Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,653 --> 00:00:23,700
Remember the story about the girl who was dragged away by the spider?
2
00:00:26,633 --> 00:00:28,251
So, this is not a tale.
3
00:00:28,331 --> 00:00:31,598
8 years ago, in this camp, indeed, one leader disappeared.
4
00:00:31,678 --> 00:00:33,573
Only there was no spider.
5
00:00:36,151 --> 00:00:37,826
She just disappeared, that's all.
6
00:00:38,893 --> 00:00:40,567
Nobody gets lost here.
7
00:00:41,193 --> 00:00:44,138
If they disappeared, the police would come.
8
00:00:44,218 --> 00:00:45,645
So the police came.
9
00:00:45,725 --> 00:00:47,125
Only she was not found.
10
00:00:47,205 --> 00:00:49,405
They say she complained to the director before that,
11
00:00:49,485 --> 00:00:51,160
that there were vampires in the camp.
12
00:00:51,240 --> 00:00:53,018
Yes, she just went crazy.
13
00:00:53,098 --> 00:00:56,580
I heard the Whistler say she drowned herself.
14
00:00:56,660 --> 00:00:58,493
Well no. She was killed.
15
00:00:59,031 --> 00:01:01,231
Then investigators came from Moscow.
16
00:01:01,311 --> 00:01:04,980
Everyone was interrogated. They searched for her with divers both in the river and in the forest,
17
00:01:05,800 --> 00:01:07,387
but never found.
18
00:01:58,326 --> 00:02:01,226
In, so, slightly higher, higher.
19
00:02:02,140 --> 00:02:03,480
A little bit more.
20
00:02:04,600 --> 00:02:06,780
Smoother. Wow, good.
21
00:02:08,813 --> 00:02:10,273
Hello Igor.
22
00:02:12,467 --> 00:02:13,693
How are you?
23
00:02:16,913 --> 00:02:18,680
Yes, everything is fine, Nikolai Petrovich.
24
00:02:20,960 --> 00:02:24,506
Why am I asking you last night
25
00:02:26,240 --> 00:02:28,007
Have you had any complaints?
26
00:02:29,339 --> 00:02:31,780
Yes, I don't remember.
27
00:02:31,860 --> 00:02:33,600
Well, sorry, if so.
28
00:02:34,253 --> 00:02:36,867
Well, nothing, nothing.
29
00:03:00,240 --> 00:03:02,110
How did you end up here, Lagunov?
30
00:03:02,190 --> 00:03:03,898
- I followed you. - Let's.
31
00:03:03,978 --> 00:03:06,387
I suspected that you couldn't manage without me.
32
00:03:08,167 --> 00:03:09,480
Quicker.
33
00:03:17,307 --> 00:03:21,205
Igor Sanych, do you think the director knows something?
34
00:03:21,285 --> 00:03:23,291
He knows no more than we do.
35
00:03:23,371 --> 00:03:25,351
But it suits him perfectly.
36
00:03:25,431 --> 00:03:26,905
So he's not one of them?
37
00:03:26,985 --> 00:03:27,818
No.
38
00:03:29,013 --> 00:03:31,125
8 years ago, one counselor disappeared here.
39
00:03:31,205 --> 00:03:32,780
And she obviously knew something.
40
00:03:34,047 --> 00:03:35,186
What do you mean?
41
00:03:36,226 --> 00:03:37,593
They sometimes kill.
42
00:03:38,193 --> 00:03:40,186
When someone knows too much.
43
00:03:41,433 --> 00:03:43,227
So, we must hurry.
44
00:03:43,307 --> 00:03:45,467
I would like to know what happened to this counselor.
45
00:03:46,887 --> 00:03:49,140
Maybe then we'll find the main vampire.
46
00:03:53,431 --> 00:03:56,850
Igor Sanych, there were notes in the books that I read.
47
00:03:56,930 --> 00:03:59,851
So someone borrowed the same books from the library
48
00:03:59,931 --> 00:04:02,013
and was looking for information about vampires.
49
00:04:08,240 --> 00:04:10,906
72 year. Martynova Olesya.
50
00:04:36,127 --> 00:04:37,678
Martynova Olesya.
51
00:04:37,758 --> 00:04:39,891
She was the leader of the third detachment.
52
00:04:39,971 --> 00:04:41,013
Look.
53
00:04:42,260 --> 00:04:45,271
She studied at the pedagogical, the first year,
54
00:04:45,351 --> 00:04:47,073
led a circle of natural history.
55
00:04:49,360 --> 00:04:51,166
She was only 18 years old.
56
00:04:55,866 --> 00:04:58,100
Maybe it's all rumors.
57
00:05:00,067 --> 00:05:01,313
Who knows.
58
00:05:02,880 --> 00:05:04,060
Oh look...
59
00:05:05,940 --> 00:05:07,307
There she is.
60
00:05:09,347 --> 00:05:11,359
This is the first day of the shift.
61
00:05:12,860 --> 00:05:15,206
This is the middle of the shift.
62
00:05:16,047 --> 00:05:17,020
Here.
63
00:05:21,180 --> 00:05:23,000
And this is the end.
64
00:05:24,793 --> 00:05:26,133
Just look
65
00:05:27,367 --> 00:05:29,067
she is no longer here.
66
00:05:33,213 --> 00:05:36,451
The guys said that Svistuha, well, Svistunova,
67
00:05:36,531 --> 00:05:39,160
was here on the shift when Martynova disappeared.
68
00:05:54,007 --> 00:05:56,033
Hello, Natalya Borisovna.
69
00:05:57,693 --> 00:05:58,860
Hello.
70
00:06:00,447 --> 00:06:04,706
I'm honestly so ashamed of that incident.
71
00:06:05,819 --> 00:06:09,478
You are so with me, with such a soul,
72
00:06:09,558 --> 00:06:11,078
and I offended you.
73
00:06:11,158 --> 00:06:12,860
Such an attractive woman.
74
00:06:13,820 --> 00:06:16,727
After Nesvetova, you have no one to stick to, or what?
75
00:06:16,807 --> 00:06:17,940
Come on.
76
00:06:18,420 --> 00:06:19,331
We've already passed.
77
00:06:19,411 --> 00:06:20,345
Chocolate.
78
00:06:20,425 --> 00:06:23,633
Me with Nesvetova never shone.
79
00:06:24,287 --> 00:06:27,033
She has the same last name. Nesvetova.
80
00:06:27,493 --> 00:06:29,246
I seriously thought for a long time.
81
00:06:30,080 --> 00:06:33,293
Here you are the main leader,
82
00:06:33,913 --> 00:06:35,233
bosses.
83
00:06:35,313 --> 00:06:38,760
You are also a woman, a person with feelings.
84
00:06:39,440 --> 00:06:43,073
Wow, what a responsible job you have.
85
00:06:44,246 --> 00:06:46,965
The kids are having fun, and you have to clean everything up.
86
00:06:47,045 --> 00:06:48,506
Okay, I'm used to it.
87
00:06:53,626 --> 00:06:55,593
- Can I help? - Help me.
88
00:06:56,667 --> 00:06:58,333
But tell me
89
00:06:59,060 --> 00:07:00,960
when Olesya Martynova disappeared,
90
00:07:01,413 --> 00:07:03,940
you were here, right?
91
00:07:07,173 --> 00:07:08,193
Well, there was.
92
00:07:12,827 --> 00:07:15,738
She was a wonderful girl. With character.
93
00:07:15,818 --> 00:07:18,258
Here such tales are told about her.
94
00:07:18,338 --> 00:07:20,418
But really, what happened to her?
95
00:07:20,498 --> 00:07:22,104
How do I know?
96
00:07:22,184 --> 00:07:24,138
There were also some assumptions.
97
00:07:24,218 --> 00:07:25,453
Well, suicide.
98
00:07:26,653 --> 00:07:27,757
Why?
99
00:07:27,837 --> 00:07:30,093
Because her roof went.
100
00:07:30,173 --> 00:07:33,813
I began to carry all sorts of nonsense. Passion to tell.
101
00:07:36,893 --> 00:07:39,566
The young girl is. Strong psyche.
102
00:07:40,400 --> 00:07:42,127
That's right, young.
103
00:07:43,060 --> 00:07:44,893
Her romance was insane.
104
00:07:46,027 --> 00:07:48,020
On this basis, the roof was blown off.
105
00:07:54,113 --> 00:07:55,033
Novel?
106
00:07:58,160 --> 00:07:59,900
With other mentors?
107
00:08:01,107 --> 00:08:02,453
Why with a counselor?
108
00:08:03,179 --> 00:08:05,639
If with a counselor, I would know. And so...
109
00:08:08,553 --> 00:08:10,238
You won't hide anything from me.
110
00:08:10,318 --> 00:08:12,113
I see that I fell deeply in love.
111
00:08:13,406 --> 00:08:16,400
How it ended, I don't know. Maybe he abandoned her.
112
00:08:21,033 --> 00:08:22,400
Did you know everything?
113
00:08:22,927 --> 00:08:24,373
Wali come on.
114
00:08:24,453 --> 00:08:26,380
Yes, I'm not the only one behind this.
115
00:08:26,460 --> 00:08:28,206
- I wanted to help. - Did you help?
116
00:08:28,920 --> 00:08:30,067
Now fall.
117
00:08:36,967 --> 00:08:39,946
At the beginning of the shift, she reads "Scarlet Sails".
118
00:08:41,546 --> 00:08:44,067
Further "In the blue squares of the sea."
119
00:08:48,419 --> 00:08:50,799
Then comes "Tales of Love".
120
00:08:55,120 --> 00:08:57,540
Well, then - about vampires and ghouls.
121
00:09:01,200 --> 00:09:02,220
Igor Sanych,
122
00:09:06,673 --> 00:09:08,060
OM.
123
00:09:10,540 --> 00:09:11,900
Olesya Martynova.
124
00:09:13,827 --> 00:09:15,247
A VK.
125
00:09:16,600 --> 00:09:19,567
— VK, VK. - Maybe Kolybalov?
126
00:09:20,193 --> 00:09:22,120
Kolybalov's name is Nikolai.
127
00:09:24,887 --> 00:09:26,180
VK, VK.
128
00:09:28,293 --> 00:09:30,100
Maybe this person is no longer there.
129
00:09:35,733 --> 00:09:37,433
A book about love.
130
00:09:38,487 --> 00:09:40,127
A book about sailors.
131
00:09:41,527 --> 00:09:43,433
A book about love for a sailor.
132
00:09:44,300 --> 00:09:45,420
VC.
133
00:09:50,173 --> 00:09:51,771
— Help! - Hold him!
134
00:09:51,851 --> 00:09:53,127
What are you doing?
135
00:09:53,207 --> 00:09:54,380
Quietly.
136
00:09:56,967 --> 00:09:58,613
Vanya Kapustin.
137
00:10:11,193 --> 00:10:12,246
Hear.
138
00:10:12,813 --> 00:10:14,160
They want to talk to you.
139
00:10:15,147 --> 00:10:17,018
- Went. - Where?
140
00:10:17,098 --> 00:10:18,139
There.
141
00:10:28,573 --> 00:10:30,213
- Where are you going? — I am now.
142
00:10:34,787 --> 00:10:35,766
Do not be scared.
143
00:10:39,187 --> 00:10:40,613
Come on, come on, come on.
144
00:10:54,253 --> 00:10:57,739
The war horses carried us away.
145
00:10:58,633 --> 00:11:01,820
We were killed on a wide square.
146
00:11:02,993 --> 00:11:06,513
But we rose in feverish blood.
147
00:11:07,707 --> 00:11:11,413
We opened our blind eyes.
148
00:11:12,179 --> 00:11:15,206
Arise the commonwealth of a raven with a fighter.
149
00:11:15,727 --> 00:11:20,226
Strengthen yourself, courage, with steel and lead,
150
00:11:21,746 --> 00:11:25,413
so that the harsh earth bleeds.
151
00:11:26,360 --> 00:11:28,447
So that youth is new
152
00:11:29,687 --> 00:11:31,827
rose from the bones.
153
00:11:33,640 --> 00:11:34,553
Beautiful?
154
00:11:42,686 --> 00:11:44,512
— Where did you get it from? - Do not be scared.
155
00:11:44,592 --> 00:11:45,973
Where did you get it, it's not there anymore.
156
00:11:47,789 --> 00:11:49,739
Well, how long are you going to powder my brains?
157
00:11:49,819 --> 00:11:50,652
Yes I curse you…
158
00:11:50,732 --> 00:11:52,832
I took a whole cake to church three days ago.
159
00:11:53,713 --> 00:11:55,466
Where are your zeks? Lagunov?
160
00:11:56,086 --> 00:11:58,047
I visit him every day.
161
00:11:58,127 --> 00:12:00,033
Actually, I'm walking.
162
00:12:01,973 --> 00:12:04,053
Well, yes. The roll is moving.
163
00:12:04,607 --> 00:12:06,760
There was no gun, and no.
164
00:12:08,180 --> 00:12:11,931
And the good is gone. “Well…they are busy.
165
00:12:12,011 --> 00:12:13,286
Fugitive zeks.
166
00:12:13,887 --> 00:12:16,546
- Well, there, all sorts of things. — What business?!
167
00:12:18,327 --> 00:12:19,860
What's the matter?
168
00:12:20,720 --> 00:12:22,307
Here's the cake.
169
00:12:22,387 --> 00:12:24,020
Cream flowers.
170
00:12:24,838 --> 00:12:26,338
Tomorrow I check for the last time.
171
00:12:26,418 --> 00:12:29,219
If the cake is in place, kirdyk to your pioneer.
172
00:12:31,060 --> 00:12:33,540
Everyone, get out, get out of here.
173
00:12:44,600 --> 00:12:46,098
Yo-my.
174
00:12:46,178 --> 00:12:49,473
No, listen, well, she would at least send me this, damn it.
175
00:12:49,966 --> 00:12:51,938
She means: “She is in grief, I cannot.
176
00:12:52,018 --> 00:12:53,231
I changed my mind, damn it.
177
00:12:53,311 --> 00:12:56,066
She will soon bring me to the handle, I tell you.
178
00:12:57,847 --> 00:12:58,873
To the handle.
179
00:13:00,653 --> 00:13:03,306
Listen, this, get out of here.
180
00:13:08,827 --> 00:13:11,966
Yes, my tomatoes withered too with Nika.
181
00:13:12,800 --> 00:13:14,993
If it makes you feel better, of course.
182
00:13:16,367 --> 00:13:18,600
No, well… a bit easier.
183
00:13:19,960 --> 00:13:22,385
Are you off tonight?
184
00:13:22,465 --> 00:13:24,127
Yes, why?
185
00:13:27,840 --> 00:13:29,546
Yes, I wanted to ask
186
00:13:32,080 --> 00:13:35,653
How do you work with Ivan Pavlovich, huh?
187
00:13:38,000 --> 00:13:39,245
Good.
188
00:13:39,325 --> 00:13:40,158
And what?
189
00:13:40,238 --> 00:13:42,213
Did you notice anything strange?
190
00:13:43,020 --> 00:13:43,893
Well no.
191
00:13:46,047 --> 00:13:48,706
Do you often spend the night at the camp?
192
00:13:49,420 --> 00:13:51,080
What does he do at night?
193
00:13:52,593 --> 00:13:57,253
Hey, Igor, what difference does it make to you where he shied away at night?
194
00:14:03,066 --> 00:14:05,547
Yes, I have a suspicion.
195
00:14:07,019 --> 00:14:08,353
In general, what
196
00:14:08,960 --> 00:14:10,647
he hooked up with Nika.
197
00:14:13,659 --> 00:14:14,613
Oh well.
198
00:14:17,587 --> 00:14:18,640
Here's one for you.
199
00:14:23,146 --> 00:14:26,353
Listen, I'm this, to be honest,
200
00:14:27,187 --> 00:14:29,785
well I don't know, I
201
00:14:29,865 --> 00:14:33,293
listen, I spend the night with the counselors, and he - in the house of the directorate.
202
00:14:36,433 --> 00:14:39,553
And in general, it is, yes it is. At night he is a walker.
203
00:15:47,461 --> 00:15:49,411
Who are you? Why are you following me?
204
00:15:49,491 --> 00:15:51,627
I'm Yura from the fifth squad.
205
00:15:52,326 --> 00:15:55,076
They say about you that you have a notebook about vampires.
206
00:15:55,156 --> 00:15:56,220
So what?
207
00:15:56,300 --> 00:15:59,140
I found you because people get bitten in this camp.
208
00:16:00,453 --> 00:16:02,993
I told the counselors, I told the guys.
209
00:16:03,073 --> 00:16:05,600
And everyone laughs. Nobody believes.
210
00:16:15,900 --> 00:16:18,986
Then you cling to two clothespins here.
211
00:16:19,806 --> 00:16:21,006
So it will be more reliable.
212
00:16:22,546 --> 00:16:25,898
Don't forget to wet the sheet with this water.
213
00:16:25,978 --> 00:16:28,067
And no one will come to you.
214
00:16:28,740 --> 00:16:31,067
"I'll bring you more later." - Thanks.
215
00:16:35,582 --> 00:16:37,832
The fact that you did not see vampires in your ward -
216
00:16:37,912 --> 00:16:39,827
you are so lucky.
217
00:16:41,599 --> 00:16:44,380
Do as I say, and don't be afraid.
218
00:16:44,460 --> 00:16:45,998
- Good? - Yes.
219
00:16:46,078 --> 00:16:47,013
Excellent.
220
00:16:48,320 --> 00:16:50,533
Don't worry, I'll be there.
221
00:16:57,853 --> 00:17:00,011
Yes, I tell you, she eats human flesh.
222
00:17:00,091 --> 00:17:03,082
- Yeah, but where does she get it? - Fugitive prisoners.
223
00:17:03,162 --> 00:17:04,512
What would they share with her?
224
00:17:04,592 --> 00:17:06,498
Well, she's local, from Shikhobalovka.
225
00:17:06,578 --> 00:17:09,366
So, when she was young, she got lost in the forest.
226
00:17:13,633 --> 00:17:15,327
And I met runaway prisoners there.
227
00:17:19,900 --> 00:17:21,425
And they tell her:
228
00:17:21,505 --> 00:17:23,560
"Sit down, girl. Have dinner with us."
229
00:17:30,259 --> 00:17:32,398
She ate zek meat,
230
00:17:32,478 --> 00:17:36,253
and then I realized that it was human.
231
00:17:54,186 --> 00:17:55,626
It was then that she was twisted.
232
00:17:57,586 --> 00:18:00,198
And who will try human meat,
233
00:18:00,278 --> 00:18:02,399
can't live without it anymore.
234
00:18:02,479 --> 00:18:04,666
Now Baba Nyura breeds dogs.
235
00:18:05,426 --> 00:18:09,140
And then he exchanges dog meat for human flesh.
236
00:18:10,020 --> 00:18:13,338
Look, do you hear the barking? They feel like they'll die soon.
237
00:18:13,418 --> 00:18:15,260
Yes good to you, let's sleep already.
238
00:18:40,093 --> 00:18:41,246
Plotkin, don't open it!
239
00:18:45,393 --> 00:18:46,740
Hi boys.
240
00:18:58,239 --> 00:18:59,260
Don't come.
241
00:19:06,453 --> 00:19:07,727
Plotkin, take it.
242
00:19:23,980 --> 00:19:25,660
Did you feel good with me?
243
00:19:27,967 --> 00:19:29,618
Why do you care?
244
00:19:29,698 --> 00:19:30,793
Do not do it this way.
245
00:19:31,720 --> 00:19:33,871
Good things to remember.
246
00:19:33,951 --> 00:19:35,600
And here I am with you
247
00:19:37,393 --> 00:19:38,966
it was awesome.
248
00:19:48,613 --> 00:19:50,400
You will feel so good.
249
00:19:51,139 --> 00:19:53,325
Like no one has ever been.
250
00:19:53,405 --> 00:19:55,060
Let it all go
251
00:19:56,820 --> 00:19:59,153
it will be easier and more enjoyable.
252
00:20:00,796 --> 00:20:03,071
And you know that we can be together again.
253
00:20:04,333 --> 00:20:06,213
After all, you want this.
254
00:20:08,513 --> 00:20:10,487
Everyone wants it.
255
00:20:32,127 --> 00:20:33,567
Plotkin, turn away.
256
00:20:44,833 --> 00:20:47,378
If you don't give in to temptation,
257
00:20:47,458 --> 00:20:49,520
A vampire cannot bite you.
258
00:20:50,559 --> 00:20:51,739
Plotkin, help.
259
00:20:57,293 --> 00:20:59,120
So, will you take me by force?
260
00:21:00,093 --> 00:21:01,613
Is love no longer destiny?
261
00:21:11,493 --> 00:21:13,326
I, too, was awesome with you.
262
00:21:14,640 --> 00:21:16,227
Only now it won't.
263
00:21:16,307 --> 00:21:17,793
Because it's not you anymore.
264
00:21:18,973 --> 00:21:21,473
I'm sorry I couldn't give you what you wanted.
265
00:21:22,573 --> 00:21:24,040
But I can't watch
266
00:21:24,760 --> 00:21:27,440
how my Veronica turns into you.
267
00:21:30,567 --> 00:21:31,787
Leave!
268
00:21:36,193 --> 00:21:37,500
And you have changed.
269
00:21:56,453 --> 00:21:57,833
Sasha why?
270
00:21:59,227 --> 00:22:01,040
Do you like it all?
271
00:22:04,173 --> 00:22:05,486
Do you love your homeland?
272
00:22:08,227 --> 00:22:09,447
I'm…
273
00:22:09,940 --> 00:22:12,020
I love Veronica, as they love their homeland.
274
00:22:13,227 --> 00:22:14,527
I serve her.
275
00:22:18,467 --> 00:22:20,520
This is the highest purpose.
276
00:22:22,400 --> 00:22:23,560
So live
277
00:22:24,467 --> 00:22:25,353
easier.
278
00:22:25,847 --> 00:22:28,053
— What are you carrying? - Not.
279
00:22:30,140 --> 00:22:31,353
You can not understand.
280
00:22:42,407 --> 00:22:45,405
Be brave like our fathers
281
00:22:45,485 --> 00:22:47,573
Courage from childhood to learn.
282
00:22:48,086 --> 00:22:50,791
With a song on a campaign to walk like fighters,
283
00:22:50,871 --> 00:22:52,471
Teaches "Zarnitsa".
284
00:22:52,551 --> 00:22:55,351
In peacetime, it is so joyful to live.
285
00:22:55,431 --> 00:22:57,204
So our dreams come true!
286
00:22:57,284 --> 00:22:59,738
All that you love, be able to protect
287
00:22:59,818 --> 00:23:01,344
teaches "Zarnitsa"!
288
00:23:01,424 --> 00:23:03,424
Do you even remember what happened last night?
289
00:23:03,504 --> 00:23:05,140
... to protect the frontiers,
290
00:23:05,220 --> 00:23:07,113
so that the enemy can't get through.
291
00:23:07,193 --> 00:23:08,686
What are you talking about? M?
292
00:23:10,500 --> 00:23:11,713
I sleep at night.
293
00:23:12,313 --> 00:23:14,885
To faithfully serve our homeland -
294
00:23:14,965 --> 00:23:16,967
teaches "Zarnitsa"!
295
00:23:31,920 --> 00:23:33,718
Let's repeat the rules of the game.
296
00:23:33,798 --> 00:23:37,300
The camp is divided into two teams: blue and green.
297
00:23:37,893 --> 00:23:40,466
The goal is to capture the enemy's flag.
298
00:23:41,580 --> 00:23:44,831
To kill the enemy - you need to rip off his shoulder straps.
299
00:23:44,911 --> 00:23:48,491
The dead are sent to the hospital and are eliminated until the end of the game.
300
00:23:48,571 --> 00:23:52,346
And remember, a pioneer always plays fair and by the rules.
301
00:24:13,200 --> 00:24:14,033
Valera!
302
00:24:15,400 --> 00:24:17,250
Why are you scaring me like that? Come here.
303
00:24:19,819 --> 00:24:20,838
Sit down.
304
00:24:20,918 --> 00:24:23,091
A vampire came to my room yesterday.
305
00:24:23,171 --> 00:24:25,553
I saw him drink blood.
306
00:24:25,633 --> 00:24:26,767
Crap.
307
00:24:26,847 --> 00:24:28,344
I will ask you to move me.
308
00:24:28,424 --> 00:24:30,364
No, don't tell anyone, it will get worse.
309
00:24:30,444 --> 00:24:31,571
What should I do?
310
00:24:32,698 --> 00:24:35,244
There is one place. I'll show you where you can sleep.
311
00:24:35,324 --> 00:24:36,765
You just wait for me.
312
00:24:36,845 --> 00:24:38,445
I'll show you everything tonight.
313
00:24:38,907 --> 00:24:40,540
I'm sorry, I have to go.
314
00:24:41,313 --> 00:24:43,180
Valerie, show me now.
315
00:24:45,593 --> 00:24:46,653
Jur.
316
00:24:48,200 --> 00:24:50,400
I have to go help one girl.
317
00:24:50,480 --> 00:24:52,087
Because I'm afraid too.
318
00:24:52,167 --> 00:24:54,273
For her, you know?
319
00:24:54,873 --> 00:24:57,240
Do not be afraid of anything. They don't bite during the day.
320
00:24:57,320 --> 00:24:58,853
We'll decide everything tonight.
321
00:25:23,733 --> 00:25:26,138
Hey, I'm here! Valery, run!
322
00:25:26,218 --> 00:25:27,300
Hold it!
323
00:25:29,226 --> 00:25:30,213
More blue!
324
00:25:35,886 --> 00:25:36,900
Stand!
325
00:25:42,740 --> 00:25:44,167
Faster.
326
00:26:11,120 --> 00:26:12,260
Cold,
327
00:26:13,233 --> 00:26:14,327
go here.
328
00:26:39,493 --> 00:26:41,813
Oh who do I see.
329
00:26:46,107 --> 00:26:47,699
How so, Lagunov?
330
00:26:48,360 --> 00:26:52,020
Yes, I myself will take this cake to the runaway convicts.
331
00:26:52,100 --> 00:26:53,647
Yes of course.
332
00:26:54,339 --> 00:26:55,526
Beklemishev is a fool.
333
00:26:59,933 --> 00:27:01,120
Che are you standing?! Run!
334
00:27:37,339 --> 00:27:38,693
Hit first
335
00:27:39,487 --> 00:27:40,740
don't wait for it to start.
336
00:27:45,853 --> 00:27:46,693
Come on!
337
00:27:48,873 --> 00:27:49,713
Bay!
338
00:27:54,173 --> 00:27:55,253
Bey more.
339
00:27:59,780 --> 00:28:00,746
Bey more.
340
00:28:01,853 --> 00:28:03,240
More bey! Let's!
341
00:28:03,767 --> 00:28:04,820
Don't stop.
342
00:28:17,507 --> 00:28:19,073
Are you stupid?
343
00:29:05,260 --> 00:29:07,193
Yura Tonkikh from the fifth detachment disappeared.
344
00:29:07,690 --> 00:29:09,290
We must urgently tell Svistunova.
345
00:29:09,370 --> 00:29:11,071
Yes, if I see, I'll tell you.
346
00:29:11,151 --> 00:29:12,200
I am now.
347
00:29:22,407 --> 00:29:24,265
Igor Sanych, it seems that Yurka is gone.
348
00:29:24,345 --> 00:29:26,045
So, Valer, calmly, what Yuraka?
349
00:29:26,125 --> 00:29:27,710
Yura Tonkikh from the fifth detachment,
350
00:29:27,790 --> 00:29:30,099
he knows about vampires, I promised to help him.
351
00:29:30,179 --> 00:29:31,505
- Trouble. - What?
352
00:29:31,585 --> 00:29:33,485
In the fifth detachment, the boy was missing.
353
00:29:33,565 --> 00:29:36,115
What does it mean that they didn’t count, is he a chicken, or what?
354
00:29:36,195 --> 00:29:38,495
Yuri Tonkikh, he disappeared. We can't find it anywhere.
355
00:29:41,400 --> 00:29:42,820
Do not tell anybody.
356
00:29:43,313 --> 00:29:44,853
Collect all who are older.
357
00:29:45,627 --> 00:29:47,033
Dinner on schedule.
358
00:29:47,113 --> 00:29:48,233
Good.
359
00:29:50,920 --> 00:29:52,873
- I do not know what to do. - Get yourself together.
360
00:29:54,079 --> 00:29:55,186
Rag.
361
00:29:55,927 --> 00:29:57,660
How scary.
362
00:30:00,364 --> 00:30:01,681
I didn't save him.
363
00:30:01,761 --> 00:30:03,711
“He came to me for help. - Quiet.
364
00:30:03,791 --> 00:30:05,444
“I didn't save him. - Quiet.
365
00:30:05,524 --> 00:30:08,424
- They will kill him, like Olesya Martynova. - I'm telling you to be quiet.
366
00:30:09,060 --> 00:30:10,587
We still have time.
367
00:30:11,393 --> 00:30:12,380
Went.
368
00:30:19,533 --> 00:30:22,620
"Zarnitsa" is over, everyone return to the camp.
369
00:30:22,700 --> 00:30:23,712
I repeat...
370
00:30:25,500 --> 00:30:27,453
Yura!
371
00:30:27,533 --> 00:30:28,947
Yurka!
372
00:30:31,480 --> 00:30:32,927
- Yura! - Yura!
373
00:30:34,920 --> 00:30:36,307
Yura!
374
00:30:37,220 --> 00:30:38,433
Yurka!
375
00:30:44,767 --> 00:30:46,246
Yura!
376
00:30:59,053 --> 00:31:00,704
- Yur! - Yura!
377
00:31:00,784 --> 00:31:01,873
Yurka!
378
00:31:13,853 --> 00:31:14,980
Vyacheslav Maksimovich,
379
00:31:17,007 --> 00:31:18,400
I thought here
380
00:31:19,033 --> 00:31:21,980
you should check out the boat.
381
00:31:26,253 --> 00:31:27,566
Interesting idea.
382
00:31:28,980 --> 00:31:29,938
Guys!
383
00:31:30,018 --> 00:31:31,273
Let's see the boat.
384
00:31:59,593 --> 00:32:01,673
He might be tied up somewhere.
385
00:32:02,407 --> 00:32:05,273
Maybe he's gagged so no one can hear him.
386
00:32:07,700 --> 00:32:09,740
Where else can they hide it?
387
00:32:11,340 --> 00:32:13,027
Where does Kapustin live?
388
00:32:17,167 --> 00:32:18,753
In the director's house.
389
00:32:22,500 --> 00:32:23,540
Listen,
390
00:32:24,599 --> 00:32:27,966
watch Kapustin and keep your eyes on him.
391
00:32:28,800 --> 00:32:30,213
Understood?
392
00:32:30,293 --> 00:32:31,373
To her.
393
00:32:58,266 --> 00:33:00,046
How do I know what to do.
394
00:33:00,613 --> 00:33:01,705
Search further.
395
00:33:01,785 --> 00:33:04,607
If we don't find it in the morning, I'll call the police.
396
00:33:47,460 --> 00:33:49,087
Natalya Borisovna.
397
00:34:08,080 --> 00:34:09,367
Natasha.
398
00:34:12,473 --> 00:34:14,133
You can cry.
399
00:34:16,287 --> 00:34:17,887
You can do everything.
400
00:34:21,813 --> 00:34:23,533
You are human, Natasha.
401
00:34:40,927 --> 00:34:41,993
Now.
402
00:34:48,573 --> 00:34:50,158
Where is the toilet?
403
00:34:50,238 --> 00:34:51,419
Toilet,
404
00:34:52,373 --> 00:34:53,486
forward and to the right.
405
00:34:53,966 --> 00:34:55,720
- Now. - Now.
406
00:35:01,000 --> 00:35:02,186
Now.
407
00:36:28,845 --> 00:36:30,445
Have you even seen what's going on?
408
00:36:30,525 --> 00:36:32,513
- What? “They are looking everywhere.
409
00:36:32,593 --> 00:36:34,260
They covered the whole ship.
410
00:36:34,827 --> 00:36:37,286
Tomorrow the police will be in darkness here.
411
00:36:38,227 --> 00:36:40,893
- You need to somehow get him out of here you-you ... - Psh-shch.
412
00:36:44,020 --> 00:36:45,500
Tomorrow morning everything will be quiet.
413
00:36:46,420 --> 00:36:47,366
And I'll take it out.
414
00:36:47,860 --> 00:36:49,365
Have you prepared everything?
415
00:36:49,445 --> 00:36:51,246
Yes, I cut it into pieces.
416
00:36:52,373 --> 00:36:55,300
Just deal with it faster, it stinks.
417
00:36:55,380 --> 00:36:56,647
What does it stink of?
418
00:36:57,093 --> 00:36:59,143
All night in the freezer in the catering department lies.
419
00:36:59,867 --> 00:37:01,287
"Wan!" - Quiet!
420
00:37:01,953 --> 00:37:02,819
Quiet.
421
00:37:19,193 --> 00:37:20,040
Went.
422
00:38:01,293 --> 00:38:02,827
What did you come?
423
00:38:02,907 --> 00:38:04,533
I thought you weren't coming.
424
00:38:10,133 --> 00:38:12,820
Go away please. Leave me alone.
425
00:38:14,093 --> 00:38:16,053
Natalya Borisovna, I ...
426
00:38:16,133 --> 00:38:17,393
But why?
427
00:38:22,900 --> 00:38:25,433
I am not even 38 years old.
428
00:38:29,533 --> 00:38:33,080
Yesterday I was Natasha, I was Natakha.
429
00:38:34,620 --> 00:38:37,773
There was no end to the boys. There were queues.
430
00:38:41,353 --> 00:38:43,880
Previously, anyone could turn their heads.
431
00:38:44,519 --> 00:38:46,893
Sleep deprived. And now…
432
00:38:49,053 --> 00:38:50,580
Where is all this?
433
00:39:01,873 --> 00:39:02,706
Natasha.
434
00:39:44,960 --> 00:39:47,172
Igor Sanych, exactly here?
435
00:39:47,252 --> 00:39:49,333
Yes, Kapustin said, in the catering department.
436
00:40:01,640 --> 00:40:04,913
Valerie, you'd better not go with me.
437
00:40:10,067 --> 00:40:11,813
You don't need to see it.
438
00:40:13,700 --> 00:40:17,939
Igor Sanych, here you are constantly trying to
439
00:40:18,987 --> 00:40:20,180
save something.
440
00:40:24,433 --> 00:40:25,767
And I'm already an adult.
441
00:40:33,087 --> 00:40:33,987
Igor Sanych ...
442
00:41:48,080 --> 00:41:49,967
Who's running around here, huh?
443
00:41:50,787 --> 00:41:53,280
You go to sleep, Nyurka. Kapustin is.
444
00:41:57,393 --> 00:41:59,220
Go, sleep easy.
445
00:43:05,260 --> 00:43:06,407
Fuh.
446
00:43:07,213 --> 00:43:08,760
Oh, Igorechek.
447
00:43:08,840 --> 00:43:10,867
How did you scare me.
448
00:43:11,467 --> 00:43:12,533
Why are you here?
449
00:43:13,693 --> 00:43:15,353
What's in the box, Uncle Van?
450
00:43:19,859 --> 00:43:22,253
There are personal things, Igorek.
451
00:43:23,133 --> 00:43:24,246
Go to sleep.
452
00:43:25,500 --> 00:43:26,651
Open.
453
00:43:26,731 --> 00:43:28,933
Igorechek, there are my personal things.
454
00:43:29,687 --> 00:43:31,105
You don't piss me off.
455
00:43:31,185 --> 00:43:32,385
I won't see what you...
456
00:43:42,987 --> 00:43:44,480
What kind of stubborn are you?
457
00:43:47,453 --> 00:43:49,566
What is this stubborn youth?
458
00:44:12,260 --> 00:44:13,227
Meat.
459
00:44:14,020 --> 00:44:15,191
What kind of meat?
460
00:44:15,271 --> 00:44:16,766
Probably beef.
461
00:44:27,506 --> 00:44:29,233
Bread is added to the cutlets.
462
00:44:30,027 --> 00:44:31,180
Bones in soup.
463
00:44:32,640 --> 00:44:35,547
The second grade is issued for the first. The first one is for sale.
464
00:44:36,527 --> 00:44:39,966
What is rotten, soak in vinegar with garlic.
465
00:44:41,527 --> 00:44:44,220
What am I telling you, che, little one, or what?
466
00:44:44,300 --> 00:44:46,300
In the magazine "Crocodile", there, everything is written.
467
00:44:49,191 --> 00:44:52,391
Yes, I'm the only one, right? Look at what's going on around.
468
00:44:52,471 --> 00:44:53,571
What's going on?
469
00:44:53,651 --> 00:44:55,306
Yes, everyone drags what they can.
470
00:44:56,680 --> 00:44:58,960
Just some kind of insatiability in the atmosphere.
471
00:45:11,940 --> 00:45:13,547
Well you give.
472
00:45:14,360 --> 00:45:15,373
Boy.
473
00:45:16,473 --> 00:45:18,060
Chopped.
474
00:45:18,140 --> 00:45:19,620
Detectives, man.
475
00:45:24,673 --> 00:45:26,686
And I loved Oleska. It's clear?
476
00:45:27,720 --> 00:45:29,200
Then I betrayed her.
477
00:45:30,263 --> 00:45:32,763
When she started to carry this nonsense with nightmares.
478
00:45:32,843 --> 00:45:34,172
This is where I freaked out.
479
00:45:34,967 --> 00:45:35,800
Well, they say
480
00:45:35,880 --> 00:45:38,340
got in touch with the minted, then you won’t untie it.
481
00:45:40,053 --> 00:45:41,487
He began to avoid her.
482
00:45:43,906 --> 00:45:44,940
Unhappy.
483
00:45:50,560 --> 00:45:51,946
What do you want from me, huh?
484
00:45:52,653 --> 00:45:55,346
Is that what you want from me? Of money? Give you money?
485
00:45:55,920 --> 00:45:57,798
I don't need anything from you.
486
00:45:57,878 --> 00:45:59,780
And I need something from you.
487
00:46:19,547 --> 00:46:21,653
This is for you from fugitive convicts.
488
00:46:29,933 --> 00:46:32,533
Everything is fine between us. Nobody will touch your girl.
489
00:46:40,933 --> 00:46:43,471
- I'm sorry about your friend. - Hey, why are you here?
490
00:46:43,551 --> 00:46:45,605
They found a boy from the fifth detachment there.
491
00:46:45,685 --> 00:46:47,686
Which yesterday on "Zarnitsa" was lost.
492
00:46:48,733 --> 00:46:51,440
Please let me go, let me go.
493
00:46:58,886 --> 00:46:59,820
Are you alive.
494
00:47:00,880 --> 00:47:04,240
Forgive me, Yurka, forgive me, I behaved like an egoist.
495
00:47:04,320 --> 00:47:06,398
We will fight with them together.
496
00:47:06,478 --> 00:47:09,193
Hi Valera. Fight who?
497
00:48:12,066 --> 00:48:13,492
Wait, wait, wait, Valery.
498
00:48:13,572 --> 00:48:16,793
Valera, can you hear me? BUT? Are you okay.
499
00:48:18,040 --> 00:48:20,700
They told me the guy was missing.
500
00:48:20,780 --> 00:48:23,958
I thought it was you. Well, thank God.
501
00:48:24,038 --> 00:48:25,160
Went.
502
00:48:26,647 --> 00:48:29,120
The one you are looking for is called a stratilate.
503
00:48:30,247 --> 00:48:32,351
Are you sure you'll go all the way?
504
00:48:32,431 --> 00:48:33,851
What are you not afraid of?
505
00:48:33,931 --> 00:48:35,413
The enemy is very serious.
506
00:48:37,333 --> 00:48:39,140
You understand, or he you, or ...
507
00:48:40,493 --> 00:48:41,687
you him.
508
00:48:42,473 --> 00:48:43,987
You are children.
509
00:48:44,067 --> 00:48:45,953
And there must be an experienced person.
510
00:48:47,200 --> 00:48:49,451
And who is the stratilate?
511
00:48:49,531 --> 00:48:50,560
Master vampire?
512
00:48:53,360 --> 00:48:55,627
If we kill the stratilates, will we save them?
513
00:48:56,820 --> 00:48:58,400
May be.
514
00:49:01,787 --> 00:49:05,026
Serp Ivanovich, how do you recognize a stratilatus?
515
00:49:05,106 --> 00:49:06,744
He's so disguised.
516
00:49:06,824 --> 00:49:08,827
Looks like a human, but...
517
00:49:09,733 --> 00:49:11,100
you will not catch.
518
00:49:14,200 --> 00:49:16,511
Leeches try to avoid it.
519
00:49:16,591 --> 00:49:18,091
And that,
520
00:49:18,171 --> 00:49:20,839
stratilate leaves souvenirs
521
00:49:22,107 --> 00:49:23,627
in memory of their victims.
522
00:49:24,900 --> 00:49:26,567
It is usually marked.
523
00:49:27,227 --> 00:49:29,173
- How labeled? - Well, in different ways.
524
00:49:30,067 --> 00:49:31,473
There's a scar
525
00:49:32,013 --> 00:49:33,447
birthmark.
526
00:49:37,580 --> 00:49:39,473
Or some other ailment.
527
00:50:03,233 --> 00:50:05,260
She bit Veronica.
528
00:50:05,340 --> 00:50:06,533
And everyone else.
529
00:50:10,660 --> 00:50:12,339
We need to destroy it.
530
00:50:15,467 --> 00:50:16,924
Take your heart
531
00:50:17,004 --> 00:50:18,651
Light it up boldly
532
00:50:18,731 --> 00:50:21,053
Give it to people so that it burns forever.
533
00:50:23,330 --> 00:50:24,164
Understood?
534
00:50:24,244 --> 00:50:25,594
We are taught from childhood to die.35907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.