen risico.
112
00:05:26,127 --> 00:05:28,095
Hm?
Oh.
113
00:05:28,663 --> 00:05:30,397
Je had dit niet kunnen krijgen
voor mij gisteren?
114
00:05:30,497 --> 00:05:31,699
Bespaar mij het dagarbeidsoptreden?
115
00:05:31,799 --> 00:05:33,501
Net als je kapotte kont
geen geld nodig?
116
00:05:33,601 --> 00:05:36,137
Trouwens, deze zijn allemaal toegankelijk
medewerkers bands
117
00:05:36,237 --> 00:05:37,470
ben hier pas vanmorgen aangekomen.
118
00:05:37,572 --> 00:05:39,406
Ik heb de jouwe van mijn baas weggeveegd.
119
00:05:39,841 --> 00:05:40,808
Ga je het niet missen?
120
00:05:40,908 --> 00:05:42,643
Heb hem eruit gehaald
voor een Tri-Band Two.
121
00:05:42,743 --> 00:05:44,078
Hij zal het verschil nooit weten.
122
00:05:44,178 --> 00:05:46,547
Hoe dan ook, ik heb die gehackt.
123
00:05:46,647 --> 00:05:48,950
Je DNA geüpload
uit een bierflesje.
124
00:05:49,050 --> 00:05:50,383
Niet makkelijk.
125
00:05:50,483 --> 00:05:52,854
De beveiliging hiervan
dingen zijn een echte bitch.
126
00:05:54,021 --> 00:05:55,623
Maar het zal werken, toch?
127
00:05:57,692 --> 00:06:00,561
Wees voorzichtig!
128
00:06:10,938 --> 00:06:13,774
Wacht, wacht, wacht, wacht.
Oh.
129
00:06:15,309 --> 00:06:17,745
Misschien, misschien is het...
130
00:06:17,845 --> 00:06:19,914
Ja, daar gaan we. Ga verder.
Oké.
131
00:06:25,920 --> 00:06:27,655
Alsjeblieftneem plaats.
132
00:06:27,755 --> 00:06:31,859
Dhr. Burrell heeft om gevraagd
geen flitsfotografie.
133
00:07:26,247 --> 00:07:29,617
Wie... en waarom?
134
00:07:30,818 --> 00:07:32,987
Eh, meneer Burrell,
Ik ben, ik ben Franklin Fox.
135
00:07:33,087 --> 00:07:34,322
Ik wil je graag interviewen.
136
00:07:34,422 --> 00:07:35,790
Ik heb, ik heb een blog
dat duurde...
137
00:07:39,293 --> 00:07:42,129
Wie... en waarom?
138
00:07:53,441 --> 00:07:54,642
Niet de jouwe, toch?
139
00:07:55,609 --> 00:07:57,278
Meneer, ik...
Show Time.
140
00:07:59,413 --> 00:08:02,083
Blijf zitten, geniet van de show.
141
00:08:03,784 --> 00:08:04,819
Hm?
142
00:08:04,919 --> 00:08:07,855
Oh. Mag niet afleiden
van het product.
143
00:08:12,893 --> 00:08:16,063
Damesen heren, Anton Burrell.
144
00:08:36,751 --> 00:08:41,455
Normaal gesproken word ik voorgesteld
met veel ophef,
145
00:08:42,323 --> 00:08:46,694
licht, muziek, sommige
omroeper die mijn naam roept.
146
00:08:47,461 --> 00:08:51,599
Vandaag zei ik,
'Het is genoeg van dat alles.'
147
00:08:51,699 --> 00:08:53,067
Je kent me.
148
00:08:53,167 --> 00:08:56,505
Wij kennen elkaar omdat
wij hebben deze reis gemaakt
149
00:08:56,604 --> 00:09:01,575
samen, arm in arm,
of moet ik zeggen
150
00:09:01,675 --> 00:09:03,177
pols en armband?
151
00:09:05,246 --> 00:09:07,081
Onze missie is één.
152
00:09:07,181 --> 00:09:11,052
En we delen een kernovertuiging
dat om een betere wereld te creëren,
153
00:09:11,152 --> 00:09:12,186
we moeten...
154
00:09:12,286 --> 00:09:14,523
Creëer een betere gezondheid!
155
00:09:14,622 --> 00:09:16,557
Creëer een betere gezondheid.
156
00:09:16,657 --> 00:09:21,629
Geestelijke gezondheid, fysiek
gezondheid, geestelijke gezondheid.
157
00:09:21,729 --> 00:09:25,766
Wanneer deze drie-eenheid in onenigheid is,
wij ervaren ziekte.
158
00:09:25,866 --> 00:09:28,169
Wanneer het in harmonie is,
159
00:09:28,903 --> 00:09:31,705
we ervaren een optimale gezondheid.
160
00:09:31,806 --> 00:09:34,175
Hoeveel van jullie hier,
sinds de integratie
161
00:09:34,275 --> 00:09:36,677
een Tri-Band in je leven,
162
00:09:36,777 --> 00:09:39,380
hebben beter gewonnen
fysieke gezondheid? Hm?
163
00:09:41,382 --> 00:09:45,619
Hoeveel voelen zich meer ontspannen
en op hetzelfde moment,
164
00:09:45,719 --> 00:09:47,388
Levender dan ooit?
165
00:09:49,957 --> 00:09:53,160
Hoevelen voelen zich nieuw
liefdevolle verbinding
166
00:09:54,261 --> 00:09:55,396
voor de wereld om je heen?
167
00:09:58,165 --> 00:10:01,836
Onze technologie heeft dat gedaan
uw fysiologie gecontroleerd,
168
00:10:01,936 --> 00:10:06,273
uw DNA gedecodeerd
om een gezondheidsplan op te stellen
169
00:10:06,373 --> 00:10:08,309
uniek voor jou.
170
00:10:09,443 --> 00:10:10,878
Dan,
171
00:10:10,978 --> 00:10:13,714
omdat herinneren
het kan allemaal een hele klus zijn,
172
00:10:14,549 --> 00:10:18,886
het herinnerde je eraan wanneer
en hoe te oefenen,
173
00:10:18,986 --> 00:10:21,455
wat en wanneer te eten.
174
00:10:21,556 --> 00:10:24,959
Maar wat als je dat niet deed?
herinnerd moeten worden?
175
00:10:25,059 --> 00:10:29,230
Wat als je gewoon van nature bent?
vond het leuk om alle dingen te doen
176
00:10:29,330 --> 00:10:31,432
die het beste zijn voor uw gezondheid?
177
00:10:31,533 --> 00:10:32,700
Vrienden...
178
00:10:33,502 --> 00:10:37,104
mag ik Tri-Band Five voorstellen.
179
00:10:40,074 --> 00:10:42,076
Draag dit en je zult niet alleen
180
00:10:42,176 --> 00:10:44,579
wil elk opstaan
ochtend en oefening,
181
00:10:44,678 --> 00:10:48,682
je doet het zonder
nadenken en ervan genieten.
182
00:10:48,782 --> 00:10:52,253
Die heb je niet nodig
pillen voor diabetes,
183
00:10:52,353 --> 00:10:56,724
hoge bloeddruk, eten
verslaving, drugsverslaving.
184
00:10:58,125 --> 00:11:03,764
Ze verliezen allemaal hun macht
de Tri-Band Five op je arm.
185
00:11:08,869 --> 00:11:10,437
Alleen al de gedachte dat flossen
186
00:11:10,539 --> 00:11:14,808
laat je met een gevoel achter
warm en pluizig.
187
00:11:20,748 --> 00:11:22,216
Wat is er?
188
00:11:22,316 --> 00:11:23,417
Heb jij de nieuwe taser gezien?
189
00:11:23,518 --> 00:11:24,586
Nee.
Goed.
190
00:11:30,391 --> 00:11:32,159
Hoe is dit nu allemaal mogelijk?
191
00:11:32,893 --> 00:11:34,128
Goede vraag.
192
00:11:34,828 --> 00:11:38,165
Wij hebben een ontwikkeld
neurotechnologie die dit mogelijk maakt
193
00:11:38,265 --> 00:11:42,703
om je beste zelf te zijn
zonder het zelfs maar te proberen.
194
00:11:43,605 --> 00:11:47,441
Je bent nog steeds jij,
gewoon de beste jij.
195
00:11:50,645 --> 00:11:52,780
Sci-Trinity heeft de controle over jou!
196
00:12:01,355 --> 00:12:04,124
Stuk stront.
197
00:12:09,430 --> 00:12:11,165
Moordende machines!
198
00:12:11,265 --> 00:12:12,733
Moordende machines!
199
00:12:24,245 --> 00:12:27,081
Sorry, ik, ik klopte
dit van de tribune.
200
00:12:33,688 --> 00:12:34,822
Bedankt.
201
00:12:35,690 --> 00:12:36,824
Meneer.
202
00:12:40,094 --> 00:12:45,165
Oh, en Franklin,
dat interview dat je wilde,
203
00:12:47,234 --> 00:12:48,269
het zal gebeuren.
204
00:12:49,837 --> 00:12:52,473
Ondertussen zou ik iemand halen
om naar die hand te kijken.
205
00:12:59,947 --> 00:13:01,849
En jij kwam naar beneden,
je kwam via een achterdeur.
206
00:13:01,949 --> 00:13:03,183
Ja.
OK.
207
00:13:04,318 --> 00:13:06,820
Nou, ik zal wel moeten
houd dit even vast.
208
00:13:06,920 --> 00:13:08,255
Je had hier niet mogen zijn,
209
00:13:08,355 --> 00:13:10,525
maar het is een goede zaak
Dat was jij, oké?
210
00:13:35,249 --> 00:13:36,417
Oh shit.
211
00:13:51,932 --> 00:13:53,668
Alles goed?
212
00:14:05,412 --> 00:14:07,314
Ik zal wel moeten
Houd dit vast, oké?
213
00:14:07,414 --> 00:14:08,982
Dat was niet de bedoeling
om hier te zijn, maar ik,
214
00:14:09,083 --> 00:14:11,485
Ik denk dat het een goede zaak is
ding dat je was.
215
00:14:11,586 --> 00:14:13,120
Oke?
Ja.
216
00:14:48,322 --> 00:14:51,925
Dat was zo goed.
Ja, het was fantastisch.
217
00:15:26,093 --> 00:15:27,394
Proost!
218
00:15:37,204 --> 00:15:40,207
Hoi. Nog steeds aan het wachten?
219
00:15:41,175 --> 00:15:42,242
Ja.
Laat het me weten
220
00:15:42,342 --> 00:15:43,678
Als je iets nodig hebt, oké?
221
00:15:43,778 --> 00:15:45,179
Ja.
O, coole ring.
222
00:15:53,888 --> 00:15:56,323
Dat was zo goed.
Ja, het was fantastisch.
223
00:16:14,441 --> 00:16:15,944
Dit is gek.
224
00:16:26,253 --> 00:16:29,256
Laten we dit nog eens proberen.
225
00:16:31,626 --> 00:16:34,529
Oké, je werkt nietals je blank bent.
226
00:16:39,266 --> 00:16:41,569
Proost!
227
00:16:41,669 --> 00:16:43,671
Gefeliciteerd.
228
00:16:45,874 --> 00:16:48,275
Hoi. Wacht je nog steeds?
229
00:16:49,009 --> 00:16:50,377
Ja.
230
00:16:50,477 --> 00:16:52,647
Oké, laat het me gewoon weten
Als je iets nodig hebt, oké?
231
00:16:52,747 --> 00:16:54,014
OK.
232
00:16:58,485 --> 00:16:59,554
Alsjeblieft.
233
00:17:00,420 --> 00:17:01,556
Oké.
234
00:17:01,656 --> 00:17:02,757
Hoe lang?
235
00:17:12,399 --> 00:17:16,604
Dus dat zijn wepraten over hoeveel tijd?
236
00:17:20,909 --> 00:17:22,342
Als ik het juweel aanraak...
237
00:17:34,889 --> 00:17:36,290
Dat is onwerkelijk.
238
00:17:40,494 --> 00:17:42,830
Ik wed dat je
waren hier om zeven uur.
239
00:17:42,931 --> 00:17:44,298
Oh.
Op tijd, wacht op mij,
240
00:17:44,398 --> 00:17:47,735
en... jij gaat niet over
voorstellen, jij ook?
241
00:17:47,835 --> 00:17:50,337
Oh, eh, ja, nee.
242
00:17:53,041 --> 00:17:54,274
Eh...
243
00:17:55,142 --> 00:17:58,046
Je ziet er ongelooflijk uit.
244
00:17:58,145 --> 00:17:59,479
Nou, bedankt.
245
00:17:59,581 --> 00:18:01,348
Als een meisje uitgaat
uit eten met een held.
246
00:18:01,448 --> 00:18:04,586
Ik zag je op mijn feed
Burrell redden. Superheld.
247
00:18:04,686 --> 00:18:07,655
Oh nee, ik, ik, uh,
Ik heb zojuist gereageerd.
248
00:18:08,288 --> 00:18:09,791
Doet dat pijn?
249
00:18:09,891 --> 00:18:10,925
O nee, het is een...
250
00:18:11,025 --> 00:18:12,727
Dit is een vleeswond.
251
00:18:12,827 --> 00:18:14,127
Van een kogel?
252
00:18:14,227 --> 00:18:17,130
Ja, maar het is nauwelijks
graasde me nauwelijks, dus.
253
00:18:21,435 --> 00:18:22,870
Wil je hier weg?
254
00:18:24,739 --> 00:18:25,807
Heb je geen honger?
255
00:18:25,907 --> 00:18:27,742
Nee, ik ben, ik ben, ik ben uitgehongerd,
256
00:18:27,842 --> 00:18:29,209
maar ik stel deze plek alleen voor
257
00:18:29,309 --> 00:18:30,477
als ik niet zeker ben van een man.
258
00:18:30,578 --> 00:18:32,547
Het is veilig, maar het eten is waardeloos.
259
00:18:33,014 --> 00:18:35,083
En nu ben je,
Weet je het zeker van mij?
260
00:18:35,182 --> 00:18:37,351
Nee, maar ik ben behoorlijk slordig
261
00:18:37,451 --> 00:18:40,021
en je hebt er maar één goed
hand, dus ik hou van mijn kansen.
262
00:18:40,120 --> 00:18:41,188
OK.
263
00:18:41,589 --> 00:18:43,891
Je schildert zo, zoals
schilderijen en zo?
264
00:18:43,992 --> 00:18:45,258
Jaaa Jaaa.
265
00:18:45,359 --> 00:18:46,961
Wat, dacht je, nemen
kaartjes voor een sportarena
266
00:18:47,061 --> 00:18:48,462
was mijn droom?
Geen oordeel.
267
00:18:48,563 --> 00:18:50,598
Ik bedoel, het is, het is
niet de jouwe, toch?
268
00:18:50,698 --> 00:18:52,366
Nee nee nee.
Ik deed gewoon het werk
269
00:18:52,466 --> 00:18:55,435
zodat ik, uh, weet je,
sluipen in de presentatie.
270
00:18:56,504 --> 00:18:58,740
Oh oke.
Maar ik, ik schrijf.
271
00:18:58,840 --> 00:18:59,741
O, een schrijver?
272
00:18:59,841 --> 00:19:01,408
Zoals, zoals romans.
273
00:19:01,509 --> 00:19:05,445
Zoals artikelen voor
kranten of websites.
274
00:19:06,313 --> 00:19:07,982
Waar schrijf je over?
275
00:19:08,082 --> 00:19:10,150
Het gaat erom hoe
technologie heeft invloed op de gezondheid.
276
00:19:10,718 --> 00:19:14,622
Ah, dus je hebt zoiets van
een onderzoeksjournalist?
277
00:19:15,623 --> 00:19:16,691
Ja.
Koel.
278
00:19:16,791 --> 00:19:18,993
Ja, eigenlijk had ik,
Ik had drie stukken die ik,
279
00:19:19,093 --> 00:19:20,662
Ik kwam in de Huffington Post
280
00:19:20,762 --> 00:19:23,430
en Burrell stemde ermee in mij te geven
vanavond een interview, dus...
281
00:19:23,531 --> 00:19:25,800
Ik bedoel, hij weet het
slim als hij het ziet.
282
00:19:25,900 --> 00:19:28,770
Nou ja, waarschijnlijk meer
koppig dan slim, maar...
283
00:19:28,870 --> 00:19:30,805
Vasthoudendheid is een bewonderenswaardige eigenschap.
284
00:19:41,415 --> 00:19:44,284
Heb jij wel eens iets gehad
het is zo gek dat je overkomt
285
00:19:44,384 --> 00:19:46,821
je kunt het nauwelijks geloven
dat het gebeurde?
286
00:19:46,921 --> 00:19:48,756
Franklin, we hebben elkaar net ontmoet.
287
00:19:50,223 --> 00:19:52,694
Tenzij dat niet zo is,
dat bedoelde je niet.
288
00:19:55,228 --> 00:19:57,665
Dat is precies wat ik bedoelde.
289
00:19:58,498 --> 00:19:59,466
Ja.
290
00:20:09,177 --> 00:20:10,377
Oh.
291
00:20:12,780 --> 00:20:13,715
Dit is het.
292
00:20:13,815 --> 00:20:15,482
Het is een totale puinhoop
hier. Het spijt me.
293
00:20:15,583 --> 00:20:17,819
Nee, het is goed zo.
Ik woon bij mijn tante
294
00:20:17,919 --> 00:20:19,419
en ze steelt uit mijn tas
295
00:20:19,520 --> 00:20:21,221
en alles wat ze bezit
ruikt naar sigaretten.
296
00:20:21,321 --> 00:20:22,790
Dit is dus, ik vind dit leuk.
297
00:20:22,890 --> 00:20:24,192
Leuk.
Ja.
298
00:20:24,291 --> 00:20:27,028
Ja, dat moet ik nog steeds doen
meer bedrijfsbanen aannemen.
299
00:20:27,128 --> 00:20:28,162
Schroef de blog.
300
00:20:28,261 --> 00:20:29,630
Nog wat geld verdienen.
301
00:20:29,731 --> 00:20:31,132
Klassiek probleem.
302
00:20:31,231 --> 00:20:33,433
Passie versus financiën.
303
00:20:33,534 --> 00:20:35,103
En weet je wat
zeggen ze over geld?
304
00:20:35,203 --> 00:20:36,804
Corrupt absoluut.
305
00:20:37,505 --> 00:20:40,007
Is het geen macht
absoluut corrumpeert?
306
00:20:40,108 --> 00:20:41,142
Geld, macht.
307
00:20:41,241 --> 00:20:42,643
Wat is het echte verschil?
Oké.
308
00:20:42,744 --> 00:20:46,647
Hoe dan ook, ik bedoel, passie
overtreft alles, toch?
309
00:20:46,748 --> 00:20:47,715
Ja.
310
00:21:05,867 --> 00:21:08,002
Eh, eh, oh, Franklin?
311
00:21:08,102 --> 00:21:09,137
Ja.
312
00:21:09,237 --> 00:21:10,772
Heb je een vriendin?
313
00:21:10,872 --> 00:21:12,940
Nee waarom?
314
00:21:13,040 --> 00:21:14,441
Van wie zijn die portemonnees?
315
00:21:17,178 --> 00:21:18,646
Eh, ik kan het uitleggen,
maar misschien later.
316
00:21:18,746 --> 00:21:20,114
Het is niet...
Ja, nee, het is prima.
317
00:21:20,214 --> 00:21:21,916
Het is cool, het is cool, het is cool.
Eh...
318
00:21:22,850 --> 00:21:24,685
Misschien gaan we verhuizen
toch te snel.
319
00:21:24,786 --> 00:21:26,053
OK.
Eh...
320
00:21:26,988 --> 00:21:28,556
Ik ga gewoon...
321
00:21:44,906 --> 00:21:49,076
Eh, Franklin is, is
is dat je vriendin?
322
00:21:50,077 --> 00:21:51,979
Oh.
323
00:21:53,014 --> 00:21:53,915
Eh...
324
00:21:54,314 --> 00:21:55,516
Eh...
325
00:21:55,917 --> 00:21:57,785
Ik ga gewoon...
OK.
326
00:22:12,365 --> 00:22:13,267
Wachten.
327
00:22:13,366 --> 00:22:15,136
Kun je mijn tenen kussen?
328
00:22:15,236 --> 00:22:16,604
Jouw tenen?
329
00:22:16,704 --> 00:22:18,172
Dat vind jij raar, toch?
330
00:22:18,272 --> 00:22:19,707
Het spijt me zeer,
Dat hoeft niet.
331
00:22:19,807 --> 00:22:21,175
Nee nee nee.
332
00:22:39,126 --> 00:22:40,628
Oh wauw, Franklin.
333
00:22:47,635 --> 00:22:49,337
Jij
Denk je dat dit gepland was?
334
00:22:49,436 --> 00:22:51,873
Misschien, Burrell
weet hoe je het op de markt moet brengen.
335
00:22:51,973 --> 00:22:54,876
Wie is deze jongen?
wie heeft Burrell gered?
336
00:22:54,976 --> 00:22:56,310
Hij is een schrijver.
337
00:22:56,409 --> 00:22:58,012
Niets belangrijk.
Eindejaarsrapportages
338
00:22:58,112 --> 00:23:01,849
en feel-good PR-artikelen
voor kleine bedrijven.
339
00:23:01,949 --> 00:23:03,985
Misschien moet hij schrijven
iets voor ons.
340
00:23:04,085 --> 00:23:06,320
Calvert, volg deze jongen,
Kijk of hij voor Burrell werkt.
341
00:23:06,453 --> 00:23:08,623
Als we het kunnen bewijzen
deze aanval was een oplichterij,
342
00:23:08,723 --> 00:23:10,124
dat zal veranderen
het hele verhaal.
343
00:23:10,224 --> 00:23:11,424
Over hem heen, meneer Thorenson.
344
00:23:11,525 --> 00:23:12,727
Renée, graaf.
345
00:23:12,827 --> 00:23:14,362
Perfecte gezondheidspolsband,
mijn kont.
346
00:23:14,461 --> 00:23:15,830
Dat moet zo zijn
een kiertje in het pantser.
347
00:23:15,930 --> 00:23:17,497
Het is slangenolie,
het kan niet echt zijn.
348
00:23:17,598 --> 00:23:19,000
En als dat zo is, kunnen we dat niet
laat het op de markt komen.
349
00:23:19,100 --> 00:23:22,136
Hoe gaan we geld verdienen
als niemand ziek wordt?
350
00:23:22,236 --> 00:23:23,436
Oh.
Ja meneer.
351
00:23:23,537 --> 00:23:24,772
Ga diep.
352
00:23:24,872 --> 00:23:26,140
Fuck Burrell.
353
00:23:33,547 --> 00:23:35,116
Goedemorgen.
354
00:23:35,216 --> 00:23:36,117
Hoi.
355
00:23:37,018 --> 00:23:40,054
Kijk, ik weet dat het na 12 uur is,
Maar wil je ontbijten?
356
00:23:42,089 --> 00:23:43,991
Je bent als een gedachtenlezer.
357
00:23:44,091 --> 00:23:46,394
Gewoon spek. Mensen die
hou niet van spek, zoals spek.
358
00:23:46,493 --> 00:23:47,695
Nee nee nee nee nee nee.
359
00:23:47,795 --> 00:23:49,730
Ik ben, ik ben aan het praten
over gister avond.
360
00:23:49,830 --> 00:23:51,399
Het is alsof je in mijn hoofd zat.
361
00:23:51,498 --> 00:23:53,200
Ik denk dat je geruïneerd bent
ik voor wie dan ook.
362
00:23:55,136 --> 00:23:56,037
Hé.
Hm.
363
00:23:58,005 --> 00:23:59,206
Wacht even.
364
00:24:02,810 --> 00:24:04,011
Oh shit.
365
00:24:04,111 --> 00:24:06,479
Ah.
366
00:24:11,085 --> 00:24:12,019
Wacht wacht.
367
00:24:19,226 --> 00:24:20,161
Wacht wacht!
368
00:24:24,565 --> 00:24:25,833
Oh kom op.
369
00:24:36,210 --> 00:24:37,477
Mijn sleutels.
370
00:24:39,814 --> 00:24:40,781
Jala!
371
00:24:42,550 --> 00:24:43,551
Jala!
372
00:24:44,085 --> 00:24:46,153
Je weet hoe lang het gaat duren
neem mij mee om genoeg geld te verdienen
373
00:24:46,253 --> 00:24:47,555
om die auto weg te krijgen?
374
00:24:47,655 --> 00:24:49,323
Ik bedoel, ze blijven
het verhogen van de prijs
375
00:24:49,423 --> 00:24:50,925
zoals elke dag
het is er ook.
376
00:24:51,025 --> 00:24:53,361
Nou, dat heb je nog steeds
interview met Burrel.
377
00:24:53,461 --> 00:24:54,962
Dat zou moeten tellen
voor iets, toch?
378
00:24:55,062 --> 00:24:57,331
Ja, ik bedoel,
als hij het zelfs doet,
379
00:24:57,431 --> 00:24:58,966
en het kan weken duren
voordat ik het verkoop,
380
00:24:59,066 --> 00:25:00,768
en dan nog weken
vóór degene aan wie ik het verkoop
381
00:25:00,868 --> 00:25:02,403
stuurt eigenlijk een cheque, dus...
382
00:25:03,137 --> 00:25:05,473
Je moet het gewoon hebben
een beetje vertrouwen, Franklin.
383
00:25:05,573 --> 00:25:07,508
ParagónCasinoresort.
384
00:25:07,608 --> 00:25:10,044
Je bent een goede kerel,
er zal iets gebeuren.
385
00:25:10,144 --> 00:25:11,746
Misschien is er al iets gebeurd.
386
00:25:12,913 --> 00:25:15,149
Hé, ik heb, ik moet gaan
doe iets, eigenlijk.
387
00:25:15,249 --> 00:25:17,518
Probeer je van mij af te komen?
Wat, nee, nee. Je kan blijven.
388
00:25:17,618 --> 00:25:19,620
Nee ik maak een grapje. Grapje.
Je rammelt te gemakkelijk.
389
00:25:19,720 --> 00:25:21,355
Ik moet de hond van mijn tante uitlaten.
390
00:25:21,455 --> 00:25:23,357
OK.
Zo niet, dan schijt ze zichzelf.
391
00:25:23,457 --> 00:25:25,026
Mijn tante, niet de hond.
392
00:25:25,126 --> 00:25:26,027
Oke.
Doei.
393
00:25:26,127 --> 00:25:27,094
Ik zie je later.
394
00:25:53,921 --> 00:25:56,090
Ik heb gewonnen, ik heb gewonnen!
Goede shit.
395
00:25:56,190 --> 00:25:57,625
Ja, je snapt het.
396
00:26:05,966 --> 00:26:07,435
Hoi,
hoe gaat het?
397
00:26:07,536 --> 00:26:08,702
Hoi.
Klaar om te spelen?
398
00:26:08,803 --> 00:26:11,105
Eh, ja.
Plaats uw inzet.
399
00:26:11,205 --> 00:26:12,773
En weddenschappen zijn gesloten.
400
00:26:13,774 --> 00:26:16,310
Veel geluk voor jou.
Hier bent u, meneer.
401
00:26:16,410 --> 00:26:17,778
Bedankt, geluksnummer zeven.
402
00:26:17,878 --> 00:26:19,113
Oke.
403
00:26:25,052 --> 00:26:26,287
Geen weddenschappen meer.
404
00:26:32,259 --> 00:26:33,694
15 zwart.
405
00:26:34,428 --> 00:26:35,564
15.
406
00:26:41,536 --> 00:26:43,304
Veel geluk voor jou.
407
00:26:43,404 --> 00:26:45,639
Hier bent u, meneer.
Eh, 15.
408
00:26:46,541 --> 00:26:48,342
Akkoord.
409
00:26:51,045 --> 00:26:52,012
Geen weddenschappen meer.
410
00:26:59,353 --> 00:27:00,321
15 zwart.
411
00:27:01,322 --> 00:27:02,389
OK.
412
00:27:03,457 --> 00:27:04,792
21.
413
00:27:13,334 --> 00:27:15,035
Ja!
21, rood.
414
00:27:16,670 --> 00:27:19,373
Hoeveel heeft dat opgeleverd?
Dat betaalt $ 3.500.
415
00:27:19,473 --> 00:27:21,041
$3.500, oké.
416
00:27:24,078 --> 00:27:25,045
Ja!
417
00:27:30,751 --> 00:27:33,154
Ik denk 13, ik ga voor 13.
418
00:27:35,089 --> 00:27:37,791
Twee Miller Lite's.
419
00:27:41,362 --> 00:27:42,564
Ja!
29 zwart.
420
00:27:42,663 --> 00:27:43,797
Goed gedaan man.
421
00:27:45,332 --> 00:27:48,068
Oké, bedankt
jij, dank je, dank je.
422
00:27:48,169 --> 00:27:49,203
Allemaal groot?
423
00:27:49,737 --> 00:27:50,671
Sorry?
Honderden,
424
00:27:50,771 --> 00:27:52,039
of heb je kleiner nodig?
425
00:27:52,139 --> 00:27:54,675
Oh, uh, ja, honderden zijn prima.
426
00:28:01,115 --> 00:28:02,016
OK.
427
00:28:12,493 --> 00:28:13,861
Dag.
428
00:28:13,961 --> 00:28:15,863
Bedankt!
429
00:28:24,639 --> 00:28:27,208
Bedankt.
Graag gedaan.
430
00:28:35,617 --> 00:28:37,351
Alsjeblieft.
431
00:28:37,451 --> 00:28:39,486
Hartelijk dank.
432
00:28:58,472 --> 00:29:00,741
Bedankt.
Graag gedaan.
433
00:29:02,611 --> 00:29:03,877
Hoi.
434
00:29:05,346 --> 00:29:06,413
Hoi!
435
00:29:14,822 --> 00:29:16,725
Kom terug, jij!
436
00:29:16,824 --> 00:29:18,526
Houd die kerel tegen!
437
00:29:22,597 --> 00:29:23,998
Jij bent bij Dick.
438
00:29:30,437 --> 00:29:32,139
Hé, vriend.
439
00:29:37,679 --> 00:29:38,979
Je doet aan oplichting.
440
00:29:39,079 --> 00:29:40,781
Niemand krijgt percentages
zoals bij roulette.
441
00:29:40,881 --> 00:29:43,050
Oh, ik heb dat geld gewonnen,
dus fuck jou.
442
00:29:51,559 --> 00:29:52,960
Schuur je schoenen niet, Timmy.
443
00:29:53,060 --> 00:29:55,697
Hé, rot op, Calvert.
Dit gaat je niks aan.
444
00:29:55,796 --> 00:29:58,065
Ziet er niet bepaald uit
officieel toch?
445
00:29:58,899 --> 00:30:00,535
Hier in de
parkeerplaats als deze.
446
00:30:00,635 --> 00:30:03,937
Het lijkt erop dat je probeert te pellen
iets voor jezelf.
447
00:30:04,972 --> 00:30:08,442
En als vaste klant hier ben ik dat ook
geschokt door wat ik zie.
448
00:30:11,278 --> 00:30:13,947
Ik wil jouw niet zien
kont hier weer.
449
00:30:14,516 --> 00:30:15,583
Oke.
450
00:30:29,830 --> 00:30:32,366
Weet je wat goed is
nadat je in elkaar geslagen bent?
451
00:30:39,006 --> 00:30:40,107
Dus wat is het?
452
00:30:41,275 --> 00:30:42,176
Magneten?
453
00:30:43,110 --> 00:30:44,411
Strak met de croupier?
454
00:30:47,181 --> 00:30:48,115
Nee.
455
00:30:49,883 --> 00:30:51,051
Kom op nou.
456
00:30:52,286 --> 00:30:53,487
Alleen onder ons.
457
00:30:54,556 --> 00:30:55,590
Wat is de grap?
458
00:30:56,857 --> 00:30:59,426
Niemand kiest zoveel spins
zonder rand.
459
00:31:00,461 --> 00:31:03,163
Ik moet je vertellen,
het is gewoon geluk, dat is alles.
460
00:31:03,263 --> 00:31:04,331
Geluk.
461
00:31:06,133 --> 00:31:10,170
Ik zal zeggen. Dat waren die jongens
op het punt om je hoofdhuid te nemen.
462
00:31:13,073 --> 00:31:14,576
Dus misschien heb je geluk.
463
00:31:15,476 --> 00:31:18,112
Er is iemand die
zou je graag willen ontmoeten.
464
00:31:18,212 --> 00:31:19,046
WHO?
465
00:31:19,146 --> 00:31:20,948
Ken je Sig Thorenson?
466
00:31:21,382 --> 00:31:23,818
Renson Pharmaceutica
Sig Thorenson? Ja.
467
00:31:23,917 --> 00:31:25,052
Waarom wil hij mij ontmoeten?
468
00:31:25,152 --> 00:31:26,654
Ja, van het bedrijf
mee te maken gehad
469
00:31:26,755 --> 00:31:28,288
wat negatieve pers over...
Zonastin?
470
00:31:28,389 --> 00:31:31,058
Het wakkert een opioïde-epidemie aan
dat is duizenden doden?
471
00:31:32,660 --> 00:31:33,628
Goed...
472
00:31:35,028 --> 00:31:36,698
hij heeft gezien
een deel van het PR-werk
473
00:31:36,798 --> 00:31:38,465
je hebt gedaan
voor andere bedrijven,
474
00:31:39,634 --> 00:31:43,070
denkt dat je dat misschien wel hebt gedaan
de juiste gevoeligheid
475
00:31:43,170 --> 00:31:44,839
anders zetten
dingen omdraaien.
476
00:31:44,938 --> 00:31:46,808
Ja.
477
00:31:47,307 --> 00:31:49,711
Je kunt het aan Sig Thorenson vertellen
zichzelf gaan neuken.
478
00:31:49,811 --> 00:31:51,311
Bedankt voor de hamburger.
479
00:31:52,747 --> 00:31:53,648
Wachten.
480
00:31:59,386 --> 00:32:02,423
Voor het geval je besluit dat je dat wilt
om hem dat zelf te vertellen.
481
00:32:11,866 --> 00:32:13,668
Hoi.
He, hoe gaat het?
482
00:32:13,768 --> 00:32:15,102
Hoe is het met je?
Het gaat goed met mij.
483
00:32:15,202 --> 00:32:16,236
Van wie is dit appartement?
484
00:32:16,336 --> 00:32:17,539
O, dit is mijn appartement.
485
00:32:17,639 --> 00:32:18,807
Heb je een bank beroofd?
486
00:32:18,907 --> 00:32:20,207
ik gewoon,
Ik ging naar het casino,
487
00:32:20,307 --> 00:32:22,142
Ik heb superveel geluk gehad.
Mag ik een beetje van dat geluk?
488
00:32:22,242 --> 00:32:23,878
Ja, dat kan
een deel van dat geluk.
489
00:32:23,977 --> 00:32:26,313
Nee, ik had gewoon zoiets van
a, een beetje een randje.
490
00:32:26,413 --> 00:32:28,783
Een rand
zoals kaarten tellen?
491
00:32:28,883 --> 00:32:29,983
Ja, zoiets.
492
00:32:30,083 --> 00:32:31,218
Er is iets
Ik wil het je laten zien.
493
00:32:31,318 --> 00:32:32,854
Mijn telefoon is dood,
mag ik je laptop gebruiken?
494
00:32:32,953 --> 00:32:34,054
Ja natuurlijk.
495
00:32:39,226 --> 00:32:40,127
Eh...
496
00:32:42,095 --> 00:32:45,232
Franklin, wie is dit?
497
00:32:46,433 --> 00:32:51,472
Het is oké om een verleden te hebben,
maar is dat al verleden tijd?
498
00:32:51,840 --> 00:32:52,973
Ja.
499
00:32:53,808 --> 00:32:55,510
Ja, ze is in het verleden.
Eh...
500
00:32:56,376 --> 00:32:58,412
Dat is mijn, mijn tweelingbroer
zuster, Nataline.
501
00:32:59,614 --> 00:33:02,049
Je zag haar portemonnees
laatst in de kamer.
502
00:33:02,750 --> 00:33:04,184
Welke portemonnees? Ik heb er geen gezien.
503
00:33:07,589 --> 00:33:09,156
Juist, eh...
504
00:33:09,256 --> 00:33:10,825
Nee, ik denk dat haar dingen zijn
505
00:33:10,925 --> 00:33:14,294
het achtervolgt me gewoon een beetje
sinds ze overleed.
506
00:33:14,394 --> 00:33:16,764
Ik heb een heleboel spullen van haar
in huis, dus...
507
00:33:17,866 --> 00:33:18,999
Mm.
508
00:33:19,466 --> 00:33:20,501
Ja.
509
00:33:21,301 --> 00:33:24,238
Eh, het spijt me.
510
00:33:25,105 --> 00:33:27,709
Wanneer heeft ze... Tenzij jij
wil er niet over praten,
511
00:33:27,809 --> 00:33:29,476
Ik begrijp.
Nee, nee, ja.
512
00:33:29,577 --> 00:33:32,312
Zij, uh, zij stierf
deze maand vier jaar geleden.
513
00:33:34,214 --> 00:33:38,318
Zij, uh, zij eigenlijk
Een overdosis aan Zoastin.
514
00:33:38,418 --> 00:33:40,989
Het is net een pijnpil
gaf haar na een auto-ongeluk.
515
00:33:41,121 --> 00:33:44,726
En ze kon het gewoon niet,
kon niet stoppen.
516
00:33:44,826 --> 00:33:46,326
Weet je, zodra ze begon.
517
00:33:46,426 --> 00:33:49,162
Ik, ik heb elke cent uitgegeven die ik had
om haar te proberen te helpen.
518
00:33:49,263 --> 00:33:51,699
Het was afkickkliniek, borgtocht en afkickkliniek.
Eh...
519
00:33:52,332 --> 00:33:55,102
Nooit echt kunnen,
zou genoeg kunnen helpen.
520
00:33:55,202 --> 00:33:57,170
Die pil heeft mijn zus gedood,
Maar--
521
00:33:57,271 --> 00:33:58,840
Sorry.
Daarom schrijf ik,
522
00:33:58,940 --> 00:34:01,676
probeer ervoor te zorgen dat dat nooit gebeurt
overkomt iedereen weer.
523
00:34:01,776 --> 00:34:03,745
Hier, ik zal het je laten zien.
Wauw.
524
00:34:05,880 --> 00:34:06,781
Hm.
525
00:34:08,282 --> 00:34:10,985
Rebellengezondheid door remedie.
526
00:34:11,084 --> 00:34:12,419
Ja, ik meestal, uh,
promoten, zoals,
527
00:34:12,520 --> 00:34:14,154
alternatieven voor pijn
management en zo,
528
00:34:14,254 --> 00:34:16,256
maar ik ga voor hardcore
na de mensen
529
00:34:16,356 --> 00:34:18,492
die dat soort pillen maken
en duw ze de wereld in.
530
00:34:18,593 --> 00:34:21,228
Dus voor als ik normaal doe
werk, ik, ik gebruik mijn echte naam.
531
00:34:21,328 --> 00:34:23,965
Maar als ik dat dan doe
dingen, die bedrijfsklootzakken
532
00:34:24,064 --> 00:34:27,501
wie, die veel te veel geld krijgen
voor wat ze mensen aandoen.
533
00:34:27,602 --> 00:34:29,837
Ze zijn eng, ze zijn groot
en ze kregen een hoop geld.
534
00:34:29,938 --> 00:34:33,307
Dus ik gebruik een alias, Remedy,
en ik verberg mijn, mijn IP en zo,
535
00:34:33,407 --> 00:34:35,142
dus ze kunnen mij niet vinden.
536
00:34:35,577 --> 00:34:36,711
Je bent een activist.
537
00:34:36,811 --> 00:34:38,245
Een actieve--
538
00:34:39,212 --> 00:34:40,548
Weet je, onlangs
539
00:34:40,648 --> 00:34:42,382
Dat dacht ik eigenlijk
Ik werd actief betrapt.
540
00:34:42,482 --> 00:34:44,217
Dit, deze man kwam naar voren
tegen mij en hij vertelde het mij
541
00:34:44,318 --> 00:34:45,687
hij werkt voor Sig Thorenson,
542
00:34:45,787 --> 00:34:50,558
wie is deze enorme pillenpooier
wie maakt Zoastin,
543
00:34:50,658 --> 00:34:52,994
die ik ook heb geschreven
een stel vieze mensen,
544
00:34:53,093 --> 00:34:54,529
maar heel ware dingen over hem.
545
00:34:54,629 --> 00:34:56,731
En hij kwam naar mij en mij toe
zei: "Oh shit, ik ben opgepakt."
546
00:34:56,831 --> 00:34:58,365
Maar ja, het was beangstigend.
547
00:34:58,465 --> 00:34:59,968
Hé, niet doen, niet zeggen
alles voor wie dan ook
548
00:35:00,068 --> 00:35:01,401
ongeveer zoals de alias.
549
00:35:01,501 --> 00:35:03,771
Luister, nee, nee, jouw
geheim is veilig bij mij.
550
00:35:03,871 --> 00:35:05,907
Oké, ik, ik vind het erg heroïsch.
551
00:35:06,007 --> 00:35:08,375
- Heroïsch?
- Ja.
552
00:35:08,475 --> 00:35:10,011
Ik kan het je vertellen
wat is niet heroïsch
553
00:35:10,110 --> 00:35:12,245
is hoe mijn appartement
was al eerder aan het kijken,
554
00:35:12,346 --> 00:35:14,916
dus besloot ik dat ik het zou gebruiken
mijn niet-schrijftalenten
555
00:35:15,016 --> 00:35:16,316
om nog een beetje geld te verdienen.
556
00:35:16,416 --> 00:35:19,587
En ik dacht: "Er is
dit heel bijzondere meisje.
557
00:35:19,687 --> 00:35:23,156
En ik wil haar iets geven
speciaal", dus ik heb dit voor je.
558
00:35:26,159 --> 00:35:28,029
Franklin, dat is, dat is voor mij?
559
00:35:28,128 --> 00:35:29,496
Mm-hmm.
560
00:35:29,597 --> 00:35:30,531
Ja.
561
00:35:31,699 --> 00:35:32,600
Wauw.
562
00:35:34,969 --> 00:35:36,704
Jala, ik, ik heb niemand gehad
563
00:35:36,804 --> 00:35:38,806
zoals, in mijn leven over een tijdje
waar ik echt om geef.
564
00:35:38,906 --> 00:35:40,575
En ik wil dat je het weet
als het belangrijk voor je is,
565
00:35:40,675 --> 00:35:42,844
het is belangrijk voor mij.
Het is maar een klein cadeautje.
566
00:35:43,811 --> 00:35:46,648
Jij, dank je, dank je.
567
00:35:47,081 --> 00:35:48,448
Mm.
568
00:35:50,350 --> 00:35:54,454
Franklin, heb je dat gedaan?
koop een nieuw speeltje of...
569
00:35:56,724 --> 00:35:57,659
Wil je het zien?
570
00:35:57,759 --> 00:35:58,660
Ja.
Ja?
571
00:36:02,295 --> 00:36:04,331
Ik weet niet of het zo is,
het is misschien teveel.
572
00:36:04,431 --> 00:36:05,600
Franklin.
Ik hou ervan.
573
00:36:05,700 --> 00:36:07,367
Ik haat het om het te parkeren
hier, weet je.
574
00:36:07,467 --> 00:36:09,871
Franklin, doe dit erin
meteen een parkeerplaats.
575
00:36:09,971 --> 00:36:11,105
Ja.
Ja.
576
00:36:11,204 --> 00:36:12,106
Zie jij waar we zijn?
577
00:36:12,205 --> 00:36:13,074
Ik weet.
Ja.
578
00:36:17,011 --> 00:36:18,046
Hallo?
579
00:36:18,146 --> 00:36:19,614
Is dit nu een goed moment?
580
00:36:19,714 --> 00:36:21,015
Pardon?
581
00:36:21,115 --> 00:36:22,650
Het interviewje wilde.
582
00:36:23,316 --> 00:36:24,519
Burrell-interview.
583
00:36:25,185 --> 00:36:27,588
Eh, zoals nu, nu meteen?
584
00:36:27,689 --> 00:36:29,624
Eh,of je beschikbaar bent?
585
00:36:30,290 --> 00:36:31,959
Ja, ja, ik ben,
Ik ben beschikbaar.
586
00:36:32,060 --> 00:36:33,226
Goed.
587
00:36:33,995 --> 00:36:35,596
Ik heb voor vervoer gezorgd.
588
00:36:35,697 --> 00:36:36,731
Vervoer?
589
00:36:41,201 --> 00:36:42,870
Tot ziens, meneer Fox.
590
00:36:44,872 --> 00:36:45,773
Bedankt.
591
00:36:49,409 --> 00:36:50,712
Hier, veel plezier.
592
00:36:50,812 --> 00:36:52,113
Ik zie je later.
593
00:36:52,212 --> 00:36:53,815
Oke,
veel geluk.
594
00:37:06,694 --> 00:37:07,929
Meneer Vos.
595
00:37:10,698 --> 00:37:11,599
Mijn held.
596
00:37:12,800 --> 00:37:14,035
Welkom.
597
00:37:14,135 --> 00:37:16,003
Ingram zal het je laten zien
naar de bestuurskamer.
598
00:37:26,180 --> 00:37:29,784
O, meneer Burrell, dank u
zozeer voor het nemen van de tijd.
599
00:37:29,884 --> 00:37:33,420
Nee, meneer, bedankt voor
jouw snelle denkwerk.
600
00:37:33,521 --> 00:37:36,958
Oh, ik, uh, gewoon,
Ik heb zojuist gereageerd, meneer.
601
00:37:37,058 --> 00:37:38,458
Ik ben geen vechter.
602
00:37:39,227 --> 00:37:40,427
Ik heb een gave.
603
00:37:40,995 --> 00:37:41,896
Oh.
604
00:37:43,965 --> 00:37:47,101
Misschien wil je dichterbij komen.
605
00:37:47,201 --> 00:37:48,569
Rechts.
606
00:38:05,787 --> 00:38:07,054
Dank je, Ingram.
607
00:38:08,756 --> 00:38:11,859
Hier voor jou.
608
00:38:13,594 --> 00:38:15,395
Zijn dit de nieuwe Vijfjes?
609
00:38:15,495 --> 00:38:18,733
Nee, maar dat zijn ze wel
het beste wat je kunt krijgen.
610
00:38:18,833 --> 00:38:21,769
Tenzij jij mij bent.
Voor jou en je vriendin.
611
00:38:23,004 --> 00:38:24,205
Ik doe mijn huiswerk.
612
00:38:24,304 --> 00:38:26,874
Ik weet dat je dat was
afgestudeerd aan MIT.
613
00:38:26,974 --> 00:38:29,544
Ik weet dat je begonnen bent
uw eigen biotechbedrijf
614
00:38:29,644 --> 00:38:32,880
met je zus,
van wie je verloren hebt...
615
00:38:33,781 --> 00:38:36,316
nou, laten we zeggen
ongelukkige omstandigheden.
616
00:38:39,253 --> 00:38:40,353
Vragen?
617
00:38:41,055 --> 00:38:42,489
- Sorry?
- Jouw sollicitatiegesprek.
618
00:38:42,590 --> 00:38:43,758
Oh.
Vragen.
619
00:38:43,858 --> 00:38:46,727
Tenzij je gedachten leest.
Nee, nee, dat doe ik niet.
620
00:38:46,828 --> 00:38:51,065
Eh... ik dacht dat we dat konden doen,
we zouden groot kunnen beginnen. Eh...
621
00:38:52,099 --> 00:38:54,001
Dat doe jij ook
geloof dat op een dag
622
00:38:54,101 --> 00:38:56,537
uw Tri-Band-technologie
zal zijn
623
00:38:56,637 --> 00:38:59,307
een haalbaar alternatief
naar medicijnen,
624
00:38:59,406 --> 00:39:01,509
pillen, siropen, inhalatoren?
625
00:39:05,378 --> 00:39:07,048
Alternatief zou leuk zijn.
626
00:39:08,481 --> 00:39:10,952
Volledige vervanging
zou het beste zijn.
627
00:39:11,686 --> 00:39:17,124
Een technologie die maakt
Medicatie is onnodig...
628
00:39:19,894 --> 00:39:21,596
barbaars overblijfsel.
629
00:39:21,696 --> 00:39:23,197
Maar niet alle medische behoeften
630
00:39:23,297 --> 00:39:25,766
komen voort uit armen
gewoonten in de gezondheidszorg.
631
00:39:25,867 --> 00:39:29,303
Hoe zit het met ongelukken?
Auto-ongeluk, skiblessure, vallen.
632
00:39:29,402 --> 00:39:32,472
Wat behalve medicatie
kan pijn beheersen?
633
00:39:32,573 --> 00:39:34,609
Je vraagt het
de verkeerde vragen.
634
00:39:35,843 --> 00:39:40,815
Het is niet wat we nodig hebben
om pijn als gevolg van ongelukken te beheersen.
635
00:39:41,816 --> 00:39:44,585
Daarom gebeuren er ongelukken
in de eerste plaats?
636
00:39:46,654 --> 00:39:48,256
Laten we even naar buiten gaan,
637
00:39:48,356 --> 00:39:49,957
Ik voel me een beetje
claustrofobisch.
638
00:39:50,057 --> 00:39:51,025
OK? Kom op.
639
00:39:56,030 --> 00:39:57,331
In de toekomst,
640
00:39:57,430 --> 00:40:00,101
je Tri-Bands zullen dat doen
ongelukken elimineren?
641
00:40:00,201 --> 00:40:01,636
Geen tri-bands.
642
00:40:01,736 --> 00:40:04,171
Waar ik aan werk
zal Tri-Bands maken
643
00:40:04,272 --> 00:40:06,941
als ouderwets
als draaitelefoon.
644
00:40:09,110 --> 00:40:10,978
Het platform heeft beperkingen.
645
00:40:11,913 --> 00:40:13,446
Het is reactief.
646
00:40:13,547 --> 00:40:15,950
Om ongelukken te voorkomen,
647
00:40:16,050 --> 00:40:18,386
we zullen nodig hebben
een proactieve oplossing.
648
00:40:18,485 --> 00:40:20,788
En jij hebt er één?
649
00:40:22,623 --> 00:40:23,824
Onofficieel?
650
00:40:24,625 --> 00:40:26,294
Zeker.
651
00:40:26,394 --> 00:40:28,495
Jaren geleden,
Ik kwam een stof tegen
652
00:40:28,596 --> 00:40:31,265
dat bevatte
kwantumdeeltjes.
653
00:40:31,365 --> 00:40:33,267
Zoals kwantumkristallen.
Mm-hmm.
654
00:40:34,001 --> 00:40:35,603
Ik dacht dat dat zo was
zojuist ontdekt.
655
00:40:35,703 --> 00:40:37,872
Nou ja, dat is het
wat de wereld denkt.
656
00:40:38,272 --> 00:40:39,774
Ik heb ze tientallen jaren geleden ontdekt
657
00:40:39,874 --> 00:40:44,578
tijdens het werken met laser
technologie, maar begin jaren zestig,
658
00:40:44,679 --> 00:40:46,614
man van mijn huidskleur...
659
00:40:46,714 --> 00:40:49,150
Hoe lang zou het duren voordat
de technologie wordt gestolen
660
00:40:49,250 --> 00:40:50,618
Of ben ik dood geworden?
661
00:40:50,718 --> 00:40:55,423
Dus ik hield het maar geheim
en bleef experimenteren.
662
00:40:56,023 --> 00:40:58,626
Maar ik geloof wel
dat het integreren van AI
663
00:40:58,726 --> 00:41:01,562
met deze stof
zal ongelukken elimineren.
664
00:41:02,596 --> 00:41:03,931
Geen ongelukken,
665
00:41:04,031 --> 00:41:06,600
geen verwondingen,
geen verwondingen, geen pijn.
666
00:41:06,701 --> 00:41:09,837
Geen pijn,
geen medicatie nodig.
667
00:41:10,271 --> 00:41:11,806
Dat, dat klinkt ongelooflijk.
668
00:41:11,906 --> 00:41:14,842
Nou, vergeef me
omdat het onfatsoenlijk klinkt,
669
00:41:15,543 --> 00:41:19,380
maar als ik eerlijk ben,
ongelooflijk is wat ik doe.
670
00:41:21,615 --> 00:41:24,618
Maar je was niet eerlijk
bij mij helemaal eerder.
671
00:41:27,355 --> 00:41:28,289
Over?
672
00:41:28,389 --> 00:41:30,224
Over een vechter zijn.
673
00:41:32,660 --> 00:41:35,062
Kijk, dat voel ik
je bent een bescheiden man.
674
00:41:35,763 --> 00:41:38,632
Macht en materiële zaken
niet veel trekkracht hebben.
675
00:41:39,533 --> 00:41:42,636
Maar ik constateer ook
een verlangen naar gerechtigheid,
676
00:41:42,737 --> 00:41:45,072
verlangen om te maken
de wereld een betere plek.
677
00:41:46,607 --> 00:41:50,111
Laat het niet
de intellectuele angst hierbinnen
678
00:41:50,211 --> 00:41:53,547
weerhouden je ervan om te achtervolgen
wat brandt hier.
679
00:41:56,450 --> 00:41:57,585
Jay, jij ook?
680
00:41:58,252 --> 00:42:02,056
denk je dat ik moet nemen
Die ontmoeting met Thorenson?
681
00:42:05,159 --> 00:42:06,660
Wat, ga jij naar een engel
682
00:42:06,761 --> 00:42:08,696
en dan ga je
de duivel ontmoeten?
683
00:42:08,796 --> 00:42:12,700
Ik bedoel, zei je niet
dat hij je zus heeft vermoord?
684
00:42:13,434 --> 00:42:15,636
Ja, maar het is gewoon,
gewoon een vergadering.
685
00:42:15,736 --> 00:42:18,339
Weet je, misschien kan ik dat wel,
Ik weet het niet,
686
00:42:18,439 --> 00:42:21,742
Misschien kan ik hem laten uitglijden
en iets zeggen wat hij niet zou moeten doen.
687
00:42:23,010 --> 00:42:25,679
Blaas het uit naar de wereld,
Ik weet het niet.
688
00:42:25,780 --> 00:42:27,681
Het kan een beetje zijn
stukje gerechtigheid.
689
00:42:31,452 --> 00:42:32,553
OK.
690
00:42:33,587 --> 00:42:34,922
Ondanks de moeite,
691
00:42:35,022 --> 00:42:36,824
Ik kon die van Burrell niet krijgenwoorden uit mijn hoofd.
692
00:42:36,924 --> 00:42:38,359
Ik had wel een verlangenvoor gerechtigheid,
693
00:42:38,459 --> 00:42:40,194
een vuur dat in mij brandt.
694
00:42:40,294 --> 00:42:42,563
Dit was een kansconfronteer de verantwoordelijke man
695
00:42:42,663 --> 00:42:44,231
voor de dood van mijn zus.
696
00:42:44,331 --> 00:42:45,833
En ik wilde dat vuur opvangen
697
00:42:45,933 --> 00:42:48,936
en gebruik het om aan te stekenSig Thorenson, verdomme.
698
00:42:49,036 --> 00:42:51,439
Het enige wat ik hoefde te doen wasduw voorbij mijn angst.
699
00:42:51,540 --> 00:42:53,641
Het enige wat ik hoefde te doenwas actie ondernemen.
700
00:42:56,243 --> 00:42:57,278
Verandering van hart.
701
00:42:58,345 --> 00:42:59,580
Goede man.
702
00:43:03,117 --> 00:43:04,085
Volg mij.
703
00:43:04,185 --> 00:43:05,152
Oke.
704
00:43:07,254 --> 00:43:10,991
Meneer Thorenson,
maak kennis met Franklin Fox.
705
00:43:15,296 --> 00:43:16,931
Franklin Vos.
706
00:43:17,031 --> 00:43:17,965
Sig Thorenson.
707
00:43:19,166 --> 00:43:21,602
Die mooie vrouw
daar is Renée Renzler.
708
00:43:21,702 --> 00:43:23,771
Briljante geest, houdt
mijn bedrijf drijft,
709
00:43:23,871 --> 00:43:25,239
daarom
Ik heb geen probleem
710
00:43:25,339 --> 00:43:27,608
dat ze mij niet wil geven
het tijdstip buiten het werk.
711
00:43:27,708 --> 00:43:29,477
Is dat niet zo, Calvert?
712
00:43:30,077 --> 00:43:35,316
Maar zoals je kunt zien,
Het gaat goed met mij.
713
00:43:35,916 --> 00:43:38,619
Mm. Geef me een minuut,
lieverd, oké?
714
00:43:38,719 --> 00:43:40,955
Oh, negeer de
nee-zeggers, Franklin,
715
00:43:41,055 --> 00:43:45,059
Omdat geld je kan kopen
geluk, en veel ervan.
716
00:43:45,159 --> 00:43:46,927
Je wilt, je wilt
haar vriendinnen ontmoeten?
717
00:43:47,027 --> 00:43:49,763
Oh nee, met mij gaat het goed. Ik mix niet
zaken en plezier.
718
00:43:49,864 --> 00:43:52,266
O, saai, maar ik vind het leuk.
719
00:43:52,366 --> 00:43:53,868
Nee, Renson Pharmaceuticals
720
00:43:53,968 --> 00:43:55,703
kan wel een overtuigingskracht gebruiken
stem zoals die van jou
721
00:43:55,803 --> 00:43:57,872
om ons te helpen herwinnen
enige goede wil.
722
00:43:57,972 --> 00:43:59,440
Want feit is,
Zonastin heeft geholpen een,
723
00:43:59,541 --> 00:44:02,009
heel veel mensen
omgaan met pijn.
724
00:44:02,109 --> 00:44:04,613
Zoals het mijn zus heeft geholpen?
Hm?
725
00:44:04,712 --> 00:44:06,280
Heeft haar pijn weggenomen.
Oh?
726
00:44:06,380 --> 00:44:09,350
Heb het definitief weggehaald
omdat het haar doodde.
727
00:44:10,885 --> 00:44:13,320
Je wist van de gevaren
van dat medicijn en jij doofde het uit.
728
00:44:13,420 --> 00:44:17,224
Dus mijn waarheid is haar dood
ligt aan jouw verdomde handen.
729
00:44:20,361 --> 00:44:21,695
Nou dit is ongemakkelijk.
730
00:44:22,997 --> 00:44:25,666
Nog iets vóór u
een gebroken herinnering worden?
731
00:44:26,167 --> 00:44:27,268
Ja.
732
00:44:27,668 --> 00:44:29,837
Dit.
733
00:44:30,971 --> 00:44:32,574
Renson Pharmaceutica
kan een-- gebruiken
734
00:44:32,673 --> 00:44:35,876
Een overtuigende stem zoals de mijne
om dit bedrijf te helpen herwinnen
735
00:44:35,976 --> 00:44:37,912
wat goede wil,
breng je verhaal naar buiten.
736
00:44:38,012 --> 00:44:39,880
Ik bedoel, de waarheid is,
Zonastin, het is,
737
00:44:39,980 --> 00:44:42,783
het heeft zoveel mensen geholpen
met zoveel pijn.
738
00:44:44,185 --> 00:44:46,220
Jij nam de woorden
recht uit mijn mond.
739
00:44:46,320 --> 00:44:47,354
Oh.
740
00:44:47,454 --> 00:44:49,023
Calvert zegt dat je een gave hebt.
741
00:44:49,123 --> 00:44:53,761
Juist, je hebt een geluk
streak alsof het niemands zaken zijn.
742
00:44:53,861 --> 00:44:56,764
Niet zo veel geluk als het is,
Eh, het is meer een vaardigheid.
743
00:44:57,198 --> 00:44:58,567
Weet je, ik kan,
Ik kan dingen zien,
744
00:44:58,667 --> 00:45:00,434
maar mijn, mijn capaciteiten
zijn eerder beperkt.
745
00:45:00,535 --> 00:45:02,803
Ik kan alleen maar dingen zien die
staan net te gebeuren.
746
00:45:02,903 --> 00:45:07,141
Zo kun je het zien
wat ik denk.
747
00:45:07,741 --> 00:45:09,009
Ja.
748
00:45:09,109 --> 00:45:11,045
Dat denk je
Ik zit vol stront.
749
00:45:13,582 --> 00:45:15,015
Dat vind ik leuk. Dat vind ik leuk.
750
00:45:15,115 --> 00:45:16,750
Ik zal je wat vertellen,
laten we een weddenschap afsluiten. Hm?
751
00:45:16,850 --> 00:45:19,286
Je bewijst dat Calvert gelijk heeft
752
00:45:19,386 --> 00:45:22,323
en ik zal je betalen, ik weet het niet,
wat krijg je voor een artikel?
753
00:45:22,423 --> 00:45:23,457
Ongeveer duizend.
754
00:45:23,558 --> 00:45:24,758
Oke,
Je bewijst dat Calvert gelijk heeft
755
00:45:24,858 --> 00:45:26,026
en voor elk artikel dat je schrijft
756
00:45:26,126 --> 00:45:27,494
dat vertelt de wereld
Sig Thorenson
757
00:45:27,596 --> 00:45:29,897
wist niets van de
verslavende effecten van Zolastin
758
00:45:29,997 --> 00:45:32,399
en verheft de Renson
Farmaceutische naam,
759
00:45:32,499 --> 00:45:35,869
Ik zal dat met 100 vermenigvuldigen.
760
00:45:36,538 --> 00:45:37,871
100.000?
761
00:45:37,972 --> 00:45:39,440
Een kleine prijs
voor goede publiciteit.
762
00:45:39,541 --> 00:45:43,911
Als het mislukt, ontsla ik Calvert
voor het vertellen van een belachelijke leugen
763
00:45:44,011 --> 00:45:46,280
of te dom zijn
om je zwendel te doorzien.
764
00:45:46,380 --> 00:45:49,316
En je bent mij vijf artikelen schuldig
tegen de helft van uw gangbare tarief.
765
00:45:50,417 --> 00:45:51,385
Wat zeg jij?
766
00:45:52,319 --> 00:45:53,622
Ik zeg: noem het spel.
767
00:45:53,722 --> 00:45:55,789
Ah, nee, nee, nee, geen spel, nee.
768
00:45:55,889 --> 00:45:58,792
Vertel het mij gewoon
wat zal er gebeuren...
769
00:46:00,629 --> 00:46:01,895
nadat ik fluit.
770
00:46:01,996 --> 00:46:05,499
Ga je fluiten?
En jij voorspelt de uitkomst.
771
00:46:06,000 --> 00:46:08,402
Kom op, 100K als jij
kan het nu meteen doen.
772
00:46:08,502 --> 00:46:09,870
Laten we wat plezier maken.
773
00:46:10,404 --> 00:46:11,606
Zeker. Eh...
774
00:46:11,706 --> 00:46:13,774
Oké, je gaat fluiten
775
00:46:13,874 --> 00:46:15,242
en dan die van uw hond
776
00:46:15,342 --> 00:46:17,512
zal vandaan komen rennen
naar buiten en spring op schoot.
777
00:46:17,612 --> 00:46:19,013
Ah.
778
00:46:33,294 --> 00:46:35,095
Mm.
779
00:46:35,796 --> 00:46:38,332
Calvert, je bent ontslagen.
780
00:46:38,832 --> 00:46:41,168
en Franklin,
Je bent mij vijf artikelen schuldig.
781
00:46:42,836 --> 00:46:44,805
Nee, nee, nee, geen spel, nee.
782
00:46:44,905 --> 00:46:47,474
Vertel het mij gewoon
wat zal er gebeuren...
783
00:46:49,744 --> 00:46:50,844
nadat ik fluit.
784
00:46:50,944 --> 00:46:52,112
Dus je gaat fluiten.
785
00:46:52,212 --> 00:46:54,982
En jij voorspelt de uitkomst.
786
00:46:56,584 --> 00:46:58,052
Ja.
787
00:46:58,152 --> 00:47:00,988
Dus de vrouw die hier net was
achter je zal terugkeren.
788
00:47:01,088 --> 00:47:02,657
Ze gaat onderweg struikelen.
789
00:47:02,757 --> 00:47:04,124
Kom langs, kus je nek
790
00:47:04,224 --> 00:47:05,859
en legde haar handen
op je schouders.
791
00:47:05,959 --> 00:47:07,428
Misschien krijg je een massage.
792
00:47:24,813 --> 00:47:26,013
Wat de...
793
00:47:28,516 --> 00:47:30,250
Het is niet slecht, hè?
794
00:47:32,152 --> 00:47:35,189
Hoe ging je...?
795
00:47:43,330 --> 00:47:45,499
Anton Burrell staat achter
deze magische daad op de een of andere manier,
796
00:47:45,600 --> 00:47:46,568
Ik voel het.
797
00:47:47,334 --> 00:47:48,869
Sig, weet je dit zeker?
798
00:47:48,969 --> 00:47:50,003
Werkt hij hier?
799
00:47:50,104 --> 00:47:51,606
Zet hem op het hoofdkantoor.
800
00:47:51,706 --> 00:47:54,709
Nee. Vrienden dichtbij,
vijanden dichterbij.
801
00:47:55,409 --> 00:47:58,847
Het is banaal, maar het is...
het is waar.
802
00:48:04,451 --> 00:48:07,921
Dus hij wil dat je een
artikel om hem er goed uit te laten zien?
803
00:48:08,021 --> 00:48:09,657
Ja, 100K per stuk.
804
00:48:10,859 --> 00:48:12,694
Maar Franklin,
dat is zoiets als uitverkocht
805
00:48:12,794 --> 00:48:14,629
alle mensen
die jouw blog hebben gelezen
806
00:48:14,729 --> 00:48:16,096
en je zus.
807
00:48:16,196 --> 00:48:17,866
Je gaat gewoon
hem jou laten kopen?
808
00:48:17,965 --> 00:48:19,534
Jala, kom op, het is zo
niet over het geld.
809
00:48:20,200 --> 00:48:21,736
Je denkt niet dat ik
wilde hem vermoorden
810
00:48:21,836 --> 00:48:23,370
toen ik stond
voor hem?
811
00:48:23,470 --> 00:48:25,540
Maar als ik voor hem ga werken,
Je beseft dat ik zoiets kan krijgen van,
812
00:48:25,640 --> 00:48:27,509
diep in de ondergrond
en krijg een echt bewijs
813
00:48:27,609 --> 00:48:29,042
waarvan hij wist
Zonastin de hele tijd
814
00:48:29,143 --> 00:48:30,444
en zijn hele wereld verpesten.
815
00:48:30,545 --> 00:48:34,214
Terwijl je gloeiend schrijft
recensies over de man. Mm...
816
00:48:34,749 --> 00:48:35,650
Ja.
817
00:48:36,785 --> 00:48:37,685
Nee ik weet.
818
00:48:39,554 --> 00:48:41,523
Ik zal daar wel een manier voor vinden.
819
00:48:41,623 --> 00:48:42,557
In de tussentijd,
820
00:48:43,490 --> 00:48:44,592
Ik neem zijn geld aan
821
00:48:45,192 --> 00:48:47,995
en ik zal het ergens voor gebruiken
de moeite waard, net als wij.
822
00:48:48,095 --> 00:48:49,597
Ons?
Ja. Ons.
823
00:48:49,697 --> 00:48:52,099
We kunnen hieruit stappen
shithole, koop een krankzinnig huis.
824
00:48:52,199 --> 00:48:55,068
Ik kan het vullen met verf
en ezels en, en...
825
00:48:55,169 --> 00:48:57,337
Franklin, dit
klinkt als wat...
826
00:48:58,405 --> 00:49:01,241
achterlijk huwelijksaanzoek.
Ik niet...
827
00:49:21,629 --> 00:49:23,063
Hoi.
Hm?
828
00:49:23,163 --> 00:49:24,998
Je weet dat ik gek ben.
829
00:49:25,098 --> 00:49:27,334
Ja.
Je weet dat ik gek op je ben.
830
00:49:31,038 --> 00:49:34,141
Dit was van mijn oma,
ze gaf het aan mijn zus.
831
00:49:34,241 --> 00:49:36,878
Ik wil met je trouwen.
Ik wil geen tijd verspillen.
832
00:49:36,977 --> 00:49:38,880
Ik wil samen gek zijn.
Laten we het gewoon doen.
833
00:49:38,979 --> 00:49:41,281
Frank-Franklin, eh...
834
00:49:42,149 --> 00:49:44,117
Ach, het is te gek.
835
00:49:44,218 --> 00:49:45,620
Nee nee nee.
Het is niet zo gek.
836
00:49:45,720 --> 00:49:48,923
Ik, jij weet wat je wilt
en ik, ik, ik wil het ook.
837
00:49:49,022 --> 00:49:50,558
Wil jij dat ook?
Ja. Doe de ring om.
838
00:49:50,658 --> 00:49:52,459
Echt?
Franklin, alsjeblieft!
839
00:49:53,026 --> 00:49:54,529
Ja.
Dat is het, dat is het.
840
00:49:59,266 --> 00:50:00,668
Dus wat denk je?
841
00:50:01,368 --> 00:50:03,036
Goed,
Ik dacht in plaats daarvan
842
00:50:03,136 --> 00:50:04,471
van een boel doen
van kleine artikelen,
843
00:50:04,572 --> 00:50:07,609
waarom doen we er niet één?
groot stuk in evenementenstijl
844
00:50:07,709 --> 00:50:10,377
waar we een volledige rebranding uitvoeren
Renson Pharmaceutica
845
00:50:10,477 --> 00:50:11,345
en jezelf?
846
00:50:11,445 --> 00:50:13,080
Wat, zo
circus Burrell doet dat?
847
00:50:13,815 --> 00:50:15,750
Nou, ik zat te denken
iets meer in lijn met
848
00:50:15,850 --> 00:50:17,117
Renson Pharmaceutica'
verbinding
849
00:50:17,217 --> 00:50:18,385
voor de gemeenschap en de gezondheid.
850
00:50:18,485 --> 00:50:19,587
Tijd en kosten.
851
00:50:19,687 --> 00:50:21,488
Ja.
852
00:50:21,589 --> 00:50:23,725
Tijd en kosten.
Het is geen snel proces.
853
00:50:23,825 --> 00:50:28,563
Ik zou zeggen... zes maanden
om het goed te doen. Eh...
854
00:50:28,663 --> 00:50:31,365
Je hebt er veel tijd voor nodig
echt in het bedrijf duiken en,
855
00:50:31,465 --> 00:50:33,300
je weet wel, producten en de
pijpleiding, dat soort dingen.
856
00:50:33,400 --> 00:50:35,269
Wat de kosten betreft, ik kan creëren
een begroting voor u.
857
00:50:35,369 --> 00:50:36,938
Er is een aandeelhouders
bijeenkomst in augustus.
858
00:50:37,037 --> 00:50:38,338
Dat weet ik.
859
00:50:38,438 --> 00:50:40,474
Er is dus sprake van een aandeelhouders
bijeenkomst in augustus.
860
00:50:40,575 --> 00:50:42,710
Weet je, dat was ik van plan
betaal u per artikel,
861
00:50:42,810 --> 00:50:45,145
Maar wat maakt het uit, Renée,
zet hem op de loonlijst.
862
00:50:45,245 --> 00:50:47,649
Laten we afschrijven
zijn artikelen gedurende een jaar.
863
00:50:47,749 --> 00:50:49,283
Weet je het zeker?
Absoluut.
864
00:50:49,817 --> 00:50:51,051
Vind je dat goed?
Ja ja.
865
00:50:51,151 --> 00:50:52,286
Geweldig.
866
00:50:52,386 --> 00:50:54,154
Dus nu werk je voor mij.
867
00:50:54,254 --> 00:50:55,757
Groot geld, grote resultaten.
868
00:50:57,792 --> 00:50:58,893
Begrepen.
869
00:51:10,304 --> 00:51:12,172
Je zult hier zijn.
870
00:51:12,272 --> 00:51:15,075
Sig bevindt zich in de volgende vleugel
en ik ben gewoon verderop in de gang.
871
00:51:15,175 --> 00:51:16,410
OK. Bedankt.
872
00:51:17,411 --> 00:51:18,445
OK.
873
00:51:34,829 --> 00:51:35,863
Hoi.
874
00:51:37,397 --> 00:51:38,566
Hoi.
875
00:51:39,767 --> 00:51:41,368
En jij bent...?
876
00:51:42,036 --> 00:51:43,538
Eerstedagscadeau.
877
00:51:45,707 --> 00:51:46,608
Oh.
878
00:51:46,975 --> 00:51:48,141
Eh...
879
00:51:58,118 --> 00:51:59,721
Is hij...?
880
00:52:01,823 --> 00:52:02,757
Oh...
881
00:52:04,025 --> 00:52:05,793
Verdomde padvinder.
882
00:52:06,794 --> 00:52:08,730
We zullen wel moeten
heroverweeg ons onderpand.
883
00:52:08,830 --> 00:52:10,531
We moeten erachter komen
hoe hij dat trucje doet.
884
00:52:10,632 --> 00:52:12,100
En het is beter van niet
iets te doen hebben
885
00:52:12,199 --> 00:52:14,702
met die belachelijke Tri-Band.
886
00:52:14,802 --> 00:52:17,005
Misschien moeten we het zien
als hij de truc kan doen
887
00:52:17,105 --> 00:52:18,472
als hij het niet draagt.
888
00:52:18,573 --> 00:52:20,541
Het is vrij zeker dat hij het niet had
toen ik hem voor het eerst zag.
889
00:52:20,642 --> 00:52:22,376
Vrij zeker? Dat is,
dat is het beste wat je kunt doen,
890
00:52:22,476 --> 00:52:23,645
Calvert, vrij zeker?
891
00:52:23,745 --> 00:52:26,781
Ik denk dat het tijd is
voor een kleine roadtrip.
892
00:52:26,881 --> 00:52:28,215
Hm?
893
00:52:28,315 --> 00:52:31,886
Laat hem de truc doen
op een plek met veel ogen.
894
00:52:32,352 --> 00:52:34,555
Oke dat is goed.
895
00:52:34,656 --> 00:52:36,323
Ja, laten we, laten we doen
dat, laten we dat doen.
896
00:52:36,423 --> 00:52:38,191
En laten we sap maken
hem een beetje omhoog
897
00:52:38,291 --> 00:52:40,327
zodat het makkelijker is voor
het kind om zich te uiten.
898
00:52:40,427 --> 00:52:42,063
Zei je niet hij
heeft een vriendin?
899
00:52:42,162 --> 00:52:43,330
Ik ben net verloofd.
900
00:52:43,430 --> 00:52:44,799
Geweldig, nodig haar ook uit.
901
00:52:44,899 --> 00:52:46,366
Renee, praat eens met een meisje.
902
00:52:46,466 --> 00:52:48,201
Kijk of je haar kunt pakken
om een boon of twee te morsen.
903
00:52:48,301 --> 00:52:50,404
Dus laten we gaan.
Ga Ga Ga Ga Ga.
904
00:52:50,505 --> 00:52:53,007
Laten we wat onderpand krijgen
op Franklin Fox.
905
00:52:53,107 --> 00:52:54,307
Laten we wat onderpand krijgen.
906
00:53:00,414 --> 00:53:01,949
- Het is niet?
- Nee.
907
00:53:02,050 --> 00:53:03,985
Maar...
908
00:53:04,619 --> 00:53:06,921
Maar de mijne wel.
909
00:53:07,021 --> 00:53:08,388
OK goed...
910
00:53:10,558 --> 00:53:13,594
Ontwerpen, vlak voor,
laten we het hele ding doen.
911
00:53:13,695 --> 00:53:14,796
Ja.
OK.
912
00:53:14,896 --> 00:53:17,431
En dan heb ik zoiets
cool klein bank ding.
913
00:53:30,210 --> 00:53:31,813
Welkom aan boord.
914
00:53:36,551 --> 00:53:38,720
Jullie hebben onze,
onze bagage, toch?
915
00:53:41,421 --> 00:53:44,792
Jala, dit is meneer Thorenson,
Renée en Calvert.
916
00:53:44,892 --> 00:53:46,127
Nou, Franklin,
917
00:53:46,226 --> 00:53:49,063
Je hebt me jouw naam niet verteld
vriendin was model.
918
00:53:49,463 --> 00:53:52,033
Nee, ongeveer een meter te kort.
919
00:53:52,133 --> 00:53:54,367
Maar bedankt,
en voor de uitnodiging.
920
00:53:54,468 --> 00:53:56,070
O, ik hou van ontspannen
met mijn team zo nu en dan.
921
00:53:56,170 --> 00:53:57,872
Heb wat plezier.
922
00:53:57,972 --> 00:54:00,908
Leun achterover en ontspan, dat zullen we doen
ben zo in Miami.
923
00:54:01,008 --> 00:54:02,543
Ja.
Oke.
924
00:54:02,643 --> 00:54:04,078
Ja, ik ga
moet het jullie allebei vragen
925
00:54:04,178 --> 00:54:06,581
om uw Tri-Bands aan te laten
het vliegtuig als we in Miami aankomen.
926
00:54:06,681 --> 00:54:09,550
Het is een klein boetiekcasino
eigendom van een maatje van mij
927
00:54:09,650 --> 00:54:12,520
en hij, hij weet hoeveel
Ik kan Anton Burrell niet uitstaan.
928
00:54:12,620 --> 00:54:15,590
Als hij mijn medewerkers zag
het dragen van een van deze,
929
00:54:15,690 --> 00:54:17,759
Ik zou het nooit horen
het einde ervan.
930
00:54:17,859 --> 00:54:18,760
Ja. OK.
931
00:54:22,096 --> 00:54:25,900
Ik kan niet wachten om te zien hoeveel
Je steelt van mijn vriend.
932
00:54:27,535 --> 00:54:29,237
O, dat is lief.
933
00:54:49,891 --> 00:54:51,491
Oh Allemachtig!
934
00:54:52,359 --> 00:54:54,028
Zeven.
935
00:55:08,308 --> 00:55:09,744
O mijn God.
936
00:55:09,844 --> 00:55:10,778
Hij deed het weer.
937
00:55:12,046 --> 00:55:13,848
Zo cool.
Wauw.
938
00:55:17,852 --> 00:55:18,886
Niets.
939
00:55:20,755 --> 00:55:23,456
Al je ogen in de lucht
en je hebt niets?
940
00:55:23,558 --> 00:55:24,792
Mijn team heeft hem in de gaten gehouden
941
00:55:24,892 --> 00:55:26,393
vanaf het moment dat hij liep
door de deur.
942
00:55:26,493 --> 00:55:28,062
Wat hij ook doet,
het is niet op te sporen.
943
00:55:28,162 --> 00:55:29,530
Ja, maar toch,
jij hebt niets.
944
00:55:29,630 --> 00:55:31,098
Sig, geloof me,
als ik een halve reden had
945
00:55:31,199 --> 00:55:32,600
om die te nemen
chips terug, dat zou ik doen.
946
00:55:33,466 --> 00:55:36,369
Calvert, laten we
Zorg ervoor dat Renée
947
00:55:36,469 --> 00:55:38,005
trekt iets waardevols
van de vriendin.
948
00:55:38,105 --> 00:55:39,140
Oke?
949
00:55:39,240 --> 00:55:40,440
Jij hebt het.
OK.
950
00:55:44,078 --> 00:55:47,648
Dus hoe lang heb je en,
Eh, Calvert samen geweest?
951
00:55:47,748 --> 00:55:48,850
Samen?
952
00:55:49,984 --> 00:55:51,652
Wij werken met Sig 24/7.
953
00:55:52,587 --> 00:55:55,890
Dus ja, we sluiten aan,
gewoon gemak.
954
00:55:55,990 --> 00:55:57,024
OK.
955
00:55:57,124 --> 00:55:59,160
Niet zoals jij met die ring.
956
00:55:59,260 --> 00:56:01,428
Jullie tortelduifjes bewogen snel, hè?
957
00:56:01,529 --> 00:56:05,099
Ik bedoel, je weet wel, wanneer
weet je, weet je. Waarom wachten?
958
00:56:05,199 --> 00:56:06,634
Ik begrijp het.
Ja.
959
00:56:06,734 --> 00:56:09,136
Hij is heel slim en schattig.
960
00:56:09,237 --> 00:56:10,738
Ja. Ja dat is hij.
961
00:56:11,339 --> 00:56:15,509
Het is gewoon zo vreemd dat
hij was zo down en out
962
00:56:15,610 --> 00:56:17,144
voordat hij Sig ontmoette.
963
00:56:18,512 --> 00:56:20,681
Ja, ik denk gewoon
hij was opgebrand.
964
00:56:20,781 --> 00:56:24,018
Je weet wel, wanneer mensen
ga door, ze zijn gewoon
965
00:56:24,118 --> 00:56:25,452
ze hebben de neiging op te branden.
966
00:56:25,553 --> 00:56:27,121
Ik denk niet dat hij dat is
daarin voor het geld.
967
00:56:27,221 --> 00:56:30,958
Oh, maar hij is zo
goed in het maken ervan.
968
00:56:32,026 --> 00:56:33,895
Hoe zorgt hij ervoor dat dit gebeurt?
969
00:56:33,995 --> 00:56:35,363
Je moet een idee hebben.
970
00:56:35,462 --> 00:56:37,632
Nee, ik denk dat hij dat wel is
gewoon heel veel geluk.
971
00:56:39,066 --> 00:56:41,702
Hoi.
972
00:56:41,802 --> 00:56:42,737
Hoe ging het?
973
00:56:42,837 --> 00:56:44,272
Ik begon met
als een grote stapel,
974
00:56:44,372 --> 00:56:45,640
en ik kwam er net op uit.
975
00:56:45,740 --> 00:56:47,474
Zie je, hij verliest
al zijn chips,
976
00:56:47,575 --> 00:56:49,143
en hij is als,
"Ja, het is wat dan ook."
977
00:56:50,011 --> 00:56:51,145
Heilige shit.
978
00:56:52,313 --> 00:56:54,248
Dit is echt?
Ja dat is zo.
979
00:56:54,715 --> 00:56:56,449
Jouw jongen Franklin
Deed het op nieuw.
980
00:56:56,550 --> 00:56:58,485
Hij heeft ons allebei veel geld opgeleverd.
981
00:56:58,586 --> 00:56:59,921
Ja, meneer Thorenson
financierde mijn spel.
982
00:57:00,021 --> 00:57:02,089
En die chip die je vasthoudt,
dat hoort bij jou,
983
00:57:02,189 --> 00:57:03,791
als Franklin dat wil
laat je het houden.
984
00:57:03,891 --> 00:57:07,662
Dat is zijn ding om te doen
welke tovenarij hij ook doet.
985
00:57:11,599 --> 00:57:12,733
Oké, kom op, kom op, kom op.
986
00:57:12,833 --> 00:57:14,802
Laten we het gaan vieren.
OK.
987
00:57:49,737 --> 00:57:52,106
Nou, dat was het
indrukwekkend, meneer Fox.
988
00:57:52,206 --> 00:57:53,207
Vertel eens, hoe doe je dat?
989
00:57:53,307 --> 00:57:55,109
Wat is jouw, wat is jouw geheim?
990
00:57:55,209 --> 00:57:58,279
Geen geheim. Verrassend genoeg,
hij heeft gewoon een heel goed ritme.
991
00:58:00,081 --> 00:58:03,985
Ik denk wat Sig bedoelde
was meer, wat is het geheim?
992
00:58:04,085 --> 00:58:04,919
Hoe doe je het?
993
00:58:05,019 --> 00:58:06,988
Onderzoekende geesten
moet weten.
994
00:58:07,088 --> 00:58:08,456
Oh, nou, ik bedoel,
995
00:58:08,556 --> 00:58:10,124
jouw baas is een van de
rijkste mannen in Amerika.
996
00:58:10,224 --> 00:58:13,027
Dus ik, ik zou het graag willen weten
wat zijn geheimen zijn.
997
00:58:14,595 --> 00:58:18,733
Nou, Franklin,
Mijn geheim is dat ik een klootzak ben.
998
00:58:20,634 --> 00:58:22,370
Maar het geheim van
succes van mijn bedrijf
999
00:58:22,470 --> 00:58:24,305
is dat ik alles weet
er valt te weten
1000
00:58:24,405 --> 00:58:26,307
over mijn medewerkers.
1001
00:58:26,407 --> 00:58:27,708
Sig Thorenson?
1002
00:58:29,410 --> 00:58:30,511
Het is tijd om te betalen.
1003
00:58:30,611 --> 00:58:32,313
Nee nee nee nee.
1004
00:58:36,450 --> 00:58:38,486
Iemand anders
met deze lul?
1005
00:58:38,586 --> 00:58:40,287
De ring!
1006
00:58:42,923 --> 00:58:44,692
Nee nee nee nee nee nee.
Niet schieten!
1007
00:58:50,731 --> 00:58:52,600
Verrassend genoeg heeft hij dat wel gedaan
echt een goed ritme.
1008
00:58:54,368 --> 00:58:57,872
Ik denk wat Sig bedoelde
was meer, wat is het geheim?
1009
00:58:57,972 --> 00:59:00,041
Onderzoekende geesten
moet weten.
1010
00:59:00,141 --> 00:59:03,778
Hé, Sport, heb je dat gedaan?
hoor je wat hij zei?
1011
00:59:05,246 --> 00:59:06,647
Sig Thorenson?
1012
00:59:09,283 --> 00:59:10,651
Shit!
1013
00:59:12,153 --> 00:59:13,154
Sig, alles goed?
1014
00:59:13,254 --> 00:59:14,555
Het gaat goed met mij, het gaat goed met mij.
1015
00:59:22,630 --> 00:59:24,565
Ik denk dat hij mijn leven heeft gered.
1016
00:59:25,132 --> 00:59:26,667
Alles goed?
1017
00:59:26,767 --> 00:59:28,636
Ja.
OK goed.
1018
00:59:40,114 --> 00:59:41,582
Franklin, kijk.
1019
00:59:42,783 --> 00:59:44,085
Ze hebben jouw foto geplaatst.
Oh God.
1020
00:59:44,185 --> 00:59:46,854
Het is alsof je een soort bent
van super sexy superheld.
1021
00:59:48,155 --> 00:59:51,926
‘Franklin Fox redt
Sig Thorenson slechts enkele maanden
1022
00:59:52,026 --> 00:59:55,262
nadat je hetzelfde hebt gedaan
voor Anton Burrell."
1023
00:59:55,362 --> 00:59:57,598
Je bent beroemd. Mijn man.
1024
00:59:58,299 --> 00:59:59,700
Oh mijn god.
1025
00:59:59,800 --> 01:00:01,536
Weet je nog wat
morgenavond is het toch?
1026
01:00:01,969 --> 01:00:04,405
Mijn kunsttentoonstelling.
Je komt toch?
1027
01:00:04,506 --> 01:00:06,006
Natuurlijk.
Omdat ik het niet weet,
1028
01:00:06,107 --> 01:00:08,375
Ik denk niet dat ik het aankan
mensen die mijn werk beoordelen
1029
01:00:08,476 --> 01:00:10,377
en dat ik alleen ben.
1030
01:00:10,478 --> 01:00:13,414
Ik heb het nodig
mijn superheldenverloofde
1031
01:00:13,515 --> 01:00:14,949
daar voor emotionele steun.
1032
01:00:15,049 --> 01:00:17,852
Oké, ik zal,
Ik kom op één voorwaarde.
1033
01:00:17,952 --> 01:00:20,087
Je moet stoppen
noemt mij een superheld.
1034
01:00:21,523 --> 01:00:22,890
Nou, excuseer mij
1035
01:00:22,990 --> 01:00:25,693
als u naar vliegt
een casino, veel winnen,
1036
01:00:25,793 --> 01:00:27,661
stop een moord, vlieg terug.
1037
01:00:27,761 --> 01:00:29,330
Dat is superheld-achtige shit.
1038
01:00:30,798 --> 01:00:32,466
Laatste nieuws.De man gearresteerd
1039
01:00:32,567 --> 01:00:33,767
in gisteravondmoordpoging...
1040
01:00:33,868 --> 01:00:35,169
Wat is er mis?
...van Sig Thorenson
1041
01:00:35,269 --> 01:00:36,737
is geïdentificeerd als...
Schat?
1042
01:00:36,837 --> 01:00:38,439
Ik wist dat ik
herkende die kerel.
1043
01:00:38,540 --> 01:00:40,207
Wie, de schutter?
Ja.
1044
01:00:40,307 --> 01:00:43,244
Twee jaar geleden,de vrouw van de verdachte, Susan Miller,
1045
01:00:43,344 --> 01:00:44,613
werd binnen dood aangetroffen
1046
01:00:44,712 --> 01:00:45,980
Renson Pharmaceuticals'bedrijfskantoor.
1047
01:00:46,080 --> 01:00:48,048
Hij was getrouwd
aan deze Renson-directeur
1048
01:00:48,149 --> 01:00:50,918
die zichzelf ophing in haar kantoor.
1049
01:00:51,018 --> 01:00:52,753
Ik probeerde hem te volgen
langs voor een interview,
1050
01:00:52,853 --> 01:00:54,355
maar er waren geen media
dekking of zoiets.
1051
01:00:54,455 --> 01:00:56,724
...van het bedrijfmedicijn, Zolastin.
1052
01:00:56,824 --> 01:00:58,125
Ik ga naar bed,
je wilt komen?
1053
01:00:58,225 --> 01:00:59,693
...zelfmoorddoor de lijkschouwer van de provincie.
1054
01:00:59,793 --> 01:01:02,062
Eh, ik ben zo op.
OK.
1055
01:01:02,163 --> 01:01:04,265
...een moord waarbijSig Thorenson speelde een rol.
1056
01:01:04,365 --> 01:01:06,734
- Laat me niet eenzaam achter.
- Gisteravond Miller
1057
01:01:06,834 --> 01:01:09,069
probeerde gerechtigheid te verkrijgenin eigen handen.
1058
01:01:09,170 --> 01:01:11,138
OnderzoekSig Thorenson!
1059
01:01:11,238 --> 01:01:15,709
Onderzoek Renee Renzler!Ze chanteren iedereen.
1060
01:01:23,184 --> 01:01:23,884
Franklin.
Sorry,
1061
01:01:23,984 --> 01:01:25,152
Het was niet mijn bedoeling om je te laten schrikken.
1062
01:01:25,252 --> 01:01:26,453
Nee het is oke.
1063
01:01:26,555 --> 01:01:28,155
Hoe gaat het met onze held?
1064
01:01:29,123 --> 01:01:30,925
Een beetje moe worden
van het heldending.
1065
01:01:31,025 --> 01:01:33,394
Weet je, ik heb een paar echte
werk dat ik moet doen.
1066
01:01:34,195 --> 01:01:35,496
Hoe kan ik helpen?
1067
01:01:35,597 --> 01:01:37,666
Nou, dat ging ik doen
kijk of je een bestand had
1068
01:01:37,765 --> 01:01:40,267
op een oude werknemer,
Susan Molenaar.
1069
01:01:41,769 --> 01:01:43,103
Waarom zou je dat willen?
1070
01:01:43,204 --> 01:01:45,773
Haar man is degene
die Sig probeerde te vermoorden.
1071
01:01:47,007 --> 01:01:49,276
Ze wist van Zoastin
neiging tot verslaving,
1072
01:01:49,376 --> 01:01:50,711
heb het aan niemand verteld,
1073
01:01:50,811 --> 01:01:52,647
en Thorenson vangt nog steeds
daardoor wat warmte.
1074
01:01:52,746 --> 01:01:56,383
Ze had een financiële
aandeel in het succes ervan.
1075
01:01:56,483 --> 01:01:59,386
Ik denk dat het geld meer was
belangrijker voor haar dan levens.
1076
01:01:59,486 --> 01:02:01,822
Daarom wil ik het graag leren
nog een beetje meer over haar.
1077
01:02:01,922 --> 01:02:03,357
Kijk, ik wil het weten
zo veel mogelijk
1078
01:02:03,457 --> 01:02:04,491
terwijl ik een spelplan probeer te maken
1079
01:02:04,593 --> 01:02:05,759
hoe te herkaderen
het hele bedrijf,
1080
01:02:05,859 --> 01:02:07,596
en het hebben van haar werknemersdossier
1081
01:02:07,696 --> 01:02:09,296
zou mij misschien wat kunnen lenen
nuttig inzicht.
1082
01:02:13,635 --> 01:02:15,369
Ik zal kijken wat ik kan vinden.
1083
01:02:15,469 --> 01:02:16,503
Bedankt, Renée.
1084
01:02:19,173 --> 01:02:22,343
Weet je, als ik het kan opruimen
uit welke donkere wolk dan ook
1085
01:02:22,443 --> 01:02:25,079
blijft nog over
Mr Thorenson en dit bedrijf,
1086
01:02:25,179 --> 01:02:27,281
dat is wanneer ik dat zal doen
noem mezelf een held.
1087
01:02:29,950 --> 01:02:31,952
Ik zeg alleen maar, meneer Thorenson,
1088
01:02:32,820 --> 01:02:35,823
hij heeft Burrell gered en daarna jou.
1089
01:02:38,759 --> 01:02:40,327
Ik denk dat hij het heeft opgezet.
1090
01:02:40,427 --> 01:02:43,464
Nou ja, misschien is dat omdat
Hij deed jouw werk, Calvert.
1091
01:02:44,465 --> 01:02:48,969
Sig, Franklin vroeg het net
om het dossier van Susan Miller te zien.
1092
01:02:49,069 --> 01:02:49,870
Zie je?
1093
01:02:49,970 --> 01:02:51,272
Ja, misschien wel.
1094
01:02:51,372 --> 01:02:53,173
Ik bedoel, misschien wel
een onschuldige vraag.
1095
01:02:53,274 --> 01:02:58,279
Misschien moet ik bedanken
Meneer Fox correct
1096
01:02:58,379 --> 01:02:59,547
voor het doen van uw werk.
1097
01:03:02,717 --> 01:03:03,784
Franklin.
Ja.
1098
01:03:03,884 --> 01:03:05,452
Ik heb Renee dit laten trekken
uit de kluis.
1099
01:03:05,553 --> 01:03:08,757
Susan Miller, zei Renee
je wilde het zien.
1100
01:03:08,856 --> 01:03:12,860
Oh ja, maar ik,
Ik dacht dat je...
1101
01:03:14,962 --> 01:03:16,263
Het is leeg.
Ja.
1102
01:03:16,363 --> 01:03:19,066
Ze vertelt ons niet wat
ze wist van Zoastin
1103
01:03:19,166 --> 01:03:20,868
heeft ons veel geloofwaardigheid gekost.
1104
01:03:20,968 --> 01:03:23,772
Dat zouden we waarschijnlijk moeten doen
hebben haar administratie bijgehouden.
1105
01:03:23,871 --> 01:03:26,708
Ik bedoel, achteraf gezien, jouw
instincten waren correct.
1106
01:03:26,807 --> 01:03:27,808
En dat valt niet te ontkennen.
1107
01:03:27,908 --> 01:03:29,810
Nadat ik mij had gered in Miami.
1108
01:03:29,910 --> 01:03:31,513
Ik, ik wil je bedanken.
1109
01:03:31,613 --> 01:03:33,113
Nee, ik wil je bedanken.
1110
01:03:33,213 --> 01:03:34,815
Oh, doe geen moeite,
Je hebt al.
1111
01:03:34,915 --> 01:03:37,619
Nee, pak je jas.
1112
01:03:37,719 --> 01:03:38,753
Volg mij.
1113
01:03:41,288 --> 01:03:42,990
ik waardeer het erg
wat jij deed.
1114
01:03:43,090 --> 01:03:44,158
O ja.
Afgelopen nacht.
1115
01:03:44,258 --> 01:03:45,326
Nee nee nee nee.
1116
01:03:45,426 --> 01:03:46,860
Niet doen, niet bagatelliseren.
Hé, laten we een ritje maken.
1117
01:03:46,960 --> 01:03:49,063
Welke moeten we,
welke moeten we nemen?
1118
01:03:49,163 --> 01:03:50,665
Welke, wat vind jij leuk?
1119
01:03:50,765 --> 01:03:52,099
Dat vind ik leuk,
laten we deze nemen.
1120
01:03:52,199 --> 01:03:54,101
Oke.
Weet je, kom op, klim erin.
1121
01:03:54,602 --> 01:03:55,869
Dit wordt leuk.
1122
01:03:58,839 --> 01:03:59,907
Ja.
1123
01:04:00,474 --> 01:04:03,077
Je gaat voelen
de macht hierover.
1124
01:04:05,145 --> 01:04:05,846
Hè?
1125
01:04:07,181 --> 01:04:09,917
Heck ja, daar gaan we.
1126
01:04:10,017 --> 01:04:12,219
Dat heb je niet nodig
die veiligheidsgordel. Live.
1127
01:04:23,997 --> 01:04:25,866
Meneer Sig, wat
kan ik je voor doen?
1128
01:04:25,966 --> 01:04:27,569
Wat dacht je van een paar schoten?
1129
01:04:27,669 --> 01:04:28,936
Tequila.
1130
01:04:29,036 --> 01:04:30,437
Klinkt goed?
1131
01:04:30,538 --> 01:04:32,172
Eh, zeker.
1132
01:04:34,676 --> 01:04:35,577
Voor jou.
1133
01:04:40,782 --> 01:04:42,249
Wat bedoel je?
1134
01:04:42,349 --> 01:04:43,752
Ze is helemaal van jou.
1135
01:04:43,852 --> 01:04:46,353
Dat is mijn geschenk
voor het redden van mijn leven.
1136
01:04:48,288 --> 01:04:49,223
Hm.
1137
01:04:49,323 --> 01:04:50,424
Bedankt.
1138
01:04:50,525 --> 01:04:52,059
Alsjeblieft.
1139
01:04:52,159 --> 01:04:53,060
Hier.
1140
01:04:53,862 --> 01:04:56,497
Een toost op een hel
van een medewerker.
1141
01:05:00,434 --> 01:05:01,569
Mmm!
1142
01:05:04,438 --> 01:05:05,406
Alles goed, Sammy?
1143
01:05:05,507 --> 01:05:07,274
Precies zoals je het vroeg.
1144
01:05:07,374 --> 01:05:08,175
Oke.
1145
01:05:08,275 --> 01:05:11,111
Kom op, nog een laatste geschenk.
1146
01:05:11,979 --> 01:05:13,380
Gewoon hier.
1147
01:05:14,915 --> 01:05:17,351
Kom op, dit wordt leuk.
1148
01:05:19,987 --> 01:05:21,523
Nu is het een feest.
1149
01:05:22,624 --> 01:05:23,792
Kijk eens wie hier is.
1150
01:05:23,892 --> 01:05:25,192
Nee nee.
1151
01:05:25,292 --> 01:05:27,361
O nee, dat zou ik moeten doen
jongens geregeld?
1152
01:05:27,461 --> 01:05:29,597
Nee, ik...
Je staat op het punt heel goed te worden.
1153
01:05:29,697 --> 01:05:30,765
Ga ze halen, Tijger.
1154
01:05:30,865 --> 01:05:32,166
Kom op.
Nee nee.
1155
01:05:32,266 --> 01:05:34,968
Ik niet...
Oh, laat me daar eens op inzoomen.
1156
01:05:42,276 --> 01:05:44,411
Ik heb je iets kleins gegeven.
1157
01:05:44,512 --> 01:05:47,515
Maakt het hoofd hard, maakt
de ander net zo hard als altijd.
1158
01:05:48,817 --> 01:05:51,285
Je bent erg
fotogeniek, Franklin.
1159
01:06:11,038 --> 01:06:12,607
O, fuck.
1160
01:06:21,148 --> 01:06:23,217
Hé, is hij er nog?
1161
01:06:23,317 --> 01:06:25,185
Hij is een paar uur geleden vertrokken.
1162
01:06:25,285 --> 01:06:27,254
Maar hij zei dat ik je dit moest geven
1163
01:06:27,354 --> 01:06:29,356
toen je goed was
genoeg om te rijden.
1164
01:06:32,459 --> 01:06:33,928
Kom op, wat?
1165
01:06:34,027 --> 01:06:35,730
Heb je het niet leuk gehad?
1166
01:06:35,830 --> 01:06:36,997
Er zitten een paar prachtige meiden tussen.
1167
01:06:37,097 --> 01:06:38,465
Je hebt mijn verdomde drankje verrijkt.
1168
01:06:38,566 --> 01:06:40,802
Dat was een deel
van de goede tijd.
1169
01:06:50,177 --> 01:06:53,247
Die dwaas gaat moorden
zichzelf in dat ding.
1170
01:06:56,985 --> 01:06:59,186
Hoi hoi.
1171
01:06:59,286 --> 01:07:00,522
Sorry, sorry dat ik zo laat ben.
1172
01:07:00,622 --> 01:07:02,624
Ik, ik werd opgehouden
een ontmoeting met Thorenson.
1173
01:07:02,724 --> 01:07:03,658
Franklin?
1174
01:07:04,759 --> 01:07:05,793
Meneer Burrell.
1175
01:07:06,861 --> 01:07:08,663
Wat? Wat is er aan de hand?
1176
01:07:08,763 --> 01:07:10,532
Oh, je bedoelt wat er aan de hand is?
1177
01:07:11,699 --> 01:07:14,569
Tentoonstelling van schilderijen
van deze getalenteerde jongedame
1178
01:07:14,669 --> 01:07:16,270
waarmee je verloofd bent.
1179
01:07:17,271 --> 01:07:19,039
Ja, hij gewoon
gestopt bij de galerij.
1180
01:07:19,139 --> 01:07:21,074
Ik vind haar schilderijen
zo intrigerend
1181
01:07:21,174 --> 01:07:22,710
dat ik nog wat meer moest zien
1182
01:07:22,810 --> 01:07:25,178
voordat ik besloot
welke te kopen.
1183
01:07:25,680 --> 01:07:26,681
Ik kon niet beslissen.
1184
01:07:27,114 --> 01:07:28,583
Hij heeft ze allemaal meegenomen.
1185
01:07:29,283 --> 01:07:33,086
Ik had het misschien wel gemaakt
haar onafhankelijk rijk.
1186
01:07:34,254 --> 01:07:38,058
En jij, woo,
zo vol verrassingen.
1187
01:07:38,158 --> 01:07:40,562
Voorspellende analyse
verdomd, hè?
1188
01:07:42,597 --> 01:07:47,200
Thorenson redden? Niet gezien
die aan de horizon.
1189
01:07:55,242 --> 01:07:57,110
Heeft hij net gezegd...
1190
01:07:57,210 --> 01:07:59,246
Je hebt een vergadering bijgewoond
met Thorenson?
1191
01:07:59,981 --> 01:08:01,081
Ja.
1192
01:08:02,449 --> 01:08:03,585
Jij denkt deze dingen
spioneren--
1193
01:08:03,685 --> 01:08:05,019
Franklin, vergeet het
de, de Tri-Band.
1194
01:08:05,118 --> 01:08:06,721
Je had een vergadering
met Thorenson,
1195
01:08:06,821 --> 01:08:08,155
Daarom heb je mij in de steek gelaten.
1196
01:08:08,255 --> 01:08:10,558
Nee, nee, ik heb je niet in de steek gelaten.
Ik heb een baan.
1197
01:08:10,658 --> 01:08:11,793
O, het is nu jouw taak.
1198
01:08:12,492 --> 01:08:16,096
Ik dacht dat het jouw taak was om te pakken te krijgen
genoeg vuil op de lul
1199
01:08:16,196 --> 01:08:18,432
zodat je het kon plaatsen
hij failliet.
1200
01:08:18,533 --> 01:08:19,767
Ja het is.
1201
01:08:20,568 --> 01:08:23,571
Is dat de reden dat je zo ruikt
goedkope hoeren en oud bier?
1202
01:08:24,304 --> 01:08:25,439
Of is het andersom?
1203
01:08:25,540 --> 01:08:27,240
Ik ben zo dichtbij
hem vastspijkeren, oké?
1204
01:08:27,341 --> 01:08:28,375
Waarom heb je hem gered?
1205
01:08:28,475 --> 01:08:30,243
Als je wilt
van hem af komen--
1206
01:08:30,344 --> 01:08:31,646
Ik heb hem gered om jou te redden, oké?
1207
01:08:31,746 --> 01:08:33,548
Wie weet hoeveel mensen
die kerel zou hebben geschoten.
1208
01:08:33,648 --> 01:08:34,782
Blijkbaar jij.
1209
01:08:37,852 --> 01:08:39,186
Ik ben een zaak aan het opbouwen.
1210
01:08:39,286 --> 01:08:41,522
OK? Luister naar me,
over vier maanden,
1211
01:08:41,623 --> 01:08:43,791
dit ontploft allemaal bij hem
jaarlijkse beleggersbijeenkomst.
1212
01:08:43,891 --> 01:08:44,826
Vier maanden?
1213
01:08:45,560 --> 01:08:48,029
Franklin, dit gaat niet over
je zus of de wereld.
1214
01:08:48,128 --> 01:08:51,465
Dit gaat over jou en
macht en al die onzin.
1215
01:08:51,566 --> 01:08:54,201
Ik denk dat je het leuk vindt
zijn geld aannemen.
1216
01:08:54,301 --> 01:08:56,269
Zijn geld betaald
voor uw kunsttentoonstelling.
1217
01:08:56,370 --> 01:08:58,706
Ik wist dat je het zou volhouden
dat boven mijn hoofd.
1218
01:08:58,806 --> 01:09:00,541
Je zegt dat het je niets uitmaakt
het geld, maar jij wel, Jala.
1219
01:09:00,642 --> 01:09:02,242
Laat me alleen.
Dat maakt je een hypocriet.
1220
01:09:02,342 --> 01:09:03,911
Ik ben een hypocriet?
Ja, het maakt je een hypocriet.
1221
01:09:04,012 --> 01:09:04,979
Ik ben een hypocriet?
Ja.
1222
01:09:22,897 --> 01:09:24,632
Wat? Wat?
1223
01:09:24,732 --> 01:09:26,067
Wat was dat?
1224
01:09:26,834 --> 01:09:28,402
Je raakte mij aan.
Nee nee nee nee nee.
1225
01:09:28,502 --> 01:09:30,437
Omdat wij, wij waren,
we waren daar in het water.
1226
01:09:30,538 --> 01:09:32,205
Het is ok. Het is oké, oké.
Ik, ik, ik, ik kan...
1227
01:09:32,305 --> 01:09:34,776
Franklin, wat was dat?
Ik kan het uitleggen.
1228
01:09:34,876 --> 01:09:36,443
Wat de fuck?
1229
01:09:36,544 --> 01:09:38,713
Hoe de fuck heb ik gedaan
in het water komen?
1230
01:09:38,813 --> 01:09:41,616
Ik, ik, ik deed niet--
Ik was daarbinnen. Ik zag het.
1231
01:09:41,716 --> 01:09:42,950
Het is de ring, oké?
1232
01:09:46,654 --> 01:09:47,588
Wat is dat?
1233
01:09:48,089 --> 01:09:49,857
Ik, ik heb het gevonden.
1234
01:09:51,125 --> 01:09:52,560
En dat doet het?
1235
01:09:52,660 --> 01:09:55,897
Ja, ja, het kost je
terug in de tijd 57 seconden.
1236
01:09:55,997 --> 01:09:56,864
Nee nee nee nee nee.
1237
01:09:56,964 --> 01:09:59,000
Dat is niet zo, dat is niet echt.
1238
01:09:59,100 --> 01:10:00,300
Wil je dat ik,
Ik kan je laten zien...
1239
01:10:00,400 --> 01:10:03,303
Nee, doe het niet nog een keer.
Doe het nooit meer.
1240
01:10:04,237 --> 01:10:06,440
Ik heb het gevoel dat ik dat ben
wordt verdomd gek.
1241
01:10:09,476 --> 01:10:10,712
Waar heb je het vandaan?
1242
01:10:11,478 --> 01:10:13,648
Ik vond het op het podium
nacht dat ik Burrell redde.
1243
01:10:13,748 --> 01:10:14,982
Maar ik weet het niet
waar het vandaan kwam.
1244
01:10:15,083 --> 01:10:16,184
Ik weet niet hoe het werkt.
1245
01:10:16,283 --> 01:10:17,250
De avond dat we elkaar ontmoetten?
1246
01:10:17,350 --> 01:10:18,853
Dus je hebt het gehad
deze hele tijd?
1247
01:10:20,021 --> 01:10:22,156
Hoe vaak
heb je dat gedaan?
1248
01:10:22,255 --> 01:10:23,925
En waarom kan ik het me niet herinneren?
1249
01:10:24,959 --> 01:10:26,359
Ik bedoel, ik weet het niet.
1250
01:10:26,460 --> 01:10:29,063
Ik denk dat je het je alleen maar herinnert
als je het leuk vindt om het aan te raken,
1251
01:10:29,163 --> 01:10:30,798
en indien niet,
het wordt gewoon gereset.
1252
01:10:30,898 --> 01:10:34,301
Gebruik je het om te doen
dingen, om dingen te krijgen, zoals...?
1253
01:10:36,204 --> 01:10:37,605
Dat is het, nietwaar?
1254
01:10:37,705 --> 01:10:39,272
Dit huis, allemaal
dit alles, al deze shit.
1255
01:10:39,372 --> 01:10:40,608
Het is dat ding.
1256
01:10:43,511 --> 01:10:44,846
Heb je het bij mij gebruikt?
1257
01:10:46,480 --> 01:10:48,381
Heb je mij zo te pakken gekregen?
1258
01:10:48,482 --> 01:10:51,485
Gewoon opnieuw doen tot jij
zeggen wat ik wil horen?
1259
01:10:51,586 --> 01:10:53,087
Deze ring gaf ons
alles ok?
1260
01:10:53,187 --> 01:10:55,089
Ons hele leven
is een leugen, Franklin.
1261
01:10:55,189 --> 01:10:56,858
Het is geen leugen, want
als je erop drukt,
1262
01:10:56,958 --> 01:10:58,659
het is alsof het nooit is gebeurd. OK?
1263
01:10:58,760 --> 01:11:01,662
Maar het gebeurde wel.
Het is gebeurd en dat weet je.
1264
01:11:01,763 --> 01:11:03,664
Het gebeurde,
jij weet het, ik vergeet het.
1265
01:11:03,765 --> 01:11:06,834
Weet je wat? ik had moeten
vanaf het begin met mijn gevoel weg.
1266
01:11:06,934 --> 01:11:08,836
Je bent een leugenaar.
1267
01:11:19,312 --> 01:11:20,515
Jala.
1268
01:11:31,659 --> 01:11:33,460
Praat met Renée.
1269
01:11:33,561 --> 01:11:36,329
Ze weet waar alles
de lichamen zijn begraven.
1270
01:11:38,699 --> 01:11:40,701
Ze chanteren iedereen.
1271
01:12:21,408 --> 01:12:22,910
Franklin.
1272
01:12:23,010 --> 01:12:26,314
Ik hoorde dat je een leuke hebt
geschenk van meneer Thorenson.
1273
01:12:26,413 --> 01:12:28,282
Ja, dat heb ik gedaan, het was...
het was eigenlijk best leuk.
1274
01:12:28,381 --> 01:12:30,350
Maar weet je wat dat zou zijn
een nog leuker cadeau zijn?
1275
01:12:30,450 --> 01:12:32,887
- Hm.
- Codeer naar die kluis.
1276
01:12:35,256 --> 01:12:36,991
Laat me weten wanneer
jij bent serieus.
1277
01:12:39,594 --> 01:12:41,229
Hoe zit het nu?
1278
01:12:41,329 --> 01:12:43,064
Geef mij de combinatie.
1279
01:12:43,164 --> 01:12:44,632
Calvert!
1280
01:12:44,732 --> 01:12:46,300
Shit!
1281
01:12:53,708 --> 01:12:56,443
Ik zweer het bij God
Als je schreeuwt, ben ik...
1282
01:12:58,679 --> 01:13:01,015
Oh!
1283
01:13:04,484 --> 01:13:05,720
O, shit.
1284
01:13:11,391 --> 01:13:13,694
Niet schreeuwen
of ik vermoord je nog een keer.
1285
01:13:13,794 --> 01:13:17,198
Oké, schrijf de code op
naar die verdomde kluis.
1286
01:13:17,298 --> 01:13:18,465
Schrijf het op.
1287
01:13:18,566 --> 01:13:19,901
Schrijf het op!
1288
01:13:21,235 --> 01:13:24,471
Zeven, twee, één, drie, één.
1289
01:13:27,541 --> 01:13:29,877
Zeven, twee, één, drie, één.
1290
01:13:30,912 --> 01:13:33,648
Hé Renée, wil je
zie je een goocheltruc?
1291
01:13:33,748 --> 01:13:34,916
OK.
1292
01:13:35,016 --> 01:13:36,884
Ik ga de
combinatie met deze kluis
1293
01:13:36,984 --> 01:13:38,519
alleen mijn verstand gebruiken.
1294
01:13:40,855 --> 01:13:43,524
Franklin, dat is niet zo
iets om mee te spelen.
1295
01:13:47,295 --> 01:13:49,397
Speel gewoon het spel, Renée.
1296
01:13:58,072 --> 01:13:59,273
Hé Renée.
Hè?
1297
01:13:59,373 --> 01:14:00,308
Bekijk dit eens.
1298
01:14:00,408 --> 01:14:02,143
Leg hem op je schoot.
Wat?
1299
01:14:03,945 --> 01:14:07,348
Oké, de volgende keer zal het niet zo zijn
je dij, het zal je hoofd zijn.
1300
01:14:07,447 --> 01:14:08,783
En geloof me, het is niet mooi.
1301
01:14:08,883 --> 01:14:10,851
Vertel me nu eens, wat is dat?
de code van de kluis?
1302
01:14:12,086 --> 01:14:13,521
Vertel me wat de code is.
1303
01:14:14,722 --> 01:14:16,791
Vijf, drie,
vijf, zeven, acht.
1304
01:14:16,891 --> 01:14:18,726
Vijf, drie,
vijf, zeven, acht.
1305
01:14:20,795 --> 01:14:22,563
Vijf, drie, vijf, zeven, acht.
1306
01:14:28,436 --> 01:14:29,770
Franklin.
Stil.
1307
01:14:33,607 --> 01:14:34,909
Was dat niet gemakkelijk?
1308
01:14:40,247 --> 01:14:41,481
Franklin.
1309
01:14:41,582 --> 01:14:43,684
Ik hoorde dat je een leuke hebt
geschenk van meneer Thorenson.
1310
01:14:43,784 --> 01:14:45,653
Dat heb ik gedaan, het was erg leuk.
1311
01:14:45,753 --> 01:14:47,221
Blijf je laat vanavond?
1312
01:14:47,321 --> 01:14:48,889
Nee nee,
Ik ben bijna de deur uit.
1313
01:14:48,990 --> 01:14:50,558
Oké, nou, ik ga
blijf nog een tijdje hangen.
1314
01:14:50,658 --> 01:14:52,660
Ik heb wat dingen
Ik wil afronden.
1315
01:16:01,295 --> 01:16:02,196
Wauw.
1316
01:16:11,839 --> 01:16:13,841
Hé, ben je aan het werk?
de wedstrijd van morgen?
1317
01:16:13,941 --> 01:16:15,342
Het basketbalspel?
1318
01:16:15,443 --> 01:16:17,111
Ja, kerel, denk je aan FinkZou het zonder mij kunnen?
1319
01:16:17,211 --> 01:16:19,280
De Neanderthaler waarschijnlijkbrandt het gebouw af.
1320
01:16:19,380 --> 01:16:21,382
Kijk, ik,
Ik heb je hulp nodig met iets.
1321
01:16:21,482 --> 01:16:22,783
Wat is er aan de hand?
1322
01:16:22,883 --> 01:16:24,885
Ik ga naar beneden
Renson en Sig Thorenson.
1323
01:16:24,985 --> 01:16:26,521
Vergoeding voor je zus?
1324
01:16:26,620 --> 01:16:27,488
Ja.
1325
01:16:27,588 --> 01:16:29,090
Verdomd ja.
1326
01:16:29,190 --> 01:16:30,925
Maar, maar hoe?
1327
01:16:31,025 --> 01:16:32,226
Kijk.
1328
01:16:32,326 --> 01:16:34,428
Wat is dat allemaal?
1329
01:16:34,529 --> 01:16:35,963
Dit iseen hoop onzin
1330
01:16:36,063 --> 01:16:37,731
die Thorenson gebruiktom zijn werknemers in het gareel te houden.
1331
01:16:37,832 --> 01:16:40,000
Wauw, zijndie naakte polaroids?
1332
01:16:40,101 --> 01:16:42,069
Ja, dat heeft hij gedaan
dit, voor altijd.
1333
01:16:42,169 --> 01:16:44,539
Hij krijgt dit allemaalonderpand op zijn werknemers
1334
01:16:44,638 --> 01:16:45,973
om ze op één lijn te houden.
1335
01:16:46,073 --> 01:16:47,875
Dus ik heb het bewijs geleverdhij wist van Zoastin
1336
01:16:47,975 --> 01:16:49,877
en al deze andereopblaas-je-wereld-achtige shit
1337
01:16:49,977 --> 01:16:51,445
op een bestand en ik benik stuur het naar jou.
1338
01:16:51,546 --> 01:16:53,447
Stop, stop, bevries, bevries.
1339
01:16:53,548 --> 01:16:55,149
Wat?
Ben jij dat?
1340
01:16:55,584 --> 01:16:56,984
Waarom heb je je zoon niet uitgenodigd?
1341
01:16:57,084 --> 01:16:58,886
Kijk, ik, ikwerd letterlijk gedrogeerd
1342
01:16:58,986 --> 01:17:00,387
en ik weet het niet meerIets ervan, oké?
1343
01:17:00,488 --> 01:17:02,156
Dat is deprimerend.
1344
01:17:02,256 --> 01:17:03,224
Kijk, wat ik je ook stuur,
1345
01:17:03,324 --> 01:17:04,992
Ik wil dat je het plaatst
op de jumbotron
1346
01:17:05,092 --> 01:17:06,694
en schiet het de wereld in
voor de wedstrijd, oké?
1347
01:17:06,794 --> 01:17:11,165
Dat betekent dat ik ontslagen benen toen kapot.
1348
01:17:11,265 --> 01:17:12,867
Nee nee nee.
En waarschijnlijk dakloos.
1349
01:17:12,967 --> 01:17:15,703
Doe me een plezier, controleer de jouwe
bankrekening heel snel.
1350
01:17:19,073 --> 01:17:20,641
Verdomd, speler!
1351
01:17:20,741 --> 01:17:21,775
Hoe deed je--
Hoi hoi hoi.
1352
01:17:21,876 --> 01:17:23,144
Geen vragen, oké?
1353
01:17:23,944 --> 01:17:27,014
Ik wilde gewoon
voor je zorgen.
1354
01:17:27,549 --> 01:17:29,750
Ik heb alles voor je.
Bedankt man.
1355
01:17:36,690 --> 01:17:37,925
Het duurde de rest van de nacht
1356
01:17:38,025 --> 01:17:39,594
om een laatste blogpost te makenvoor mijn lezers
1357
01:17:39,727 --> 01:17:41,162
uitleggenwaarom ik een tijdje weg zou zijn
1358
01:17:41,262 --> 01:17:43,831
en waarom ze dat zouden moeten doen stem af op het spel.
1359
01:17:51,305 --> 01:17:52,873
De volgende dagbereid om de stad over te slaan
1360
01:17:52,973 --> 01:17:54,308
terwijl je wacht ophet spel begint
1361
01:17:54,408 --> 01:17:56,645
en een poging daartoe doen
repareer dingen met Jala.
1362
01:17:57,845 --> 01:17:59,180
Hé, met Jala,
1363
01:17:59,280 --> 01:18:00,481
Je weet wat je moet doen.
1364
01:18:00,582 --> 01:18:04,285
Jala, kijk, je had gelijk.
1365
01:18:05,019 --> 01:18:07,855
Oké, ik, ik laat het geld
en de kracht komt naar mij toe
1366
01:18:07,955 --> 01:18:10,457
en het spijt me.
1367
01:18:11,859 --> 01:18:14,061
Maar ik ben, ik ben terug
nu op de goede weg, oké?
1368
01:18:15,796 --> 01:18:18,232
Zet het spel aan
als je kunt, zul je het zien.
1369
01:18:20,134 --> 01:18:23,170
Ik ga weg
even de stad in, oké?
1370
01:18:23,270 --> 01:18:25,372
En ik houd van je.
1371
01:18:25,472 --> 01:18:27,609
Team met een missie
1372
01:18:27,708 --> 01:18:29,210
en zij hebben de meestevolledig pakket.
1373
01:18:29,310 --> 01:18:31,378
Ze hadden een moeilijke start.Het zijn tien games onder de .500.
1374
01:18:31,478 --> 01:18:33,515
Dat is hun highpunt voor het seizoen.
1375
01:18:33,615 --> 01:18:35,449
Ik bel vanavond de overstuur.
1376
01:18:35,550 --> 01:18:37,051
En kijk wie het is.
1377
01:18:37,151 --> 01:18:39,253
Het is Anton Burrell,mede-eigenaar van de--
1378
01:18:55,637 --> 01:18:57,438
Kom op, Andy.
1379
01:19:05,513 --> 01:19:07,716
Dit bericht iswordt tegelijkertijd verzonden
1380
01:19:07,815 --> 01:19:09,316
naar nieuwskanalen overal.
1381
01:19:09,416 --> 01:19:11,318
Renson FarmaceuticaCEO Sig Thorenson
1382
01:19:11,418 --> 01:19:13,320
is beschuldigd vanJarenlang wangedrag.
1383
01:19:13,420 --> 01:19:14,656
Laat me binnen, Andy!
1384
01:19:14,755 --> 01:19:16,457
Wat is er mis met je?
Open deze verdomde deur.
1385
01:19:16,558 --> 01:19:18,392
Je wordt ontslagen.
1386
01:19:18,492 --> 01:19:20,294
Hij gaf haar de schuldvoor alle sterfgevallen
1387
01:19:20,394 --> 01:19:22,329
veroorzaakt door negerenrapport na rapport...
1388
01:19:22,429 --> 01:19:24,265
Open het!
Maakt niet uit!
1389
01:19:25,366 --> 01:19:26,900
Ik hebveel bewijs,
1390
01:19:27,001 --> 01:19:29,436
maar laten we beginnen metde meest schokkende eerst.
1391
01:19:33,073 --> 01:19:35,276
Wat u waarneemt is éénvan de handlangers van Sig Thorenson
1392
01:19:35,376 --> 01:19:37,778
het in scène zetten van de moord opwerknemer Susan Miller
1393
01:19:37,878 --> 01:19:39,179
om als zelfmoord te verschijnen
1394
01:19:39,280 --> 01:19:40,914
zodat hij haar de schuld kon gevenvoor alle sterfgevallen
1395
01:19:41,015 --> 01:19:43,083
veroorzaakt door negerenrapport na rapport
1396
01:19:43,183 --> 01:19:45,185
van de verslavende aardvan zijn pil Zonastin
1397
01:19:45,286 --> 01:19:47,321
die tot de doden leiddeduizenden.
1398
01:19:48,889 --> 01:19:50,625
Ah, kom op,kom op.
1399
01:19:50,725 --> 01:19:52,326
Thorenson wist het zeker,
1400
01:19:52,426 --> 01:19:54,328
want dat is hem daar,verstopt zich achter de muur,
1401
01:19:54,428 --> 01:19:55,896
onderpand krijgenop zijn handlanger
1402
01:19:55,996 --> 01:19:57,998
na het mastermindenhet moordcomplot.
1403
01:19:58,832 --> 01:20:00,134
Juistnu weten we het niet zeker
1404
01:20:00,234 --> 01:20:01,402
wat er in de stand gebeurt.
1405
01:20:01,502 --> 01:20:02,970
Dat zou ik niet moeten doenheb gekeken,
1406
01:20:03,070 --> 01:20:04,572
maar ik moest gewoonzie het dalen.
1407
01:20:04,673 --> 01:20:07,041
En nu met het woord:Het was absoluut tijd om te gaan
1408
01:20:07,141 --> 01:20:09,910
zoals ik een onplezierig verwachtteKlop elk moment op mijn deur.
1409
01:20:11,879 --> 01:20:14,948
Er werd geklopt,alleen niet op mijn deur.
1410
01:20:19,019 --> 01:20:20,354
Dat hoeft echt niet.
1411
01:20:26,860 --> 01:20:28,663
Je hebt me echt geneukt.
1412
01:20:29,798 --> 01:20:31,065
Maar jij gaat het oplossen.
1413
01:20:34,234 --> 01:20:36,070
Ja, iedereen weet het
die je kunt vervaardigen
1414
01:20:36,170 --> 01:20:38,707
elke vorm van nepvideo
de laatste tijd.
1415
01:20:38,807 --> 01:20:40,974
Dat is precies wat jij bent
Ik ga de wereld vertellen dat je dat gedaan hebt.
1416
01:20:41,075 --> 01:20:42,544
Het was allemaal bedrog.
1417
01:20:42,644 --> 01:20:43,812
Dat gaat niet gebeuren.
1418
01:20:43,911 --> 01:20:45,846
O, dat denk ik wel.
Ik heb een onderpand gekregen.
1419
01:20:45,946 --> 01:20:47,816
O, die domme
foto's? Het maakt mij niet uit.
1420
01:20:47,915 --> 01:20:49,551
Oh nee, iets veel beters.
1421
01:20:50,819 --> 01:20:53,320
Frank-Franklin.
Jij bastaard.
1422
01:20:53,420 --> 01:20:54,888
Precies wat ik ben.
1423
01:20:54,988 --> 01:20:56,758
Franklin, ik zag wat je deed.
1424
01:20:56,857 --> 01:20:58,626
Je hebt het juiste gedaan.
1425
01:20:58,727 --> 01:21:00,027
Raak mijn ring en ren dan weg.
1426
01:21:00,127 --> 01:21:01,895
Wacht, waar?
We moeten gaan, ze komen eraan.
1427
01:21:03,798 --> 01:21:04,965
Wat zijn jullie twee
over fluisteren?
1428
01:21:05,065 --> 01:21:06,200
Doe het nu, doe het!
Het is voorbij!
1429
01:21:07,736 --> 01:21:09,036
Ik heb een onderpand gekregen.
1430
01:21:10,003 --> 01:21:11,071
Franklin.
Jala, het spijt me.
1431
01:21:11,171 --> 01:21:13,073
Nee het is oke.
Je hebt het juiste gedaan.
1432
01:21:13,173 --> 01:21:14,609
We moeten gaan, ze komen eraan.
1433
01:21:18,580 --> 01:21:20,749
Oh!
Kom terug hier!
1434
01:21:20,849 --> 01:21:22,650
Pak haar! Ik heb hem.
1435
01:21:24,017 --> 01:21:25,319
Ik neem
zorg voor het meisje.
1436
01:21:25,419 --> 01:21:26,721
Vergeet haar.
1437
01:21:26,821 --> 01:21:28,523
Zet hem maar aan
het vliegtuig, laten we gaan!
1438
01:21:28,623 --> 01:21:29,724
Laten we gaan!
1439
01:21:50,210 --> 01:21:52,246
Kom op, laten we gaan
dit ding in de lucht.
1440
01:21:52,346 --> 01:21:54,081
Dit isVluchtcontrole.
1441
01:21:57,084 --> 01:21:59,253
Je bent niet goedgekeurdvoor het opstijgen.
1442
01:22:01,856 --> 01:22:03,257
Ze blokkeren de landingsbaan.
1443
01:22:03,357 --> 01:22:04,826
Je bent niet goedgekeurd...
1444
01:22:06,460 --> 01:22:08,996
Vlieg erover, vlieg er doorheen,
Haal mij hier gewoon weg.
1445
01:22:09,096 --> 01:22:11,866
Dat is niet zoklaar voor vertrek.
1446
01:22:11,965 --> 01:22:13,300
Aard uw...
1447
01:22:15,235 --> 01:22:17,104
Er zijn voertuigenop de landingsbaan!
1448
01:22:17,204 --> 01:22:19,406
Je bent niet goedgekeurdvoor het opstijgen!
1449
01:22:34,188 --> 01:22:36,123
Calvert?
1450
01:22:36,223 --> 01:22:38,392
Met ons gaat het goed, toch?
Had misschien wat schade aangericht.
1451
01:22:38,492 --> 01:22:40,360
We moeten teruggaan
op de grond.
1452
01:22:40,461 --> 01:22:43,030
Nee nee nee.
We vliegen, verdomme.
1453
01:22:47,367 --> 01:22:49,369
Calvert heeft gelijk,
laten we terugkeren.
1454
01:22:49,470 --> 01:22:51,639
Persoonlijk zou ik dat doen
vecht liever voor mijn zaak
1455
01:22:51,739 --> 01:22:53,106
van een privé-eiland
dan een cel.
1456
01:22:53,207 --> 01:22:55,409
Ik moet op zijn minst krijgen
over de grens.
1457
01:22:56,376 --> 01:22:59,012
Dit is allemaal jouw schuld,
Je weet het toch?
1458
01:23:00,214 --> 01:23:02,349
Hé, ik praat tegen je.
1459
01:23:10,792 --> 01:23:12,392
Wel verdomme?
1460
01:23:14,829 --> 01:23:15,964
Die ring?
1461
01:23:16,063 --> 01:23:18,165
Dat is het, dat is wat
je hebt gedaan.
1462
01:23:18,265 --> 01:23:20,400
De ring? Sig, wat
heb je het over?
1463
01:23:20,501 --> 01:23:23,103
Ik was hier, en toen jij,
jij was...
1464
01:23:23,805 --> 01:23:24,906
Geef mij die ring!
1465
01:23:31,044 --> 01:23:32,547
Franklin, alsjeblieft.
1466
01:23:32,647 --> 01:23:33,548
Alsjeblieft.
1467
01:23:39,319 --> 01:23:42,055
Maak je vast!
Jij geeft het aan mij.
1468
01:23:42,155 --> 01:23:44,258
Geef het mij, klootzak.
We gaan naar beneden.
1469
01:23:44,358 --> 01:23:46,594
Wil je het niet zien
jouw meisje weer?
1470
01:23:49,029 --> 01:23:51,164
De ring? Sig, wat
heb je het over?
1471
01:23:51,265 --> 01:23:53,768
Explosie.
De ring neemt hem terug.
1472
01:23:53,868 --> 01:23:55,102
Welke explosie?
Ze weet het niet.
1473
01:23:55,202 --> 01:23:57,005
Maar dat doe je wel, weet je.
1474
01:23:57,104 --> 01:23:58,606
Je weet wel.
1475
01:23:58,706 --> 01:23:59,607
Ik doe.
1476
01:23:59,707 --> 01:24:01,108
Geef het aan mij.
1477
01:24:01,208 --> 01:24:03,410
Dat is het, het is te laat.
1478
01:24:03,511 --> 01:24:05,312
Er is niet genoeg tijd.
Hier, je kunt het meenemen.
1479
01:24:05,412 --> 01:24:07,080
Wat bedoel je
niet genoeg tijd?
1480
01:24:07,180 --> 01:24:08,683
De ring gaat alleen
57 seconden terug.
1481
01:24:08,783 --> 01:24:10,450
Dan breng ik ons gewoon terug.
1482
01:24:11,318 --> 01:24:13,021
Breng ons terug, breng ons terug.
1483
01:24:13,120 --> 01:24:14,087
Het werkt niet.
1484
01:24:14,187 --> 01:24:16,156
Het werkt niet, laat het werken!
1485
01:24:22,564 --> 01:24:23,965
Hier hier.
1486
01:24:24,064 --> 01:24:26,366
Maak het, maak het
werken, laat het werken.
1487
01:24:26,466 --> 01:24:28,302
Ik vertelde het je toen we elkaar voor het eerst ontmoetten.
1488
01:24:28,402 --> 01:24:29,771
Het heeft een beperkte macht.
1489
01:24:29,871 --> 01:24:31,471
Wat is
waar heeft hij het over?
1490
01:24:31,573 --> 01:24:33,140
Dat is het,
het is voorbij, je bent klaar.
1491
01:24:33,240 --> 01:24:34,609
Als ik klaar ben, ben jij klaar.
Wil je dood?
1492
01:24:34,709 --> 01:24:37,244
Jouw pillen, jouw bedrijf.
Je hebt mijn zus vermoord.
1493
01:24:37,344 --> 01:24:38,713
Je verdient het niet
alles wat je hebt.
1494
01:24:40,447 --> 01:24:43,450
Dus als jij sterft, kan het mij niets schelen.
1495
01:24:43,952 --> 01:24:46,020
Zig!
Optrekken.
1496
01:24:46,119 --> 01:24:46,988
Optrekken.
1497
01:24:48,121 --> 01:24:49,657
Kom terug!
1498
01:25:27,729 --> 01:25:30,031
Mevrouw, alstublieft
blijf in het voertuig.
1499
01:25:30,832 --> 01:25:32,967
Mevrouw, mevrouw, niet doen
de crashlocatie naderen.
1500
01:25:33,067 --> 01:25:34,234
Franklin?
1501
01:25:34,334 --> 01:25:35,770
Mevrouw, kom terug!
1502
01:25:37,504 --> 01:25:38,171
Franklin?
1503
01:25:38,271 --> 01:25:39,540
Franklin!
1504
01:25:41,609 --> 01:25:43,645
Waar is Franklin,
waar is Franklin?
1505
01:25:43,745 --> 01:25:44,912
Ik weet het niet.
1506
01:25:51,586 --> 01:25:53,387
Franklin, Franklin!
Oh God!
1507
01:25:55,455 --> 01:25:57,091
Ben je oké, ben je oké?
Met mij gaat het goed.
1508
01:25:59,827 --> 01:26:00,795
Ik ben oké, ik ben oké.
1509
01:26:15,475 --> 01:26:17,244
Ben je oké, ben je oké?
1510
01:26:21,214 --> 01:26:23,350
Thorenson is weg.
1511
01:26:37,532 --> 01:26:39,667
Hé, dat wil je van mij
kijk dat eens voor je?
1512
01:26:39,767 --> 01:26:41,035
Het komt wel goed met hem.
1513
01:26:41,468 --> 01:26:43,137
Franklin, wat
doet hij hier?
1514
01:26:43,236 --> 01:26:44,471
En hoe weet je dat het goed met hem gaat?
1515
01:26:44,572 --> 01:26:47,340
Ingram's circuits
integreert met de ring.
1516
01:26:47,441 --> 01:26:48,843
De ring.
1517
01:26:48,943 --> 01:26:50,645
Jij, jij wist dat ik de ring had?
1518
01:26:52,914 --> 01:26:55,950
Sorry, ik, dat had ik moeten doen
heb het aan jou teruggegeven.
1519
01:26:56,050 --> 01:26:57,919
Nou, ik wilde dat je het kreeg.
1520
01:27:00,955 --> 01:27:01,923
Waarom?
1521
01:27:02,023 --> 01:27:03,290
Op het moment dat je het oppakte,
1522
01:27:03,390 --> 01:27:04,525
Ingram stelde vast dat jij
1523
01:27:04,625 --> 01:27:06,828
zou de perfecte persoon kunnen zijn om...
1524
01:27:06,928 --> 01:27:08,062
Om het te testen?
1525
01:27:08,162 --> 01:27:09,864
Ik was de ring niet aan het testen.
1526
01:27:09,964 --> 01:27:11,165
Ik was je aan het testen.
1527
01:27:11,264 --> 01:27:13,366
Houdt u in de gaten om te zien
1528
01:27:13,467 --> 01:27:16,436
hoe technologie
zou van invloed zijn op uw...
1529
01:27:17,270 --> 01:27:18,706
beslissingen, acties.
1530
01:27:19,907 --> 01:27:21,441
Kwantumkristallen.
1531
01:27:21,542 --> 01:27:24,979
De kristallen zetten me op de
pad om de Tri-Bands te ontwikkelen.
1532
01:27:26,214 --> 01:27:28,248
Maar de echte doorbraak...
Tijdreizen.
1533
01:27:29,951 --> 01:27:30,852
Franklin,
1534
01:27:31,586 --> 01:27:34,354
Ik heb gezocht
iemand met de aanleg
1535
01:27:34,454 --> 01:27:36,557
om naast mij te werken
1536
01:27:36,657 --> 01:27:38,993
om te bepalen hoe u deze het beste kunt gebruiken
1537
01:27:39,093 --> 01:27:43,231
de enorme mogelijkheden hiervan
technologie voor de wereld.
1538
01:27:43,330 --> 01:27:45,933
Dus ik vraag het jou
aan boord komen.
1539
01:27:46,033 --> 01:27:47,635
Help mij het te ontdekken.
1540
01:27:50,104 --> 01:27:51,371
Je kunt niet,
1541
01:27:51,471 --> 01:27:53,373
je kunt niet zomaar
blijf teruggaan en...
1542
01:27:54,208 --> 01:27:55,977
dingen opnieuw doen tot
je snapt het goed.
1543
01:27:57,512 --> 01:27:59,714
Is dat wat beter
toekomst eruit ziet?
1544
01:28:01,115 --> 01:28:02,016
Dood?
1545
01:28:03,217 --> 01:28:06,353
Dat ben je niet van plan
rouw om Sig Thorenson.
1546
01:28:07,155 --> 01:28:08,388
Nee.
1547
01:28:08,488 --> 01:28:10,390
Maar onschuldige mensen
had kunnen overlijden.
1548
01:28:11,225 --> 01:28:12,960
Jala had dat kunnen doen
in dat vliegtuig geweest.
1549
01:28:13,628 --> 01:28:15,328
Dus je wijst mij af.
1550
01:28:18,199 --> 01:28:20,034
Welnu, in dat geval
Ik heb de ring nodig.
1551
01:28:21,702 --> 01:28:22,603
Nee.
1552
01:28:24,304 --> 01:28:27,474
Dit ding is,
Dit ding is gevaarlijk.
1553
01:28:28,509 --> 01:28:30,178
Het is verslavend, het is alsof...
1554
01:28:30,278 --> 01:28:32,379
dezelfde dingen
die mijn zus heeft vermoord.
1555
01:28:34,447 --> 01:28:36,751
Ik kon niet stoppen met het gebruik ervan
en dat wilde ik niet.
1556
01:28:43,558 --> 01:28:45,560
Wacht nu, Franklin, wacht.
1557
01:28:45,660 --> 01:28:47,662
Sorry. Ik moet hier een einde aan maken.
1558
01:29:05,880 --> 01:29:07,181
Moeten we rennen?
1559
01:29:07,281 --> 01:29:08,649
Ik kan niet rennen, jij rent.
1560
01:29:08,749 --> 01:29:10,818
Nee, dat heb ik je verteld
Ik ga niet bij je weg.
1561
01:29:19,627 --> 01:29:20,995
Aanbieding geldt nog steeds.
1562
01:29:23,430 --> 01:29:24,599
Wat?
Je hebt het net bewezen
1563
01:29:24,699 --> 01:29:27,268
dat jij de
perfecte partner.
1564
01:29:27,367 --> 01:29:29,737
Jij, jij al
een partner hebben.
1565
01:29:29,837 --> 01:29:32,773
Hij analyseert,
doet wat hem gezegd wordt.
1566
01:29:32,874 --> 01:29:35,109
Het laatste wat ik nodig heb
is een ja-man.
1567
01:29:35,810 --> 01:29:38,946
Ik heb iemand nodig die dat is
niet bang om nee te zeggen.
1568
01:29:40,214 --> 01:29:41,649
Wat zeg je nu?
1569
01:29:42,783 --> 01:29:44,852
Wil je me helpen
een betere wereld maken?
1570
01:29:48,890 --> 01:29:50,057
Ik deed het gewoon.
1571
01:29:50,791 --> 01:29:52,126
Deze kun je ook terug krijgen.
1572
01:30:04,305 --> 01:30:06,607
Je hebt er veel
uitleggen om te doen.
1573
01:30:06,707 --> 01:30:07,942
Ik weet.
1574
01:30:08,441 --> 01:30:10,978
Maar wat je deed
was zo verdomd sexy.
1575
01:30:11,879 --> 01:30:13,047
Ow.
Het spijt me het spijt me,
1576
01:30:13,147 --> 01:30:14,481
Het spijt me.
1577
01:30:14,582 --> 01:30:16,050
De tijd isde universele factor
1578
01:30:16,150 --> 01:30:17,385
van synchronisatie.
1579
01:30:17,484 --> 01:30:20,187
Ondermijn de wet,zelfs gedurende 57 seconden
1580
01:30:20,288 --> 01:30:23,991
en je creëert disharmonie,ongelijkheid, verdeeldheid.
1581
01:30:24,091 --> 01:30:25,425
Een wereld van disses.
1582
01:30:25,526 --> 01:30:27,161
En eerlijk gezegd...
1583
01:30:28,329 --> 01:30:29,530
...wie wil daar wonen?
119237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.