All language subtitles for 06.Pishcheblok.2021.WEB-DL.1440p.2K

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,653 --> 00:00:23,700 Remember the story about the girl who was dragged away by the spider? 2 00:00:26,633 --> 00:00:28,251 So, this is not a tale. 3 00:00:28,331 --> 00:00:31,598 8 years ago, in this camp, indeed, one leader disappeared. 4 00:00:31,678 --> 00:00:33,573 Only there was no spider. 5 00:00:36,151 --> 00:00:37,826 She just disappeared, that's all. 6 00:00:38,893 --> 00:00:40,567 Nobody gets lost here. 7 00:00:41,193 --> 00:00:44,138 If they disappeared, the police would come. 8 00:00:44,218 --> 00:00:45,645 So the police came. 9 00:00:45,725 --> 00:00:47,125 Only she was not found. 10 00:00:47,205 --> 00:00:49,405 They say she complained to the director before that, 11 00:00:49,485 --> 00:00:51,160 that there were vampires in the camp. 12 00:00:51,240 --> 00:00:53,018 Yes, she just went crazy. 13 00:00:53,098 --> 00:00:56,580 I heard the Whistler say she drowned herself. 14 00:00:56,660 --> 00:00:58,493 Well no. She was killed. 15 00:00:59,031 --> 00:01:01,231 Then investigators came from Moscow. 16 00:01:01,311 --> 00:01:04,980 Everyone was interrogated. They searched for her with divers both in the river and in the forest, 17 00:01:05,800 --> 00:01:07,387 but never found. 18 00:01:58,326 --> 00:02:01,226 In, so, slightly higher, higher. 19 00:02:02,140 --> 00:02:03,480 A little bit more. 20 00:02:04,600 --> 00:02:06,780 Smoother. Wow, good. 21 00:02:08,813 --> 00:02:10,273 Hello Igor. 22 00:02:12,467 --> 00:02:13,693 How are you? 23 00:02:16,913 --> 00:02:18,680 Yes, everything is fine, Nikolai Petrovich. 24 00:02:20,960 --> 00:02:24,506 Why am I asking you last night 25 00:02:26,240 --> 00:02:28,007 Have you had any complaints? 26 00:02:29,339 --> 00:02:31,780 Yes, I don't remember. 27 00:02:31,860 --> 00:02:33,600 Well, sorry, if so. 28 00:02:34,253 --> 00:02:36,867 Well, nothing, nothing. 29 00:03:00,240 --> 00:03:02,110 How did you end up here, Lagunov? 30 00:03:02,190 --> 00:03:03,898 - I followed you. - Let's. 31 00:03:03,978 --> 00:03:06,387 I suspected that you couldn't manage without me. 32 00:03:08,167 --> 00:03:09,480 Quicker. 33 00:03:17,307 --> 00:03:21,205 Igor Sanych, do you think the director knows something? 34 00:03:21,285 --> 00:03:23,291 He knows no more than we do. 35 00:03:23,371 --> 00:03:25,351 But it suits him perfectly. 36 00:03:25,431 --> 00:03:26,905 So he's not one of them? 37 00:03:26,985 --> 00:03:27,818 No. 38 00:03:29,013 --> 00:03:31,125 8 years ago, one counselor disappeared here. 39 00:03:31,205 --> 00:03:32,780 And she obviously knew something. 40 00:03:34,047 --> 00:03:35,186 What do you mean? 41 00:03:36,226 --> 00:03:37,593 They sometimes kill. 42 00:03:38,193 --> 00:03:40,186 When someone knows too much. 43 00:03:41,433 --> 00:03:43,227 So, we must hurry. 44 00:03:43,307 --> 00:03:45,467 I would like to know what happened to this counselor. 45 00:03:46,887 --> 00:03:49,140 Maybe then we'll find the main vampire. 46 00:03:53,431 --> 00:03:56,850 Igor Sanych, there were notes in the books that I read. 47 00:03:56,930 --> 00:03:59,851 So someone borrowed the same books from the library 48 00:03:59,931 --> 00:04:02,013 and was looking for information about vampires. 49 00:04:08,240 --> 00:04:10,906 72 year. Martynova Olesya. 50 00:04:36,127 --> 00:04:37,678 Martynova Olesya. 51 00:04:37,758 --> 00:04:39,891 She was the leader of the third detachment. 52 00:04:39,971 --> 00:04:41,013 Look. 53 00:04:42,260 --> 00:04:45,271 She studied at the pedagogical, the first year, 54 00:04:45,351 --> 00:04:47,073 led a circle of natural history. 55 00:04:49,360 --> 00:04:51,166 She was only 18 years old. 56 00:04:55,866 --> 00:04:58,100 Maybe it's all rumors. 57 00:05:00,067 --> 00:05:01,313 Who knows. 58 00:05:02,880 --> 00:05:04,060 Oh look... 59 00:05:05,940 --> 00:05:07,307 There she is. 60 00:05:09,347 --> 00:05:11,359 This is the first day of the shift. 61 00:05:12,860 --> 00:05:15,206 This is the middle of the shift. 62 00:05:16,047 --> 00:05:17,020 Here. 63 00:05:21,180 --> 00:05:23,000 And this is the end. 64 00:05:24,793 --> 00:05:26,133 Just look 65 00:05:27,367 --> 00:05:29,067 she is no longer here. 66 00:05:33,213 --> 00:05:36,451 The guys said that Svistuha, well, Svistunova, 67 00:05:36,531 --> 00:05:39,160 was here on the shift when Martynova disappeared. 68 00:05:54,007 --> 00:05:56,033 Hello, Natalya Borisovna. 69 00:05:57,693 --> 00:05:58,860 Hello. 70 00:06:00,447 --> 00:06:04,706 I'm honestly so ashamed of that incident. 71 00:06:05,819 --> 00:06:09,478 You are so with me, with such a soul, 72 00:06:09,558 --> 00:06:11,078 and I offended you. 73 00:06:11,158 --> 00:06:12,860 Such an attractive woman. 74 00:06:13,820 --> 00:06:16,727 After Nesvetova, you have no one to stick to, or what? 75 00:06:16,807 --> 00:06:17,940 Come on. 76 00:06:18,420 --> 00:06:19,331 We've already passed. 77 00:06:19,411 --> 00:06:20,345 Chocolate. 78 00:06:20,425 --> 00:06:23,633 Me with Nesvetova never shone. 79 00:06:24,287 --> 00:06:27,033 She has the same last name. Nesvetova. 80 00:06:27,493 --> 00:06:29,246 I seriously thought for a long time. 81 00:06:30,080 --> 00:06:33,293 Here you are the main leader, 82 00:06:33,913 --> 00:06:35,233 bosses. 83 00:06:35,313 --> 00:06:38,760 You are also a woman, a person with feelings. 84 00:06:39,440 --> 00:06:43,073 Wow, what a responsible job you have. 85 00:06:44,246 --> 00:06:46,965 The kids are having fun, and you have to clean everything up. 86 00:06:47,045 --> 00:06:48,506 Okay, I'm used to it. 87 00:06:53,626 --> 00:06:55,593 - Can I help? - Help me. 88 00:06:56,667 --> 00:06:58,333 But tell me 89 00:06:59,060 --> 00:07:00,960 when Olesya Martynova disappeared, 90 00:07:01,413 --> 00:07:03,940 you were here, right? 91 00:07:07,173 --> 00:07:08,193 Well, there was. 92 00:07:12,827 --> 00:07:15,738 She was a wonderful girl. With character. 93 00:07:15,818 --> 00:07:18,258 Here such tales are told about her. 94 00:07:18,338 --> 00:07:20,418 But really, what happened to her? 95 00:07:20,498 --> 00:07:22,104 How do I know? 96 00:07:22,184 --> 00:07:24,138 There were also some assumptions. 97 00:07:24,218 --> 00:07:25,453 Well, suicide. 98 00:07:26,653 --> 00:07:27,757 Why? 99 00:07:27,837 --> 00:07:30,093 Because her roof went. 100 00:07:30,173 --> 00:07:33,813 I began to carry all sorts of nonsense. Passion to tell. 101 00:07:36,893 --> 00:07:39,566 The young girl is. Strong psyche. 102 00:07:40,400 --> 00:07:42,127 That's right, young. 103 00:07:43,060 --> 00:07:44,893 Her romance was insane. 104 00:07:46,027 --> 00:07:48,020 On this basis, the roof was blown off. 105 00:07:54,113 --> 00:07:55,033 Novel? 106 00:07:58,160 --> 00:07:59,900 With other mentors? 107 00:08:01,107 --> 00:08:02,453 Why with a counselor? 108 00:08:03,179 --> 00:08:05,639 If with a counselor, I would know. And so... 109 00:08:08,553 --> 00:08:10,238 You won't hide anything from me. 110 00:08:10,318 --> 00:08:12,113 I see that I fell deeply in love. 111 00:08:13,406 --> 00:08:16,400 How it ended, I don't know. Maybe he abandoned her. 112 00:08:21,033 --> 00:08:22,400 Did you know everything? 113 00:08:22,927 --> 00:08:24,373 Wali come on. 114 00:08:24,453 --> 00:08:26,380 Yes, I'm not the only one behind this. 115 00:08:26,460 --> 00:08:28,206 - I wanted to help. - Did you help? 116 00:08:28,920 --> 00:08:30,067 Now fall. 117 00:08:36,967 --> 00:08:39,946 At the beginning of the shift, she reads "Scarlet Sails". 118 00:08:41,546 --> 00:08:44,067 Further "In the blue squares of the sea." 119 00:08:48,419 --> 00:08:50,799 Then comes "Tales of Love". 120 00:08:55,120 --> 00:08:57,540 Well, then - about vampires and ghouls. 121 00:09:01,200 --> 00:09:02,220 Igor Sanych, 122 00:09:06,673 --> 00:09:08,060 OM. 123 00:09:10,540 --> 00:09:11,900 Olesya Martynova. 124 00:09:13,827 --> 00:09:15,247 A VK. 125 00:09:16,600 --> 00:09:19,567 — VK, VK. - Maybe Kolybalov? 126 00:09:20,193 --> 00:09:22,120 Kolybalov's name is Nikolai. 127 00:09:24,887 --> 00:09:26,180 VK, VK. 128 00:09:28,293 --> 00:09:30,100 Maybe this person is no longer there. 129 00:09:35,733 --> 00:09:37,433 A book about love. 130 00:09:38,487 --> 00:09:40,127 A book about sailors. 131 00:09:41,527 --> 00:09:43,433 A book about love for a sailor. 132 00:09:44,300 --> 00:09:45,420 VC. 133 00:09:50,173 --> 00:09:51,771 — Help! - Hold him! 134 00:09:51,851 --> 00:09:53,127 What are you doing? 135 00:09:53,207 --> 00:09:54,380 Quietly. 136 00:09:56,967 --> 00:09:58,613 Vanya Kapustin. 137 00:10:11,193 --> 00:10:12,246 Hear. 138 00:10:12,813 --> 00:10:14,160 They want to talk to you. 139 00:10:15,147 --> 00:10:17,018 - Went. - Where? 140 00:10:17,098 --> 00:10:18,139 There. 141 00:10:28,573 --> 00:10:30,213 - Where are you going? — I am now. 142 00:10:34,787 --> 00:10:35,766 Do not be scared. 143 00:10:39,187 --> 00:10:40,613 Come on, come on, come on. 144 00:10:54,253 --> 00:10:57,739 The war horses carried us away. 145 00:10:58,633 --> 00:11:01,820 We were killed on a wide square. 146 00:11:02,993 --> 00:11:06,513 But we rose in feverish blood. 147 00:11:07,707 --> 00:11:11,413 We opened our blind eyes. 148 00:11:12,179 --> 00:11:15,206 Arise the commonwealth of a raven with a fighter. 149 00:11:15,727 --> 00:11:20,226 Strengthen yourself, courage, with steel and lead, 150 00:11:21,746 --> 00:11:25,413 so that the harsh earth bleeds. 151 00:11:26,360 --> 00:11:28,447 So that youth is new 152 00:11:29,687 --> 00:11:31,827 rose from the bones. 153 00:11:33,640 --> 00:11:34,553 Beautiful? 154 00:11:42,686 --> 00:11:44,512 — Where did you get it from? - Do not be scared. 155 00:11:44,592 --> 00:11:45,973 Where did you get it, it's not there anymore. 156 00:11:47,789 --> 00:11:49,739 Well, how long are you going to powder my brains? 157 00:11:49,819 --> 00:11:50,652 Yes I curse you… 158 00:11:50,732 --> 00:11:52,832 I took a whole cake to church three days ago. 159 00:11:53,713 --> 00:11:55,466 Where are your zeks? Lagunov? 160 00:11:56,086 --> 00:11:58,047 I visit him every day. 161 00:11:58,127 --> 00:12:00,033 Actually, I'm walking. 162 00:12:01,973 --> 00:12:04,053 Well, yes. The roll is moving. 163 00:12:04,607 --> 00:12:06,760 There was no gun, and no. 164 00:12:08,180 --> 00:12:11,931 And the good is gone. “Well…they are busy. 165 00:12:12,011 --> 00:12:13,286 Fugitive zeks. 166 00:12:13,887 --> 00:12:16,546 - Well, there, all sorts of things. — What business?! 167 00:12:18,327 --> 00:12:19,860 What's the matter? 168 00:12:20,720 --> 00:12:22,307 Here's the cake. 169 00:12:22,387 --> 00:12:24,020 Cream flowers. 170 00:12:24,838 --> 00:12:26,338 Tomorrow I check for the last time. 171 00:12:26,418 --> 00:12:29,219 If the cake is in place, kirdyk to your pioneer. 172 00:12:31,060 --> 00:12:33,540 Everyone, get out, get out of here. 173 00:12:44,600 --> 00:12:46,098 Yo-my. 174 00:12:46,178 --> 00:12:49,473 No, listen, well, she would at least send me this, damn it. 175 00:12:49,966 --> 00:12:51,938 She means: “She is in grief, I cannot. 176 00:12:52,018 --> 00:12:53,231 I changed my mind, damn it. 177 00:12:53,311 --> 00:12:56,066 She will soon bring me to the handle, I tell you. 178 00:12:57,847 --> 00:12:58,873 To the handle. 179 00:13:00,653 --> 00:13:03,306 Listen, this, get out of here. 180 00:13:08,827 --> 00:13:11,966 Yes, my tomatoes withered too with Nika. 181 00:13:12,800 --> 00:13:14,993 If it makes you feel better, of course. 182 00:13:16,367 --> 00:13:18,600 No, well… a bit easier. 183 00:13:19,960 --> 00:13:22,385 Are you off tonight? 184 00:13:22,465 --> 00:13:24,127 Yes, why? 185 00:13:27,840 --> 00:13:29,546 Yes, I wanted to ask 186 00:13:32,080 --> 00:13:35,653 How do you work with Ivan Pavlovich, huh? 187 00:13:38,000 --> 00:13:39,245 Good. 188 00:13:39,325 --> 00:13:40,158 And what? 189 00:13:40,238 --> 00:13:42,213 Did you notice anything strange? 190 00:13:43,020 --> 00:13:43,893 Well no. 191 00:13:46,047 --> 00:13:48,706 Do you often spend the night at the camp? 192 00:13:49,420 --> 00:13:51,080 What does he do at night? 193 00:13:52,593 --> 00:13:57,253 Hey, Igor, what difference does it make to you where he shied away at night? 194 00:14:03,066 --> 00:14:05,547 Yes, I have a suspicion. 195 00:14:07,019 --> 00:14:08,353 In general, what 196 00:14:08,960 --> 00:14:10,647 he hooked up with Nika. 197 00:14:13,659 --> 00:14:14,613 Oh well. 198 00:14:17,587 --> 00:14:18,640 Here's one for you. 199 00:14:23,146 --> 00:14:26,353 Listen, I'm this, to be honest, 200 00:14:27,187 --> 00:14:29,785 well I don't know, I 201 00:14:29,865 --> 00:14:33,293 listen, I spend the night with the counselors, and he - in the house of the directorate. 202 00:14:36,433 --> 00:14:39,553 And in general, it is, yes it is. At night he is a walker. 203 00:15:47,461 --> 00:15:49,411 Who are you? Why are you following me? 204 00:15:49,491 --> 00:15:51,627 I'm Yura from the fifth squad. 205 00:15:52,326 --> 00:15:55,076 They say about you that you have a notebook about vampires. 206 00:15:55,156 --> 00:15:56,220 So what? 207 00:15:56,300 --> 00:15:59,140 I found you because people get bitten in this camp. 208 00:16:00,453 --> 00:16:02,993 I told the counselors, I told the guys. 209 00:16:03,073 --> 00:16:05,600 And everyone laughs. Nobody believes. 210 00:16:15,900 --> 00:16:18,986 Then you cling to two clothespins here. 211 00:16:19,806 --> 00:16:21,006 So it will be more reliable. 212 00:16:22,546 --> 00:16:25,898 Don't forget to wet the sheet with this water. 213 00:16:25,978 --> 00:16:28,067 And no one will come to you. 214 00:16:28,740 --> 00:16:31,067 "I'll bring you more later." - Thanks. 215 00:16:35,582 --> 00:16:37,832 The fact that you did not see vampires in your ward - 216 00:16:37,912 --> 00:16:39,827 you are so lucky. 217 00:16:41,599 --> 00:16:44,380 Do as I say, and don't be afraid. 218 00:16:44,460 --> 00:16:45,998 - Good? - Yes. 219 00:16:46,078 --> 00:16:47,013 Excellent. 220 00:16:48,320 --> 00:16:50,533 Don't worry, I'll be there. 221 00:16:57,853 --> 00:17:00,011 Yes, I tell you, she eats human flesh. 222 00:17:00,091 --> 00:17:03,082 - Yeah, but where does she get it? - Fugitive prisoners. 223 00:17:03,162 --> 00:17:04,512 What would they share with her? 224 00:17:04,592 --> 00:17:06,498 Well, she's local, from Shikhobalovka. 225 00:17:06,578 --> 00:17:09,366 So, when she was young, she got lost in the forest. 226 00:17:13,633 --> 00:17:15,327 And I met runaway prisoners there. 227 00:17:19,900 --> 00:17:21,425 And they tell her: 228 00:17:21,505 --> 00:17:23,560 "Sit down, girl. Have dinner with us." 229 00:17:30,259 --> 00:17:32,398 She ate zek meat, 230 00:17:32,478 --> 00:17:36,253 and then I realized that it was human. 231 00:17:54,186 --> 00:17:55,626 It was then that she was twisted. 232 00:17:57,586 --> 00:18:00,198 And who will try human meat, 233 00:18:00,278 --> 00:18:02,399 can't live without it anymore. 234 00:18:02,479 --> 00:18:04,666 Now Baba Nyura breeds dogs. 235 00:18:05,426 --> 00:18:09,140 And then he exchanges dog meat for human flesh. 236 00:18:10,020 --> 00:18:13,338 Look, do you hear the barking? They feel like they'll die soon. 237 00:18:13,418 --> 00:18:15,260 Yes good to you, let's sleep already. 238 00:18:40,093 --> 00:18:41,246 Plotkin, don't open it! 239 00:18:45,393 --> 00:18:46,740 Hi boys. 240 00:18:58,239 --> 00:18:59,260 Don't come. 241 00:19:06,453 --> 00:19:07,727 Plotkin, take it. 242 00:19:23,980 --> 00:19:25,660 Did you feel good with me? 243 00:19:27,967 --> 00:19:29,618 Why do you care? 244 00:19:29,698 --> 00:19:30,793 Do not do it this way. 245 00:19:31,720 --> 00:19:33,871 Good things to remember. 246 00:19:33,951 --> 00:19:35,600 And here I am with you 247 00:19:37,393 --> 00:19:38,966 it was awesome. 248 00:19:48,613 --> 00:19:50,400 You will feel so good. 249 00:19:51,139 --> 00:19:53,325 Like no one has ever been. 250 00:19:53,405 --> 00:19:55,060 Let it all go 251 00:19:56,820 --> 00:19:59,153 it will be easier and more enjoyable. 252 00:20:00,796 --> 00:20:03,071 And you know that we can be together again. 253 00:20:04,333 --> 00:20:06,213 After all, you want this. 254 00:20:08,513 --> 00:20:10,487 Everyone wants it. 255 00:20:32,127 --> 00:20:33,567 Plotkin, turn away. 256 00:20:44,833 --> 00:20:47,378 If you don't give in to temptation, 257 00:20:47,458 --> 00:20:49,520 A vampire cannot bite you. 258 00:20:50,559 --> 00:20:51,739 Plotkin, help. 259 00:20:57,293 --> 00:20:59,120 So, will you take me by force? 260 00:21:00,093 --> 00:21:01,613 Is love no longer destiny? 261 00:21:11,493 --> 00:21:13,326 I, too, was awesome with you. 262 00:21:14,640 --> 00:21:16,227 Only now it won't. 263 00:21:16,307 --> 00:21:17,793 Because it's not you anymore. 264 00:21:18,973 --> 00:21:21,473 I'm sorry I couldn't give you what you wanted. 265 00:21:22,573 --> 00:21:24,040 But I can't watch 266 00:21:24,760 --> 00:21:27,440 how my Veronica turns into you. 267 00:21:30,567 --> 00:21:31,787 Leave! 268 00:21:36,193 --> 00:21:37,500 And you have changed. 269 00:21:56,453 --> 00:21:57,833 Sasha why? 270 00:21:59,227 --> 00:22:01,040 Do you like it all? 271 00:22:04,173 --> 00:22:05,486 Do you love your homeland? 272 00:22:08,227 --> 00:22:09,447 I'm… 273 00:22:09,940 --> 00:22:12,020 I love Veronica, as they love their homeland. 274 00:22:13,227 --> 00:22:14,527 I serve her. 275 00:22:18,467 --> 00:22:20,520 This is the highest purpose. 276 00:22:22,400 --> 00:22:23,560 So live 277 00:22:24,467 --> 00:22:25,353 easier. 278 00:22:25,847 --> 00:22:28,053 — What are you carrying? - Not. 279 00:22:30,140 --> 00:22:31,353 You can not understand. 280 00:22:42,407 --> 00:22:45,405 Be brave like our fathers 281 00:22:45,485 --> 00:22:47,573 Courage from childhood to learn. 282 00:22:48,086 --> 00:22:50,791 With a song on a campaign to walk like fighters, 283 00:22:50,871 --> 00:22:52,471 Teaches "Zarnitsa". 284 00:22:52,551 --> 00:22:55,351 In peacetime, it is so joyful to live. 285 00:22:55,431 --> 00:22:57,204 So our dreams come true! 286 00:22:57,284 --> 00:22:59,738 All that you love, be able to protect 287 00:22:59,818 --> 00:23:01,344 teaches "Zarnitsa"! 288 00:23:01,424 --> 00:23:03,424 Do you even remember what happened last night? 289 00:23:03,504 --> 00:23:05,140 ... to protect the frontiers, 290 00:23:05,220 --> 00:23:07,113 so that the enemy can't get through. 291 00:23:07,193 --> 00:23:08,686 What are you talking about? M? 292 00:23:10,500 --> 00:23:11,713 I sleep at night. 293 00:23:12,313 --> 00:23:14,885 To faithfully serve our homeland - 294 00:23:14,965 --> 00:23:16,967 teaches "Zarnitsa"! 295 00:23:31,920 --> 00:23:33,718 Let's repeat the rules of the game. 296 00:23:33,798 --> 00:23:37,300 The camp is divided into two teams: blue and green. 297 00:23:37,893 --> 00:23:40,466 The goal is to capture the enemy's flag. 298 00:23:41,580 --> 00:23:44,831 To kill the enemy - you need to rip off his shoulder straps. 299 00:23:44,911 --> 00:23:48,491 The dead are sent to the hospital and are eliminated until the end of the game. 300 00:23:48,571 --> 00:23:52,346 And remember, a pioneer always plays fair and by the rules. 301 00:24:13,200 --> 00:24:14,033 Valera! 302 00:24:15,400 --> 00:24:17,250 Why are you scaring me like that? Come here. 303 00:24:19,819 --> 00:24:20,838 Sit down. 304 00:24:20,918 --> 00:24:23,091 A vampire came to my room yesterday. 305 00:24:23,171 --> 00:24:25,553 I saw him drink blood. 306 00:24:25,633 --> 00:24:26,767 Crap. 307 00:24:26,847 --> 00:24:28,344 I will ask you to move me. 308 00:24:28,424 --> 00:24:30,364 No, don't tell anyone, it will get worse. 309 00:24:30,444 --> 00:24:31,571 What should I do? 310 00:24:32,698 --> 00:24:35,244 There is one place. I'll show you where you can sleep. 311 00:24:35,324 --> 00:24:36,765 You just wait for me. 312 00:24:36,845 --> 00:24:38,445 I'll show you everything tonight. 313 00:24:38,907 --> 00:24:40,540 I'm sorry, I have to go. 314 00:24:41,313 --> 00:24:43,180 Valerie, show me now. 315 00:24:45,593 --> 00:24:46,653 Jur. 316 00:24:48,200 --> 00:24:50,400 I have to go help one girl. 317 00:24:50,480 --> 00:24:52,087 Because I'm afraid too. 318 00:24:52,167 --> 00:24:54,273 For her, you know? 319 00:24:54,873 --> 00:24:57,240 Do not be afraid of anything. They don't bite during the day. 320 00:24:57,320 --> 00:24:58,853 We'll decide everything tonight. 321 00:25:23,733 --> 00:25:26,138 Hey, I'm here! Valery, run! 322 00:25:26,218 --> 00:25:27,300 Hold it! 323 00:25:29,226 --> 00:25:30,213 More blue! 324 00:25:35,886 --> 00:25:36,900 Stand! 325 00:25:42,740 --> 00:25:44,167 Faster. 326 00:26:11,120 --> 00:26:12,260 Cold, 327 00:26:13,233 --> 00:26:14,327 go here. 328 00:26:39,493 --> 00:26:41,813 Oh who do I see. 329 00:26:46,107 --> 00:26:47,699 How so, Lagunov? 330 00:26:48,360 --> 00:26:52,020 Yes, I myself will take this cake to the runaway convicts. 331 00:26:52,100 --> 00:26:53,647 Yes of course. 332 00:26:54,339 --> 00:26:55,526 Beklemishev is a fool. 333 00:26:59,933 --> 00:27:01,120 Che are you standing?! Run! 334 00:27:37,339 --> 00:27:38,693 Hit first 335 00:27:39,487 --> 00:27:40,740 don't wait for it to start. 336 00:27:45,853 --> 00:27:46,693 Come on! 337 00:27:48,873 --> 00:27:49,713 Bay! 338 00:27:54,173 --> 00:27:55,253 Bey more. 339 00:27:59,780 --> 00:28:00,746 Bey more. 340 00:28:01,853 --> 00:28:03,240 More bey! Let's! 341 00:28:03,767 --> 00:28:04,820 Don't stop. 342 00:28:17,507 --> 00:28:19,073 Are you stupid? 343 00:29:05,260 --> 00:29:07,193 Yura Tonkikh from the fifth detachment disappeared. 344 00:29:07,690 --> 00:29:09,290 We must urgently tell Svistunova. 345 00:29:09,370 --> 00:29:11,071 Yes, if I see, I'll tell you. 346 00:29:11,151 --> 00:29:12,200 I am now. 347 00:29:22,407 --> 00:29:24,265 Igor Sanych, it seems that Yurka is gone. 348 00:29:24,345 --> 00:29:26,045 So, Valer, calmly, what Yuraka? 349 00:29:26,125 --> 00:29:27,710 Yura Tonkikh from the fifth detachment, 350 00:29:27,790 --> 00:29:30,099 he knows about vampires, I promised to help him. 351 00:29:30,179 --> 00:29:31,505 - Trouble. - What? 352 00:29:31,585 --> 00:29:33,485 In the fifth detachment, the boy was missing. 353 00:29:33,565 --> 00:29:36,115 What does it mean that they didn’t count, is he a chicken, or what? 354 00:29:36,195 --> 00:29:38,495 Yuri Tonkikh, he disappeared. We can't find it anywhere. 355 00:29:41,400 --> 00:29:42,820 Do not tell anybody. 356 00:29:43,313 --> 00:29:44,853 Collect all who are older. 357 00:29:45,627 --> 00:29:47,033 Dinner on schedule. 358 00:29:47,113 --> 00:29:48,233 Good. 359 00:29:50,920 --> 00:29:52,873 - I do not know what to do. - Get yourself together. 360 00:29:54,079 --> 00:29:55,186 Rag. 361 00:29:55,927 --> 00:29:57,660 How scary. 362 00:30:00,364 --> 00:30:01,681 I didn't save him. 363 00:30:01,761 --> 00:30:03,711 “He came to me for help. - Quiet. 364 00:30:03,791 --> 00:30:05,444 “I didn't save him. - Quiet. 365 00:30:05,524 --> 00:30:08,424 - They will kill him, like Olesya Martynova. - I'm telling you to be quiet. 366 00:30:09,060 --> 00:30:10,587 We still have time. 367 00:30:11,393 --> 00:30:12,380 Went. 368 00:30:19,533 --> 00:30:22,620 "Zarnitsa" is over, everyone return to the camp. 369 00:30:22,700 --> 00:30:23,712 I repeat... 370 00:30:25,500 --> 00:30:27,453 Yura! 371 00:30:27,533 --> 00:30:28,947 Yurka! 372 00:30:31,480 --> 00:30:32,927 - Yura! - Yura! 373 00:30:34,920 --> 00:30:36,307 Yura! 374 00:30:37,220 --> 00:30:38,433 Yurka! 375 00:30:44,767 --> 00:30:46,246 Yura! 376 00:30:59,053 --> 00:31:00,704 - Yur! - Yura! 377 00:31:00,784 --> 00:31:01,873 Yurka! 378 00:31:13,853 --> 00:31:14,980 Vyacheslav Maksimovich, 379 00:31:17,007 --> 00:31:18,400 I thought here 380 00:31:19,033 --> 00:31:21,980 you should check out the boat. 381 00:31:26,253 --> 00:31:27,566 Interesting idea. 382 00:31:28,980 --> 00:31:29,938 Guys! 383 00:31:30,018 --> 00:31:31,273 Let's see the boat. 384 00:31:59,593 --> 00:32:01,673 He might be tied up somewhere. 385 00:32:02,407 --> 00:32:05,273 Maybe he's gagged so no one can hear him. 386 00:32:07,700 --> 00:32:09,740 Where else can they hide it? 387 00:32:11,340 --> 00:32:13,027 Where does Kapustin live? 388 00:32:17,167 --> 00:32:18,753 In the director's house. 389 00:32:22,500 --> 00:32:23,540 Listen, 390 00:32:24,599 --> 00:32:27,966 watch Kapustin and keep your eyes on him. 391 00:32:28,800 --> 00:32:30,213 Understood? 392 00:32:30,293 --> 00:32:31,373 To her. 393 00:32:58,266 --> 00:33:00,046 How do I know what to do. 394 00:33:00,613 --> 00:33:01,705 Search further. 395 00:33:01,785 --> 00:33:04,607 If we don't find it in the morning, I'll call the police. 396 00:33:47,460 --> 00:33:49,087 Natalya Borisovna. 397 00:34:08,080 --> 00:34:09,367 Natasha. 398 00:34:12,473 --> 00:34:14,133 You can cry. 399 00:34:16,287 --> 00:34:17,887 You can do everything. 400 00:34:21,813 --> 00:34:23,533 You are human, Natasha. 401 00:34:40,927 --> 00:34:41,993 Now. 402 00:34:48,573 --> 00:34:50,158 Where is the toilet? 403 00:34:50,238 --> 00:34:51,419 Toilet, 404 00:34:52,373 --> 00:34:53,486 forward and to the right. 405 00:34:53,966 --> 00:34:55,720 - Now. - Now. 406 00:35:01,000 --> 00:35:02,186 Now. 407 00:36:28,845 --> 00:36:30,445 Have you even seen what's going on? 408 00:36:30,525 --> 00:36:32,513 - What? “They are looking everywhere. 409 00:36:32,593 --> 00:36:34,260 They covered the whole ship. 410 00:36:34,827 --> 00:36:37,286 Tomorrow the police will be in darkness here. 411 00:36:38,227 --> 00:36:40,893 - You need to somehow get him out of here you-you ... - Psh-shch. 412 00:36:44,020 --> 00:36:45,500 Tomorrow morning everything will be quiet. 413 00:36:46,420 --> 00:36:47,366 And I'll take it out. 414 00:36:47,860 --> 00:36:49,365 Have you prepared everything? 415 00:36:49,445 --> 00:36:51,246 Yes, I cut it into pieces. 416 00:36:52,373 --> 00:36:55,300 Just deal with it faster, it stinks. 417 00:36:55,380 --> 00:36:56,647 What does it stink of? 418 00:36:57,093 --> 00:36:59,143 All night in the freezer in the catering department lies. 419 00:36:59,867 --> 00:37:01,287 "Wan!" - Quiet! 420 00:37:01,953 --> 00:37:02,819 Quiet. 421 00:37:19,193 --> 00:37:20,040 Went. 422 00:38:01,293 --> 00:38:02,827 What did you come? 423 00:38:02,907 --> 00:38:04,533 I thought you weren't coming. 424 00:38:10,133 --> 00:38:12,820 Go away please. Leave me alone. 425 00:38:14,093 --> 00:38:16,053 Natalya Borisovna, I ... 426 00:38:16,133 --> 00:38:17,393 But why? 427 00:38:22,900 --> 00:38:25,433 I am not even 38 years old. 428 00:38:29,533 --> 00:38:33,080 Yesterday I was Natasha, I was Natakha. 429 00:38:34,620 --> 00:38:37,773 There was no end to the boys. There were queues. 430 00:38:41,353 --> 00:38:43,880 Previously, anyone could turn their heads. 431 00:38:44,519 --> 00:38:46,893 Sleep deprived. And now… 432 00:38:49,053 --> 00:38:50,580 Where is all this? 433 00:39:01,873 --> 00:39:02,706 Natasha. 434 00:39:44,960 --> 00:39:47,172 Igor Sanych, exactly here? 435 00:39:47,252 --> 00:39:49,333 Yes, Kapustin said, in the catering department. 436 00:40:01,640 --> 00:40:04,913 Valerie, you'd better not go with me. 437 00:40:10,067 --> 00:40:11,813 You don't need to see it. 438 00:40:13,700 --> 00:40:17,939 Igor Sanych, here you are constantly trying to 439 00:40:18,987 --> 00:40:20,180 save something. 440 00:40:24,433 --> 00:40:25,767 And I'm already an adult. 441 00:40:33,087 --> 00:40:33,987 Igor Sanych ... 442 00:41:48,080 --> 00:41:49,967 Who's running around here, huh? 443 00:41:50,787 --> 00:41:53,280 You go to sleep, Nyurka. Kapustin is. 444 00:41:57,393 --> 00:41:59,220 Go, sleep easy. 445 00:43:05,260 --> 00:43:06,407 Fuh. 446 00:43:07,213 --> 00:43:08,760 Oh, Igorechek. 447 00:43:08,840 --> 00:43:10,867 How did you scare me. 448 00:43:11,467 --> 00:43:12,533 Why are you here? 449 00:43:13,693 --> 00:43:15,353 What's in the box, Uncle Van? 450 00:43:19,859 --> 00:43:22,253 There are personal things, Igorek. 451 00:43:23,133 --> 00:43:24,246 Go to sleep. 452 00:43:25,500 --> 00:43:26,651 Open. 453 00:43:26,731 --> 00:43:28,933 Igorechek, there are my personal things. 454 00:43:29,687 --> 00:43:31,105 You don't piss me off. 455 00:43:31,185 --> 00:43:32,385 I won't see what you... 456 00:43:42,987 --> 00:43:44,480 What kind of stubborn are you? 457 00:43:47,453 --> 00:43:49,566 What is this stubborn youth? 458 00:44:12,260 --> 00:44:13,227 Meat. 459 00:44:14,020 --> 00:44:15,191 What kind of meat? 460 00:44:15,271 --> 00:44:16,766 Probably beef. 461 00:44:27,506 --> 00:44:29,233 Bread is added to the cutlets. 462 00:44:30,027 --> 00:44:31,180 Bones in soup. 463 00:44:32,640 --> 00:44:35,547 The second grade is issued for the first. The first one is for sale. 464 00:44:36,527 --> 00:44:39,966 What is rotten, soak in vinegar with garlic. 465 00:44:41,527 --> 00:44:44,220 What am I telling you, che, little one, or what? 466 00:44:44,300 --> 00:44:46,300 In the magazine "Crocodile", there, everything is written. 467 00:44:49,191 --> 00:44:52,391 Yes, I'm the only one, right? Look at what's going on around. 468 00:44:52,471 --> 00:44:53,571 What's going on? 469 00:44:53,651 --> 00:44:55,306 Yes, everyone drags what they can. 470 00:44:56,680 --> 00:44:58,960 Just some kind of insatiability in the atmosphere. 471 00:45:11,940 --> 00:45:13,547 Well you give. 472 00:45:14,360 --> 00:45:15,373 Boy. 473 00:45:16,473 --> 00:45:18,060 Chopped. 474 00:45:18,140 --> 00:45:19,620 Detectives, man. 475 00:45:24,673 --> 00:45:26,686 And I loved Oleska. It's clear? 476 00:45:27,720 --> 00:45:29,200 Then I betrayed her. 477 00:45:30,263 --> 00:45:32,763 When she started to carry this nonsense with nightmares. 478 00:45:32,843 --> 00:45:34,172 This is where I freaked out. 479 00:45:34,967 --> 00:45:35,800 Well, they say 480 00:45:35,880 --> 00:45:38,340 got in touch with the minted, then you won’t untie it. 481 00:45:40,053 --> 00:45:41,487 He began to avoid her. 482 00:45:43,906 --> 00:45:44,940 Unhappy. 483 00:45:50,560 --> 00:45:51,946 What do you want from me, huh? 484 00:45:52,653 --> 00:45:55,346 Is that what you want from me? Of money? Give you money? 485 00:45:55,920 --> 00:45:57,798 I don't need anything from you. 486 00:45:57,878 --> 00:45:59,780 And I need something from you. 487 00:46:19,547 --> 00:46:21,653 This is for you from fugitive convicts. 488 00:46:29,933 --> 00:46:32,533 Everything is fine between us. Nobody will touch your girl. 489 00:46:40,933 --> 00:46:43,471 - I'm sorry about your friend. - Hey, why are you here? 490 00:46:43,551 --> 00:46:45,605 They found a boy from the fifth detachment there. 491 00:46:45,685 --> 00:46:47,686 Which yesterday on "Zarnitsa" was lost. 492 00:46:48,733 --> 00:46:51,440 Please let me go, let me go. 493 00:46:58,886 --> 00:46:59,820 Are you alive. 494 00:47:00,880 --> 00:47:04,240 Forgive me, Yurka, forgive me, I behaved like an egoist. 495 00:47:04,320 --> 00:47:06,398 We will fight with them together. 496 00:47:06,478 --> 00:47:09,193 Hi Valera. Fight who? 497 00:48:12,066 --> 00:48:13,492 Wait, wait, wait, Valery. 498 00:48:13,572 --> 00:48:16,793 Valera, can you hear me? BUT? Are you okay. 499 00:48:18,040 --> 00:48:20,700 They told me the guy was missing. 500 00:48:20,780 --> 00:48:23,958 I thought it was you. Well, thank God. 501 00:48:24,038 --> 00:48:25,160 Went. 502 00:48:26,647 --> 00:48:29,120 The one you are looking for is called a stratilate. 503 00:48:30,247 --> 00:48:32,351 Are you sure you'll go all the way? 504 00:48:32,431 --> 00:48:33,851 What are you not afraid of? 505 00:48:33,931 --> 00:48:35,413 The enemy is very serious. 506 00:48:37,333 --> 00:48:39,140 You understand, or he you, or ... 507 00:48:40,493 --> 00:48:41,687 you him. 508 00:48:42,473 --> 00:48:43,987 You are children. 509 00:48:44,067 --> 00:48:45,953 And there must be an experienced person. 510 00:48:47,200 --> 00:48:49,451 And who is the stratilate? 511 00:48:49,531 --> 00:48:50,560 Master vampire? 512 00:48:53,360 --> 00:48:55,627 If we kill the stratilates, will we save them? 513 00:48:56,820 --> 00:48:58,400 May be. 514 00:49:01,787 --> 00:49:05,026 Serp Ivanovich, how do you recognize a stratilatus? 515 00:49:05,106 --> 00:49:06,744 He's so disguised. 516 00:49:06,824 --> 00:49:08,827 Looks like a human, but... 517 00:49:09,733 --> 00:49:11,100 you will not catch. 518 00:49:14,200 --> 00:49:16,511 Leeches try to avoid it. 519 00:49:16,591 --> 00:49:18,091 And that, 520 00:49:18,171 --> 00:49:20,839 stratilate leaves souvenirs 521 00:49:22,107 --> 00:49:23,627 in memory of their victims. 522 00:49:24,900 --> 00:49:26,567 It is usually marked. 523 00:49:27,227 --> 00:49:29,173 - How labeled? - Well, in different ways. 524 00:49:30,067 --> 00:49:31,473 There's a scar 525 00:49:32,013 --> 00:49:33,447 birthmark. 526 00:49:37,580 --> 00:49:39,473 Or some other ailment. 527 00:50:03,233 --> 00:50:05,260 She bit Veronica. 528 00:50:05,340 --> 00:50:06,533 And everyone else. 529 00:50:10,660 --> 00:50:12,339 We need to destroy it. 530 00:50:15,467 --> 00:50:16,924 Take your heart 531 00:50:17,004 --> 00:50:18,651 Light it up boldly 532 00:50:18,731 --> 00:50:21,053 Give it to people so that it burns forever. 533 00:50:23,330 --> 00:50:24,164 Understood? 534 00:50:24,244 --> 00:50:25,594 We are taught from childhood to die.35907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.