All language subtitles for 08.Pishcheblok.2021.WEB-DL.1440p.2K

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,736 --> 00:00:28,200 Get ready to do gymnastic exercises. 2 00:00:28,280 --> 00:00:32,947 Straighten up, head up, shoulders slightly back. 3 00:00:33,670 --> 00:00:37,503 Breathe in. On the spot step - march! 4 00:00:37,583 --> 00:00:40,554 One two three four. 5 00:00:40,634 --> 00:00:43,483 One two three four. 6 00:00:44,010 --> 00:00:45,256 Straight. 7 00:00:46,230 --> 00:00:48,190 Stay straight. 8 00:01:21,013 --> 00:01:23,720 Didn't sleep all night. 9 00:01:24,403 --> 00:01:25,783 Well, did it work? 10 00:01:26,937 --> 00:01:28,740 Yes, it's done. 11 00:01:28,820 --> 00:01:30,303 Glory to God. 12 00:01:31,703 --> 00:01:33,383 How is Valerka? 13 00:01:33,463 --> 00:01:35,723 He's all right, don't worry. 14 00:01:37,170 --> 00:01:38,423 Igor, you are... 15 00:01:39,397 --> 00:01:40,930 give me back the gun. 16 00:01:42,283 --> 00:01:43,903 All right, Serp Ivanovich. 17 00:01:45,010 --> 00:01:47,697 Well, run away, run away. I'll wait here. 18 00:01:48,897 --> 00:01:51,190 I'll bring it to you later, I can't now. 19 00:01:52,783 --> 00:01:54,163 Not now. 20 00:01:56,250 --> 00:01:57,630 This is not a request. 21 00:01:58,983 --> 00:02:00,496 Give me back mine. 22 00:02:01,857 --> 00:02:03,216 Will you return someone else? 23 00:02:03,770 --> 00:02:06,860 Baba Nyura managed to tell us everything before her death. 24 00:02:06,940 --> 00:02:09,127 Will you give back the lives you took? 25 00:02:09,207 --> 00:02:11,677 Bitch, return the gun. 26 00:02:13,437 --> 00:02:16,323 The weapon used to kill Baba Nyura 27 00:02:17,510 --> 00:02:18,860 securely hidden. 28 00:02:18,940 --> 00:02:21,787 I sent a letter home saying where the body is 29 00:02:21,867 --> 00:02:23,337 And where is the gun. 30 00:02:23,883 --> 00:02:26,597 Your pistol, named, with prints. 31 00:02:27,770 --> 00:02:28,969 If tomorrow we... 32 00:02:30,183 --> 00:02:31,857 we will not return home 33 00:02:32,629 --> 00:02:34,123 the police will come 34 00:02:35,717 --> 00:02:38,536 and a lot of interesting things will be revealed. 35 00:02:38,616 --> 00:02:41,550 You just can't do anything. 36 00:02:42,003 --> 00:02:44,963 You will simply be imprisoned for the banal murder of a person. 37 00:02:46,896 --> 00:02:50,710 And you will not have a dacha or a personal pension, 38 00:02:50,790 --> 00:02:53,910 no merit to the state. You will not have this catering unit, 39 00:02:54,430 --> 00:02:56,103 which you set up here. 40 00:02:57,090 --> 00:02:59,087 You will have a detention cell, 41 00:02:59,167 --> 00:03:02,163 in which you urgently have to go on a diet. 42 00:03:03,910 --> 00:03:05,323 Said everything? 43 00:05:06,330 --> 00:05:07,230 Wait. 44 00:05:08,590 --> 00:05:10,396 We'd better talk here. 45 00:05:10,476 --> 00:05:12,136 I'll still follow you 46 00:05:12,690 --> 00:05:14,836 and you don't need a scandal on the street. 47 00:05:14,916 --> 00:05:16,676 You are afraid of it like fire. 48 00:05:17,230 --> 00:05:19,027 You don't disguise yourself 49 00:05:19,107 --> 00:05:21,603 under the best representatives of the pioneers and the Komsomol ... 50 00:05:22,216 --> 00:05:24,570 or the Communist Party, like Hieronov. 51 00:05:27,637 --> 00:05:29,197 What are you doing here? 52 00:05:37,670 --> 00:05:42,670 And stars look very different today. 53 00:05:45,823 --> 00:05:47,643 «Space oddity»? 54 00:05:49,590 --> 00:05:51,363 Here I am Major Tom, 55 00:05:52,197 --> 00:05:54,510 who got lost in the vast 56 00:05:55,310 --> 00:05:57,161 empty space. 57 00:05:57,241 --> 00:05:58,843 I wanted to tell you that... 58 00:05:58,923 --> 00:06:02,156 That I am not alone in outer space and that you are near? 59 00:06:02,990 --> 00:06:06,090 That the mission control center is calling the astronauts back home? 60 00:06:07,097 --> 00:06:07,950 No. 61 00:06:08,810 --> 00:06:12,736 I just think I'm a bit of a lost astronaut too. 62 00:06:19,517 --> 00:06:21,349 I know who he is 63 00:06:21,429 --> 00:06:23,760 and I know what he is capable of and for what. 64 00:06:23,840 --> 00:06:26,469 You have no idea who Serp Ivanovich is. 65 00:06:27,573 --> 00:06:29,394 Well, all you need is blood. 66 00:06:29,474 --> 00:06:31,390 And I do not feel sorry for the blood for him. 67 00:06:31,470 --> 00:06:33,757 I never felt so needed. 68 00:06:35,590 --> 00:06:38,437 Everything made sense. - How long do you have left to live? 69 00:06:40,357 --> 00:06:42,863 half a year? Year? Isn't it scary? 70 00:06:43,650 --> 00:06:45,470 I have one day left to live. 71 00:06:46,323 --> 00:06:48,130 This year I will be his first. 72 00:06:53,316 --> 00:06:56,937 Do you know what I would like more than anything in the world? 73 00:06:58,830 --> 00:06:59,770 M? 74 00:07:00,590 --> 00:07:01,677 Ten. 75 00:07:02,143 --> 00:07:03,463 - Love ... - Nine. 76 00:07:04,063 --> 00:07:04,903 Eight. 77 00:07:04,983 --> 00:07:06,737 - ...and be loved. - Seven. 78 00:07:07,463 --> 00:07:08,577 Six. 79 00:07:09,350 --> 00:07:10,190 Five. 80 00:07:10,270 --> 00:07:11,843 - I love you. - Four. 81 00:07:12,790 --> 00:07:14,344 - Three. - And you love me too. 82 00:07:14,424 --> 00:07:15,674 - Two. - You just forgot. 83 00:07:15,754 --> 00:07:17,364 - But I know it for you. - One. 84 00:08:17,756 --> 00:08:19,250 Igor Sanych, it worked! 85 00:08:33,343 --> 00:08:35,907 Tell him you're waiting for him in the back room of the catering department. 86 00:08:37,263 --> 00:08:39,950 Let him come there during the farewell fire. 87 00:08:41,730 --> 00:08:42,929 Tell him. 88 00:08:57,250 --> 00:08:59,790 He comes in, we lock him up. 89 00:08:59,870 --> 00:09:01,743 Nobody will hear him today. 90 00:09:02,410 --> 00:09:05,676 Without blood, he will not survive the full moon. 91 00:09:06,710 --> 00:09:09,330 But he can also summon leeches. 92 00:09:11,477 --> 00:09:13,044 That's exactly what it can. 93 00:09:13,124 --> 00:09:15,143 Therefore, they need to be isolated. 94 00:09:15,223 --> 00:09:16,750 And I already have a plan. 95 00:09:17,677 --> 00:09:22,663 I just can't be in two places alone. 96 00:09:26,310 --> 00:09:28,243 We are a team, Igor Sanych. 97 00:09:28,897 --> 00:09:31,577 I'll do everything here. I will not let you down. 98 00:09:39,110 --> 00:09:39,956 Listen… 99 00:09:40,710 --> 00:09:42,403 I have business with you. 100 00:09:43,323 --> 00:09:46,537 Can you get me the keys to the boat today? 101 00:09:46,617 --> 00:09:49,190 No, go and ask Palych. 102 00:09:50,123 --> 00:09:52,637 - Come on? - Over shoulder. 103 00:09:52,717 --> 00:09:55,796 I have a bummer in life, and you want to drag the girl onto the ship. 104 00:09:58,737 --> 00:10:01,423 Search the entire camp, find a gun. 105 00:10:01,503 --> 00:10:02,803 Is the task clear? 106 00:10:10,150 --> 00:10:12,617 You know, I just really, really need it. 107 00:10:12,697 --> 00:10:15,067 Can you somehow persuade Palych, huh? 108 00:10:15,147 --> 00:10:16,264 Igor, everyone. 109 00:10:16,916 --> 00:10:18,009 I'm drunk. 110 00:10:23,877 --> 00:10:25,543 You give me the keys to the ship, 111 00:10:25,996 --> 00:10:27,336 and I'll get you Irishka. 112 00:10:28,396 --> 00:10:30,330 When this concert starts 113 00:10:31,223 --> 00:10:32,870 she will be waiting for you in the building. 114 00:10:36,010 --> 00:10:37,090 Lady. 115 00:10:57,466 --> 00:11:00,707 Today you will go to Svistukha, so with this list. 116 00:11:00,787 --> 00:11:02,729 When everyone gathers before the concert, 117 00:11:03,389 --> 00:11:06,143 let her announce that to those on this list, 118 00:11:06,223 --> 00:11:08,530 I need to come to you here, to the infirmary. 119 00:11:17,603 --> 00:11:19,530 I have my own problems to hell. 120 00:11:20,823 --> 00:11:22,439 Your main problem is 121 00:11:22,519 --> 00:11:25,307 13 young kids die every year 122 00:11:25,387 --> 00:11:26,476 and you don't care. 123 00:11:31,737 --> 00:11:33,683 This is my office, after all! 124 00:11:33,763 --> 00:11:35,363 What do you go here, how to yourself?! 125 00:11:39,830 --> 00:11:41,056 You're an asshole, Valya. 126 00:11:41,943 --> 00:11:43,598 You just love to suffer. 127 00:11:43,678 --> 00:11:46,778 You'd rather be left alone and allowed to suffer further. 128 00:11:46,858 --> 00:11:49,873 You know, I have a boy from the 6th grade - 129 00:11:49,953 --> 00:11:52,553 just the spitting image of Chapaev and Gagarin compared to you. 130 00:11:52,633 --> 00:11:55,494 Yes, I know that I'm an asshole for you! 131 00:11:55,574 --> 00:11:59,496 You don't take me seriously at all. I'm just a crazy doctor. 132 00:11:59,576 --> 00:12:02,134 The secondary hero of a dime novel. 133 00:12:02,214 --> 00:12:03,733 Consumable. 134 00:12:03,813 --> 00:12:06,757 You have to think it over - bring vodka to an alcoholic 135 00:12:06,837 --> 00:12:08,587 in exchange for medical equipment. 136 00:12:08,667 --> 00:12:10,317 Felt like shit in the morning. 137 00:12:31,136 --> 00:12:35,053 You know, I also realized during this shift that 138 00:12:35,133 --> 00:12:36,670 not a very good person. 139 00:12:40,630 --> 00:12:42,169 Listen, sit down, huh? 140 00:12:42,249 --> 00:12:44,209 Let's talk like asshole to asshole. 141 00:12:45,977 --> 00:12:48,616 You know, I also realized something here. 142 00:12:50,837 --> 00:12:52,987 It would be easier if they had already bitten me. 143 00:12:53,067 --> 00:12:55,316 It would be easier. Everything would be over. 144 00:12:55,396 --> 00:12:56,983 I wouldn't care anymore. 145 00:12:57,993 --> 00:12:59,893 But they don't bite. No need to bite me. 146 00:12:59,973 --> 00:13:01,823 Because no one needs me! 147 00:13:02,703 --> 00:13:04,103 Because I'm a mess... 148 00:13:07,123 --> 00:13:08,473 and most likely tasteless. 149 00:13:10,103 --> 00:13:12,556 We can't do it ourselves. We connect ours. 150 00:13:22,203 --> 00:13:23,370 Plotkin, 151 00:13:24,976 --> 00:13:26,282 I need you. 152 00:13:27,275 --> 00:13:30,074 - Went. - Yes, hold on. 153 00:13:30,154 --> 00:13:31,176 Careful. 154 00:14:03,269 --> 00:14:05,229 Well, they will come to the first-aid post, 155 00:14:07,543 --> 00:14:09,630 what am I going to do with them? 156 00:14:09,710 --> 00:14:11,537 And you don't have to do anything. 157 00:14:12,537 --> 00:14:15,774 Just lock the door from the outside, put up a sign 158 00:14:15,854 --> 00:14:18,904 - to go to the river tram. - What can I say to Svistunova? 159 00:14:20,043 --> 00:14:21,323 Think up. 160 00:14:27,890 --> 00:14:29,750 Have you found the main one, right? 161 00:14:33,057 --> 00:14:34,603 If today is lucky, 162 00:14:35,430 --> 00:14:36,983 then tomorrow it will all be over. 163 00:14:37,803 --> 00:14:39,043 Okay, let's say. 164 00:14:39,870 --> 00:14:42,517 What makes you think they will listen to Svistunov? 165 00:14:44,026 --> 00:14:46,099 The orders of the leadership are sacred to them. 166 00:14:46,870 --> 00:14:47,976 Understand? 167 00:14:48,663 --> 00:14:49,916 They hide like that. 168 00:14:50,570 --> 00:14:53,494 The most exemplary, exemplary, you know. 169 00:14:53,574 --> 00:14:54,863 Here is their camouflage. 170 00:14:56,337 --> 00:14:58,850 If it is customary to knock, they will knock like no one else. 171 00:14:59,956 --> 00:15:02,530 If it is customary to burn people in furnaces, 172 00:15:03,450 --> 00:15:05,050 they approach the matter with a twinkle. 173 00:15:08,163 --> 00:15:09,597 Trust me, Val 174 00:15:10,763 --> 00:15:11,923 they will come. 175 00:15:17,283 --> 00:15:18,947 Guys, have you seen Lagunov? 176 00:15:19,027 --> 00:15:20,680 Valera, where are you going? 177 00:15:20,760 --> 00:15:22,770 Your parents have arrived. Come on soon. 178 00:15:26,357 --> 00:15:27,423 Oh well. 179 00:15:37,710 --> 00:15:38,690 Mother. 180 00:15:39,883 --> 00:15:41,043 - Dad. - Great. 181 00:15:42,597 --> 00:15:44,323 Let's go home, son. 182 00:15:44,403 --> 00:15:47,447 I was all exhausted there, I thought, all of a sudden, you really feel bad here. 183 00:15:47,527 --> 00:15:49,120 Shall we go? Right now. 184 00:15:49,200 --> 00:15:51,183 Come on, get going. Come on, come on. 185 00:15:54,390 --> 00:15:55,363 Mam, 186 00:15:56,403 --> 00:15:57,790 pope 187 00:15:57,870 --> 00:15:59,097 I… 188 00:15:59,903 --> 00:16:01,563 I'm sorry, but I'm not going. 189 00:16:03,603 --> 00:16:06,410 I have very important business here. 190 00:16:06,490 --> 00:16:07,983 I have to finish them. 191 00:16:08,437 --> 00:16:10,943 If I leave, I will let people down. 192 00:16:11,716 --> 00:16:13,543 Yeah. And I said... 193 00:16:14,303 --> 00:16:18,237 I said that there is a phone, after all, that the end of the shift. 194 00:16:18,317 --> 00:16:20,517 But they changed tickets and arrived. 195 00:16:25,483 --> 00:16:26,396 I… 196 00:16:27,083 --> 00:16:28,823 you are very... 197 00:16:29,717 --> 00:16:30,776 love very much. 198 00:16:31,497 --> 00:16:32,657 And? 199 00:16:33,877 --> 00:16:35,497 I will come to you soon. 200 00:16:38,803 --> 00:16:39,923 Valera! 201 00:16:44,910 --> 00:16:45,950 Maksim. 202 00:16:52,043 --> 00:16:53,400 What's going on here? 203 00:16:53,480 --> 00:16:56,167 Yes, we are looking for firewood for the fire, Natalya Borisovna. 204 00:16:56,247 --> 00:16:59,423 Ah, well done, well done. Well done! 205 00:17:01,063 --> 00:17:02,397 Carefully. 206 00:17:12,557 --> 00:17:14,069 Don't go to a concert, huh? 207 00:17:14,857 --> 00:17:16,710 Better go on a date. 208 00:17:17,716 --> 00:17:19,503 Irina Mikhailovna, we are ready. 209 00:17:24,129 --> 00:17:25,269 I will think. 210 00:17:29,877 --> 00:17:31,270 Igor Sanych, 211 00:17:32,929 --> 00:17:34,370 can you? 212 00:17:34,450 --> 00:17:35,690 Yes, of course you can. 213 00:18:13,400 --> 00:18:15,043 Fuck you, not a gun. 214 00:18:23,310 --> 00:18:24,713 Isn't it too early? 215 00:18:25,236 --> 00:18:26,643 The sun is still high. 216 00:18:36,150 --> 00:18:37,350 Where is the gun? 217 00:18:38,783 --> 00:18:40,192 You can't get there. 218 00:18:44,757 --> 00:18:46,043 I know where to look. 219 00:19:29,736 --> 00:19:31,469 We need to search everything inside. 220 00:19:56,690 --> 00:19:57,596 Did you look here? 221 00:20:00,136 --> 00:20:01,810 Yes, there is nothing there. 222 00:20:34,310 --> 00:20:36,103 Here it is over 223 00:20:36,630 --> 00:20:39,043 our glorious Olympic shift. 224 00:20:39,757 --> 00:20:42,283 Well guys, are we all great? 225 00:20:42,363 --> 00:20:44,597 Hooray! 226 00:20:48,970 --> 00:20:51,927 Lower the banner of our change 227 00:20:52,007 --> 00:20:55,020 we instruct the one who, in fact, raised it. 228 00:20:55,100 --> 00:20:56,383 Serp Ivanovich. 229 00:20:56,463 --> 00:20:57,310 Please. 230 00:21:01,417 --> 00:21:02,737 Thank you. 231 00:21:02,817 --> 00:21:07,097 But I did not raise the banner alone. 232 00:21:07,177 --> 00:21:12,607 Let the one with whom we raised the banner at the beginning of the shift help me. 233 00:21:12,687 --> 00:21:15,180 And then all of a sudden I can't. 234 00:21:15,260 --> 00:21:16,590 Fourth squad, Valera. 235 00:21:18,617 --> 00:21:19,477 Forward. 236 00:21:26,397 --> 00:21:27,510 Let's. 237 00:21:37,990 --> 00:21:39,183 Banner - 238 00:21:39,817 --> 00:21:41,423 our pioneer salute! 239 00:21:42,249 --> 00:21:43,356 Come on, 240 00:21:43,837 --> 00:21:45,830 together we will do well. 241 00:21:53,549 --> 00:21:56,069 So what is it like to kill someone? 242 00:21:56,963 --> 00:21:57,936 A? 243 00:21:58,823 --> 00:22:01,287 I warn you for the last time. 244 00:22:01,367 --> 00:22:02,923 Where did he hide the gun? 245 00:22:05,543 --> 00:22:07,063 I won't tell you anything. 246 00:22:13,416 --> 00:22:15,057 Yes, interesting. 247 00:22:22,303 --> 00:22:24,756 I'm afraid you won't live to see the morning. 248 00:22:28,363 --> 00:22:32,527 Those whose name I will now say into the microphone, please go to the first-aid post. 249 00:22:32,607 --> 00:22:36,037 Please, Khlopov Lev, Nesvetova Veronika, Milovanova Valentina, 250 00:22:36,117 --> 00:22:39,763 Buravtsev Maxim, Thin Yura, Romanova Elena, Stakhovsky Albert, 251 00:22:39,843 --> 00:22:42,347 Beklemishev Sasha, Kravchenko Lesha, Stepina Olya, 252 00:22:42,427 --> 00:22:44,854 Bronina Katya, Bronin Zhenya, Girko Vitya. 253 00:22:44,934 --> 00:22:48,244 I ask everyone else to go to the concert, 254 00:22:48,324 --> 00:22:52,350 and then all together together - to the farewell fire. 255 00:23:42,697 --> 00:23:44,903 You will die today, boy. 256 00:23:49,117 --> 00:23:50,607 So let's meet. 257 00:23:50,687 --> 00:23:52,176 Already met. 258 00:24:05,362 --> 00:24:06,989 Well done, well done. 259 00:24:11,737 --> 00:24:14,150 Let's go next. Next, let's go. 260 00:24:21,310 --> 00:24:22,490 Valery! 261 00:24:22,570 --> 00:24:25,670 Sergushina, where are you? Don't forget to speak in two numbers. 262 00:24:25,750 --> 00:24:27,072 I can do it, I'll be right there. 263 00:24:29,680 --> 00:24:30,736 Gelbich. 264 00:24:31,563 --> 00:24:32,583 A? 265 00:24:35,869 --> 00:24:37,230 Will not go. 266 00:24:41,850 --> 00:24:42,816 Choose. 267 00:24:44,983 --> 00:24:46,136 Went. 268 00:25:42,202 --> 00:25:43,563 What are you doing? 269 00:25:45,630 --> 00:25:46,910 What is this castle? 270 00:25:48,577 --> 00:25:52,544 - Are you going to the concert? - I'm going. Just need... 271 00:25:52,624 --> 00:25:54,147 Will you miss my number? 272 00:25:54,227 --> 00:25:55,587 Of course not. 273 00:25:55,667 --> 00:25:57,767 You've been avoiding me lately. 274 00:25:58,613 --> 00:25:59,796 I don't avoid. 275 00:26:03,284 --> 00:26:06,134 - You have a date here, right? - I don't have a date here. 276 00:26:06,214 --> 00:26:07,147 Who is she? 277 00:26:07,227 --> 00:26:08,827 Listen, the concert has already begun. 278 00:26:08,907 --> 00:26:12,007 Do I mean anything to you at all? - Sergushina, get out of here. 279 00:26:14,663 --> 00:26:15,876 So, hold her. 280 00:26:16,637 --> 00:26:17,927 - Go here. - Don't move. 281 00:26:18,007 --> 00:26:19,557 - Come on, come on, come on. - Help! 282 00:26:38,270 --> 00:26:40,636 And what did you get up? Let's not be shy. 283 00:26:42,070 --> 00:26:42,910 Come on in. 284 00:26:47,163 --> 00:26:49,063 Why did you invite me, Valentin Sergeevich? 285 00:26:50,363 --> 00:26:52,570 Vaccinations must be given. You have evidence. 286 00:26:55,353 --> 00:26:56,593 Why here? 287 00:27:01,623 --> 00:27:02,570 Why not? 288 00:27:05,356 --> 00:27:09,116 And in general, all questions to Svistunova, the senior pioneer leader. 289 00:27:13,217 --> 00:27:14,623 Let's-let's-let's. 290 00:27:44,163 --> 00:27:46,947 Let's see how you will sing from here now, goat! 291 00:27:47,027 --> 00:27:47,977 Wait! 292 00:27:48,957 --> 00:27:50,407 Let's break him, Gelbich! 293 00:27:50,487 --> 00:27:51,497 Help! 294 00:27:53,310 --> 00:27:54,590 Open! 295 00:27:58,123 --> 00:28:00,270 Everyone, Venka, let's get out of here! 296 00:28:03,423 --> 00:28:04,930 Open! 297 00:28:05,497 --> 00:28:06,614 Valera! 298 00:28:06,694 --> 00:28:08,670 Wen, I thought we were friends! 299 00:28:08,750 --> 00:28:09,810 I spoke myself! 300 00:28:11,897 --> 00:28:14,516 She... we kissed, you know? 301 00:28:41,057 --> 00:28:42,250 Shall we start? 302 00:29:17,883 --> 00:29:19,123 Sergushina! 303 00:29:22,230 --> 00:29:23,977 All girls, we start without her. 304 00:29:24,057 --> 00:29:25,076 Three four. 305 00:29:36,692 --> 00:29:39,372 Where does childhood go? 306 00:29:40,243 --> 00:29:43,343 To what cities? 307 00:29:43,423 --> 00:29:46,950 And where can we find a remedy, 308 00:29:47,030 --> 00:29:50,776 To get there again? 309 00:29:52,097 --> 00:29:53,947 - Hurry, we have to leave. - I will not go. 310 00:29:54,027 --> 00:29:55,490 I won't go anywhere from here. 311 00:29:55,570 --> 00:29:56,680 Release your hand. 312 00:29:56,760 --> 00:29:58,150 Leave me alone. 313 00:30:00,490 --> 00:30:03,760 …While the whole city is sleeping. 314 00:30:03,840 --> 00:30:07,320 And he won't write letters 315 00:30:07,400 --> 00:30:11,463 And hardly call. 316 00:30:18,763 --> 00:30:21,650 - Once again I am convinced ... - Valery, I'm scared. 317 00:30:23,723 --> 00:30:28,243 ... you are a brave guy, Valera. 318 00:30:34,603 --> 00:30:36,017 Agree... 319 00:30:37,157 --> 00:30:42,056 It would be foolish to deprive me of today's blood. 320 00:30:50,463 --> 00:30:51,596 Went. 321 00:30:52,777 --> 00:30:54,323 What have you done? 322 00:30:55,136 --> 00:30:56,083 Went. 323 00:31:00,482 --> 00:31:01,676 Go. 324 00:31:01,756 --> 00:31:02,803 Come on, come on. 325 00:32:36,937 --> 00:32:39,503 Where does childhood go? 326 00:32:40,503 --> 00:32:43,496 Where did it go? 327 00:32:43,576 --> 00:32:47,090 Probably in a wonderful land, 328 00:32:47,170 --> 00:32:50,456 Where every day is a movie. 329 00:32:56,150 --> 00:32:57,583 I don't know about you 330 00:32:59,037 --> 00:33:00,787 And it looks like my shift is over. 331 00:33:04,950 --> 00:33:07,076 Both winter and summer 332 00:33:10,883 --> 00:33:14,717 Unprecedented wait for miracles 333 00:33:14,797 --> 00:33:17,717 There will be childhood somewhere 334 00:33:17,797 --> 00:33:19,883 But not here. 335 00:33:21,809 --> 00:33:24,860 And in white snowdrifts, 336 00:33:24,940 --> 00:33:28,076 And through the puddles by the stream 337 00:33:28,830 --> 00:33:33,443 Someone will run, but not me ... 338 00:33:50,970 --> 00:33:54,480 And he won't write letters 339 00:33:54,560 --> 00:33:59,190 And hardly call. 340 00:33:59,943 --> 00:34:02,880 Both winter and summer 341 00:34:02,960 --> 00:34:06,777 Unprecedented wait for miracles 342 00:34:06,857 --> 00:34:11,543 There will be childhood somewhere, but not here. 343 00:34:13,769 --> 00:34:16,650 And in white snowdrifts, 344 00:34:16,730 --> 00:34:20,063 And through the puddles by the stream 345 00:34:20,622 --> 00:34:25,443 Someone will run, but not me ... 346 00:34:58,437 --> 00:34:59,803 Well done! 347 00:36:29,295 --> 00:36:30,556 Don't touch her, bastard! 348 00:36:32,250 --> 00:36:34,310 I want your blood! 349 00:37:00,923 --> 00:37:02,783 Unexpected turn. 350 00:37:06,156 --> 00:37:07,670 You me… 351 00:37:08,510 --> 00:37:10,750 surprised again, man. 352 00:37:12,310 --> 00:37:13,950 It's even better. 353 00:37:15,843 --> 00:37:18,069 You are a worthy successor. 354 00:37:18,883 --> 00:37:21,610 But remember, it's a system. 355 00:37:22,530 --> 00:37:25,653 And here without a mentor in any way. 356 00:37:25,733 --> 00:37:27,637 No, I'm on my own anyway. 357 00:37:30,850 --> 00:37:32,423 Yes? 358 00:37:32,503 --> 00:37:34,523 You think your nature... 359 00:37:35,577 --> 00:37:37,800 can you keep it on a leash? 360 00:37:37,880 --> 00:37:40,776 I used to think so too. 361 00:37:42,003 --> 00:37:43,049 Run. 362 00:37:49,177 --> 00:37:52,903 You can't run away from fate. 363 00:37:58,997 --> 00:38:00,590 Burn with blue flame! 364 00:38:24,895 --> 00:38:27,029 I do not regret anything. 365 00:38:28,222 --> 00:38:31,509 You look what country we have built. 366 00:39:59,370 --> 00:40:01,590 So now you are... 367 00:40:04,203 --> 00:40:05,930 There was no other way. 368 00:40:08,737 --> 00:40:10,197 I got what you mean. 369 00:40:12,910 --> 00:40:14,043 And I told you: 370 00:40:15,003 --> 00:40:16,350 we'll see you again. 371 00:40:22,120 --> 00:40:23,580 The doctor is no more. 372 00:40:24,863 --> 00:40:26,310 We… 373 00:40:26,957 --> 00:40:29,723 Have we saved anyone? 374 00:40:30,597 --> 00:40:31,910 Is it true? 375 00:40:35,103 --> 00:40:36,697 Have we saved many? 376 00:41:15,630 --> 00:41:16,970 Palych. 377 00:41:17,050 --> 00:41:18,287 Yes, you went. 378 00:41:18,367 --> 00:41:19,733 Palych, well, damn it, well ... 379 00:41:19,813 --> 00:41:21,683 Get out of here, I said. 380 00:41:27,923 --> 00:41:29,420 Everything is formed. 381 00:41:29,500 --> 00:41:31,016 Mitya, will you write to me? 382 00:41:32,717 --> 00:41:34,437 Nope. What for? 383 00:41:37,723 --> 00:41:39,690 I will come to you, my dear. 384 00:41:46,596 --> 00:41:47,726 Everyone, come on. 385 00:41:56,056 --> 00:41:57,196 Dimon, I'm sorry. 386 00:41:59,463 --> 00:42:01,023 Went from here. 387 00:42:19,803 --> 00:42:22,916 Guys, in short, 4 people disappeared. 388 00:42:22,996 --> 00:42:25,867 Doctor, watchman, Serp Ivanovich and Baba Nyura. 389 00:42:25,947 --> 00:42:30,096 You're lying, Baba Nyura just arrived today. I have seen. 390 00:42:30,176 --> 00:42:32,260 Yes, now she is suspect. 391 00:42:32,340 --> 00:42:34,703 Watchman drinking - drowned a hundred pounds. 392 00:42:35,323 --> 00:42:36,947 Yes, the doctor was also a drinker. 393 00:42:37,027 --> 00:42:39,117 So, his ship crushed. 394 00:42:39,197 --> 00:42:42,547 In general, in FIG it was to steal a ship and have a booze on it. 395 00:42:42,627 --> 00:42:44,070 They themselves are to blame. 396 00:42:44,150 --> 00:42:45,614 The doctor was not there. 397 00:42:45,694 --> 00:42:48,334 He went to Ieronov to watch the Olympics and did not return. 398 00:42:48,414 --> 00:42:50,930 Do you know about the black room? - Yes, it's all bullshit. 399 00:42:51,010 --> 00:42:53,173 Maxim, maybe I should give you more aspirin? 400 00:43:02,777 --> 00:43:06,669 No, well, guys, well, the doctor is clearly out of business here. 401 00:43:07,217 --> 00:43:09,447 Well, it happens, well, a person thumped. 402 00:43:09,527 --> 00:43:12,587 They sent him home. And here is the watchman. 403 00:43:12,667 --> 00:43:14,980 He wanted to rob Jeronov, 404 00:43:15,060 --> 00:43:17,910 climbed into his house, found a gun there 405 00:43:17,990 --> 00:43:19,533 and shot Serp. 406 00:43:23,283 --> 00:43:26,110 And the watchman leaned towards the fugitive convicts. 407 00:43:26,989 --> 00:43:29,449 He now eats human flesh with them. 408 00:43:41,836 --> 00:43:42,716 Clap. 409 00:43:44,030 --> 00:43:45,780 Do you remember anything at all? 410 00:43:45,860 --> 00:43:47,947 Where did you get the keys to the boat from? 411 00:43:48,027 --> 00:43:50,290 Along the way, they really drank with the counselors. 412 00:43:50,810 --> 00:43:53,003 They say the camp will be closed. Everyone will be fired. 413 00:43:53,737 --> 00:43:56,916 The Director and Svistuha are talking with garbage. 414 00:43:57,597 --> 00:44:00,190 They've done business, alcoholics. 415 00:44:20,376 --> 00:44:23,936 Hey, Valerie, don't you know what happened there? 416 00:44:26,023 --> 00:44:27,603 I know what I did 417 00:44:28,909 --> 00:44:31,249 but everything is in a fog. 418 00:44:32,877 --> 00:44:36,689 I only remember that sucks behaved with you. 419 00:44:38,136 --> 00:44:39,410 I wanted to apologize. 420 00:44:40,937 --> 00:44:42,237 We are friends?28511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.