Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,087 --> 00:00:45,627
You know, Valerie,
2
00:00:48,107 --> 00:00:49,800
and I don't regret my choice
3
00:00:52,040 --> 00:00:53,680
but you live differently.
4
00:01:00,866 --> 00:01:02,617
Denis, is that you?
5
00:01:02,697 --> 00:01:03,713
Sleep.
6
00:01:05,180 --> 00:01:06,353
Sleep, it's all right.
7
00:02:44,300 --> 00:02:46,793
Where did you get it from? I searched!
8
00:02:46,873 --> 00:02:48,769
- Hello, Lagunov! - Hi!
9
00:02:48,849 --> 00:02:50,449
How are you? Haven't talked in a while.
10
00:02:50,529 --> 00:02:52,029
We didn't communicate at all.
11
00:02:52,109 --> 00:02:56,079
Well, in vain. And you accompany your girlfriend to singing?
12
00:02:56,753 --> 00:02:57,666
Yes.
13
00:03:00,327 --> 00:03:02,611
I'm already so lured with this football.
14
00:03:02,691 --> 00:03:04,110
I do not like?
15
00:03:04,190 --> 00:03:05,387
No, okay.
16
00:03:05,973 --> 00:03:07,487
Truly creepy...
17
00:03:07,567 --> 00:03:08,797
Why?
18
00:03:08,877 --> 00:03:10,597
"Belaz" will roll us into concrete -
19
00:03:10,677 --> 00:03:12,113
you can't put your feet or hands together.
20
00:03:12,947 --> 00:03:14,297
What other Belazs?
21
00:03:14,377 --> 00:03:16,173
Well, did you fall from the moon, or something?
22
00:03:16,253 --> 00:03:19,207
Well, "Belaz" is a team from a sports camp,
23
00:03:20,060 --> 00:03:21,617
we have a match with them tomorrow.
24
00:03:21,697 --> 00:03:22,940
Will you watch?
25
00:03:23,407 --> 00:03:24,753
Yes, we will.
26
00:03:24,833 --> 00:03:26,317
I wanted to say something...
27
00:03:26,397 --> 00:03:28,693
Do you know Zhanka Shalaeva? She also goes to singing.
28
00:03:29,547 --> 00:03:30,390
I know.
29
00:03:30,470 --> 00:03:32,707
Maybe you can introduce me to her somehow?
30
00:03:35,693 --> 00:03:37,006
I don't know her very well.
31
00:03:37,493 --> 00:03:38,913
Well, Valerianych ...
32
00:03:39,460 --> 00:03:40,787
You're sorry, aren't you?
33
00:03:41,447 --> 00:03:42,867
You are a straight boy.
34
00:03:57,487 --> 00:03:58,960
- Bye. - Bye.
35
00:04:07,587 --> 00:04:09,333
That's all, right?
36
00:04:09,413 --> 00:04:11,620
No, I'll finish now, I'll answer you again!
37
00:04:17,840 --> 00:04:20,153
Or maybe it's malaria?
38
00:04:20,233 --> 00:04:21,743
Boy, you're delusional!
39
00:04:21,823 --> 00:04:23,250
What the hell is malaria?
40
00:04:23,330 --> 00:04:25,500
It was, it was in Odessa.
41
00:04:26,180 --> 00:04:28,093
"I'll be there at four," Maria said.
42
00:04:28,693 --> 00:04:30,120
Eight.
43
00:04:30,200 --> 00:04:31,340
Nine.
44
00:04:31,953 --> 00:04:33,013
Ten.
45
00:04:34,200 --> 00:04:38,177
So the evening in the night horror left the windows, gloomy, December.
46
00:04:38,257 --> 00:04:41,080
Candelabra laugh and neigh in the decrepit back.
47
00:04:44,053 --> 00:04:45,960
I can't be recognized now.
48
00:04:46,580 --> 00:04:49,726
The sinewy hulk groans, writhes.
49
00:04:50,740 --> 00:04:52,926
What could such a lump want?
50
00:04:53,893 --> 00:04:55,659
And the lump wants a lot!
51
00:04:56,113 --> 00:04:59,433
After all, for myself and for the heart - a cold piece of iron.
52
00:05:01,020 --> 00:05:03,740
I want to hide my ringing
53
00:05:04,193 --> 00:05:07,013
soft, feminine.
54
00:05:13,412 --> 00:05:15,299
- Zhanka, this is ... - I'm Venka Gelbich.
55
00:05:17,920 --> 00:05:19,126
Where do you live, Venik?
56
00:05:19,597 --> 00:05:20,920
On Stoshke.
57
00:05:21,000 --> 00:05:23,400
- Who do you know? - I know Siku, Boxing.
58
00:05:24,087 --> 00:05:26,286
Do you know balloon? - My friend.
59
00:05:27,687 --> 00:05:29,947
Well, Venka Gelbich,
60
00:05:30,527 --> 00:05:32,580
give me a tie, I'll sign for you.
61
00:05:37,133 --> 00:05:38,200
I will…
62
00:05:39,673 --> 00:05:42,386
Tie, tie, no tie.
63
00:05:44,159 --> 00:05:45,773
Sorry mate, I need more.
64
00:05:47,047 --> 00:05:49,747
Valeryanich, you are the best friend. For you, whatever you want.
65
00:05:52,466 --> 00:05:53,680
Albert! Albert!
66
00:05:54,213 --> 00:05:56,106
What happened to you? Call a doctor!
67
00:06:28,613 --> 00:06:30,720
You are not indifferent to her, Igor Sanych.
68
00:06:32,573 --> 00:06:34,287
Let it all go
69
00:06:36,173 --> 00:06:38,453
This will make it easier and more enjoyable.
70
00:06:40,040 --> 00:06:42,227
Do you know that we can be together again?
71
00:06:44,167 --> 00:06:46,060
I, too, was awesome with you.
72
00:06:47,333 --> 00:06:48,917
Only now it won't
73
00:06:48,997 --> 00:06:50,920
because it's not you anymore.
74
00:06:51,533 --> 00:06:54,013
When she came into my room...
75
00:06:55,647 --> 00:06:57,207
I didn't understand right away...
76
00:06:58,800 --> 00:07:00,620
her heart was not beating.
77
00:07:01,073 --> 00:07:02,040
Understand?
78
00:07:03,360 --> 00:07:06,657
Yes, they know how to artificially launch it,
79
00:07:06,737 --> 00:07:07,826
when they need to.
80
00:07:16,847 --> 00:07:18,133
Igor Sanych,
81
00:07:18,707 --> 00:07:20,786
you need to start her heart.
82
00:07:21,320 --> 00:07:23,127
Then she will love you again.
83
00:07:24,693 --> 00:07:26,920
Thanks, I'll think about it.
84
00:07:34,160 --> 00:07:35,700
When are we going to Nyura?
85
00:07:40,813 --> 00:07:41,780
What for?
86
00:07:42,947 --> 00:07:44,300
She executed.
87
00:07:48,053 --> 00:07:50,186
Her leeches are afraid.
88
00:07:50,266 --> 00:07:51,817
Everything, as Serp said.
89
00:07:51,897 --> 00:07:53,640
She bit Veronica.
90
00:07:54,727 --> 00:07:56,207
And everyone else.
91
00:07:59,146 --> 00:08:00,733
She killed my brother
92
00:08:01,613 --> 00:08:03,286
we need to destroy it.
93
00:08:06,000 --> 00:08:07,800
You're starting to bother me, Valerie.
94
00:08:09,467 --> 00:08:12,540
And I told you: listen only to yourself.
95
00:08:21,140 --> 00:08:22,347
You are scared.
96
00:08:26,593 --> 00:08:28,820
We don't have much proof.
97
00:08:31,166 --> 00:08:32,886
They killed Kapustin.
98
00:08:36,227 --> 00:08:37,306
So so...
99
00:08:39,639 --> 00:08:42,327
I'm leaving today, I'll be back tomorrow.
100
00:08:42,407 --> 00:08:43,360
Where?
101
00:08:43,827 --> 00:08:44,699
To the archive.
102
00:08:45,427 --> 00:08:48,293
Promise me not to poke your nose in my absence. Understood?
103
00:08:49,527 --> 00:08:50,777
Promise?
104
00:08:50,857 --> 00:08:52,657
Tell him what he wants to hear.
105
00:08:53,520 --> 00:08:54,727
Valery!
106
00:08:55,313 --> 00:08:56,533
Promise.
107
00:10:24,346 --> 00:10:27,597
Hello, excuse me, can you tell me how to get to the camp?
108
00:10:27,677 --> 00:10:29,647
I'm just a little lost.
109
00:10:32,040 --> 00:10:34,053
There the path begins.
110
00:10:35,293 --> 00:10:38,260
To the left, straight to the camp you will be taken out.
111
00:10:38,340 --> 00:10:41,247
Yep, yes, thanks! Baba Nyura told me.
112
00:10:42,087 --> 00:10:43,447
Does she live here with you?
113
00:10:44,933 --> 00:10:46,133
Samygin something?
114
00:10:46,740 --> 00:10:48,284
So Samygin's house is out.
115
00:10:48,364 --> 00:10:49,526
Why do you want it?
116
00:10:53,060 --> 00:10:55,513
And why does she spend the night in the camp if she has a house here?
117
00:10:57,240 --> 00:10:59,027
Alien soul - darkness.
118
00:12:24,567 --> 00:12:26,133
- Denis! - BUT?
119
00:12:26,213 --> 00:12:27,693
This is for you.
120
00:12:29,780 --> 00:12:32,480
Stratilat leaves souvenirs
121
00:12:33,780 --> 00:12:35,227
in memory of their victims.
122
00:13:06,787 --> 00:13:07,773
Well?
123
00:13:09,147 --> 00:13:10,620
Did you find your grandmother?
124
00:13:11,766 --> 00:13:14,786
- Now, literally... - We close at six o'clock.
125
00:13:15,553 --> 00:13:17,607
Just a couple of minutes, please.
126
00:13:18,426 --> 00:13:19,573
Good.
127
00:14:02,767 --> 00:14:04,217
Hello, Serp Ivanovich.
128
00:14:04,297 --> 00:14:05,833
Bainki, zainki.
129
00:14:36,100 --> 00:14:38,797
You promised me that you would not climb anywhere.
130
00:14:38,877 --> 00:14:41,124
Igor Sanych, I'm not a boy anymore.
131
00:14:41,204 --> 00:14:43,133
I have the right to choose what I do.
132
00:14:44,313 --> 00:14:45,780
Did you find something here?
133
00:14:49,307 --> 00:14:50,313
Do you remember...
134
00:14:50,920 --> 00:14:53,607
Did the sickle talk about a stratilate with a hand?
135
00:14:54,913 --> 00:14:58,113
That he bit a seven-year-old girl in Shikhobalovka.
136
00:15:01,373 --> 00:15:04,253
So, in Shikhobalovka in the 34th year ...
137
00:15:05,040 --> 00:15:07,349
There was only one seven-year-old girl.
138
00:15:07,429 --> 00:15:08,579
And do you know what her name was?
139
00:15:21,447 --> 00:15:23,180
Anna Samygina.
140
00:15:24,607 --> 00:15:25,933
She executed.
141
00:15:26,420 --> 00:15:28,020
You need a silver bullet.
142
00:15:31,833 --> 00:15:33,266
It is locked with a bolt.
143
00:15:45,193 --> 00:15:47,107
- Not early? - This is for you!
144
00:15:48,133 --> 00:15:49,186
Thank you.
145
00:15:50,340 --> 00:15:51,846
I need a couple of drops.
146
00:15:52,533 --> 00:15:53,847
What else have you come up with?
147
00:16:07,140 --> 00:16:09,553
- It's a strawberry! - Change to plastic bottles.
148
00:16:12,153 --> 00:16:14,053
Delicious, I won't give you chewing gum.
149
00:16:14,566 --> 00:16:15,693
What are you exchanging for?
150
00:16:19,207 --> 00:16:20,900
Venya, there is a thing.
151
00:16:27,972 --> 00:16:28,853
Cool!
152
00:16:34,833 --> 00:16:35,940
Ruslan Maksimych ...
153
00:16:55,740 --> 00:16:57,486
Are we sure we can break the lock?
154
00:16:58,153 --> 00:17:00,004
We don't hack, we cut.
155
00:17:00,084 --> 00:17:01,840
There was a bullet and a gun.
156
00:17:05,667 --> 00:17:06,860
I'm with Serp.
157
00:17:16,933 --> 00:17:20,196
Today in our camp is a wonderful sporting event,
158
00:17:20,276 --> 00:17:22,357
which everyone was waiting for -
159
00:17:22,437 --> 00:17:23,880
football match.
160
00:17:25,226 --> 00:17:28,357
The team of the sports camp "Kometa" meet
161
00:17:28,437 --> 00:17:30,906
under the unofficial name "Belaz"
162
00:17:31,866 --> 00:17:35,860
and the Burevestnik camp team, which chose the name Dodgers.
163
00:17:40,932 --> 00:17:44,133
Well, let's see if Dodgers can beat Belazov.
164
00:17:44,640 --> 00:17:48,126
Recall that the team "Dodgers" trained the entire Olympic shift.
165
00:17:48,640 --> 00:17:51,430
Team captain Lyova Khlopov is a real footballer,
166
00:17:51,510 --> 00:17:54,240
he plays in the junior school league of the Kuibyshev region.
167
00:17:54,696 --> 00:17:56,406
In the meantime, a dangerous moment!
168
00:17:56,920 --> 00:17:58,160
Pass! Tityapkin!
169
00:17:59,827 --> 00:18:00,900
Above the gate.
170
00:18:05,427 --> 00:18:06,746
The ball is back in play.
171
00:18:10,926 --> 00:18:12,660
Khlopov goes one on one.
172
00:18:12,740 --> 00:18:13,779
Blow!
173
00:18:14,620 --> 00:18:17,877
It is obvious that you cannot take such an enemy by force,
174
00:18:17,957 --> 00:18:19,260
we need a plan here.
175
00:18:21,866 --> 00:18:23,373
Is she silver?
176
00:18:27,067 --> 00:18:28,884
The bullet is in your office.
177
00:18:28,964 --> 00:18:31,013
What do you want from me in the end?
178
00:18:33,966 --> 00:18:36,870
"Petrel"! "Petrel"!
179
00:18:36,950 --> 00:18:40,366
You killed them with these bullets then, in the 34th.
180
00:18:40,446 --> 00:18:42,526
They killed, they killed - there was such a time.
181
00:18:44,193 --> 00:18:47,440
But we... we have no other way to kill a stratilate.
182
00:18:48,227 --> 00:18:49,800
I beg you, Serp Ivanovich.
183
00:18:50,580 --> 00:18:52,053
Igor,
184
00:18:53,980 --> 00:18:56,053
it's a military weapon
185
00:18:57,267 --> 00:18:58,866
name pistol.
186
00:19:05,226 --> 00:19:06,304
Do not even ask.
187
00:19:06,384 --> 00:19:08,937
A breach in the defense of the Dodgers. Dangerous moment.
188
00:19:09,017 --> 00:19:10,020
Exit one by one.
189
00:19:11,206 --> 00:19:12,337
Goal!
190
00:19:12,417 --> 00:19:13,993
The score becomes equal.
191
00:19:15,833 --> 00:19:18,786
You then asked us if we were ready or not.
192
00:19:19,687 --> 00:19:22,586
So, we are ready! You agreed to help us.
193
00:19:23,467 --> 00:19:27,179
Now the main thing is that your hand does not tremble.
194
00:19:32,519 --> 00:19:34,986
Swiftly "Dodgers" the ball to the opponent's goal!
195
00:19:35,499 --> 00:19:37,680
Khlopov, Gelbich and again Khlopov.
196
00:19:38,419 --> 00:19:39,505
Bypass, hit!
197
00:19:39,973 --> 00:19:41,280
Goal!
198
00:19:46,166 --> 00:19:48,766
Oh, the guests cannot understand what just happened!
199
00:19:50,366 --> 00:19:52,279
And honestly, I do too!
200
00:20:01,939 --> 00:20:04,893
The second attack, the ball enters the Dodgers' penalty area.
201
00:20:06,319 --> 00:20:07,177
Blow!
202
00:20:07,257 --> 00:20:08,766
Goalkeeper in place.
203
00:20:11,379 --> 00:20:12,913
Get up, come on, come on.
204
00:20:13,393 --> 00:20:15,417
Two minutes before the end of the match.
205
00:20:15,497 --> 00:20:16,710
Is it a draw?!
206
00:20:16,790 --> 00:20:19,400
Let's see if one of the teams can change the score.
207
00:20:23,079 --> 00:20:24,717
What are you doing with them?
208
00:20:24,797 --> 00:20:26,420
They are like dolls on strings.
209
00:20:29,180 --> 00:20:30,900
I'm just their captain.
210
00:20:34,473 --> 00:20:35,980
Mukhin's transfer.
211
00:20:36,633 --> 00:20:38,153
Khlopov receives the ball...
212
00:20:38,773 --> 00:20:42,044
Just look at what a well-coordinated attack of the Dodgers!
213
00:20:42,124 --> 00:20:43,117
What speed!
214
00:20:43,197 --> 00:20:44,790
Khlopov can't be overtaken!
215
00:20:44,870 --> 00:20:45,933
Blow!
216
00:20:46,013 --> 00:20:47,506
Goal!
217
00:20:49,933 --> 00:20:54,840
And the team of the Burevestnik camp becomes the champions of the Olympic shift!
218
00:20:54,920 --> 00:20:57,997
Unbelievable! Unbelievable!
219
00:20:58,077 --> 00:21:00,847
Just some supernatural game!
220
00:21:00,927 --> 00:21:05,020
The Dodger team is doing something incredible.
221
00:21:17,933 --> 00:21:19,767
Guys, download Khlopov!
222
00:21:29,340 --> 00:21:31,493
Yes, yes, thank you! Thank you!
223
00:21:32,687 --> 00:21:33,800
Lagoons!
224
00:21:34,340 --> 00:21:35,453
How are we?
225
00:21:36,400 --> 00:21:37,400
Great.
226
00:21:38,760 --> 00:21:40,180
You are mistaken, Lagunov.
227
00:21:40,807 --> 00:21:42,200
I called you to us
228
00:21:43,173 --> 00:21:44,527
but you didn't go.
229
00:21:44,987 --> 00:21:47,033
I put together the perfect team
230
00:21:47,833 --> 00:21:49,993
and you are left alone.
231
00:21:55,440 --> 00:21:56,867
I am now.
232
00:22:04,360 --> 00:22:05,733
At what cost, Leo?
233
00:22:06,573 --> 00:22:09,906
Oh, come on, they will remember this football all their lives.
234
00:22:11,460 --> 00:22:12,746
Are you afraid to die?
235
00:22:14,867 --> 00:22:17,253
Take your heart and light it boldly
236
00:22:17,940 --> 00:22:20,226
give it to people so that it burns forever!
237
00:22:20,827 --> 00:22:21,880
Understood?
238
00:22:22,413 --> 00:22:23,763
We are taught from childhood to die.
239
00:22:25,233 --> 00:22:26,597
You know,
240
00:22:26,677 --> 00:22:28,650
when they played like fools
241
00:22:28,730 --> 00:22:30,093
it was human.
242
00:25:08,033 --> 00:25:09,903
- Pistol. - Where is he?
243
00:25:09,983 --> 00:25:10,859
Behind.
244
00:25:17,000 --> 00:25:18,713
What are you doing? He was loaded.
245
00:25:20,840 --> 00:25:21,753
I did not know.
246
00:25:29,106 --> 00:25:29,953
Everything.
247
00:25:39,820 --> 00:25:40,713
Let's.
248
00:26:06,207 --> 00:26:07,960
Are you sure that you will go to the end?
249
00:26:08,747 --> 00:26:09,900
What are you not afraid of?
250
00:26:10,879 --> 00:26:14,413
The enemy is very serious, or he is you, or you are him.
251
00:26:19,847 --> 00:26:22,233
Listen boy
252
00:26:23,333 --> 00:26:27,080
What do you want more than anything right now?
253
00:26:28,560 --> 00:26:30,933
Would you like everything to be fine?
254
00:26:32,273 --> 00:26:33,526
Is everything smooth?
255
00:26:35,607 --> 00:26:37,300
No obstacles.
256
00:26:37,827 --> 00:26:40,513
For the girls to reciprocate.
257
00:26:42,013 --> 00:26:44,533
So that all friends are loyal.
258
00:26:45,153 --> 00:26:47,886
Well, to justice was on earth.
259
00:26:49,633 --> 00:26:51,453
Would you like that?
260
00:26:52,847 --> 00:26:53,720
No.
261
00:27:04,027 --> 00:27:06,550
Igor Sanych, no, don't, don't shoot!
262
00:27:06,630 --> 00:27:07,820
He deceived us.
263
00:27:18,453 --> 00:27:21,127
So are you…
264
00:27:21,666 --> 00:27:23,813
not drunkards, right?
265
00:27:31,460 --> 00:27:34,053
Yes, there was no heroism there,
266
00:27:34,833 --> 00:27:37,787
they were engaged in robbery in the dachas.
267
00:27:37,867 --> 00:27:39,353
Hiero brothers.
268
00:27:53,940 --> 00:27:55,013
Hey!
269
00:27:55,527 --> 00:27:56,847
Pankrat!
270
00:27:57,933 --> 00:27:59,840
You will be a lady, no?
271
00:28:00,733 --> 00:28:02,390
Until I decide.
272
00:28:02,470 --> 00:28:03,873
I'm already.
273
00:28:05,260 --> 00:28:09,140
Long live the revolution!
274
00:28:11,746 --> 00:28:12,793
Lie down!
275
00:28:56,127 --> 00:28:57,410
Well?!
276
00:28:57,490 --> 00:28:59,213
He drank people's blood?!
277
00:28:59,807 --> 00:29:01,646
Now we want your blood too!
278
00:29:12,387 --> 00:29:13,713
Drink your fill.
279
00:29:18,646 --> 00:29:21,286
Well, that officer was a stratilate.
280
00:29:21,760 --> 00:29:25,537
Stratilat cannot refuse if someone demands his blood.
281
00:29:25,617 --> 00:29:28,113
This is a sacred order for him.
282
00:29:30,940 --> 00:29:33,526
Well, Seryoga and Matvey began
283
00:29:34,333 --> 00:29:36,266
also stratilates.
284
00:29:43,219 --> 00:29:47,403
It was they who later renamed the Hammer and Sickle.
285
00:29:47,483 --> 00:29:49,417
Why don't they burn in the sun?
286
00:29:49,497 --> 00:29:51,533
So they have guards.
287
00:29:51,613 --> 00:29:54,700
Red is their favorite blood,
288
00:29:55,233 --> 00:29:59,486
the stubborn cross is their star, the diabolical one.
289
00:30:00,840 --> 00:30:02,406
A stubborn cross?
290
00:30:02,486 --> 00:30:04,407
Their signs of death.
291
00:30:04,487 --> 00:30:07,806
Sickle - the moon means when they need to feed,
292
00:30:08,773 --> 00:30:10,317
otherwise suffocated.
293
00:30:10,397 --> 00:30:11,897
Well, the hammer
294
00:30:11,977 --> 00:30:15,533
well, a hammer with which they hammer an aspen stake.
295
00:30:16,153 --> 00:30:19,426
That is why they are all Soviet something on themselves and scoff.
296
00:30:20,247 --> 00:30:24,133
And the guys from my squad, whom Khlopov bit,
297
00:30:24,960 --> 00:30:26,704
they go without a tie.
298
00:30:26,784 --> 00:30:28,320
Yes, these are carcasses.
299
00:30:31,180 --> 00:30:34,920
The leeches drink blood from them, but they don't know anything.
300
00:30:36,013 --> 00:30:40,173
They only serve their masters, the leeches, like chain dogs.
301
00:30:41,386 --> 00:30:43,280
And how do you know all this?
302
00:30:45,253 --> 00:30:49,433
Serpa's brother bit me.
303
00:30:50,540 --> 00:30:52,527
But when you are a leech,
304
00:30:53,060 --> 00:30:57,526
you know everything about their device, you can feel it. Understand?
305
00:30:59,020 --> 00:31:00,907
You are a drunkard.
306
00:31:03,133 --> 00:31:04,507
Was.
307
00:31:07,473 --> 00:31:08,399
A…
308
00:31:08,987 --> 00:31:11,520
why did the sickle want to kill you then?
309
00:31:13,206 --> 00:31:17,800
So because I survived my master Hammer something.
310
00:31:18,593 --> 00:31:20,693
Survived.
311
00:31:20,773 --> 00:31:24,300
They call people like me rotten blood.
312
00:31:24,880 --> 00:31:26,906
They go around me for a mile.
313
00:31:26,986 --> 00:31:29,746
I'm like a pain in the ass to them.
314
00:31:31,207 --> 00:31:33,166
Tonight it all ends.
315
00:31:33,860 --> 00:31:35,993
We have wonderful boys.
316
00:31:38,353 --> 00:31:39,719
Especially the younger one.
317
00:31:39,799 --> 00:31:41,599
With such it is not scary to go into battle.
318
00:31:43,260 --> 00:31:45,680
And he will give his life for an idea.
319
00:31:47,093 --> 00:31:51,773
Nosatov said that 13 leeches die within a year.
320
00:31:53,473 --> 00:31:54,693
And you said
321
00:31:55,773 --> 00:31:57,293
that stratilate
322
00:31:58,080 --> 00:32:02,413
every full moon drinks blood, otherwise he will die.
323
00:32:03,759 --> 00:32:04,840
13 leeches.
324
00:32:07,026 --> 00:32:08,386
13.
325
00:32:10,687 --> 00:32:12,526
The number of full moons in a year.
326
00:32:16,673 --> 00:32:18,300
When is the next full moon?
327
00:32:21,740 --> 00:32:23,160
So tomorrow.
328
00:32:43,700 --> 00:32:46,433
He has unimaginable strength.
329
00:33:34,207 --> 00:33:36,260
Have you done something?
330
00:33:38,473 --> 00:33:40,033
The Kingdom of heaven.
331
00:33:42,933 --> 00:33:43,960
It's a pity,
332
00:33:45,193 --> 00:33:47,187
even though he was a drinker.
333
00:33:53,860 --> 00:33:55,400
What are you worth?
334
00:33:56,153 --> 00:33:58,093
It must be removed from here.
335
00:34:01,673 --> 00:34:03,147
The police are needed.
336
00:34:05,066 --> 00:34:06,480
What police?
337
00:34:07,287 --> 00:34:08,540
Will you leave the kids?
338
00:34:09,200 --> 00:34:11,326
Let them die, right? Hey!
339
00:34:12,193 --> 00:34:13,700
What are you?
340
00:34:13,780 --> 00:34:16,820
All. I'll wash everything with bleach now.
341
00:34:17,780 --> 00:34:19,567
Well, everything, everything, everything.
342
00:34:20,020 --> 00:34:22,346
Well, you nieces.
343
00:34:24,613 --> 00:34:25,893
It's not your sin.
344
00:34:27,940 --> 00:34:29,307
Not yours.
345
00:34:30,773 --> 00:34:32,053
Not yours.
346
00:35:29,067 --> 00:35:30,226
Let's!
347
00:35:32,219 --> 00:35:33,306
Let's.
348
00:35:58,126 --> 00:36:01,406
I decided to say goodbye to you.
349
00:36:01,913 --> 00:36:03,433
Then I will live without you.
350
00:36:05,620 --> 00:36:07,373
What have I done to you, Valerie?
351
00:36:08,453 --> 00:36:10,540
I always taught you simple things:
352
00:36:11,767 --> 00:36:13,940
first listen to everyone, and then to yourself,
353
00:36:15,433 --> 00:36:16,767
be afraid but do it
354
00:36:17,866 --> 00:36:19,233
go to the end.
355
00:36:20,040 --> 00:36:21,293
That's all, Valer.
356
00:36:22,000 --> 00:36:22,966
That's all.
357
00:36:24,447 --> 00:36:26,286
I have been listening to you for a very long time.
358
00:36:28,407 --> 00:36:30,333
Now I will only listen to myself.
359
00:36:32,033 --> 00:36:32,907
Sure?
360
00:36:37,773 --> 00:36:38,713
Cold,
361
00:36:41,073 --> 00:36:42,420
maybe see you again.
362
00:37:37,420 --> 00:37:38,413
Here you go.
363
00:37:42,673 --> 00:37:44,527
Someone else will die tomorrow.
364
00:37:45,280 --> 00:37:46,570
Are you afraid for Veronica?
365
00:37:46,650 --> 00:37:48,877
Valerie, what's the difference?
366
00:37:48,957 --> 00:37:50,350
They are all children.
367
00:37:50,430 --> 00:37:51,913
They are not to blame for anything.
368
00:37:52,407 --> 00:37:53,647
Bab Nur,
369
00:37:53,727 --> 00:37:55,777
you said that Matthew survived.
370
00:37:55,857 --> 00:37:57,160
Won't you tell me how?
371
00:38:21,753 --> 00:38:24,213
- Sergeant major, let's unload. - There is.
372
00:38:25,980 --> 00:38:28,566
No, Moscow is Moscow,
373
00:38:29,780 --> 00:38:31,813
and nothing can replace home.
374
00:38:33,200 --> 00:38:35,826
16 years old, after all, right, brother?
375
00:38:40,300 --> 00:38:41,400
The same barn.
376
00:38:42,753 --> 00:38:43,747
Do you remember?
377
00:38:45,287 --> 00:38:46,260
I remember.
378
00:38:51,180 --> 00:38:53,053
Eh, are you there?
379
00:39:00,353 --> 00:39:01,447
Uncle...
380
00:39:06,927 --> 00:39:08,040
Why are you visiting us?
381
00:39:10,507 --> 00:39:11,460
Carefully.
382
00:39:15,113 --> 00:39:16,980
And what's your name, huh?
383
00:39:17,060 --> 00:39:18,097
Snub-nosed.
384
00:39:18,177 --> 00:39:19,413
It's called Nyurka.
385
00:39:19,493 --> 00:39:21,040
- We are Samygins. - Aaa.
386
00:39:21,539 --> 00:39:23,400
Well, where is your folder? BUT?
387
00:39:28,207 --> 00:39:29,593
I don't have a folder.
388
00:39:30,353 --> 00:39:31,326
They took him away.
389
00:39:33,667 --> 00:39:35,200
And we will destroy the church.
390
00:39:35,907 --> 00:39:37,546
Churches are not allowed these days.
391
00:39:38,087 --> 00:39:39,567
Opium for the people.
392
00:39:39,647 --> 00:39:42,446
What are you, Nyurka Samygina? M?
393
00:39:43,507 --> 00:39:45,830
Do you accept guests?
394
00:39:45,910 --> 00:39:46,746
Matthew.
395
00:39:51,827 --> 00:39:53,113
Come on, take me to the house.
396
00:40:59,680 --> 00:41:01,673
It went well, didn't it?
397
00:41:02,306 --> 00:41:04,680
Another charger, just to be sure.
398
00:41:06,147 --> 00:41:07,340
Let me smoke.
399
00:41:12,933 --> 00:41:14,220
You, brother, are in vain.
400
00:41:14,893 --> 00:41:15,953
In vain.
401
00:41:16,773 --> 00:41:18,600
There is no "good" and "bad".
402
00:41:19,226 --> 00:41:20,460
There is "how to"
403
00:41:21,460 --> 00:41:22,607
and "for what".
404
00:41:26,947 --> 00:41:30,620
You and I are a new race and a new era.
405
00:41:33,820 --> 00:41:35,126
Look, brother
406
00:41:36,053 --> 00:41:38,553
what a great country we are building.
407
00:41:46,900 --> 00:41:48,993
Ieronov Molot Ivanovich?
408
00:41:49,073 --> 00:41:50,307
He is.
409
00:41:51,946 --> 00:41:53,299
The arrest warrant.
410
00:41:54,046 --> 00:41:55,813
Come on, finish your work.
411
00:42:03,460 --> 00:42:04,520
What are you, brothers?
412
00:42:05,590 --> 00:42:07,190
Where did you get these from, huh?
413
00:42:07,270 --> 00:42:09,920
Bourgeois you brothers. They brought it to you.
414
00:42:10,384 --> 00:42:12,484
How do you talk to a senior in rank?
415
00:42:12,564 --> 00:42:13,660
You bastard!
416
00:42:14,220 --> 00:42:15,124
Sickle!
417
00:42:15,204 --> 00:42:17,373
We are brothers, help!
418
00:42:17,453 --> 00:42:18,833
What are you standing for?!
419
00:42:19,460 --> 00:42:20,613
Sickle!
420
00:42:24,300 --> 00:42:26,033
Auntie! Auntie!
421
00:42:27,693 --> 00:42:29,207
Leave it!
422
00:42:33,720 --> 00:42:35,113
Auntie!
423
00:43:04,573 --> 00:43:06,960
Think you're better than me?
424
00:43:08,920 --> 00:43:11,633
Well wait, give it time.
425
00:43:12,359 --> 00:43:14,953
You can not keep your nature on a leash for a long time.
426
00:43:18,867 --> 00:43:21,846
See what you'll become
427
00:43:22,493 --> 00:43:23,447
brother.
428
00:43:28,367 --> 00:43:29,530
Sorry, brother.
429
00:43:29,610 --> 00:43:30,719
Sickle!
430
00:43:31,740 --> 00:43:35,186
You can not keep your nature on a leash!
431
00:43:36,820 --> 00:43:38,373
You can not!
432
00:43:39,607 --> 00:43:40,500
You…
433
00:43:41,447 --> 00:43:42,420
you…
434
00:43:43,520 --> 00:43:44,953
you can not.
435
00:43:56,573 --> 00:43:58,480
Nyurka!
436
00:44:04,493 --> 00:44:06,693
Nyurka.
437
00:45:49,760 --> 00:45:51,380
Not!
438
00:46:45,786 --> 00:46:48,110
Well, Serp Ivanovich, welcome back.
439
00:46:48,190 --> 00:46:50,257
- Thanks. - You're from here, right?
440
00:46:50,337 --> 00:46:52,913
From here, from here.
441
00:46:53,560 --> 00:46:58,393
But one must somehow feed on old age with vitality, right?
442
00:47:27,426 --> 00:47:29,923
You have no idea who Serp Ivanovich is.
443
00:47:30,003 --> 00:47:31,800
Well, all you need is blood.
444
00:47:33,153 --> 00:47:34,713
And I do not feel sorry for the blood for him.
445
00:47:36,493 --> 00:47:38,173
I have one day left to live.
446
00:47:40,020 --> 00:47:43,040
13 young guys die every year and you don't care.
447
00:47:47,907 --> 00:47:50,213
I'm afraid you won't live to see the morning.29594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.