All language subtitles for 06x03 - Endless Night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,440 (Laughter) 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,520 MICHAEL: Oi, Robbie, look at this! 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,320 Whoa-oh! Ooh! 4 00:00:08,440 --> 00:00:10,240 (Laughs) 5 00:00:10,400 --> 00:00:12,880 Hey, Mike. MICHAEL: What? 6 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 I'll race ya. Whoo! 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,200 ROBBIE: Be careful, don't slip. 8 00:00:19,320 --> 00:00:21,520 MICHAEL: Come on, faster! 9 00:00:21,640 --> 00:00:23,800 (Cracking) 10 00:00:26,120 --> 00:00:28,840 (Screaming and splashing) 11 00:00:28,960 --> 00:00:30,320 Pete! 12 00:00:30,440 --> 00:00:33,000 (Bubbling and muffled splashing) 13 00:00:33,120 --> 00:00:35,760 (Gasping) 14 00:00:35,880 --> 00:00:37,480 Pete! 15 00:00:37,600 --> 00:00:39,400 (Heavy gasping) 16 00:00:39,520 --> 00:00:41,200 Help me! 17 00:00:41,360 --> 00:00:43,960 MICHAEL: (Muffled) I got ya! I got ya! Grab my hand! 18 00:00:44,080 --> 00:00:45,480 (Gasping) 19 00:00:45,600 --> 00:00:48,240 (Screaming) 20 00:00:49,400 --> 00:00:52,600 (Coughing) Hold on to me, Pete! 21 00:00:52,720 --> 00:00:56,960 Oh, God, no! No! PETE! No! 22 00:01:19,600 --> 00:01:22,680 (Distant barking) 23 00:01:22,840 --> 00:01:24,680 MICHAEL: 'In my end is my beginning.' 24 00:01:24,800 --> 00:01:27,480 That's what they say, isn't it? 25 00:01:27,600 --> 00:01:30,680 My end, my beginning. 26 00:01:30,800 --> 00:01:33,720 I miss him so much. 27 00:01:33,880 --> 00:01:36,400 On a chat with Robbie Hayman remembering Pete, 28 00:01:36,560 --> 00:01:39,080 and talking about our plans for the future. 29 00:01:39,240 --> 00:01:42,200 I can't tell you how grateful we are. 30 00:01:42,320 --> 00:01:44,360 I didn't do anything. 31 00:01:44,520 --> 00:01:48,800 You risked your life. Anyone would've done the same. 32 00:01:51,840 --> 00:01:54,000 You're the best friend in the world, Mike. 33 00:01:54,160 --> 00:01:58,200 More than a friend. Come on, mate. 34 00:01:58,360 --> 00:02:03,240 One day I'll repay you. Something really special. 35 00:02:03,400 --> 00:02:08,960 When I first saw Ellie, insubstantial as a dream. 36 00:02:27,880 --> 00:02:29,640 JANE: Are you thinking of buying? 37 00:02:29,800 --> 00:02:33,320 Oh, it's out of my league, I'm afraid, madam. 38 00:02:33,480 --> 00:02:35,360 Just passing through, are you? Yes, madam. 39 00:02:35,480 --> 00:02:36,840 Working, I imagine. 40 00:02:37,000 --> 00:02:39,200 Driving an old couple around. Yes. 41 00:02:39,360 --> 00:02:42,720 It is such a lovely corner of the world, don't you think, mister...? 42 00:02:42,880 --> 00:02:45,640 Rogers. Marple. Jane Marple. 43 00:02:45,760 --> 00:02:47,440 I-I'm not from these parts either. 44 00:02:47,600 --> 00:02:51,440 I'm just staying with an old friend who's recently lost her husband. 45 00:02:51,600 --> 00:02:53,840 One can find it all too easy to lose touch. 46 00:02:53,960 --> 00:02:55,640 I'm sure one can, madam. 47 00:02:55,800 --> 00:02:57,240 There's really no need to call me 'madam'. 48 00:02:57,400 --> 00:02:59,240 Sorry, madam, that's... (Chuckles) 49 00:02:59,360 --> 00:03:00,720 There I go again. 50 00:03:00,880 --> 00:03:04,920 Yes, this is an unhappy house, one hears. In what way? 51 00:03:05,080 --> 00:03:08,040 I'm not the person to ask, Mr Rogers, 52 00:03:08,200 --> 00:03:11,160 but they do say the gypsies have put a curse on it. 53 00:03:11,320 --> 00:03:13,600 Now why would they go and do a thing like that? 54 00:03:13,720 --> 00:03:16,280 It's all superstition, of course. 55 00:03:16,440 --> 00:03:18,800 The locals take it very serious. WOMAN: Jane! 56 00:03:18,920 --> 00:03:20,760 My old friend Marjorie. 57 00:03:20,920 --> 00:03:23,360 She insists on a brisk walk before luncheon. 58 00:03:23,520 --> 00:03:26,000 It's been so nice to meet you, Mr Rogers. 59 00:03:26,120 --> 00:03:27,720 Miss Marple. 60 00:03:27,880 --> 00:03:31,120 Oh, Marjorie, I just met the sweetest man... 61 00:03:32,680 --> 00:03:35,520 (V/O) A gypsy's curse. That was a new one. 62 00:03:35,640 --> 00:03:37,800 So I thought I'd take a peek. 63 00:03:44,040 --> 00:03:48,440 It wasn't a ruin I was looking at. It was my destiny. 64 00:03:48,560 --> 00:03:50,720 Gipsy's Acre. 65 00:03:50,880 --> 00:03:54,200 I'd knock it down, build the most fantastic house, 66 00:03:54,360 --> 00:03:57,520 and there you'd have it - my future. 67 00:03:58,840 --> 00:04:03,400 'Michael Rogers, country squire.' Sounded good to me. 68 00:04:08,280 --> 00:04:10,520 What are you up to? 69 00:04:12,320 --> 00:04:15,720 Just having a look. Thinking of buying? 70 00:04:15,840 --> 00:04:17,200 Yes. 71 00:04:18,720 --> 00:04:22,760 Chauffeur, are you? That's right. 72 00:04:22,880 --> 00:04:24,760 Best foot forward, Jane. 73 00:04:24,920 --> 00:04:27,600 The sooner we finish, the sooner we eat. 74 00:04:30,000 --> 00:04:31,920 (Distant voices) 75 00:04:35,440 --> 00:04:37,200 WOMAN:..Gipsy's Acre you don't. 76 00:04:37,360 --> 00:04:39,920 MICHAEL: What's there to know? Go on, tell me. 77 00:04:40,080 --> 00:04:43,280 What happened there? The last owners died. 78 00:04:43,440 --> 00:04:46,480 All of them. How? 79 00:04:46,600 --> 00:04:48,800 You're out of your depth, sonny. 80 00:04:48,960 --> 00:04:51,000 Go back to mummy. Tell me. 81 00:04:51,160 --> 00:04:55,160 Read your palm for sixpence. Go on then. 82 00:05:04,040 --> 00:05:05,880 Going to be rich, am I? 83 00:05:07,560 --> 00:05:13,120 Every night and every morn, some to misery are born. 84 00:05:13,280 --> 00:05:18,920 Every morn and every night, some are born to sweet delight. 85 00:05:19,080 --> 00:05:21,600 Sixpence for that? You're having a laugh. 86 00:05:21,720 --> 00:05:24,880 Some are born to sweet delight. 87 00:05:25,040 --> 00:05:28,200 JANE AND THE WOMAN: Some are born to endless night. 88 00:05:35,760 --> 00:05:37,760 MICHAEL: I had to put my dreams of Gipsy's Acre 89 00:05:37,880 --> 00:05:39,240 on hold on return to London. 90 00:05:39,400 --> 00:05:44,480 Turned my hand to lots of things, but never stuck at them. 91 00:05:44,640 --> 00:05:47,480 But I'm lazy and just sort of restless. 92 00:05:47,640 --> 00:05:52,640 All that war stuff, austerity. Know your place. 93 00:05:52,760 --> 00:05:54,480 Time for a change, I reckon. 94 00:05:54,600 --> 00:05:55,960 I wasn't sure how. 95 00:05:58,840 --> 00:06:02,800 Then one day, with time to kill, I found myself on Bond Street, 96 00:06:02,960 --> 00:06:04,800 so I thought I'd do a bit of window shopping. 97 00:06:06,360 --> 00:06:07,880 And something caught my eye. 98 00:06:11,880 --> 00:06:16,360 Now, he seemed a nice enough bloke, so I popped in and asked the price. 99 00:06:16,480 --> 00:06:18,560 25 grand?! 100 00:06:18,680 --> 00:06:21,320 I needed a stiff one after that. 101 00:06:21,440 --> 00:06:23,200 (Coughing) 102 00:06:28,360 --> 00:06:30,120 Robbie? 103 00:06:30,280 --> 00:06:32,840 An architect? Yes. 104 00:06:33,000 --> 00:06:35,120 You always did have a bit of artistic bent. 105 00:06:36,160 --> 00:06:38,560 What have you been up to? What haven't I been up to? 106 00:06:38,720 --> 00:06:42,160 (Exhales) Stable boy, fruit picker, waiter... 107 00:06:43,360 --> 00:06:45,440 ..lifeguard. (Chuckles) Lifeguard? 108 00:06:45,560 --> 00:06:47,200 (Laughs) 109 00:06:47,320 --> 00:06:49,000 I was a chauffeur for a while, 110 00:06:49,160 --> 00:06:51,200 driving these pompous old gits around here and on the continent. 111 00:06:51,320 --> 00:06:52,680 Stinking rich they were. 112 00:06:52,840 --> 00:06:55,880 Forever looking down their noses. But I was nice as pie. 113 00:06:56,040 --> 00:06:58,520 I can imagine. Always ended up with a whacking great tip. 114 00:06:58,640 --> 00:07:00,560 (Chuckles and coughs) 115 00:07:02,200 --> 00:07:04,080 That's a nasty cough you got there. 116 00:07:04,240 --> 00:07:07,640 I'm not too clever. You should get that seen to. 117 00:07:09,240 --> 00:07:12,080 I haven't forgotten, you know. What? 118 00:07:12,240 --> 00:07:16,560 Trying to save Pete. Oh. That was ages ago. 119 00:07:19,000 --> 00:07:20,480 Get a load of that. 120 00:07:21,800 --> 00:07:25,920 I-I could build you a house. I know exactly what you like. 121 00:07:26,080 --> 00:07:29,200 And do you know exactly how much I got in my post office savings? 122 00:07:29,360 --> 00:07:32,720 Born poor doesn't mean you have to stay poor. 123 00:07:32,880 --> 00:07:38,240 Good old, Robbie. Ever the romantic. I'm serious. 124 00:07:38,400 --> 00:07:42,280 It's a dream, mate. It's just a dream. 125 00:07:48,040 --> 00:07:50,200 AUCTIONEER: Sold to the gentleman at the back. 126 00:07:50,320 --> 00:07:51,680 Now, ladies and gentlemen... 127 00:07:51,800 --> 00:07:53,560 We can't keep you away, can we? 128 00:07:55,040 --> 00:07:56,640 Oh, I'm afraid not, Miss Marple. 129 00:07:56,800 --> 00:07:59,760 Day off, is it? I've moved on. 130 00:07:59,920 --> 00:08:03,200 Oh, I was wondering where that smart uniform had gone. 131 00:08:03,360 --> 00:08:06,080 I'm just a humble barman now. (Giggles) 132 00:08:06,240 --> 00:08:08,600 AUCTIONEER: Now, where were we? 2,250... 133 00:08:08,760 --> 00:08:11,240 Gipsy's Acre is still casting its spell though. 134 00:08:11,400 --> 00:08:14,960 Well, the trouble is, when I want something... 135 00:08:15,120 --> 00:08:18,000 Oh, everyone has to be tenacious these days. 136 00:08:18,160 --> 00:08:21,120 All a little cut and thrust for my liking. 137 00:08:21,280 --> 00:08:25,200 MICHAEL: The house didn't get sold. So I decided to take another look. 138 00:08:38,600 --> 00:08:41,280 And that's how I came to meet Ellie. 139 00:08:51,880 --> 00:08:54,480 Sorry, I wasn't expecting to... 140 00:08:54,640 --> 00:08:58,640 That's quite alright. I wasn't expecting to meet anybody either. 141 00:09:03,000 --> 00:09:04,800 Such a lonely spot. 142 00:09:04,920 --> 00:09:07,800 Sort of... scary. 143 00:09:09,120 --> 00:09:13,400 Old ruins can get you like that. It's up for auction today. 144 00:09:13,560 --> 00:09:15,520 I've just come from there, as it happens. 145 00:09:15,680 --> 00:09:19,400 Do you know if it was sold? Didn't meet its reserve. 146 00:09:21,440 --> 00:09:25,280 Are you thinking of buying? No. 147 00:09:27,000 --> 00:09:28,960 I can't think of anything better. 148 00:09:29,120 --> 00:09:32,680 It's rather decrepit. Oh, yeah, but you pull it all down. 149 00:09:32,800 --> 00:09:35,000 Build something really special. 150 00:09:37,800 --> 00:09:43,160 And the view... whoa! If you cleared all this away and... 151 00:09:44,280 --> 00:09:45,760 Voila. 152 00:09:46,760 --> 00:09:50,960 A beautiful jewel. A house for lovers. 153 00:09:54,040 --> 00:09:56,800 MICHAEL: So I told her about Robbie and how we dreamt of the future, 154 00:09:56,960 --> 00:09:59,040 how I tried to save his brother's life, 155 00:09:59,160 --> 00:10:00,720 and how he'd offered to repay me. 156 00:10:02,280 --> 00:10:04,480 But that's awful! Yeah. 157 00:10:06,280 --> 00:10:09,520 I'd like a house like that, built out of love. 158 00:10:12,240 --> 00:10:13,720 What's your name? 159 00:10:15,280 --> 00:10:18,160 Mike. Mike Rogers. 160 00:10:18,320 --> 00:10:21,920 Fenella Goodman. But my friends call me Ellie. 161 00:10:23,320 --> 00:10:27,320 Well... well, it's nice to meet you, Ellie. 162 00:10:27,440 --> 00:10:30,040 (Giggles) 163 00:10:32,480 --> 00:10:35,480 You're not welcome here. What are you playing at? 164 00:10:35,640 --> 00:10:38,840 This is gypsies' land and they drove us off. 165 00:10:39,000 --> 00:10:42,160 I thought it was up for sale. Bad luck'll come to whoever buys it. 166 00:10:42,280 --> 00:10:44,280 There's a curse on this land. 167 00:10:44,440 --> 00:10:46,280 Clear off if you know what's good for you. 168 00:10:46,440 --> 00:10:49,880 This is Mrs Lee. She gets money out of people by telling their fortunes. 169 00:10:50,040 --> 00:10:54,400 I know things, young lady, it'd be wise for you to know. 170 00:10:54,520 --> 00:10:56,320 Alright then. 171 00:10:58,000 --> 00:10:59,480 Amaze me. 172 00:11:02,600 --> 00:11:04,720 What do I see? 173 00:11:07,120 --> 00:11:08,840 What is it? 174 00:11:09,000 --> 00:11:12,160 What's wrong? Forget this place. 175 00:11:12,320 --> 00:11:15,480 Forget you ever saw it. Oh, for God sake. 176 00:11:15,640 --> 00:11:19,440 Go where you're loved, where you're cared for. 177 00:11:20,720 --> 00:11:22,440 This isn't the place for you. 178 00:11:27,120 --> 00:11:29,200 Something happened up there, didn't it? 179 00:11:29,360 --> 00:11:32,600 That's why it's going cheap. What was it, Mike? 180 00:11:33,600 --> 00:11:35,080 Tell me. 181 00:11:35,240 --> 00:11:37,040 Apparently, the people that lived there... 182 00:11:37,160 --> 00:11:40,680 They all died. It was a murder. 183 00:11:40,800 --> 00:11:43,480 A man and his wife and another man, 184 00:11:43,640 --> 00:11:46,200 the husband shot the other two, and then shot himself. 185 00:11:46,360 --> 00:11:48,440 Wasn't there some doubt about the verdict? 186 00:11:48,600 --> 00:11:51,240 No doubt at all. It was all perfectly true. 187 00:11:51,400 --> 00:11:53,280 Marjorie, you're frightening the poor girl. 188 00:11:53,400 --> 00:11:55,360 No, I want to know. 189 00:11:55,520 --> 00:11:58,920 That place is cursed. Jane Marple, by the way. 190 00:11:59,080 --> 00:12:01,200 Oh, I'm so sorry, I'm forgetting my manners. 191 00:12:01,360 --> 00:12:05,440 This is Fenella Goodman. Philpot. Marjorie. Widow. 192 00:12:11,760 --> 00:12:14,000 MICHAEL: We met a few days later in London. 193 00:12:14,160 --> 00:12:16,480 Ellie had mentioned it was her 21st in a few weeks' time. 194 00:12:16,640 --> 00:12:19,640 So I thought I'd show her I meant business. 195 00:12:19,760 --> 00:12:21,120 Happy birthday. 196 00:12:23,640 --> 00:12:28,200 Chalk and cheese, that's us. How do you mean? 197 00:12:28,320 --> 00:12:31,480 Well, you're rich and I'm not. 198 00:12:31,640 --> 00:12:33,640 MICHAEL: I gradually got to know more about her. 199 00:12:33,800 --> 00:12:36,400 Her parents were dead and she couldn't stand her stepmother. 200 00:12:36,560 --> 00:12:38,560 She told me she could never do what she wanted, 201 00:12:38,720 --> 00:12:41,360 and made out that money wasn't all it was cracked up to be. 202 00:12:41,520 --> 00:12:43,960 Don't you have any friends? I've got one. 203 00:12:44,120 --> 00:12:45,440 Greta. Uh-huh. 204 00:12:45,600 --> 00:12:48,560 A sort of chaperone. She's a godsend. 205 00:12:48,720 --> 00:12:50,920 What's she like? Oh, she's marvellous. 206 00:12:51,040 --> 00:12:52,960 And she's beautiful too. 207 00:12:53,120 --> 00:12:55,840 Was it Greta who suggested you go to Gipsy's Acre that day? 208 00:12:56,000 --> 00:12:58,280 I'm allowed some secrets, aren't I? (Chuckles) 209 00:12:58,400 --> 00:13:01,120 Oh, I can't wait to be 21. 210 00:13:01,280 --> 00:13:03,520 After that I'll be able to do what I like. 211 00:13:03,680 --> 00:13:06,120 Don't you think I ought to meet your family? 212 00:13:06,280 --> 00:13:09,800 Oh, but they'd make such a fuss. Can we go on as we are? 213 00:13:09,920 --> 00:13:11,360 If that's what you want. 214 00:13:11,480 --> 00:13:14,480 It's just... so nice 215 00:13:14,640 --> 00:13:18,520 to have somebody one can... make believe with. 216 00:13:19,720 --> 00:13:21,320 MICHAEL: And we did a lot of that. 217 00:13:23,240 --> 00:13:25,400 Then she was gone, 218 00:13:25,560 --> 00:13:27,520 whisked off to the south of France by her family 219 00:13:27,640 --> 00:13:29,080 to celebrate her 21st birthday. 220 00:13:29,200 --> 00:13:30,840 (Laughter) 221 00:13:30,960 --> 00:13:32,320 But I couldn't settle. 222 00:13:32,480 --> 00:13:36,200 I called the auctioneers and heard the Gipsy's Acre had been sold. 223 00:13:36,360 --> 00:13:39,800 All those dreams, all come to nothing. 224 00:13:39,920 --> 00:13:41,680 And I decided to see my mum. 225 00:13:49,200 --> 00:13:50,880 So what have you been up to? 226 00:13:51,040 --> 00:13:53,440 This and that. The usual then. 227 00:13:53,560 --> 00:13:55,280 How have you been? 228 00:13:56,880 --> 00:13:58,360 The same. 229 00:14:08,200 --> 00:14:10,600 You have many jobs since I last saw you? 230 00:14:10,720 --> 00:14:13,120 (Cutlery clatters) 231 00:14:13,280 --> 00:14:17,040 Four or five. And what are you doing now? 232 00:14:17,200 --> 00:14:20,560 I'm a chauffeur. No, you're not. 233 00:14:20,680 --> 00:14:22,040 What do you mean? 234 00:14:22,160 --> 00:14:24,720 You threw in the towel, went sick. 235 00:14:26,040 --> 00:14:28,000 Dumped your clients on the continent or wherever. 236 00:14:28,160 --> 00:14:31,440 How did you know that? Firm rang me, wanted your address. 237 00:14:33,080 --> 00:14:35,080 Why didn't you report to them when you got back? 238 00:14:36,120 --> 00:14:38,040 I had other fish to fry. 239 00:14:39,160 --> 00:14:42,480 What's happened? Nothing. 240 00:14:43,880 --> 00:14:45,360 Something has, I can tell. 241 00:14:47,040 --> 00:14:50,040 You know all about me, don't you? I know when you're up to no good. 242 00:14:54,040 --> 00:14:56,160 A girl, is it? In a way. 243 00:14:57,600 --> 00:15:00,200 What kind of girl? The right kind. 244 00:15:01,840 --> 00:15:03,800 Am I going to meet her? No. 245 00:15:05,320 --> 00:15:07,520 You're worried I'd disapprove. 246 00:15:09,760 --> 00:15:12,880 I wouldn't pay attention if you did. Oh, but you would, Michael. 247 00:15:13,040 --> 00:15:15,160 You take notice of me, you always have. 248 00:15:15,320 --> 00:15:17,880 I'm the only person who really knows you. 249 00:15:19,520 --> 00:15:21,000 What is it you want? 250 00:15:25,040 --> 00:15:28,960 Nothing. (Sighs) You always want something. 251 00:15:29,080 --> 00:15:30,440 Money. 252 00:15:32,600 --> 00:15:34,080 To spend on her? 253 00:15:35,080 --> 00:15:38,600 For a suit... to get married in. 254 00:15:38,720 --> 00:15:43,320 (Scoffs) You're going to marry her. 255 00:15:47,320 --> 00:15:49,440 If she'll have me. 256 00:16:06,320 --> 00:16:08,080 I'm never coming back, you know. 257 00:16:09,760 --> 00:16:11,240 Never. 258 00:16:13,480 --> 00:16:15,600 MICHAEL: After Ellie got back, 259 00:16:15,760 --> 00:16:18,440 there was a confidence about her I hadn't seen before. 260 00:16:18,600 --> 00:16:24,720 And do you know that I love you? Of course I do. 261 00:16:24,880 --> 00:16:28,600 So... what are we going to do about it? 262 00:16:29,600 --> 00:16:33,480 We're going to get married and then live in a house on Gipsy's Acre 263 00:16:33,640 --> 00:16:36,280 that Robbie Hayman will have built for us. 264 00:16:36,400 --> 00:16:38,160 That's what you want, isn't it? 265 00:16:38,320 --> 00:16:43,160 But, Ellie, I... I don't know how to tell you this. 266 00:16:43,280 --> 00:16:44,880 What? 267 00:16:45,040 --> 00:16:51,200 Gipsy's Acre's been sold. So sorry. (Laughs) 268 00:16:53,240 --> 00:16:55,000 What's so funny? 269 00:16:55,160 --> 00:17:00,760 The look on your face. Silly boy. I know it's been sold. 270 00:17:00,880 --> 00:17:04,600 I'm the person who's bought it. 271 00:17:07,040 --> 00:17:09,720 My lawyer set the whole thing up, ready for me to sign, 272 00:17:09,840 --> 00:17:11,240 as soon as I came of age. 273 00:17:11,400 --> 00:17:13,680 You got lawyers? Of course. 274 00:17:14,880 --> 00:17:18,000 What about the deposit? Mike, I have a lot of money. 275 00:17:18,160 --> 00:17:20,600 You told me. But I mean a lot. 276 00:17:28,880 --> 00:17:32,520 So, I've spoken with my lawyers and all it needs is for your say so. 277 00:17:32,680 --> 00:17:34,720 I think you're missing the point, Miss Goodman. 278 00:17:34,840 --> 00:17:37,440 This is not a business deal. 279 00:17:37,600 --> 00:17:40,040 It's a personal gesture of gratitude. 280 00:17:40,200 --> 00:17:43,520 And with your talent and my money, we can see it come to fruition. 281 00:17:43,640 --> 00:17:45,000 (Sighs) 282 00:17:45,160 --> 00:17:47,360 This isn't exactly how I imagined it. 283 00:17:47,480 --> 00:17:48,880 How do you mean, Robbie? 284 00:17:49,040 --> 00:17:51,440 Would you be happy with such an arrangement? 285 00:17:51,560 --> 00:17:52,920 Of course I would. 286 00:17:53,080 --> 00:17:56,640 Because of Ellie, we can actually have what we'd only dreamt of. 287 00:17:56,800 --> 00:18:00,320 And you always get what you want. Don't you, Mike? 288 00:18:00,440 --> 00:18:02,080 So how about it, Mr Hayman? 289 00:18:04,160 --> 00:18:07,240 As you wish. Good. 290 00:18:09,240 --> 00:18:10,800 Mike? 291 00:18:13,640 --> 00:18:18,520 It so happens that I have drawn some preliminary sketches. 292 00:18:18,680 --> 00:18:20,120 You... you haven't seen the sight yet. 293 00:18:20,240 --> 00:18:22,160 Well, I popped down one weekend. 294 00:18:22,280 --> 00:18:24,080 Best be prepared, I thought. 295 00:18:24,200 --> 00:18:26,680 Raring to go. I like that. 296 00:18:28,600 --> 00:18:31,440 You're in love with a house that might never have been built. 297 00:18:34,680 --> 00:18:38,520 Is this something that might capture your heart? 298 00:18:46,240 --> 00:18:47,720 That... that's it. 299 00:18:50,760 --> 00:18:52,760 That's absolutely it. 300 00:18:55,800 --> 00:18:57,960 Yes. 301 00:18:58,080 --> 00:18:59,640 Yes, it's perfect. 302 00:18:59,760 --> 00:19:01,400 (Coughs) 303 00:19:03,280 --> 00:19:05,640 You sound terrible. 304 00:19:05,760 --> 00:19:07,680 I am. 305 00:19:07,800 --> 00:19:09,160 You're very brave. 306 00:19:12,800 --> 00:19:15,640 When something is certain... 307 00:19:15,760 --> 00:19:18,240 there's nothing to be brave about. 308 00:19:20,160 --> 00:19:22,840 It gives me the strangest feeling of... 309 00:19:22,960 --> 00:19:24,320 power. 310 00:19:25,720 --> 00:19:30,720 If I'm going to die anyway, I can do what I want. 311 00:19:30,880 --> 00:19:36,040 I mean, what's to stop me from robbing a bank? 312 00:19:36,160 --> 00:19:38,480 Even shooting someone? 313 00:19:38,640 --> 00:19:40,480 What's to stop me from walking down the street 314 00:19:40,600 --> 00:19:42,400 and shooting anyone I choose? 315 00:19:42,560 --> 00:19:45,080 (Scoffs) Think of that! 316 00:19:45,240 --> 00:19:48,360 Firing at random, shoppers dropping like flies. 317 00:19:50,000 --> 00:19:52,200 Well, ah... 318 00:19:52,320 --> 00:19:54,880 they'd hang you. 319 00:19:55,000 --> 00:19:56,960 If I hadn't died first. 320 00:19:59,480 --> 00:20:01,040 A heady proposition. 321 00:20:02,040 --> 00:20:03,520 Don't you think? 322 00:20:09,000 --> 00:20:10,640 Oh, this is it. 323 00:20:10,760 --> 00:20:12,520 (Clears throat) 324 00:20:12,680 --> 00:20:14,840 VOICE-OVER: Ellie made me give up my job. 325 00:20:14,960 --> 00:20:17,400 But before giving up my bedsit 326 00:20:17,560 --> 00:20:19,800 she was determined to spend a night there. 327 00:20:22,360 --> 00:20:23,840 (Laughs) 328 00:20:25,800 --> 00:20:28,280 How the other half lives, I suppose. 329 00:20:32,400 --> 00:20:35,520 Robbie's kind of odd, isn't he? 330 00:20:35,640 --> 00:20:37,000 Sort of frightening. 331 00:20:38,280 --> 00:20:41,040 You didn't seem very frightened. 332 00:20:41,160 --> 00:20:43,280 The way he looked at me. 333 00:20:44,600 --> 00:20:46,080 Well, why was that? 334 00:20:48,080 --> 00:20:51,280 He didn't warm to me, that's all. 335 00:20:51,400 --> 00:20:52,840 I didn't notice. 336 00:20:53,000 --> 00:20:56,720 Then I expect you didn't notice the way he looked at you. 337 00:20:56,840 --> 00:20:59,520 What... it's what arty types do. 338 00:20:59,640 --> 00:21:01,680 They take everything in. 339 00:21:01,800 --> 00:21:03,440 I don't mean that. 340 00:21:03,560 --> 00:21:05,280 Then I don't know what you mean. 341 00:21:05,400 --> 00:21:06,760 (Half-laughs) 342 00:21:08,560 --> 00:21:12,200 Supposing, when he's built the house, 343 00:21:12,320 --> 00:21:14,200 he came in after us, 344 00:21:14,320 --> 00:21:16,400 closed the door and... 345 00:21:18,400 --> 00:21:19,880 ..and cut our throats. 346 00:21:24,200 --> 00:21:25,680 Where did that come from? 347 00:21:29,640 --> 00:21:31,880 Perhaps it's all the talk of a curse. 348 00:21:32,000 --> 00:21:33,360 Oh, hey. 349 00:21:37,440 --> 00:21:40,640 Trouble is I dream too much. 350 00:21:40,760 --> 00:21:42,120 (Chuckles) 351 00:21:42,240 --> 00:21:43,600 Well... 352 00:21:50,080 --> 00:21:51,560 ..dream of this. 353 00:22:04,160 --> 00:22:05,640 (Screams) 354 00:22:07,160 --> 00:22:08,640 (Gasps) 355 00:22:14,880 --> 00:22:16,600 What is it? Ellie? 356 00:22:16,720 --> 00:22:18,280 What happened? 357 00:22:18,400 --> 00:22:20,320 That gypsy woman. 358 00:22:21,480 --> 00:22:23,800 Oh. What about her? 359 00:22:25,000 --> 00:22:27,080 I saw her. 360 00:22:28,280 --> 00:22:30,360 Well, Ellie, you were just dreaming. 361 00:22:34,040 --> 00:22:35,520 Mike... 362 00:22:38,600 --> 00:22:40,960 She's already got to you, hasn't she? 363 00:22:46,200 --> 00:22:48,880 Look... 364 00:22:49,040 --> 00:22:51,360 if you think we should live somewhere else... 365 00:22:55,200 --> 00:22:57,640 No. 366 00:22:57,760 --> 00:23:00,440 No, I want to live there. 367 00:23:00,560 --> 00:23:02,000 Gipsy's Acre is mine. 368 00:23:02,120 --> 00:23:03,480 Ours. 369 00:23:05,000 --> 00:23:07,520 And that's how I want it to be. 370 00:23:18,000 --> 00:23:20,080 And so, we got married. 371 00:23:20,200 --> 00:23:22,920 In a suburban registry office. 372 00:23:23,040 --> 00:23:25,680 All arranged by the beautiful Greta. 373 00:23:26,760 --> 00:23:29,200 We did the grand tour for our honeymoon 374 00:23:29,320 --> 00:23:31,280 and ended up in Rome. 375 00:23:35,720 --> 00:23:37,360 MICHAEL: Family's going to be hopping mad. 376 00:23:37,520 --> 00:23:39,560 And they'll be down on us like a cloud of vultures. 377 00:23:39,680 --> 00:23:41,320 Well, I'm a big boy. 378 00:23:41,440 --> 00:23:43,200 I can take it. 379 00:23:43,320 --> 00:23:45,120 They'll probably try to buy you off. 380 00:23:45,280 --> 00:23:47,000 Although, they wouldn't put it so crudely. 381 00:23:47,120 --> 00:23:48,480 You mean I could trade you in? 382 00:23:48,600 --> 00:23:50,800 (Gasps) If the fancy took you! 383 00:23:50,960 --> 00:23:53,600 My stepmother Cora has been married four times. 384 00:23:53,720 --> 00:23:55,320 I made a fortune out of it! 385 00:23:55,480 --> 00:23:58,400 Of course, I rather hope you won't trade me in. 386 00:23:58,520 --> 00:24:00,920 I'd kill for a decent pint. 387 00:24:01,040 --> 00:24:02,400 (Giggles) 388 00:24:02,560 --> 00:24:04,000 Probably won't be too happy with Greta either. 389 00:24:04,120 --> 00:24:06,040 She won't mind. She's tough. 390 00:24:06,200 --> 00:24:07,520 Won't it stop her getting another job? 391 00:24:07,680 --> 00:24:10,440 She won't need to. She'll be coming to live with us. 392 00:24:10,560 --> 00:24:11,920 No, she won't. 393 00:24:12,040 --> 00:24:13,400 What do you mean? 394 00:24:13,560 --> 00:24:15,200 I mean, I don't want anyone living with us. 395 00:24:15,360 --> 00:24:17,040 But I don't know what I'd do without her. 396 00:24:17,200 --> 00:24:18,840 We wouldn't be married if it weren't for her! 397 00:24:18,960 --> 00:24:20,320 I won't have her interfering! 398 00:24:21,320 --> 00:24:23,200 You haven't even met her yet. 399 00:24:23,320 --> 00:24:25,400 And keep your voice down. 400 00:24:26,560 --> 00:24:29,360 Yeah, I know I haven't. 401 00:24:29,520 --> 00:24:32,560 But don't we want to be by ourselves? 402 00:24:32,680 --> 00:24:34,040 In our own house? 403 00:24:36,560 --> 00:24:38,880 Isn't that what you want, Ellie? 404 00:24:39,000 --> 00:24:41,160 Oh, my darling. 405 00:24:41,280 --> 00:24:43,040 Darling Mike. 406 00:24:49,680 --> 00:24:51,160 What are they doing here? 407 00:24:54,200 --> 00:24:56,400 Mr Rogers! (Laughs) 408 00:24:56,520 --> 00:24:58,280 Miss Marple! 409 00:24:58,400 --> 00:25:00,000 Marjorie, it's Mr Rogers! 410 00:25:00,160 --> 00:25:03,800 Who? What? You know, the young man we had tea with at The George. 411 00:25:03,920 --> 00:25:05,800 Fancy seeing you here. 412 00:25:05,920 --> 00:25:07,280 And Miss Goodman! 413 00:25:07,400 --> 00:25:08,880 Ah, yes, Goodman. 414 00:25:09,000 --> 00:25:10,400 Well, what a coincidence. 415 00:25:10,520 --> 00:25:12,160 Isn't it, though? 416 00:25:12,320 --> 00:25:15,000 Well, Marjorie's always wanted to visit Rome. 417 00:25:15,160 --> 00:25:17,560 But the Major couldn't abide Italians. 418 00:25:17,720 --> 00:25:20,160 And it so entrancing this time of year. 419 00:25:20,320 --> 00:25:22,840 You're Cora van Stuyvesant's stepdaughter, aren't you? 420 00:25:22,960 --> 00:25:24,320 Yes. 421 00:25:24,480 --> 00:25:26,520 The penny suddenly dropped after I met you in the village. 422 00:25:26,640 --> 00:25:28,120 You know her then? 423 00:25:28,240 --> 00:25:29,600 I do, as it happens. 424 00:25:29,720 --> 00:25:31,440 Although I can't say I like her. 425 00:25:31,560 --> 00:25:32,920 Oh, Marjorie. 426 00:25:33,040 --> 00:25:34,400 Very few people do. 427 00:25:34,520 --> 00:25:36,800 What a small world. 428 00:25:36,960 --> 00:25:40,520 You were curious about that miserable pile at Gipsy's Acre 429 00:25:40,640 --> 00:25:42,160 as I recall. 430 00:25:42,280 --> 00:25:43,640 That's right. 431 00:25:43,800 --> 00:25:45,840 Thought you might be interested to hear that it's been sold. 432 00:25:46,000 --> 00:25:47,640 Good riddance. I know. 433 00:25:47,760 --> 00:25:49,440 I bought it. 434 00:25:49,560 --> 00:25:50,920 Oh, I see. 435 00:25:52,480 --> 00:25:54,560 We'd been wondering who had. 436 00:25:54,720 --> 00:25:56,720 So it won't be miserable for much longer. 437 00:25:56,840 --> 00:25:58,200 Does Cora know? 438 00:25:58,320 --> 00:26:00,040 She hasn't a clue. 439 00:26:00,200 --> 00:26:02,280 You surely don't intend living there alone. 440 00:26:02,440 --> 00:26:04,880 Oh, no. I'll be living there with my husband. 441 00:26:05,000 --> 00:26:06,400 I didn't know you had one! 442 00:26:06,520 --> 00:26:08,560 Well, now you do. 443 00:26:10,360 --> 00:26:12,240 And what's more, we're on our honeymoon. 444 00:26:12,360 --> 00:26:13,880 Good gracious! 445 00:26:14,000 --> 00:26:15,360 Congratulations. 446 00:26:16,640 --> 00:26:18,920 Ah, Cora didn't say! 447 00:26:19,040 --> 00:26:20,960 Cora doesn't know. 448 00:26:24,800 --> 00:26:26,280 But she will now. 449 00:26:33,520 --> 00:26:38,120 MICHAEL: As soon as we got back to England the vultures descended. 450 00:26:39,480 --> 00:26:42,400 First, we got a grilling from the family lawyer, 451 00:26:42,520 --> 00:26:43,880 Lippincott. 452 00:26:46,520 --> 00:26:50,120 'On the run.' I was doing no such thing. 453 00:26:50,240 --> 00:26:52,400 Ha! What did you expect? 454 00:26:52,520 --> 00:26:53,880 If I'd done it any other way 455 00:26:54,040 --> 00:26:55,480 there would have been the most frightful fuss. 456 00:26:55,640 --> 00:26:59,640 The people who care for you were bound to be a little agitated. 457 00:26:59,760 --> 00:27:01,640 Cora doesn't care for me. 458 00:27:01,800 --> 00:27:03,240 And if you think of it, Uncle Andrew, 459 00:27:03,400 --> 00:27:04,720 I've saved everybody a lot of trouble. 460 00:27:04,880 --> 00:27:07,000 Others might say you've been very deceitful. 461 00:27:08,320 --> 00:27:12,400 Aided and abetted by someone who should have known better. 462 00:27:12,520 --> 00:27:14,360 Greta only did what I asked her to. 463 00:27:14,480 --> 00:27:16,200 She abused her position. 464 00:27:16,320 --> 00:27:17,720 You mustn't blame Ellie, sir. 465 00:27:17,880 --> 00:27:21,680 It was easier for Greta rather than me to get in touch with you all. 466 00:27:21,840 --> 00:27:27,320 Ha. So, do you propose to live in this house you're building, Ellie? 467 00:27:27,440 --> 00:27:29,120 Of course I do. 468 00:27:29,240 --> 00:27:31,400 Ellie's a British subject now, sir. 469 00:27:31,560 --> 00:27:33,560 Ellie can live in any country she chooses. 470 00:27:33,680 --> 00:27:36,040 She has properties all over. 471 00:27:36,200 --> 00:27:39,520 Now, if you wouldn't mind excusing us for a minute, my dear. 472 00:27:39,680 --> 00:27:42,760 I would like to have a little word with this husband of yours. 473 00:27:42,880 --> 00:27:44,360 (Chuckles) 474 00:27:44,480 --> 00:27:46,320 I am so glad you're safe. 475 00:27:49,240 --> 00:27:50,720 (Exhales) 476 00:27:52,800 --> 00:27:56,120 I trust you don't mind me speaking frankly, Rogers? 477 00:27:56,240 --> 00:27:58,520 Call me Mike now we're family. 478 00:27:59,880 --> 00:28:05,320 She's a delightful girl, and in some ways very, very vulnerable. 479 00:28:06,600 --> 00:28:09,320 You're not the kind of man I should have wished her to marry. 480 00:28:09,480 --> 00:28:11,480 As her guardian and a trustee of her affairs 481 00:28:11,640 --> 00:28:14,120 I would have preferred someone of her own set. 482 00:28:14,240 --> 00:28:16,560 But that horse, for now, has bolted. 483 00:28:16,720 --> 00:28:19,160 Well, this horse has no intention of bolting, sir. 484 00:28:19,280 --> 00:28:21,040 In it to the finishing line. 485 00:28:21,160 --> 00:28:23,120 That's me. 486 00:28:23,280 --> 00:28:28,000 Best intentions are as good a start as any, I suppose. 487 00:28:28,120 --> 00:28:30,600 I'm nothing, sir. Nobody. 488 00:28:30,760 --> 00:28:33,880 My dad was a drunk and my mum slaved to get me an education. 489 00:28:35,120 --> 00:28:38,120 If I'm honest, I think I was always a bit of a disappointment to her. 490 00:28:38,280 --> 00:28:40,440 She won't accept that I want to get on. 491 00:28:40,600 --> 00:28:46,840 But since I met Ellie, for the first time life looks bright. 492 00:28:46,960 --> 00:28:48,320 Hmm. 493 00:28:48,440 --> 00:28:50,200 And this house that you're building? 494 00:28:50,320 --> 00:28:51,800 Oh, it's going to be a gem, sir. 495 00:28:51,960 --> 00:28:53,600 A mate of mine, Robbie Hayman, has designed it. 496 00:28:53,720 --> 00:28:55,360 Very up and coming, so they say. 497 00:28:55,480 --> 00:28:58,400 Yeah. But not very well I gather. 498 00:28:58,520 --> 00:28:59,880 You know him? 499 00:29:00,000 --> 00:29:01,800 Dying, in fact. 500 00:29:01,960 --> 00:29:03,520 You people certainly do your homework. 501 00:29:03,640 --> 00:29:05,000 Ha! 502 00:29:05,160 --> 00:29:06,840 It's very impressive, I saw it yesterday. 503 00:29:07,000 --> 00:29:10,600 And I also spoke to the solicitor who oversaw the purchase. 504 00:29:10,760 --> 00:29:16,400 He told me that it was acquired at a remarkably low price, 505 00:29:16,560 --> 00:29:19,880 but he did not advance an opinion as to why that was. 506 00:29:20,000 --> 00:29:22,680 Well, it's got a curse on it, sir. 507 00:29:22,800 --> 00:29:24,360 A gypsy's curse. 508 00:29:24,480 --> 00:29:25,920 (Laughs) 509 00:29:26,040 --> 00:29:27,800 Well, now I've heard it all. 510 00:29:27,920 --> 00:29:29,680 Shall I, ah, get Ellie back in, sir? 511 00:29:29,840 --> 00:29:32,440 (Clears throat) One more thing, Rogers. 512 00:29:32,560 --> 00:29:34,280 Greta Andersen. 513 00:29:34,400 --> 00:29:36,400 I presume you've met her. 514 00:29:36,520 --> 00:29:37,880 No. 515 00:29:38,040 --> 00:29:39,960 I am surprised. Was she not at your wedding? 516 00:29:40,080 --> 00:29:41,440 No, she wasn't. 517 00:29:41,560 --> 00:29:43,520 That is odd. Very odd. 518 00:29:43,680 --> 00:29:46,760 And Ellie hasn't suggested that you meet her? 519 00:29:46,880 --> 00:29:49,520 Once or twice maybe. 520 00:29:49,680 --> 00:29:51,320 But I don't want to share her with anyone. 521 00:29:51,440 --> 00:29:52,800 Quite right. 522 00:29:55,080 --> 00:29:57,080 I don't think that Greta's companionship 523 00:29:57,200 --> 00:29:59,480 is particularly desirable. 524 00:30:01,600 --> 00:30:05,080 You gave us the most terrible shock marrying so secretly. 525 00:30:05,200 --> 00:30:07,040 Cora, Ellie's stepmother. 526 00:30:07,160 --> 00:30:08,520 She was a two-faced bitch. 527 00:30:08,640 --> 00:30:10,000 But of course we all know 528 00:30:10,160 --> 00:30:12,200 it was that Greta woman who put you up to it. 529 00:30:12,320 --> 00:30:14,800 Ah, Greta. What a girl. 530 00:30:14,960 --> 00:30:17,720 Frank Stanford, another of Ellie's trustees. 531 00:30:17,840 --> 00:30:19,200 He's a fishy customer. 532 00:30:19,360 --> 00:30:21,400 I can just see her in one of those Hamburg bars. 533 00:30:21,520 --> 00:30:22,880 In heels and leather. 534 00:30:24,720 --> 00:30:26,280 You know what I mean? 535 00:30:26,440 --> 00:30:27,880 Couldn't even touch me for a few quid. 536 00:30:28,040 --> 00:30:29,960 I hope you're behaving yourself, Frank. 537 00:30:30,080 --> 00:30:32,000 As good as gold! (Chuckles) 538 00:30:32,120 --> 00:30:34,160 ANDREW: Incorrigible. (Chuckles) 539 00:30:34,320 --> 00:30:37,000 We don't want you corrupting that poor boy. 540 00:30:38,600 --> 00:30:42,520 If only we'd known how very charming Michael was going to be. 541 00:30:43,520 --> 00:30:45,320 Ellie had generously raised her allowance, 542 00:30:45,480 --> 00:30:49,040 which Cora knew would be stopped if she didn't behave herself. 543 00:30:49,160 --> 00:30:51,120 Won't you all join us for dinner? 544 00:30:51,240 --> 00:30:54,640 Mmm. Very kind of you, my dear. 545 00:30:54,800 --> 00:30:58,920 But I think we all must get back to town. 546 00:31:00,800 --> 00:31:03,720 So, will Fraulein Greta be moving in with you? 547 00:31:04,840 --> 00:31:06,320 I don't think so. 548 00:31:07,320 --> 00:31:09,720 You might change your mind when you see her. 549 00:31:21,040 --> 00:31:23,080 The happy couple. 550 00:31:23,200 --> 00:31:24,560 Greta! 551 00:31:27,520 --> 00:31:30,600 Greta, meet Mike. 552 00:31:30,720 --> 00:31:32,080 Nice to meet you. 553 00:31:36,040 --> 00:31:37,960 Were they too ghastly? 554 00:31:38,080 --> 00:31:39,920 They gave me the sack. 555 00:31:40,040 --> 00:31:41,520 So what will you do? 556 00:31:41,680 --> 00:31:43,840 Oh, I've got a job lined up in London. 557 00:31:43,960 --> 00:31:45,600 But are you alright? 558 00:31:45,760 --> 00:31:49,200 Darling, how can I not be with that lovely cheque you sent me? 559 00:31:49,320 --> 00:31:51,240 You deserve every penny. 560 00:31:52,440 --> 00:31:54,640 Has the cat got your tongue? 561 00:31:54,760 --> 00:31:56,920 He's strong and silent. 562 00:31:57,040 --> 00:31:58,400 Aren't you, darling? 563 00:31:58,520 --> 00:31:59,960 Like no-one you've ever met. 564 00:32:00,080 --> 00:32:01,720 That does sound exciting. 565 00:32:03,120 --> 00:32:04,960 Pass me the pepper, darling. 566 00:32:07,040 --> 00:32:08,840 I can't wait for you to see our house. 567 00:32:09,000 --> 00:32:10,840 I saw it, first day I got back to England. 568 00:32:10,960 --> 00:32:12,320 Thank you. 569 00:32:12,480 --> 00:32:14,640 That architect, what a clever young man. 570 00:32:14,760 --> 00:32:16,120 You must meet him. 571 00:32:16,240 --> 00:32:17,600 I already have. 572 00:32:17,760 --> 00:32:21,920 I must say, he looks as if he will give up the ghost at any minute. 573 00:32:22,040 --> 00:32:23,840 I can't wait for us to move in. 574 00:32:24,000 --> 00:32:25,840 That would be quite soon by the look of it. 575 00:32:27,080 --> 00:32:32,360 So, Mike, tell me, what do you think of Ellie's so-called family? 576 00:32:33,600 --> 00:32:35,320 (Clears throat) 577 00:32:35,480 --> 00:32:37,760 Well, um... Leeches all, believe me. 578 00:32:37,920 --> 00:32:39,880 They'll go away soon enough, darling. 579 00:32:40,000 --> 00:32:41,360 Let the poor boy speak for himself. 580 00:32:45,040 --> 00:32:46,520 Um... 581 00:32:48,400 --> 00:32:51,560 This gift, it's very thoughtful of Miss Marple. 582 00:32:52,560 --> 00:32:54,400 What a sweet lady she is. 583 00:32:56,080 --> 00:32:57,560 Yes. 584 00:33:00,360 --> 00:33:04,080 You do like Greta, don't you? 585 00:33:04,200 --> 00:33:06,040 Course I do. 586 00:33:06,160 --> 00:33:08,720 I couldn't bear it if you didn't. 587 00:33:08,840 --> 00:33:10,680 You hardly said a word. 588 00:33:10,800 --> 00:33:12,160 I hardly got the chance. 589 00:33:12,320 --> 00:33:14,600 And when you did you hardly looked at her. 590 00:33:16,280 --> 00:33:18,040 I was nervous. 591 00:33:18,160 --> 00:33:19,680 Why? 592 00:33:19,800 --> 00:33:22,280 She's quite awesome, you know? 593 00:33:23,760 --> 00:33:25,240 Like a Valkyrie. 594 00:33:25,400 --> 00:33:27,720 (Chuckles) Mike, that is a terrible thing to say! 595 00:33:31,120 --> 00:33:32,600 I just wish that... 596 00:33:36,040 --> 00:33:39,320 Well, I wish that you weren't quite so dependant on her. 597 00:33:42,240 --> 00:33:44,480 I suppose I'm a little bit jealous. 598 00:33:44,600 --> 00:33:47,040 Silly boy. 599 00:33:47,200 --> 00:33:50,760 It's true, she meant everything to me. 600 00:33:50,880 --> 00:33:52,240 Till you came along. 601 00:34:03,480 --> 00:34:04,960 (Chuckles) 602 00:34:29,360 --> 00:34:30,840 Oh, Mike! 603 00:34:45,640 --> 00:34:47,120 Robbie? 604 00:34:48,120 --> 00:34:50,000 Robbie! 605 00:34:50,120 --> 00:34:52,120 Said he'd be here. 606 00:34:52,240 --> 00:34:53,600 It's open. 607 00:34:55,640 --> 00:34:58,360 You're supposed to carry her over the threshold! 608 00:34:58,480 --> 00:35:00,160 Where were you hiding? 609 00:35:00,280 --> 00:35:01,640 Robbie, it's beautiful. 610 00:35:01,760 --> 00:35:03,120 You're a genius. 611 00:35:05,360 --> 00:35:06,840 Here's to our new life. 612 00:35:10,440 --> 00:35:12,680 (Giggles) 613 00:35:12,800 --> 00:35:14,160 (Squeals) 614 00:35:15,400 --> 00:35:18,040 Let's hope you haven't started as you mean to go on. 615 00:35:20,720 --> 00:35:22,200 I'll show you around. 616 00:35:34,400 --> 00:35:36,080 You do like it, don't you? 617 00:35:36,200 --> 00:35:38,400 It's wonderful! 618 00:35:38,520 --> 00:35:40,560 You do, don't you, Mike? 619 00:35:41,560 --> 00:35:43,040 Of course I do. 620 00:35:48,720 --> 00:35:50,920 Take care. 621 00:35:51,040 --> 00:35:53,280 There are bad people out there. 622 00:35:55,160 --> 00:35:56,640 Thanks, Robbie. 623 00:35:58,120 --> 00:35:59,960 Promise kept. 624 00:36:00,080 --> 00:36:02,800 No more. No less. 625 00:36:02,920 --> 00:36:04,280 (Engine starts) 626 00:36:09,200 --> 00:36:11,200 For a moment I thought he might be losing it. 627 00:36:11,360 --> 00:36:12,880 Then I put it down to the medication. 628 00:36:18,480 --> 00:36:21,880 Well, at least he didn't cut our throats. 629 00:36:22,040 --> 00:36:24,240 He is a bit creepy though, don't you think? 630 00:36:24,360 --> 00:36:26,480 Mmm. He's not very well. 631 00:36:26,640 --> 00:36:28,880 I haven't a clue what he was talking about. 632 00:36:29,000 --> 00:36:31,480 Artistic temperament I'm thinking. 633 00:36:31,600 --> 00:36:32,960 (Chuckles) 634 00:36:33,080 --> 00:36:34,520 Anyway, we got what we want. 635 00:36:35,600 --> 00:36:37,760 (Laughs) We're safe now. 636 00:36:37,920 --> 00:36:39,760 (Glass shatters) (Screams) 637 00:36:39,880 --> 00:36:41,280 Who the hell did that? 638 00:36:44,640 --> 00:36:46,120 No-one. 639 00:36:47,120 --> 00:36:48,600 Ellie? 640 00:36:48,720 --> 00:36:50,080 Sweetheart. 641 00:36:51,600 --> 00:36:53,800 It's just a tiny cut. 642 00:36:53,920 --> 00:36:55,920 Just a little sliver. 643 00:36:56,040 --> 00:36:57,920 Why would anyone do that? 644 00:36:58,040 --> 00:37:00,760 It was probably local lads. 645 00:37:00,920 --> 00:37:04,200 There's something else, Mike. Something we don't know about. 646 00:37:04,360 --> 00:37:06,720 They want to drive us away. Of course they don't. 647 00:37:06,880 --> 00:37:09,440 That gypsy woman was right. El, she's crazy. 648 00:37:09,560 --> 00:37:10,920 She should be locked up. 649 00:37:11,080 --> 00:37:13,360 We've done exactly what she told us not to. 650 00:37:13,520 --> 00:37:15,720 No-one will drive us away. Do you understand? 651 00:37:17,000 --> 00:37:18,440 No-one. 652 00:37:19,880 --> 00:37:22,880 โ™ช SALSA TUNE 653 00:37:26,400 --> 00:37:28,800 Ellie insisted on a house-warming. 654 00:37:28,920 --> 00:37:30,920 I couldn't think of anything worse. 655 00:37:31,080 --> 00:37:34,000 We'd hired staff regimented by a recently-acquired manservant, 656 00:37:34,120 --> 00:37:36,080 Winslow. 657 00:37:36,240 --> 00:37:38,600 He'd been recommended by Andrew Lippincott. 658 00:37:38,720 --> 00:37:41,560 The family tentacles spread wide, 659 00:37:41,720 --> 00:37:44,200 and Ellie was convinced he was there to spy on us. 660 00:37:44,320 --> 00:37:45,680 Ooh! 661 00:37:49,440 --> 00:37:52,200 She does love her food! 662 00:37:52,360 --> 00:37:55,640 Perhaps she's compensating for her loss. 663 00:37:55,760 --> 00:37:58,120 Do you know who those two are? 664 00:37:58,280 --> 00:38:03,440 Oh, yes. That's Dr Shaw. Somewhat of the old-school, Marjorie says. 665 00:38:03,560 --> 00:38:05,920 Doesn't dispense pills like sweeties. 666 00:38:06,040 --> 00:38:07,400 (Half-laughs) 667 00:38:07,560 --> 00:38:12,040 And the young lady is Claudia Hardcastle. Very keen on horses. 668 00:38:12,160 --> 00:38:13,840 She and Ellie should get on. 669 00:38:13,960 --> 00:38:15,520 Ellie loves riding. 670 00:38:15,680 --> 00:38:20,520 Her husband was a rich American. Stanford I think his name was. 671 00:38:20,640 --> 00:38:23,360 But it failed at the first hurdle. 672 00:38:27,000 --> 00:38:28,720 Cora van Stuyvesant. 673 00:38:28,880 --> 00:38:31,080 She is a little overbearing, isn't she? 674 00:38:32,720 --> 00:38:37,240 Did you know that she's looking for a house around here? 675 00:38:37,360 --> 00:38:39,440 Now, that is bad news. 676 00:38:41,560 --> 00:38:44,400 You're a fountain of knowledge, Miss Marple. 677 00:38:44,560 --> 00:38:47,160 Marjorie like to keep her ear to the ground. 678 00:38:47,320 --> 00:38:50,240 See, I wish I could talk to my mum like I talk to you. 679 00:38:53,800 --> 00:38:56,720 Well, I don't think Kingston Bishop 680 00:38:56,880 --> 00:38:59,600 has ever seen anything quite like that before. 681 00:38:59,760 --> 00:39:03,440 Why, Greta, you look like something out of a burlesque. 682 00:39:09,160 --> 00:39:10,960 I ought to make a move. 683 00:39:11,120 --> 00:39:13,600 You've done your friend proud, Mr Hayman. 684 00:39:13,720 --> 00:39:15,960 He always was the clever one. 685 00:39:16,080 --> 00:39:17,520 Bit of a swot. 686 00:39:17,680 --> 00:39:19,480 And I was always getting into scrapes. 687 00:39:19,600 --> 00:39:21,080 Well, you know what they say. 688 00:39:21,200 --> 00:39:22,680 Opposites attract. 689 00:39:22,800 --> 00:39:24,800 (Ellie chuckles) 690 00:39:24,920 --> 00:39:26,280 It's ridiculous, really. 691 00:39:26,440 --> 00:39:28,200 But horses give me the most violent hayfever. 692 00:39:28,320 --> 00:39:29,920 I have the exact same thing. 693 00:39:30,080 --> 00:39:32,160 But I have these wonderful allergy capsules. 694 00:39:32,320 --> 00:39:34,320 If Claudia ever finds another husband 695 00:39:34,440 --> 00:39:36,760 it'll probably be off a stud farm. 696 00:39:36,880 --> 00:39:39,400 Don't be so unkind, Marjorie! 697 00:39:39,520 --> 00:39:41,000 Who knows what's round the corner? 698 00:39:41,160 --> 00:39:43,520 Certainly not around the one that leads up to Gipsy's Acre. 699 00:39:43,680 --> 00:39:46,000 Strange things have happened around that corner. 700 00:39:46,160 --> 00:39:48,640 Well, there's always an explanation for everything. 701 00:39:48,800 --> 00:39:51,520 I might cut those trees down, lighten it up a bit. 702 00:39:51,680 --> 00:39:54,160 You can't go round cutting down our trees! 703 00:39:54,280 --> 00:39:56,960 They're not your trees, Marjorie. 704 00:39:57,080 --> 00:39:58,800 Mr Rogers can do what he wants. 705 00:39:58,920 --> 00:40:00,560 Oh, I detest change! 706 00:40:00,720 --> 00:40:02,720 I always have. The Major was the same. 707 00:40:02,840 --> 00:40:04,440 That's why I married him. 708 00:40:04,600 --> 00:40:07,320 So, I imagine you don't like this house then. 709 00:40:07,480 --> 00:40:10,440 I certainly don't. It's far too modern. 710 00:40:10,600 --> 00:40:12,320 It looks like a furniture department. 711 00:40:12,480 --> 00:40:16,800 This is Robbie Hayman, Marjorie, the architect. 712 00:40:19,320 --> 00:40:21,800 (Half-laughs) Splendid! 713 00:40:25,800 --> 00:40:28,600 I hear old Esther Lee's been making a nuisance of herself. 714 00:40:28,720 --> 00:40:31,160 According to her, we're cursed. 715 00:40:31,280 --> 00:40:32,640 A bit dotty I think. 716 00:40:32,760 --> 00:40:34,440 I expect she's quite harmless. 717 00:40:34,560 --> 00:40:36,320 I shouldn't have been so scared. 718 00:40:36,440 --> 00:40:37,800 As bad as that? 719 00:40:37,960 --> 00:40:40,400 Well, it was more of a threat than a warning. 720 00:40:40,560 --> 00:40:42,800 Oh, that does seem a bit odd. Not like her at all. 721 00:40:44,280 --> 00:40:47,240 You know, I feel quite responsible for old Esther. 722 00:40:47,360 --> 00:40:48,720 Why's that? 723 00:40:48,840 --> 00:40:50,200 She saved my brother's life. 724 00:40:50,360 --> 00:40:52,520 Really? Fished the little blighter out of a pond 725 00:40:52,640 --> 00:40:54,000 when he'd gone through the ice. 726 00:40:55,000 --> 00:40:56,800 (Gasps) Mike! 727 00:40:57,800 --> 00:40:59,440 Ah, it was nothing. 728 00:40:59,600 --> 00:41:01,400 Let's take a look. No! 729 00:41:01,520 --> 00:41:02,880 It's nothing. Fine. 730 00:41:04,000 --> 00:41:05,440 Fine. 731 00:41:06,760 --> 00:41:09,640 It was hearing about the doctor's brother, wasn't it? 732 00:41:11,200 --> 00:41:13,760 The old gypsy managed to save him but... 733 00:41:15,080 --> 00:41:16,880 ..I didn't save Pete. 734 00:41:20,000 --> 00:41:22,360 You tried your best. 735 00:41:22,480 --> 00:41:24,320 And Robbie knows you did. 736 00:41:29,520 --> 00:41:31,520 I couldn't get him out. 737 00:41:31,680 --> 00:41:33,880 Help me! Hold onto me! 738 00:41:34,000 --> 00:41:35,720 Pete! 739 00:41:35,840 --> 00:41:37,480 Pete! No! 740 00:41:49,760 --> 00:41:53,600 It's 18th century, or 19th or something. 741 00:41:53,760 --> 00:41:55,960 Anyway, it's old. VOICE-OVER: I'd got what I wanted. 742 00:41:56,120 --> 00:41:59,000 But I hadn't counted on the mother-in-law. 743 00:41:59,160 --> 00:42:02,520 She'd seen a house that had taken her fancy about half an hour away. 744 00:42:02,680 --> 00:42:05,480 The thought of her coming round for a cup of sugar made me heave. 745 00:42:05,600 --> 00:42:07,600 Wouldn't that be heaven? 746 00:42:10,040 --> 00:42:12,320 We were still exploring our property, 747 00:42:12,480 --> 00:42:15,880 and one day we discovered a folly hidden away in the woods. 748 00:42:19,360 --> 00:42:21,960 Which we decided to do up ourselves. 749 00:42:23,640 --> 00:42:25,320 I love it. 750 00:42:25,480 --> 00:42:27,520 Now all we need is for the path to be cleared. 751 00:42:27,640 --> 00:42:30,440 Oh, no, no. That's our secret. 752 00:42:30,560 --> 00:42:33,200 Only we need know about that. 753 00:42:33,320 --> 00:42:35,600 That is so romantic. 754 00:42:48,480 --> 00:42:50,640 (Screams) Ellie! 755 00:42:54,040 --> 00:42:57,200 Nothing to worry about. Just a sprain. 756 00:42:57,320 --> 00:42:58,880 I'm so glad you came, Greta. 757 00:42:59,000 --> 00:43:00,920 If you want me to stay, that is... 758 00:43:01,040 --> 00:43:02,400 That won't be necessary. 759 00:43:02,520 --> 00:43:04,520 Oh, but I'd love that! 760 00:43:04,640 --> 00:43:06,600 I would like to stay. 761 00:43:06,720 --> 00:43:08,200 Good. 762 00:43:08,320 --> 00:43:10,640 Besides, Ellie is not very strong. 763 00:43:10,800 --> 00:43:12,880 Medically qualified are you, Miss Andersen? 764 00:43:13,000 --> 00:43:15,480 She has a delicate constitution. 765 00:43:15,600 --> 00:43:16,960 It's just a sprain. 766 00:43:17,080 --> 00:43:18,440 I did not mean her ankle. 767 00:43:18,600 --> 00:43:20,800 There has been concern about her heart. 768 00:43:20,920 --> 00:43:22,280 That was nothing. 769 00:43:22,400 --> 00:43:23,840 You never told me. 770 00:43:24,000 --> 00:43:25,960 If you'd like a check-up...? There's no need. 771 00:43:26,080 --> 00:43:27,840 Oh, I think it's a good idea. 772 00:43:29,640 --> 00:43:31,200 Are you on medication? 773 00:43:31,320 --> 00:43:33,080 Only allergy pills. 774 00:43:33,200 --> 00:43:34,560 These. 775 00:43:41,040 --> 00:43:42,960 These shouldn't do you any harm. 776 00:43:44,440 --> 00:43:46,640 I also take sleeping pills. 777 00:43:46,760 --> 00:43:49,240 Now that's not such a good idea. 778 00:43:49,360 --> 00:43:50,720 We'll take a look. 779 00:43:58,440 --> 00:44:00,240 GRETA: I am concerned for her health. 780 00:44:00,400 --> 00:44:01,720 MICHAEL: Dr Shaw said there's nothing wrong. 781 00:44:01,840 --> 00:44:03,200 She needs to see a proper doctor. 782 00:44:03,360 --> 00:44:06,440 He is a proper doctor! A specialist in London. 783 00:44:07,640 --> 00:44:09,160 Ellie means the world to me! 784 00:44:09,320 --> 00:44:11,560 She means the world to me! That's why I married her. 785 00:44:12,560 --> 00:44:14,240 You can't help yourself, can you? Hey? 786 00:44:14,360 --> 00:44:15,720 You're always bossing people around. 787 00:44:15,880 --> 00:44:17,520 I will leave if that is what you want. 788 00:44:17,640 --> 00:44:19,960 Please stop. 789 00:44:20,080 --> 00:44:22,120 Both of you, that's enough. 790 00:44:22,240 --> 00:44:24,920 Darling, I'm... I'm sorry. 791 00:44:25,080 --> 00:44:27,800 I didn't realise you hated each other so much. 792 00:44:27,920 --> 00:44:30,440 We don't hate each other, darling. 793 00:44:30,600 --> 00:44:32,520 You know I am a little hot in the head. 794 00:44:32,640 --> 00:44:34,520 And you know what my temper's like. 795 00:44:34,640 --> 00:44:36,880 It is only because we care for you. 796 00:44:37,040 --> 00:44:39,440 Then you must try to get along with one another. 797 00:44:41,120 --> 00:44:43,240 I promise. 798 00:44:43,360 --> 00:44:45,640 I'm so sorry to intrude. 799 00:44:45,760 --> 00:44:47,120 Miss Marple. 800 00:44:47,280 --> 00:44:50,760 I should have telephoned, I know. But I needed a little break. 801 00:44:50,880 --> 00:44:52,240 Is everything alright? 802 00:44:52,400 --> 00:44:56,440 Yes! Yes. It's just that Marjorie has mislaid a brooch, 803 00:44:56,600 --> 00:44:59,920 and it crossed her mind that she may have dropped it at your party. 804 00:45:00,080 --> 00:45:02,760 I'm sure it would've showed up by now. 805 00:45:02,920 --> 00:45:04,320 Yes. I will look. 806 00:45:04,440 --> 00:45:05,800 And get Winslow to look too. 807 00:45:05,920 --> 00:45:08,240 Oh, I would be so grateful. 808 00:45:11,800 --> 00:45:13,280 Would you like a drink? 809 00:45:13,400 --> 00:45:14,760 No. No, no. Thank you. 810 00:45:14,920 --> 00:45:18,320 Marjorie will be chafing at the bit for her supper. 811 00:45:18,440 --> 00:45:19,800 If we find the brooch... 812 00:45:19,920 --> 00:45:22,400 Oh, that would be so kind. 813 00:45:22,520 --> 00:45:23,880 Thank you. 814 00:45:30,320 --> 00:45:31,800 Let's get you inside. 815 00:46:46,200 --> 00:46:48,440 VOICE-OVER: Ellie seemed unsettled, 816 00:46:48,600 --> 00:46:51,000 but was always happy to go riding with Claudia. 817 00:46:51,120 --> 00:46:53,400 Or sometimes by herself. 818 00:46:53,520 --> 00:46:54,880 (Rustling) 819 00:47:05,000 --> 00:47:07,040 I nearly ran someone over. 820 00:47:07,160 --> 00:47:08,520 On that corner. 821 00:47:08,640 --> 00:47:10,000 Yes. Some old gypsy type. 822 00:47:10,160 --> 00:47:12,000 She was standing right in the middle of the road, 823 00:47:12,120 --> 00:47:14,240 it is a miracle I didn't hit her. 824 00:47:14,400 --> 00:47:18,480 She said we should all go back where we came from and shook her fist. 825 00:47:18,640 --> 00:47:20,280 Did you have a good ride? Yes. Thank you. 826 00:47:20,400 --> 00:47:21,760 Have you seen her lately? 827 00:47:23,000 --> 00:47:24,680 No. 828 00:47:24,800 --> 00:47:26,400 You don't sound very sure. 829 00:47:26,560 --> 00:47:30,360 She said, 'I've warned them before and I shan't warn them again.' 830 00:47:30,520 --> 00:47:34,680 She said, 'It's death I see and that house will fall in ruins.' 831 00:47:34,840 --> 00:47:36,920 Most impertinent. You're exaggerating. 832 00:47:37,040 --> 00:47:39,760 It is what she said. Silly old fool. 833 00:48:04,280 --> 00:48:05,920 VOICE-OVER: And it didn't end there. 834 00:48:35,160 --> 00:48:37,000 Oh, Mr Rogers! Not now, Miss Marple. 835 00:48:37,160 --> 00:48:38,480 What... what's happened? If you must know, 836 00:48:38,640 --> 00:48:40,080 we're being hassled by that wretched gypsy woman. 837 00:48:40,240 --> 00:48:41,560 What, Mrs Lee? Yes. 838 00:48:41,720 --> 00:48:44,160 Scared the life out of Ellie. She's popping up all over the place. 839 00:48:44,320 --> 00:48:46,160 And this morning, left a dead bird on the step 840 00:48:46,280 --> 00:48:47,640 with a threatening note attached. 841 00:48:47,800 --> 00:48:49,120 She's overstepped her mark this time. 842 00:48:49,280 --> 00:48:50,600 But, Mr Rogers... Please excuse me. 843 00:48:52,880 --> 00:48:54,360 (Sighs) 844 00:49:09,600 --> 00:49:11,080 Mrs Lee? 845 00:49:13,240 --> 00:49:15,720 It's not like Mrs Lee to make threats. 846 00:49:15,880 --> 00:49:18,320 Know if anyone's got it in for you and your wife, Mr Rogers? 847 00:49:18,440 --> 00:49:19,800 I'd say that's most unlikely. 848 00:49:19,960 --> 00:49:22,600 Well, she has done something similar before. 849 00:49:22,760 --> 00:49:25,360 Given someone the evil eyes, so to speak. 850 00:49:25,520 --> 00:49:28,480 And then we found out someone paid her to do it. 851 00:49:28,600 --> 00:49:30,760 Anyway, I'll have a word. 852 00:49:30,920 --> 00:49:33,160 Thank you, Sergeant. When she gets back. 853 00:49:34,400 --> 00:49:35,880 Gets back? 854 00:49:36,040 --> 00:49:38,400 She goes on walkabout. It's the gypsy in her. 855 00:50:31,720 --> 00:50:34,400 A few days later I got a note from my mother. 856 00:50:36,760 --> 00:50:38,960 I'd sent her a large cheque to use as she wanted. 857 00:50:43,640 --> 00:50:45,480 It's from my mum. 858 00:50:45,600 --> 00:50:46,960 Stubborn as they come. 859 00:50:57,480 --> 00:51:00,280 She does love you though, even though she might not show it. 860 00:51:07,000 --> 00:51:08,800 You sound very certain. 861 00:51:11,000 --> 00:51:12,440 Ellie? 862 00:51:16,520 --> 00:51:19,960 Now, Mike, don't get mad, 863 00:51:20,080 --> 00:51:22,320 but I went to see her. 864 00:51:22,480 --> 00:51:24,920 What? Just didn't seem right that we hadn't met. 865 00:51:25,080 --> 00:51:27,560 Why didn't you tell me? I was going to. 866 00:51:27,680 --> 00:51:29,360 What did she say? 867 00:51:29,520 --> 00:51:31,720 Nothing. What did she say? 868 00:51:33,320 --> 00:51:35,440 She said you're afraid of her. 869 00:51:36,440 --> 00:51:39,280 Afraid. Because she knows too much about you. 870 00:51:41,600 --> 00:51:43,600 Well, that hit home, didn't it? 871 00:51:43,720 --> 00:51:45,400 You should have told me! 872 00:51:45,520 --> 00:51:46,880 Why are you so angry? 873 00:51:47,000 --> 00:51:48,440 Because it's disgraceful! 874 00:51:48,600 --> 00:51:50,680 We shouldn't have secrets from each other! 875 00:51:50,840 --> 00:51:53,240 Everybody has secrets and you know it. 876 00:52:16,600 --> 00:52:18,440 I'll fix that. 877 00:52:23,880 --> 00:52:25,360 I'm sorry. 878 00:52:27,320 --> 00:52:29,440 I didn't mean to lose my temper. 879 00:52:34,360 --> 00:52:36,160 Doesn't bother me. 880 00:52:37,520 --> 00:52:39,560 I'm not afraid of you. 881 00:52:53,120 --> 00:52:54,880 To make it up to her, 882 00:52:55,040 --> 00:52:58,000 I decided to buy Ellie a real classy birthday present. 883 00:53:08,080 --> 00:53:11,480 Mmm. That's lovely, Michael. 884 00:53:12,600 --> 00:53:15,600 It's Ellie's birthday next week. 885 00:53:15,720 --> 00:53:18,400 I want it to be a surprise. 886 00:53:18,520 --> 00:53:20,440 Very good taste you have. 887 00:53:21,880 --> 00:53:23,360 Is she with her German friend? 888 00:53:23,480 --> 00:53:25,640 No, she's out riding. 889 00:53:25,800 --> 00:53:28,720 Greta's gone to London for the day with Claudia Hardcastle. 890 00:53:30,320 --> 00:53:32,200 Actually, we're meeting for tea. 891 00:53:33,520 --> 00:53:35,000 Why don't you join us? 892 00:53:35,120 --> 00:53:36,800 Oh, thank you. 893 00:53:38,040 --> 00:53:41,080 I do think it's strange though, don't you, Michael, 894 00:53:41,240 --> 00:53:45,720 that Mrs Lee should leave her handbag if she was going away for a while? 895 00:53:45,880 --> 00:53:48,920 With money in it too, and in an unlocked cottage. 896 00:53:49,080 --> 00:53:51,720 Marjorie says she never locks the door. 897 00:53:51,880 --> 00:53:56,120 I've told Sergeant Keene and he said they'll keep an eye out. 898 00:53:58,160 --> 00:54:00,240 You look worried, Michael. 899 00:54:00,360 --> 00:54:02,520 Oh, it's... 900 00:54:02,680 --> 00:54:05,200 it's just Ellie, she seems to be running rather late. 901 00:54:06,640 --> 00:54:09,240 Probably 'cause Greta's in London. 902 00:54:09,400 --> 00:54:12,760 She's so very dependant on Miss Andersen, isn't she? 903 00:54:12,920 --> 00:54:14,920 I know. She relies on her for everything. 904 00:54:17,640 --> 00:54:19,400 Would you mind if we went back? 905 00:54:19,560 --> 00:54:21,680 See what's going on? No, no. 906 00:54:33,160 --> 00:54:34,680 That's Frank Stanford. 907 00:54:36,480 --> 00:54:39,040 Wasn't that Claudia Hardcastle with him? 908 00:54:39,160 --> 00:54:40,520 I think it was. 909 00:54:40,640 --> 00:54:42,960 So she's not in London after all. 910 00:54:43,080 --> 00:54:44,440 I thought you said they'd split up. 911 00:54:44,560 --> 00:54:45,920 Well, they have. 912 00:54:46,080 --> 00:54:47,760 Perhaps they decided to get together again. 913 00:54:47,880 --> 00:54:49,240 I wonder why. 914 00:54:49,400 --> 00:54:51,200 Has she got money? Yes. 915 00:54:51,320 --> 00:54:52,680 There's your answer. 916 00:54:59,040 --> 00:55:00,400 Ellie? 917 00:55:00,520 --> 00:55:02,040 She still hadn't turned up. 918 00:55:02,200 --> 00:55:05,400 So Winslow and a stable boy came with us to look for her. 919 00:55:09,040 --> 00:55:10,520 Ellie! 920 00:55:13,840 --> 00:55:15,320 Any sign? 921 00:55:19,960 --> 00:55:21,320 Ellie? 922 00:55:22,320 --> 00:55:23,800 Mrs Rogers? 923 00:55:26,800 --> 00:55:28,480 Oh! 924 00:55:28,600 --> 00:55:29,960 Over here! 925 00:55:33,000 --> 00:55:35,400 Oh, my God! Ellie! 926 00:55:37,160 --> 00:55:38,960 Ellie! 927 00:55:39,080 --> 00:55:41,080 Ellie! Ellie! 928 00:55:41,200 --> 00:55:42,560 Ellie! 929 00:55:47,320 --> 00:55:48,800 Get Dr Shaw! 930 00:55:51,720 --> 00:55:53,200 Ellie! 931 00:56:00,440 --> 00:56:03,440 DR SHAW: All I can is that she's been dead for three or four hours. 932 00:56:04,760 --> 00:56:06,320 Was anything broken? 933 00:56:06,440 --> 00:56:08,080 It doesn't seem to be. 934 00:56:08,240 --> 00:56:10,960 I'll have a better idea when I've made a complete examination. 935 00:56:11,080 --> 00:56:12,480 Perhaps it was shock. 936 00:56:12,600 --> 00:56:13,960 You don't die of shock. 937 00:56:16,400 --> 00:56:18,840 Anyway, these questions will be addressed at the inquest. 938 00:56:19,000 --> 00:56:21,400 It could have been that gypsy that frightened her. 939 00:56:21,560 --> 00:56:24,920 I was walking down the road this morning and I saw her. 940 00:56:25,040 --> 00:56:26,400 You saw Mrs Lee? 941 00:56:26,520 --> 00:56:28,600 I think it was her. 942 00:56:28,720 --> 00:56:30,080 Where was she going? 943 00:56:30,200 --> 00:56:32,400 The path into the woods. 944 00:56:32,520 --> 00:56:35,320 She could've scared the horse. 945 00:56:35,440 --> 00:56:36,800 If it was her. 946 00:56:40,440 --> 00:56:42,280 My poor Ellie. 947 00:56:48,840 --> 00:56:50,520 Gone forever. 948 00:56:53,240 --> 00:56:57,400 Within a day or two Andrew Lippincott had flown in. 949 00:56:58,400 --> 00:57:00,680 She would want to be buried here at Gipsy's Acre. 950 00:57:00,840 --> 00:57:04,880 I'm, ah, afraid that's out of the question. 951 00:57:05,040 --> 00:57:08,440 She needs to be laid to rest with her forebears. 952 00:57:10,040 --> 00:57:12,840 We can, however, arrange for the funeral to be held 953 00:57:13,000 --> 00:57:15,440 while you're in America dealing with the estate. 954 00:57:16,760 --> 00:57:21,680 I presume you are aware that Ellie made you the principle beneficiary. 955 00:57:21,800 --> 00:57:23,240 Didn't even know she made a will. 956 00:57:23,360 --> 00:57:25,360 Oh, yes. 957 00:57:25,480 --> 00:57:27,360 Just after you were married. 958 00:57:29,120 --> 00:57:37,040 I can arrange for a reputable lawyer to safeguard your interests. 959 00:57:37,200 --> 00:57:41,640 With a fortune like yours, you're going to need the best advice. 960 00:57:43,000 --> 00:57:46,800 Mr Rogers, you should trust nobody. 961 00:57:50,680 --> 00:57:53,480 The inquest seemed unreal. 962 00:57:53,600 --> 00:57:55,920 Dr Shaw's evidence was inconclusive. 963 00:57:56,080 --> 00:57:58,320 CORONER: Did you detect any specific organic injury 964 00:57:58,440 --> 00:58:00,080 that might have explained her death? 965 00:58:00,200 --> 00:58:01,560 DR SHAW: No. 966 00:58:01,720 --> 00:58:03,600 Despite belief, she died from heart failure 967 00:58:03,720 --> 00:58:05,080 caused by shock. 968 00:58:05,240 --> 00:58:06,920 Greta who had been in a terrible state 969 00:58:07,040 --> 00:58:09,000 when she heard what had happened, 970 00:58:09,160 --> 00:58:11,520 was more insistent about Ellie's heart condition. 971 00:58:12,760 --> 00:58:18,200 She had a heart problem three or four years ago. 972 00:58:18,360 --> 00:58:21,400 Do you know what sort of heart problem it was, Miss Andersen? 973 00:58:22,400 --> 00:58:23,880 No. 974 00:58:24,040 --> 00:58:27,760 But her family always stressed that she should not overdo things. 975 00:58:30,120 --> 00:58:31,600 Then he called me. 976 00:58:32,760 --> 00:58:35,040 Did Mrs Lee ever threaten your wife? 977 00:58:37,280 --> 00:58:38,760 In a sense, yes. 978 00:58:40,040 --> 00:58:42,640 I never really thought she meant it. 979 00:58:42,800 --> 00:58:45,280 Did she hold any particular grudge against her? 980 00:58:47,400 --> 00:58:50,240 My wife thought so, but she couldn't see why. 981 00:58:51,280 --> 00:58:53,520 She believed our land belonged to her tribe, 982 00:58:53,640 --> 00:58:55,640 whatever they call themselves. 983 00:58:57,120 --> 00:58:59,120 Was she ever violent? 984 00:59:00,360 --> 00:59:01,840 No. 985 00:59:02,000 --> 00:59:05,600 She just... banged on about putting a curse on us. 986 00:59:06,680 --> 00:59:11,240 Did she ever mention the word 'Death'? 987 00:59:11,360 --> 00:59:13,360 I think she did. 988 00:59:13,520 --> 00:59:15,760 But we didn't take her seriously. At least, I didn't. 989 00:59:15,880 --> 00:59:17,240 And your wife? 990 00:59:19,200 --> 00:59:22,160 Well, the older woman could be rather alarming. 991 00:59:25,000 --> 00:59:26,440 Where is Mrs Lee? 992 00:59:26,560 --> 00:59:27,920 Ah, no-one knows, sir. 993 00:59:28,080 --> 00:59:29,400 She hasn't been seen for several weeks. 994 00:59:29,520 --> 00:59:30,880 Did she not leave an address? 995 00:59:31,040 --> 00:59:33,800 She often goes off without telling anybody. 996 00:59:33,960 --> 00:59:36,520 So you couldn't have seen her the morning of Mrs Rogers' death. 997 00:59:36,640 --> 00:59:39,360 Maybe she popped back for the day. 998 00:59:39,520 --> 00:59:41,080 Then the coroner adjourned proceedings 999 00:59:41,200 --> 00:59:43,000 until they'd tracked her down. 1000 00:59:44,880 --> 00:59:47,320 Do you think she's come back for the day? 1001 00:59:47,440 --> 00:59:49,040 Well, I suppose it's possible. 1002 00:59:49,160 --> 00:59:51,000 Gypsies do go hither and thither. 1003 00:59:51,160 --> 00:59:55,120 Well, if she planned to come back, what if she'd had a motive? 1004 00:59:55,280 --> 00:59:57,200 A motive? Yeah. 1005 00:59:57,360 --> 00:59:59,400 What if someone was paying her to frighten Ellie? 1006 01:00:01,080 --> 01:00:03,680 Well, I think that's a little dramatic, Michael. 1007 01:00:03,800 --> 01:00:05,160 Where did you get that idea? 1008 01:00:05,280 --> 01:00:06,640 Sergeant Keene. 1009 01:00:06,760 --> 01:00:08,640 He said it had happened once before. 1010 01:00:09,720 --> 01:00:11,800 Good heavens. 1011 01:00:11,960 --> 01:00:14,640 Well, I did find all that money in her cottage. 1012 01:00:14,800 --> 01:00:19,000 But even so, to deliberately cause an accident... 1013 01:00:19,160 --> 01:00:20,800 If this person wanted to get rid of us 1014 01:00:20,920 --> 01:00:22,280 then there must be some reason 1015 01:00:22,440 --> 01:00:25,400 for wanting the land to go back on the market. 1016 01:00:25,520 --> 01:00:27,040 You don't know who. 1017 01:00:28,880 --> 01:00:31,760 This came through the window this morning. 1018 01:00:39,040 --> 01:00:41,640 'It was a woman who killed your wife.' 1019 01:00:45,680 --> 01:00:48,280 I think she's gone to Earth 'cause she knows we're looking for her. 1020 01:00:48,440 --> 01:00:51,120 And if someone's paying her, she'd be anxious to keep away. 1021 01:00:51,280 --> 01:00:53,040 Well, someone else would be anxious too. 1022 01:00:53,160 --> 01:00:54,960 This has all got a bit out of hand. 1023 01:00:55,080 --> 01:00:56,480 So, when Mrs Lee is found... 1024 01:00:56,600 --> 01:00:58,280 Well, she won't spill the beans. 1025 01:00:58,400 --> 01:00:59,760 Someone wouldn't like that 1026 01:00:59,920 --> 01:01:02,240 and they'd have to silence her pretty quickly. 1027 01:01:04,160 --> 01:01:06,320 Are you saying Mrs Lee might have been killed? 1028 01:01:37,840 --> 01:01:39,320 Hello? 1029 01:02:43,680 --> 01:02:45,160 Can I help you? 1030 01:02:45,280 --> 01:02:47,520 Oh, Miss Andersen. 1031 01:02:47,640 --> 01:02:50,800 I am just getting my breath back. 1032 01:02:50,920 --> 01:02:52,880 How did you know about this place? 1033 01:02:53,040 --> 01:02:56,520 Well, poor Ellie mentioned something about it. 1034 01:02:56,640 --> 01:02:58,000 Did she now? 1035 01:02:58,120 --> 01:03:00,000 Yes. It's quite a walk, isn't it? 1036 01:03:01,040 --> 01:03:03,800 You shouldn't be wandering the woods alone, Miss Marple. 1037 01:03:05,040 --> 01:03:08,240 Well, I mustn't detain you, oh, no. 1038 01:03:08,360 --> 01:03:09,720 (Sighs) 1039 01:03:13,000 --> 01:03:15,200 Goodbye then, Miss Andersen. 1040 01:03:30,440 --> 01:03:33,440 I'm sorry, Mike, about your loss. 1041 01:03:33,560 --> 01:03:35,160 Yes. 1042 01:03:35,320 --> 01:03:37,640 I hear you're off to America quite soon. 1043 01:03:37,760 --> 01:03:39,680 Who told you that? 1044 01:03:39,800 --> 01:03:41,560 I simply presumed you would be. 1045 01:03:43,320 --> 01:03:45,680 Anyway, there was something I wanted to ask you. 1046 01:03:47,440 --> 01:03:49,640 It's just that if you're putting the house on the market 1047 01:03:49,760 --> 01:03:52,200 I'd rather like first refusal. 1048 01:03:52,320 --> 01:03:53,680 I'm prepared to pay. 1049 01:03:54,680 --> 01:03:57,280 I shan't be selling, Claudia, not at any price. 1050 01:04:01,400 --> 01:04:04,400 Oh. Ah, you were married, weren't you? 1051 01:04:06,200 --> 01:04:07,680 Yes. 1052 01:04:07,800 --> 01:04:09,160 To Frank Stanford. 1053 01:04:19,480 --> 01:04:22,200 Grant this mercy, oh, Lord, we beseech thee, 1054 01:04:22,320 --> 01:04:24,440 to thy servant departed, 1055 01:04:24,600 --> 01:04:26,360 that she may not receive in punishment 1056 01:04:26,480 --> 01:04:28,560 the requital of her deeds. 1057 01:04:28,680 --> 01:04:31,840 Who in desire, did keep thy will. 1058 01:04:33,600 --> 01:04:37,160 In New York I was out of my depth and couldn't wait to get back home. 1059 01:04:38,680 --> 01:04:41,480 The Ellie I had known had flown. 1060 01:04:41,600 --> 01:04:43,920 Returned to her own kind. 1061 01:04:46,040 --> 01:04:49,520 Though the mercy of God, rest in peace. 1062 01:04:59,320 --> 01:05:01,400 Go back where you belong, Ellie. 1063 01:05:07,320 --> 01:05:08,800 My condolences. 1064 01:05:11,760 --> 01:05:13,240 Thanks. 1065 01:05:15,680 --> 01:05:18,720 You must be very pleased with yourself. 1066 01:05:18,840 --> 01:05:20,680 You've taken everything. 1067 01:05:20,800 --> 01:05:23,080 And now my little girl. 1068 01:05:23,200 --> 01:05:24,560 Well done. 1069 01:05:26,600 --> 01:05:28,560 She was never your little girl. 1070 01:05:30,440 --> 01:05:34,560 Then it transpired that Stanford had given me some bad advice. 1071 01:05:34,720 --> 01:05:37,240 Frank Stanford advised me to get rid of some mining properties 1072 01:05:37,360 --> 01:05:38,760 because the title deeds were dodgy. 1073 01:05:38,920 --> 01:05:41,040 So, I checked with the lawyer. There's nothing wrong with it. 1074 01:05:41,160 --> 01:05:42,520 I suspect he's a crook. 1075 01:05:42,640 --> 01:05:45,120 Ha. I suspect you're right. 1076 01:05:45,280 --> 01:05:48,120 Would you be willing to accept power of attorney? 1077 01:05:50,040 --> 01:05:52,880 As far as financial matters are concerned, 1078 01:05:53,000 --> 01:05:55,320 you can trust me absolutely. 1079 01:05:56,880 --> 01:06:01,080 Will you continue to live at Gipsy's Acre? 1080 01:06:01,200 --> 01:06:03,120 Yes. 1081 01:06:03,240 --> 01:06:05,600 A large house for one. 1082 01:06:05,760 --> 01:06:08,120 Well, I still employ Winslow, as you know. 1083 01:06:08,240 --> 01:06:09,600 Greta's still there. 1084 01:06:09,720 --> 01:06:12,440 Oh, yes. Greta. 1085 01:06:12,600 --> 01:06:14,440 I don't know how I would have coped without her. 1086 01:06:17,480 --> 01:06:20,280 I, ah, sent you a letter. 1087 01:06:20,400 --> 01:06:22,600 Well, I look forward to reading it. 1088 01:06:22,720 --> 01:06:24,080 Thanks for your help. 1089 01:06:24,200 --> 01:06:26,320 You have nothing to thank me for. 1090 01:06:27,520 --> 01:06:30,760 By the way, do you know Claudia Hardcastle? 1091 01:06:31,800 --> 01:06:34,240 A little. Why? 1092 01:06:34,360 --> 01:06:36,320 She's dead. 1093 01:06:36,480 --> 01:06:39,600 She was thrown from her horse a day or two ago. 1094 01:06:41,240 --> 01:06:42,720 Bon voyage. 1095 01:07:38,760 --> 01:07:40,240 (Rapid knocking on door) 1096 01:07:46,800 --> 01:07:48,800 I want to see Mike. 1097 01:07:48,920 --> 01:07:50,280 You look terrible. 1098 01:07:50,400 --> 01:07:52,080 Where is he? 1099 01:07:52,200 --> 01:07:54,360 He won't be back until this evening. 1100 01:07:54,520 --> 01:07:57,680 It's too late. I have to go to hospital. I need to see him. 1101 01:07:57,800 --> 01:07:59,760 There's nothing I can do. 1102 01:07:59,880 --> 01:08:01,880 Oh, God. 1103 01:08:02,040 --> 01:08:04,920 Is there a message I can pass onto him? 1104 01:08:05,040 --> 01:08:07,240 No, I don't think there is. 1105 01:08:07,400 --> 01:08:09,920 The thing is, Mr Hayman, I have to go out. 1106 01:08:10,040 --> 01:08:12,760 I could come in. Write him a note. 1107 01:08:12,880 --> 01:08:14,240 But there's no-one here. 1108 01:08:14,360 --> 01:08:17,320 I won't get another chance. 1109 01:08:17,440 --> 01:08:19,280 You can trust me. 1110 01:08:19,400 --> 01:08:20,760 We're old friends. 1111 01:08:23,720 --> 01:08:26,320 There's a desk in the study. It is up the stairs... 1112 01:08:26,440 --> 01:08:28,280 I know. I designed it. 1113 01:09:42,480 --> 01:09:44,480 (Water gurgles) 1114 01:10:05,160 --> 01:10:07,720 I'd arrived by train to avoid seeing anyone. 1115 01:10:32,320 --> 01:10:34,800 It was probably because I was dog-tired. 1116 01:10:41,640 --> 01:10:44,840 I'd get Winslow to pour me a large drink and have an early night. 1117 01:10:45,880 --> 01:10:47,720 There was something I had to do first. 1118 01:10:58,800 --> 01:11:00,480 For old times' sake. 1119 01:11:01,480 --> 01:11:02,960 Darling. 1120 01:11:09,200 --> 01:11:12,800 Now we have the money to go anywhere. 1121 01:11:12,920 --> 01:11:14,960 To have adventures. 1122 01:11:16,000 --> 01:11:17,760 Wouldn't you like that, darling? 1123 01:11:21,440 --> 01:11:23,480 What is the matter? 1124 01:11:23,600 --> 01:11:25,200 I saw Ellie. 1125 01:11:27,360 --> 01:11:28,960 Walking up the road just now. 1126 01:11:29,080 --> 01:11:30,560 I think I saw her. 1127 01:11:32,480 --> 01:11:34,680 Didn't they put her in a coffin? 1128 01:11:34,800 --> 01:11:36,800 The point is, she didn't see me. 1129 01:11:36,920 --> 01:11:39,120 That's because she wasn't there. 1130 01:11:39,240 --> 01:11:41,440 No. It's like I wasn't there. 1131 01:11:41,560 --> 01:11:42,920 (Murmurs indistinctly) 1132 01:11:44,200 --> 01:11:45,680 I wasn't there. 1133 01:11:47,200 --> 01:11:48,920 This is stupid talk. 1134 01:11:50,000 --> 01:11:51,920 I'd been happy, you know. 1135 01:11:53,560 --> 01:11:55,040 Married to her. 1136 01:12:02,200 --> 01:12:03,880 I know what this is. 1137 01:12:05,800 --> 01:12:07,880 Those monsters in America, 1138 01:12:08,040 --> 01:12:10,640 they have been getting into your brain. 1139 01:12:10,760 --> 01:12:12,120 That is how they work. 1140 01:12:17,160 --> 01:12:18,640 This came for you. 1141 01:12:21,160 --> 01:12:24,520 Lippincott's writing. Dripping poison, no doubt. 1142 01:12:30,800 --> 01:12:33,280 It's a cutting from a Hamburg newspaper. 1143 01:12:40,200 --> 01:12:42,400 And the old fox knew all along. 1144 01:12:44,520 --> 01:12:46,120 Not necessarily. 1145 01:12:46,280 --> 01:12:49,160 Someone probably sent him this because they recognised me. 1146 01:12:49,320 --> 01:12:52,000 When he knows we're going to be married he'll suspect. 1147 01:12:52,120 --> 01:12:53,480 Michael, you are panicking... 1148 01:12:53,600 --> 01:12:56,200 No, he will. He's wily. 1149 01:12:56,320 --> 01:12:57,680 He knows. 1150 01:12:57,840 --> 01:12:59,880 And I wouldn't be surprised if Winslow's in on it too. 1151 01:13:00,880 --> 01:13:03,080 I saw him at the window on my way over here. 1152 01:13:03,200 --> 01:13:04,640 But you couldn't have. 1153 01:13:04,760 --> 01:13:06,120 I let him go yesterday. 1154 01:13:10,400 --> 01:13:11,880 Then who was it? 1155 01:13:13,360 --> 01:13:14,840 A trick of the light. 1156 01:13:18,360 --> 01:13:21,240 Something's wrong, Greta. 1157 01:13:21,360 --> 01:13:22,720 We're not safe. 1158 01:13:26,280 --> 01:13:27,760 You're not safe. 1159 01:13:30,680 --> 01:13:32,160 Michael? 1160 01:13:34,080 --> 01:13:35,560 Miss Andersen? 1161 01:13:46,880 --> 01:13:48,360 Mr Winslow? 1162 01:13:52,000 --> 01:13:53,720 Michael. 1163 01:13:53,840 --> 01:13:55,200 Miss Marple. 1164 01:13:55,320 --> 01:13:56,680 Welcome home. 1165 01:13:57,680 --> 01:14:01,680 I thought we had an intruder, but false alarm. 1166 01:14:01,800 --> 01:14:03,280 You seem to have a knack, don't you, 1167 01:14:03,440 --> 01:14:05,480 of turning up in the right place at the wrong time? 1168 01:14:05,600 --> 01:14:08,160 If this is inconvenient... 1169 01:14:08,280 --> 01:14:10,160 How can I help you? 1170 01:14:10,320 --> 01:14:13,320 Well, I thought you might be interested to hear 1171 01:14:13,440 --> 01:14:15,240 that they've found Mrs Lee. 1172 01:14:15,400 --> 01:14:17,520 She's certainly given us the run-around. 1173 01:14:17,640 --> 01:14:19,520 She's dead, Michael. 1174 01:14:19,640 --> 01:14:21,760 They found her in the quarry. 1175 01:14:21,880 --> 01:14:23,240 That's pretty grim, isn't it? 1176 01:14:23,360 --> 01:14:24,720 Yes, it is. 1177 01:14:27,600 --> 01:14:29,280 Anything else, Miss Marple? 1178 01:14:29,400 --> 01:14:31,280 I'm quite tired after my... 1179 01:14:31,400 --> 01:14:32,760 journey. 1180 01:14:34,480 --> 01:14:37,960 To be honest, I'm... 1181 01:14:38,080 --> 01:14:40,000 quite tired altogether. 1182 01:14:43,200 --> 01:14:44,680 I'm getting married, you know? 1183 01:14:44,800 --> 01:14:46,200 So soon. 1184 01:14:46,320 --> 01:14:48,880 No point hanging around. 1185 01:14:49,000 --> 01:14:50,880 To Greta. 1186 01:14:51,000 --> 01:14:54,120 Well, I hardly know her of course, 1187 01:14:54,280 --> 01:14:59,080 but in a way that strikes me as rather a good match. 1188 01:14:59,200 --> 01:15:01,600 What way would that be, Miss Marple? 1189 01:15:01,720 --> 01:15:03,880 You're both restless, 1190 01:15:04,040 --> 01:15:05,680 living your lives on the very edge of wealth. 1191 01:15:05,800 --> 01:15:07,680 Most tantalising I should imagine. 1192 01:15:09,480 --> 01:15:11,360 When did you first meet her? 1193 01:15:13,640 --> 01:15:15,680 Europe, was it? 1194 01:15:15,840 --> 01:15:18,120 Chauffeuring your elderly clients around? 1195 01:15:19,520 --> 01:15:22,480 In Hamburg, yes. 1196 01:15:22,600 --> 01:15:26,120 The beating of minds, how lovely. 1197 01:15:26,280 --> 01:15:28,800 She must have been like a breath of fresh air. 1198 01:15:28,920 --> 01:15:30,280 Young, beautiful... 1199 01:15:30,400 --> 01:15:31,760 Oh, you can say that again. 1200 01:15:31,880 --> 01:15:33,240 ..and not a moral between you. 1201 01:15:36,760 --> 01:15:38,920 I misjudged you, Michael. 1202 01:15:39,040 --> 01:15:41,320 For a little while, anyway. 1203 01:15:41,440 --> 01:15:43,600 But then, you are quite a charmer. 1204 01:15:43,720 --> 01:15:45,080 So they say. 1205 01:15:47,080 --> 01:15:48,560 Who's idea was it? 1206 01:15:48,720 --> 01:15:50,040 I don't know what you're talking about. 1207 01:15:50,160 --> 01:15:52,080 Oh, I think you do. 1208 01:15:52,240 --> 01:15:54,000 To make Ellie fall in love with you... 1209 01:15:54,160 --> 01:15:57,000 Do you know something, Miss Marple? You disappoint me. 1210 01:15:57,160 --> 01:15:58,800 You're just like any other old spinster, aren't you? 1211 01:15:58,920 --> 01:16:00,440 Can't keep your nose out. 1212 01:16:00,560 --> 01:16:04,160 ..and then kill her. For her money. 1213 01:16:04,320 --> 01:16:07,840 The problem is, Miss Marple, you're far too easy to talk to. 1214 01:16:09,320 --> 01:16:10,800 Just like Greta. 1215 01:16:10,920 --> 01:16:12,920 I can put you in the way 1216 01:16:13,080 --> 01:16:17,640 of marrying one of the richest girls in the world. 1217 01:16:17,760 --> 01:16:21,680 I look after her. Her bosom buddy. 1218 01:16:23,040 --> 01:16:26,120 Play it right and she will go mad for you. 1219 01:16:30,600 --> 01:16:32,720 I told her about this place. 1220 01:16:32,880 --> 01:16:34,920 She thought it'd be the perfect setting. 1221 01:16:35,080 --> 01:16:37,560 She arranged that I'd see Ellie on the road, 1222 01:16:37,680 --> 01:16:39,280 as if by accident. 1223 01:16:39,400 --> 01:16:42,000 Greta was a great planner. 1224 01:16:42,120 --> 01:16:44,040 But something was niggling me. 1225 01:16:46,560 --> 01:16:48,240 It's not enough. 1226 01:16:48,360 --> 01:16:50,520 I don't want to be kept. 1227 01:16:50,640 --> 01:16:52,880 Wives do... 1228 01:16:53,000 --> 01:16:54,360 die, you know. 1229 01:16:56,400 --> 01:16:58,120 You are not shocked. 1230 01:17:01,000 --> 01:17:02,800 I knew you wouldn't be. 1231 01:17:05,120 --> 01:17:07,360 Ellie was so sweet. 1232 01:17:07,480 --> 01:17:11,160 If I'd tried, if I'd really tried, 1233 01:17:11,280 --> 01:17:12,680 I could have loved her. 1234 01:17:16,280 --> 01:17:19,280 But you killed her, didn't you, Michael? 1235 01:17:19,440 --> 01:17:23,480 Her allergy capsule, you filled it with cyanide 1236 01:17:23,640 --> 01:17:26,680 and made sure she took it the morning she died. 1237 01:17:29,400 --> 01:17:31,000 How do you know that? 1238 01:17:31,120 --> 01:17:34,760 I worked it out when Claudia died. 1239 01:17:34,920 --> 01:17:39,000 Marjorie and I were walking on the downs and found her. 1240 01:17:39,120 --> 01:17:40,640 Cyanide. 1241 01:17:40,760 --> 01:17:42,120 I can smell it. 1242 01:17:44,560 --> 01:17:46,040 You didn't mean her to die, 1243 01:17:46,200 --> 01:17:48,920 but she got hold of one of the allergy capsules. 1244 01:17:49,080 --> 01:17:53,800 It was in the folly, wasn't it, that you and Greta prepared them? 1245 01:17:53,960 --> 01:17:57,120 Split them in two and filled them with poison? 1246 01:17:59,880 --> 01:18:03,080 And Claudia, as Ellie's friend, 1247 01:18:03,240 --> 01:18:06,400 went there because she dropped her lighter... 1248 01:18:06,560 --> 01:18:08,240 (Ellie laughs) I mean, it's ridiculous, really, 1249 01:18:08,400 --> 01:18:10,440 the horses give me the most violent hayfever. 1250 01:18:10,560 --> 01:18:12,280 ..saw the capsules, 1251 01:18:12,440 --> 01:18:17,600 recognised them as perfectly innocent allergy medication 1252 01:18:17,760 --> 01:18:20,440 and helped herself for the next time she went riding. 1253 01:18:21,560 --> 01:18:25,680 If Claudia's body had lain in the open for too long, 1254 01:18:25,800 --> 01:18:27,960 as Ellie's did, 1255 01:18:28,120 --> 01:18:30,720 there would have been nothing to smell. 1256 01:18:30,880 --> 01:18:33,560 Filling those capsules was tricky business. 1257 01:18:35,280 --> 01:18:37,080 We thought we were so clever. 1258 01:18:37,200 --> 01:18:39,040 But not clever enough. 1259 01:18:39,160 --> 01:18:40,520 Ellie means the world to me! 1260 01:18:40,680 --> 01:18:42,720 She means the world to me! That's why I married her. 1261 01:18:42,840 --> 01:18:45,600 And that row that you and Greta had, 1262 01:18:45,720 --> 01:18:47,600 it was a sham, wasn't it? 1263 01:18:47,720 --> 01:18:49,200 I thought perhaps that it was staged 1264 01:18:49,360 --> 01:18:52,400 in order to deflect from the fact that you were having an affair. 1265 01:18:55,440 --> 01:18:57,760 I didn't know you had murder in mind. 1266 01:18:58,760 --> 01:19:02,800 And the capsule, and the lighter and poor Claudia's death, 1267 01:19:02,920 --> 01:19:06,440 I was as certain as I could be. 1268 01:19:06,560 --> 01:19:10,040 Did you kill Mrs Lee, Michael? 1269 01:19:10,160 --> 01:19:11,520 You tell me. 1270 01:19:13,120 --> 01:19:16,800 From what I've heard, I don't think she would have ever frightened Ellie 1271 01:19:16,920 --> 01:19:18,640 without a little sweeten up. 1272 01:19:20,280 --> 01:19:21,760 And if Ellie was frightened, 1273 01:19:21,920 --> 01:19:25,560 then when you killed her it would seem more feasible 1274 01:19:25,680 --> 01:19:28,360 that she'd died of shock. 1275 01:19:28,520 --> 01:19:33,040 But when Mrs Lee realised what a dangerous man you were, 1276 01:19:33,160 --> 01:19:34,840 she became frightened for Ellie... 1277 01:19:35,000 --> 01:19:38,480 ..and took the cash while warning Ellie to have nothing to do with me. 1278 01:19:40,720 --> 01:19:42,440 I couldn't have that now, could I? 1279 01:19:53,840 --> 01:19:55,320 (Screams) 1280 01:20:00,440 --> 01:20:02,160 So Greta stood in for her. 1281 01:20:02,320 --> 01:20:03,880 A couple of times. Wasn't difficult. 1282 01:20:04,000 --> 01:20:06,520 Ellie was so suggestible by then. 1283 01:20:06,680 --> 01:20:10,760 How could you say you could ever have loved that poor girl 1284 01:20:10,920 --> 01:20:14,040 when all the time you were planning to kill her? 1285 01:20:14,160 --> 01:20:15,960 It gets you after a while. 1286 01:20:19,240 --> 01:20:20,800 Drains the life out of you. 1287 01:20:22,040 --> 01:20:25,600 You know every trick in the book, don't you? 1288 01:20:25,760 --> 01:20:29,520 But the path you take, Michael, is down to you. 1289 01:20:29,640 --> 01:20:31,640 Where is Greta, by the way? 1290 01:20:37,680 --> 01:20:39,160 Robbie! 1291 01:20:39,320 --> 01:20:42,000 I thought, um... I thought you were in London. 1292 01:20:42,160 --> 01:20:45,960 I always presumed it came off in a struggle. 1293 01:20:46,080 --> 01:20:47,440 What? 1294 01:20:47,600 --> 01:20:50,600 Dropped to the bottom and sank into the mud. 1295 01:20:50,720 --> 01:20:52,080 What are you going on about? 1296 01:20:52,200 --> 01:20:53,560 This afternoon... 1297 01:20:53,680 --> 01:20:55,800 You look terrible. 1298 01:20:55,920 --> 01:20:57,880 ..I found it. 1299 01:20:58,000 --> 01:20:59,360 In a drawer. 1300 01:20:59,480 --> 01:21:00,840 You're not making any sense, Robbie. 1301 01:21:03,440 --> 01:21:04,920 This. 1302 01:21:07,000 --> 01:21:08,920 Pete's watch. 1303 01:21:10,640 --> 01:21:13,000 What the hell are you doing with it? 1304 01:21:17,320 --> 01:21:19,680 You took it, didn't you? 1305 01:21:19,800 --> 01:21:21,160 When he was drowning. 1306 01:21:21,280 --> 01:21:22,640 No! 1307 01:21:22,760 --> 01:21:24,240 He was never without it. 1308 01:21:24,400 --> 01:21:26,000 You must've done. That's not true. 1309 01:21:26,120 --> 01:21:27,480 It's not true. 1310 01:21:27,600 --> 01:21:30,400 Why on Earth would you steal it 1311 01:21:30,520 --> 01:21:33,200 when you were trying to save him? 1312 01:21:34,680 --> 01:21:37,480 But you weren't, were you, Michael? 1313 01:21:52,280 --> 01:21:54,400 That's why you broke your glass at the party 1314 01:21:54,520 --> 01:21:56,920 when Dr Shaw mentioned his brother. 1315 01:21:57,040 --> 01:21:59,000 The memory was too much to bear. 1316 01:21:59,160 --> 01:22:01,880 You never meant to save him, did you? 1317 01:22:03,720 --> 01:22:05,200 Did you?! 1318 01:22:08,280 --> 01:22:12,000 You killed my little brother 1319 01:22:12,120 --> 01:22:14,000 for a wristwatch. 1320 01:22:15,440 --> 01:22:17,800 All this... 1321 01:22:17,920 --> 01:22:19,280 one big lie. 1322 01:22:21,400 --> 01:22:24,160 And I thought that you were truly my friend. 1323 01:22:28,000 --> 01:22:29,440 Let me get you a doc... 1324 01:22:29,560 --> 01:22:31,840 I always thought... 1325 01:22:31,960 --> 01:22:35,200 in spite of everything, 1326 01:22:35,320 --> 01:22:40,320 that there might be a glimmer. 1327 01:22:40,440 --> 01:22:43,920 Just a glimmer of light. 1328 01:22:48,080 --> 01:22:49,560 But now... 1329 01:22:52,120 --> 01:22:53,840 now it's too late. 1330 01:23:34,200 --> 01:23:35,680 Marple! 1331 01:23:38,040 --> 01:23:39,520 Oh, God. 1332 01:23:46,240 --> 01:23:49,160 Greta was a great planner, that's what you said. 1333 01:23:50,280 --> 01:23:51,960 Slip of the tongue. 1334 01:23:52,080 --> 01:23:54,880 What end, Michael? Why?! 1335 01:23:55,000 --> 01:23:57,080 You get a taste for it. 1336 01:24:05,440 --> 01:24:08,440 Every morn and every night. 1337 01:24:08,560 --> 01:24:10,320 Some are born to endless night. 1338 01:24:10,440 --> 01:24:12,240 Oh, that gypsy. 1339 01:24:12,360 --> 01:24:14,800 Hit a nerve, didn't she? 1340 01:24:18,280 --> 01:24:21,040 I expect you told Greta you loved her too. 1341 01:24:24,760 --> 01:24:27,520 The tragedy is, Michael, you don't know how. 1342 01:24:29,000 --> 01:24:30,920 You're just like my mum. 1343 01:24:32,040 --> 01:24:33,720 You think you know everything about me, don't you? 1344 01:24:33,840 --> 01:24:35,200 But you don't. 1345 01:24:37,880 --> 01:24:40,880 Why was she never proud of me? Just once? 1346 01:24:44,320 --> 01:24:48,320 The way she looks at me with those cold, cold eyes. 1347 01:24:51,640 --> 01:24:53,560 Mothers are the devil. 1348 01:24:55,240 --> 01:24:57,240 She was nothing to me. 1349 01:24:59,120 --> 01:25:01,080 You mean nothing to me. 1350 01:25:05,440 --> 01:25:07,520 So, what am I going to do with you? 1351 01:25:09,200 --> 01:25:11,080 Hey? 1352 01:25:11,240 --> 01:25:12,560 Hey?! (Gasps) 1353 01:25:12,720 --> 01:25:14,160 You seem to have an answer for everything. 1354 01:25:14,320 --> 01:25:16,480 Look, I know what you'd like to do, Michael, but... 1355 01:25:16,600 --> 01:25:17,960 you won't, will you? 1356 01:25:18,120 --> 01:25:20,400 Because if you kill me it would be like killing her. 1357 01:25:20,520 --> 01:25:22,880 Like killing your own mother! 1358 01:25:27,000 --> 01:25:28,880 (Explosion, glass shatters) 1359 01:25:50,040 --> 01:25:52,080 This is for you, Michael! 1360 01:25:53,160 --> 01:25:55,480 It's all for you! 1361 01:26:02,560 --> 01:26:04,040 (Gasps) 1362 01:26:34,680 --> 01:26:36,800 VOICE-OVER: 'In my end... 1363 01:26:36,920 --> 01:26:38,600 is my beginning. 1364 01:26:38,720 --> 01:26:40,440 That's what they say, isn't it?' 1365 01:26:40,560 --> 01:26:41,920 My end. 1366 01:26:45,280 --> 01:26:46,760 My beginning. 98626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.