All language subtitles for 0503 The Blue Geranium

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,040 --> 00:01:08,096 Pritchard. 2 00:01:09,012 --> 00:01:13,016 (Sighs) You'll have to stop ringing me here, please. 3 00:01:13,028 --> 00:01:17,016 No, she's upstairs, in bed. 4 00:01:19,016 --> 00:01:23,068 Look, I said I'll do it, and I will, in my own time. 5 00:01:23,084 --> 00:01:27,064 Now please stop ringing me here. 6 00:01:43,084 --> 00:01:45,036 The protection of the spirits 7 00:01:45,052 --> 00:01:48,032 of the wind, the earth, the fire and the water around me. 8 00:01:48,048 --> 00:01:50,084 And I beg you spirits not to let evil cross the boundary 9 00:01:50,096 --> 00:01:53,008 into this room tonight. 10 00:01:53,020 --> 00:01:56,024 Spirits, please help me. 11 00:01:56,036 --> 00:01:58,000 Help me, please. 12 00:02:26,923 --> 00:02:28,012 Ah, Caro. 13 00:02:28,028 --> 00:02:30,820 Tell Hester I'll take breakfast in the study this morning, please. 14 00:02:30,920 --> 00:02:32,092 Yes, Sir. 15 00:02:46,660 --> 00:02:51,747 Mrs Pritchard? 16 00:02:53,623 --> 00:02:55,000 Mary? 17 00:02:57,881 --> 00:03:01,146 Mary! Mary! 18 00:03:03,546 --> 00:03:05,151 For goodness sake. 19 00:03:18,824 --> 00:03:20,306 Oh, no. 20 00:03:20,406 --> 00:03:21,406 No... 21 00:03:38,707 --> 00:03:39,868 George? 22 00:03:44,372 --> 00:03:45,372 What is it? 23 00:03:47,439 --> 00:03:49,279 Mr Pritchard. 24 00:03:49,648 --> 00:03:51,632 You should see this. 25 00:04:01,648 --> 00:04:03,684 Look at the geranium, Sir. 26 00:04:26,612 --> 00:04:28,676 It's the wasp season already, Miss Marple. 27 00:04:28,688 --> 00:04:30,644 Oh, so I see. 28 00:04:30,660 --> 00:04:33,608 I hope you're killing them humanely, John. 29 00:04:33,620 --> 00:04:35,628 Nasty little predators. 30 00:04:35,644 --> 00:04:39,198 What's the point of a wasp, Miss Marple? I've never worked it out. 31 00:04:39,298 --> 00:04:40,568 I don't know. 32 00:04:40,668 --> 00:04:42,391 I'm sure they have their place. 33 00:04:42,491 --> 00:04:45,628 The garden's going to look wonderful again this year, Miss. 34 00:04:45,640 --> 00:04:47,600 I think so. 35 00:04:47,616 --> 00:04:50,076 Especially if we can get rid of these blighters. 36 00:05:03,282 --> 00:05:04,668 Oh. 37 00:05:08,688 --> 00:05:10,877 Are you alright, Miss Marple? 38 00:05:12,608 --> 00:05:13,854 Yes. 39 00:05:27,616 --> 00:05:28,668 MAN: Hello? Hello. Yes. 40 00:05:28,684 --> 00:05:33,668 I wonder, is it possible to speak to Detective William Somerset? 41 00:05:33,684 --> 00:05:36,648 Yes, I believe he has a hearing in front of the Old Bailey today. 42 00:05:36,664 --> 00:05:39,600 MAN: Your name, please? Yes. My name is Jane Marple. 43 00:05:39,612 --> 00:05:40,684 MAN: One moment, please. 44 00:05:44,902 --> 00:05:48,024 Detective Somerset? There's a telephone call for you, Sir. 45 00:05:48,040 --> 00:05:51,000 - It's a Miss Jane Marple. - Oh, for goodness sake. 46 00:05:51,016 --> 00:05:53,912 No, I don't want to talk to her. Tell her... to go away. 47 00:05:54,012 --> 00:05:57,060 I've got a murderer to hang. Only put it more politely than that. 48 00:05:59,036 --> 00:06:00,579 He won't come to the phone? 49 00:06:00,679 --> 00:06:03,064 MAN: Perhaps you could call back later, Madam. Goodbye. 50 00:06:04,692 --> 00:06:07,020 Oh, Jane. Jane... 51 00:06:16,365 --> 00:06:18,520 MAN: Scotland Yard. Hello, yes. 52 00:06:18,620 --> 00:06:22,535 I wonder, could you tell me where I can find Sir Henry Clithering? 53 00:06:31,032 --> 00:06:33,064 I'm terribly sorry, but as I've explained to you, 54 00:06:33,076 --> 00:06:35,020 this is a gentlemen's club. 55 00:06:35,036 --> 00:06:38,036 Yes, I know. But I have travelled some distance already today. 56 00:06:38,052 --> 00:06:41,068 I need to see Sir Henry Clithering on a matter of some urgency. 57 00:06:41,084 --> 00:06:44,024 - Jane! Oh, what is it? - Oh! 58 00:06:44,040 --> 00:06:46,096 Well, it's this, Sir Henry. Excuse me. 59 00:06:47,012 --> 00:06:50,076 They're going to hang the wrong person for murder. 60 00:06:50,092 --> 00:06:53,068 - Thank you so much. - I think you'd better come through. 61 00:06:53,084 --> 00:06:56,008 But Sir Henry, ladies are not allowed beyond the desk, Sir. 62 00:06:56,108 --> 00:06:58,048 I'm a trustee. Make an exception. 63 00:06:58,148 --> 00:07:00,474 Excuse me. Thank you. 64 00:07:05,096 --> 00:07:07,072 You need to stop the hearing, Henry, 65 00:07:07,088 --> 00:07:09,096 or there will be terrible consequences. 66 00:07:10,008 --> 00:07:11,068 Are you familiar with the case? 67 00:07:11,084 --> 00:07:15,096 Yes, but I retired from Scotland Yard some time ago, you know? 68 00:07:15,196 --> 00:07:17,016 I carry no authority there. 69 00:07:17,032 --> 00:07:18,623 But you can get to the people in authority, 70 00:07:18,723 --> 00:07:22,230 whereas I can't, and I need to. - Calm down, Jane. 71 00:07:22,240 --> 00:07:24,044 Have you ever known me to be wrong, Sir Henry? 72 00:07:24,060 --> 00:07:27,072 - In all the years you've known me? - No. (Chuckles) 73 00:07:27,084 --> 00:07:30,040 Well, I was wrong here. 74 00:07:30,056 --> 00:07:33,016 I was there when it happened and I've got it wrong. 75 00:07:34,301 --> 00:07:38,945 Do you remember when old Mrs Challinor died in St Mary Mead? 76 00:07:39,045 --> 00:07:41,778 - Mrs Challinor was murdered? - No, no, no. 77 00:07:41,878 --> 00:07:45,512 But when she died, she had a knitting basket 78 00:07:45,612 --> 00:07:48,182 that was full of abandoned projects 79 00:07:48,282 --> 00:07:49,908 and they were so entangled 80 00:07:50,008 --> 00:07:52,674 that one simply couldn't unravel them. 81 00:07:52,774 --> 00:07:56,084 Well, that's how I think of this case, 82 00:07:56,096 --> 00:07:58,682 this Blue Geranium murder. 83 00:07:58,782 --> 00:08:01,370 It became so knotted 84 00:08:01,470 --> 00:08:04,028 that it was difficult to tell one thing from the other. 85 00:08:04,609 --> 00:08:06,539 Tell me what happened, Jane. 86 00:08:07,000 --> 00:08:08,777 And then tell me why it's wrong. 87 00:08:09,008 --> 00:08:14,676 I'd been invited to the West Country to visit a friend, Dermot Milewater. 88 00:08:15,488 --> 00:08:17,900 He lives in a village called Little Ambrose. 89 00:08:18,000 --> 00:08:19,056 And to get there, 90 00:08:19,072 --> 00:08:23,032 you have to catch a bus from the train station in Fothersby. 91 00:08:27,052 --> 00:08:30,080 There was one other person on the bus. 92 00:08:34,918 --> 00:08:37,173 And he was in a mood to talk. 93 00:08:40,016 --> 00:08:42,084 I love nature, don't you? 94 00:08:43,000 --> 00:08:45,084 I love the bareness of the trees and the clouds. 95 00:08:45,096 --> 00:08:48,012 Yes, yes, I do. 96 00:08:48,028 --> 00:08:52,507 'My heart leaps up when I behold a rainbow in the sky.' 97 00:08:53,012 --> 00:08:55,520 - Wordsworth. - Yes, yes. 98 00:08:56,007 --> 00:09:01,900 And I don't mind saying that I've been through a tunnel, Mrs...? 99 00:09:02,000 --> 00:09:03,044 Marple. Miss Marple. 100 00:09:03,060 --> 00:09:08,036 - Eddie Seward, or just Ed or Eddie. - Eddie. Eddie. 101 00:09:08,752 --> 00:09:12,732 As I came through this tunnel, I saw a crocus. 102 00:09:12,748 --> 00:09:15,748 Saw it out the window. An early white crocus. 103 00:09:15,764 --> 00:09:19,748 And it was beautiful. It was terrifically beautiful. 104 00:09:19,764 --> 00:09:22,744 And I thought I've never really seen nature as being beautiful before. 105 00:09:22,760 --> 00:09:25,732 And I should have done. I... I should have done. 106 00:09:25,748 --> 00:09:29,364 And then my heart leaped up, like in the Wordsworth. 107 00:09:29,464 --> 00:09:30,898 It jumped. 108 00:09:39,160 --> 00:09:43,968 Do you think God is in nature, Miss Marple? 109 00:09:44,068 --> 00:09:46,052 I think he is. 110 00:09:48,732 --> 00:09:51,663 I think he shows us how terrifically beautiful... 111 00:09:52,752 --> 00:09:55,090 ..the world could really be. 112 00:09:57,742 --> 00:10:01,314 Are you going to Little Ambrose, Mr Seward? 113 00:10:01,567 --> 00:10:04,273 I'm going to force the moment to its crisis. 114 00:10:04,381 --> 00:10:06,740 What moment to what crisis? 115 00:10:06,752 --> 00:10:08,792 And surrounded by such beauty I... 116 00:10:09,415 --> 00:10:10,796 ..I feel I will. 117 00:10:11,544 --> 00:10:13,716 I feel I can do it, yes. 118 00:10:14,178 --> 00:10:15,752 Yes. 119 00:10:46,772 --> 00:10:48,788 Jane! Jane! 120 00:10:49,704 --> 00:10:51,780 Oh! Oh, I'm sorry I'm late. 121 00:10:51,796 --> 00:10:54,784 Hello, Dermot. But I come bearing gifts. 122 00:10:54,796 --> 00:10:56,663 They're beautiful. Thank you. 123 00:10:59,776 --> 00:11:02,796 Well, it's been too long, Jane. 124 00:11:02,896 --> 00:11:05,608 Yes, yes, it has. Excuse me. 125 00:11:05,708 --> 00:11:08,740 Mr Seward, do you know where you're going? 126 00:11:08,752 --> 00:11:11,511 Uh, yes... 127 00:11:11,611 --> 00:11:14,788 Thank you. It's a beautiful village. 128 00:11:14,888 --> 00:11:15,888 Um... 129 00:11:21,780 --> 00:11:24,768 ♪ Oh, what a beautiful day ♪ 130 00:11:24,780 --> 00:11:28,559 ♪ I have a wonderful feeling ♪ 131 00:11:28,884 --> 00:11:31,780 ♪ Everything's going my way. ♪ 132 00:11:35,613 --> 00:11:37,780 Oh. Hello, darling. You're up. 133 00:11:37,880 --> 00:11:40,780 Will you be writing? Yes, of course. 134 00:11:40,796 --> 00:11:43,724 Now you know full well they're not for you. 135 00:11:43,736 --> 00:11:46,023 She can't eat them all, can she? 136 00:11:48,043 --> 00:11:51,716 There once was a man called Daniel Lambert, the fattest in England... 137 00:11:51,732 --> 00:11:53,772 Don't be mean about my sister. I'm not. 138 00:11:54,448 --> 00:11:55,724 And when he died, 139 00:11:55,740 --> 00:11:58,704 the undertakers had to smash through the window at the front of the house 140 00:11:58,716 --> 00:11:59,760 to get his corpse out 141 00:11:59,776 --> 00:12:02,927 because he was so fat he didn't fit through his own front door. 142 00:12:04,788 --> 00:12:07,788 Am I talking to myself again? 143 00:12:08,700 --> 00:12:10,712 I am, you know? 144 00:12:10,724 --> 00:12:14,764 I am talking to myself. 145 00:12:17,716 --> 00:12:19,380 Now, let me see. 146 00:12:19,712 --> 00:12:22,724 Hm... 147 00:12:22,740 --> 00:12:25,744 - Hello! You must be Miss Marple. - Yes. 148 00:12:25,760 --> 00:12:29,736 - Jane, this is Hester. - This is my niece, Robert's daughter. 149 00:12:29,752 --> 00:12:33,708 No! I remember you when your father had the parish at St Mary Mead. 150 00:12:33,720 --> 00:12:34,760 You were this tall. 151 00:12:34,776 --> 00:12:37,704 I remember St Mary Mead very fondly. 152 00:12:37,720 --> 00:12:39,708 - Is it still as pretty? - It is. 153 00:12:39,724 --> 00:12:42,776 But this is, I think, the prettiest village I know. 154 00:12:42,792 --> 00:12:46,716 And with a much more impressive church. 155 00:12:46,732 --> 00:12:49,780 Yes, well, as impressive as it may be, 156 00:12:49,796 --> 00:12:52,740 it might not be here for much longer. 157 00:12:54,708 --> 00:12:57,752 We've had some trouble with subsidence on the south wall. 158 00:12:57,768 --> 00:13:00,752 Uncle Dermot's raised funds to dig out the foundations. 159 00:13:00,768 --> 00:13:04,712 It was a botched job, Jane. They completely ruined it. 160 00:13:04,728 --> 00:13:07,008 Can't the diocese help? No. 161 00:13:07,108 --> 00:13:08,768 But we have a plan. 162 00:13:08,784 --> 00:13:10,780 There's a generous millionaire in the village now. 163 00:13:10,792 --> 00:13:13,720 Mr Trans-Europa Airlines, 164 00:13:13,736 --> 00:13:15,760 who bought Summerleigh at auction when Major Frayn died, 165 00:13:15,772 --> 00:13:17,712 lock, stock, and barrel 166 00:13:17,724 --> 00:13:18,792 and all the contents. 167 00:13:19,275 --> 00:13:21,684 Hester's cook at Summerleigh now. (Laughs) Yes. 168 00:13:21,784 --> 00:13:25,760 And our plan is that today, when he's made captain of the golf club, 169 00:13:25,776 --> 00:13:28,780 we're praying he'll be in a benevolent mood. 170 00:13:33,704 --> 00:13:34,744 Where is she, Philippa? 171 00:13:34,760 --> 00:13:37,732 She says honk the horn all you like, but it's giving her a migraine. 172 00:13:37,744 --> 00:13:38,744 I've only honked it twice. 173 00:13:38,844 --> 00:13:40,776 And, anyway, she's decided she's not going to come. 174 00:13:40,876 --> 00:13:43,700 Why not? Here, let me help you on your bike. 175 00:13:43,800 --> 00:13:45,640 No. No thanks, George. 176 00:13:45,740 --> 00:13:48,728 She's had her horoscope read this morning over the telephone. 177 00:13:48,744 --> 00:13:51,760 - Oh, no. - And she wants you to ring Dr Frayn. 178 00:13:53,607 --> 00:13:58,225 Things are going to fall apart today. That's what he said. 179 00:13:58,325 --> 00:14:00,620 It's a black day. 180 00:14:00,720 --> 00:14:03,732 The moon is in Mars or something. 181 00:14:03,748 --> 00:14:05,748 He said there were omens. Omens, George! 182 00:14:05,760 --> 00:14:08,704 Pass me the chocolates. 183 00:14:08,716 --> 00:14:09,780 Where are they?! 184 00:14:09,796 --> 00:14:15,274 He said I should stay inside or bad things will happen to me. 185 00:14:16,158 --> 00:14:19,780 Not these. The truffles, you useless woman! 186 00:14:19,880 --> 00:14:23,248 And we should all stay here. No golf. 187 00:14:23,348 --> 00:14:26,098 Stay here in this sanctuary with me. 188 00:14:28,708 --> 00:14:29,772 Except you. 189 00:14:29,872 --> 00:14:32,412 You can go wherever you like, Nurse Copling. 190 00:14:32,512 --> 00:14:36,038 You're annoying today. I hope bad things happen to you. 191 00:14:36,704 --> 00:14:39,780 Darling, you said you were looking forward to going to the golf club. 192 00:14:39,796 --> 00:14:41,740 You were going to wear your new dress, 193 00:14:41,752 --> 00:14:43,708 which everyone was going to admire. 194 00:14:43,720 --> 00:14:45,760 Darling, they're expecting you. 195 00:14:45,776 --> 00:14:49,780 Yes, they're expecting me to lie dying on the floor 196 00:14:49,796 --> 00:14:53,796 so they can stand around laughing at me whilst I lie dying! 197 00:15:10,328 --> 00:15:12,352 - Thanks for coming, Frayn. - No problem. 198 00:15:12,368 --> 00:15:16,332 - I have to be at the golf club by 3. - I'll get her there as soon as I can. 199 00:15:16,348 --> 00:15:18,316 - Is she in her room? - Yeah, follow the noise. 200 00:15:18,328 --> 00:15:19,392 (Sobs) George! 201 00:15:23,376 --> 00:15:26,332 Is that Dr Frayn? 202 00:15:29,368 --> 00:15:35,340 He said a black day, Johnny, and you know how sensitive I am. 203 00:15:35,356 --> 00:15:37,364 Is that your 'magic' medicine? Yes. 204 00:15:37,376 --> 00:15:39,328 Oh. 205 00:15:40,348 --> 00:15:45,328 Mmm. That works for me, it settles me. I know. 206 00:15:45,344 --> 00:15:48,208 George brought some hyacinths in from the greenhouse, 207 00:15:48,308 --> 00:15:49,356 thinking that would settle me. 208 00:15:50,272 --> 00:15:52,292 But nothing settles me like you, Johnny. 209 00:15:53,208 --> 00:15:56,260 Will you stay close to me at the golf club? Yes, of course. 210 00:15:56,272 --> 00:15:59,224 Will you watch over me all the time? 211 00:16:00,276 --> 00:16:03,224 MISS MARPLE: So that afternoon, Sir Henry, 212 00:16:03,240 --> 00:16:06,264 most of Little Ambrose turns up at the golf club. 213 00:16:06,276 --> 00:16:08,252 And I learn from Dermot 214 00:16:08,268 --> 00:16:12,260 that George Pritchard's brother, Lewis, is a penniless writer 215 00:16:12,276 --> 00:16:18,200 and married to Mary Pritchard's sister, Philippa. 216 00:16:18,216 --> 00:16:21,248 Two brothers have married two sisters? 217 00:16:21,260 --> 00:16:23,200 Yes, and that afternoon 218 00:16:23,216 --> 00:16:25,276 something very strange was going on between the brothers. 219 00:16:28,256 --> 00:16:31,264 George! 220 00:16:36,260 --> 00:16:38,252 What happened to your nose? 221 00:16:38,264 --> 00:16:40,236 You need to give me 20 quid. 222 00:16:40,252 --> 00:16:43,244 I owe Pilger 20 quid. I haven't got it. What? He did that to you? 223 00:16:43,260 --> 00:16:46,200 Yeah. I was walking here, he draws up in that car. 224 00:16:46,216 --> 00:16:48,240 He says things will get a lot worse if I don't pay. 225 00:16:48,584 --> 00:16:52,949 (Sighs) If you need money, you're going to have to go through Mary. No! 226 00:16:53,204 --> 00:16:55,248 She needs to know the money is going to get to her sister 227 00:16:55,260 --> 00:16:57,240 and not some bloody bookmaker! 228 00:16:57,252 --> 00:16:59,260 Oh, George, George. 229 00:17:02,276 --> 00:17:04,802 Are you really that much under her thumb? 230 00:17:06,877 --> 00:17:08,988 I know you like carrying a big wad around, 231 00:17:09,088 --> 00:17:10,936 more than most people earn in a month. 232 00:17:12,506 --> 00:17:14,292 I know you can pay this. 233 00:17:28,248 --> 00:17:30,228 And we don't need to tell her. 234 00:17:30,244 --> 00:17:33,288 Next time don't bother asking me. You go to Mary. 235 00:17:50,256 --> 00:17:53,208 Sorry. Sorry I'm late. 236 00:17:53,220 --> 00:17:54,292 Did you bring the fruit pies? 237 00:17:55,208 --> 00:17:57,280 No, no. I'm afraid I didn't. I ran out of time. 238 00:17:57,292 --> 00:17:59,248 Not to worry, not to worry. 239 00:17:59,264 --> 00:18:01,260 I just hope we've got enough to go around. 240 00:18:01,272 --> 00:18:03,224 Hazel's an artist, Miss Marple. 241 00:18:03,240 --> 00:18:06,216 We have to allow her a little dreaminess. 242 00:18:06,232 --> 00:18:10,224 - Hello. - Jane Marple. Nice to meet you. 243 00:18:10,240 --> 00:18:13,212 Are all these people admiring my dress, Johnny? Yes, they are. 244 00:18:13,228 --> 00:18:16,216 What was George speaking to my sister's useless husband about? 245 00:18:16,232 --> 00:18:19,236 - Was it money? - He handed over about L20. 246 00:18:19,252 --> 00:18:21,268 - It'll be for the bookmakers again. - Right. 247 00:18:21,284 --> 00:18:24,268 And where is George now? Where is he? 248 00:18:24,280 --> 00:18:27,276 He's with Reverend Milewater. 249 00:18:27,288 --> 00:18:29,280 Is he? 250 00:18:29,296 --> 00:18:32,228 Well, I bet I can tell you what that's about. 251 00:18:32,244 --> 00:18:33,288 The cost, well, it escalates every day. 252 00:18:34,204 --> 00:18:36,240 The diocese think they can make funds available 253 00:18:36,252 --> 00:18:38,204 by the end of the year. 254 00:18:38,220 --> 00:18:41,236 But by that time, the whole thing could have collapsed completely. 255 00:18:41,252 --> 00:18:45,232 - I hope it does, the miserable place. - Darling. 256 00:18:45,248 --> 00:18:47,208 How much are they after this time, George? 257 00:18:47,220 --> 00:18:50,204 I mean, you people are shameless. 258 00:18:50,216 --> 00:18:51,272 We have been back here two years 259 00:18:51,288 --> 00:18:54,228 and already we've forked out to redevelop the golf course, 260 00:18:54,244 --> 00:18:58,220 the cricket pavilion, dig out the culverts. 261 00:18:58,236 --> 00:19:01,236 It's like being stuck in a nightmare village of Oliver Twist, 262 00:19:01,248 --> 00:19:05,224 going, 'More! More! More!' 263 00:19:05,236 --> 00:19:07,228 Well, come on! 264 00:19:07,244 --> 00:19:10,224 Tell us how much you've cost by messing up those renovations? 265 00:19:10,236 --> 00:19:12,240 Well, it's in the region of... 266 00:19:12,256 --> 00:19:16,228 Because you're not going to get any, and I'll tell you why. 267 00:19:16,244 --> 00:19:18,260 Because I hate that miserable little church. 268 00:19:18,276 --> 00:19:23,260 I hate the way it denies the true old patterns of the world, 269 00:19:23,276 --> 00:19:27,522 the horoscopes and the auras and all of the true things! 270 00:19:27,919 --> 00:19:32,232 I hate the way it bores people to death every Sunday 271 00:19:32,248 --> 00:19:35,236 through this little failure of a preacher. 272 00:19:35,803 --> 00:19:39,112 Oh, ask everyone here. They all think you're boring. (Laughs) 273 00:19:39,212 --> 00:19:43,268 They all think you're a waste of space. 274 00:19:43,280 --> 00:19:45,288 So no money. 275 00:19:49,730 --> 00:19:55,016 Well, I am done now, so you can all stop gawping. 276 00:19:58,516 --> 00:20:01,854 Shall we go outside to perform the ceremony for the new captain? 277 00:20:10,832 --> 00:20:12,876 Just ignore her, Reverend. She's an awful woman. 278 00:20:12,892 --> 00:20:15,892 If she can say one spiteful thing, she can say a hatful. 279 00:20:16,808 --> 00:20:18,892 She makes her husband's life misery, too, by all accounts, 280 00:20:19,804 --> 00:20:20,844 if that's any consolation. 281 00:20:20,856 --> 00:20:21,896 God forgive me, 282 00:20:22,812 --> 00:20:24,836 but if George Pritchard were to brain his wife with a hatchet, 283 00:20:24,852 --> 00:20:27,892 there's not a soul in this village that wouldn't acquit him. 284 00:20:28,808 --> 00:20:31,812 Couldn't you have stopped her? No one can stop her, darling. 285 00:20:31,828 --> 00:20:34,808 You can. Maybe she's right. 286 00:20:34,824 --> 00:20:36,832 Maybe people are beginning to sponge off them. 287 00:20:36,844 --> 00:20:39,812 Wish me luck with the speech. 288 00:20:44,852 --> 00:20:46,888 Ladies and gentlemen. 289 00:20:47,804 --> 00:20:48,868 Since George Pritchard came to Little Ambrose 290 00:20:48,884 --> 00:20:51,808 and bought Summerleigh from my late father, 291 00:20:51,820 --> 00:20:53,808 we've a lot to thank him for. 292 00:20:53,824 --> 00:20:55,860 The cricket pavilion, the work on the back nine 293 00:20:55,876 --> 00:20:58,852 and many other small projects that have improved our community 294 00:20:58,864 --> 00:21:00,876 are down to George's generosity. 295 00:21:00,892 --> 00:21:05,896 So it's a pleasure to invite him to accept the captaincy of our club, 296 00:21:06,272 --> 00:21:08,836 taking over from the many years service of my father, 297 00:21:08,852 --> 00:21:11,832 and to perform the ceremonial drive off the first tee. 298 00:21:11,848 --> 00:21:13,812 Let's see if he can beat our captain's record 299 00:21:13,828 --> 00:21:17,876 held by our ladies' captain, Mrs Hartopp, at 183 yards. 300 00:21:17,892 --> 00:21:20,836 A phenomenal distance, considering she's a woman. 301 00:21:20,852 --> 00:21:24,848 (Laughter) I'll do well to beat that. 302 00:21:24,864 --> 00:21:27,808 Lewis, are your kids out spotting? Yeah, they're down there. 303 00:21:27,824 --> 00:21:29,280 They're being very optimistic. 304 00:21:34,828 --> 00:21:36,876 Are you worried, Mrs Hutton? You're not worried, are you, love? 305 00:21:36,888 --> 00:21:38,852 She's seen him play. 306 00:21:40,832 --> 00:21:41,832 Ahem. 307 00:21:46,522 --> 00:21:47,628 Oh. 308 00:21:49,824 --> 00:21:52,852 And it's the trees by the river. 309 00:22:00,828 --> 00:22:02,860 Do I get a second go? ALL: No. 310 00:22:02,876 --> 00:22:05,848 My kids will never find that, George. They'd be here for years. 311 00:22:05,864 --> 00:22:09,149 Come out looking like Rip Van bloody Winkle. 312 00:22:10,824 --> 00:22:13,832 BOY: Dad! Dad! Call the police! 313 00:22:16,812 --> 00:22:18,896 Dad! 314 00:22:19,808 --> 00:22:20,856 Call the police! 315 00:22:37,651 --> 00:22:38,866 Oh, God. 316 00:22:42,202 --> 00:22:43,471 Is he dead? 317 00:22:43,808 --> 00:22:46,832 Come here. Come here, Michael. 318 00:22:47,260 --> 00:22:48,860 Turn him over. 319 00:22:54,186 --> 00:22:55,828 Who is it, George? 320 00:22:57,840 --> 00:23:00,369 Oh, my goodness. 321 00:23:25,848 --> 00:23:29,308 Brute force. Scratches on the neck to indicate a struggle. 322 00:23:29,924 --> 00:23:32,281 I'd say the murderer was a man, wouldn't you, Doctor? 323 00:23:32,381 --> 00:23:33,641 I'd say a man. 324 00:23:40,824 --> 00:23:42,840 Is he local? No. 325 00:23:43,226 --> 00:23:46,263 Dead maybe an hour, a bit longer. 326 00:23:46,363 --> 00:23:48,824 Killed upstream, dumped in the river. 327 00:23:48,836 --> 00:23:50,808 No jacket. Nothing in his pockets. 328 00:23:50,824 --> 00:23:52,636 Nothing to immediately identify him, anyway. 329 00:23:52,736 --> 00:23:55,210 Oh, we have a name, Detective Somerset. We know who he is. 330 00:23:56,480 --> 00:23:58,990 And did Eddie Seward say where he'd come from? 331 00:23:59,090 --> 00:24:02,700 I presumed London. His coat was Saville Row. 332 00:24:02,800 --> 00:24:04,876 And to be on the 10:25 bus from Fothersby 333 00:24:04,892 --> 00:24:08,800 meant he'd most likely arrived on the 8:05 from Paddington. 334 00:24:08,812 --> 00:24:09,880 Right. 335 00:24:09,896 --> 00:24:12,820 And it was an impulsive visit, Detective Somerset. 336 00:24:12,836 --> 00:24:15,832 I believe he'd only decided to make the journey that morning. 337 00:24:15,848 --> 00:24:20,439 He told you that, did he? No, no. He had no travel bag. 338 00:24:20,884 --> 00:24:24,708 And did he say why he was headed to Little Ambrose? Yes. 339 00:24:25,808 --> 00:24:29,704 He said he was here to 'force the moment to its crisis'. 340 00:24:29,804 --> 00:24:31,848 Well, that could mean anything. No, no. 341 00:24:31,864 --> 00:24:34,808 It's from a poem about a man called Prufrock 342 00:24:34,824 --> 00:24:37,876 who's trying to summon up the courage to ask a woman to marry him. 343 00:24:37,888 --> 00:24:39,816 Is it? 344 00:24:39,832 --> 00:24:43,232 Inspector, I couldn't help noticing when I saw the body 345 00:24:43,332 --> 00:24:46,713 that the bottom half of the tie that killed him was missing. 346 00:24:46,813 --> 00:24:48,708 You had a good look, did you? 347 00:24:48,808 --> 00:24:53,177 You can learn so much if you're lucky enough to see the body. Um... 348 00:24:53,277 --> 00:24:59,848 Can I just ask if the other part of his tie was found on or near him? 349 00:24:59,864 --> 00:25:02,884 Well, that's a police concern, Miss Marple. Yes, I... 350 00:25:02,984 --> 00:25:04,768 Inspector, you've just had a phone call 351 00:25:04,868 --> 00:25:08,844 from a certain lady who would like to see you rather urgently. 352 00:25:09,803 --> 00:25:10,803 Um... 353 00:25:10,903 --> 00:25:13,704 And the scratches on his neck, I wonder, 354 00:25:13,804 --> 00:25:17,282 were they made by the dead man or by a possible assailant? 355 00:25:17,382 --> 00:25:20,672 Again, Miss Marple, that's a matter that should only concern the police. 356 00:25:20,772 --> 00:25:23,832 And what's the name of this certain lady? Mary Pritchard. 357 00:25:23,932 --> 00:25:26,030 I suggest you wear a helmet. 358 00:25:28,804 --> 00:25:31,844 This was death foretold. 359 00:25:31,860 --> 00:25:35,800 No-one took me seriously and it's about time you all started. 360 00:25:35,816 --> 00:25:39,820 I don't want those pills. I want your 'magic', Dr Frayn. 361 00:25:39,920 --> 00:25:42,124 You know I can't take pills without mayonnaise. 362 00:25:42,224 --> 00:25:44,840 Mrs Pritchard, I was told you had something urgent to tell me. 363 00:25:44,856 --> 00:25:47,812 That's what she said. I'm being burgled. 364 00:25:47,824 --> 00:25:49,732 You are not being burgled! 365 00:25:47,832 --> 00:25:50,168 Jewellery goes missing from this room. 366 00:25:50,268 --> 00:25:52,489 Yes, it does. My emerald ring, for one. 367 00:25:52,589 --> 00:25:54,212 That diamond brooch. 368 00:25:54,312 --> 00:25:57,883 Snuff boxes from the hall tables spirited away. 369 00:25:58,010 --> 00:25:59,812 Now you're in the village, Inspector. 370 00:25:59,828 --> 00:26:02,820 You'll take me seriously and put your efforts into this crime, as well. 371 00:26:02,836 --> 00:26:05,704 Mrs Pritchard, I have a capital crime here. 372 00:26:05,804 --> 00:26:08,916 I was told you had something to say about the murder of Eddie Seward. 373 00:26:09,016 --> 00:26:11,925 That was Eddie Seward? Yes, did you know him? 374 00:26:12,025 --> 00:26:15,804 Oh, I knew him. You did, too, didn't you, George? 375 00:26:17,828 --> 00:26:19,804 Just before I left the Yard, 376 00:26:19,820 --> 00:26:23,209 we investigated an 'Edward Seward' because his wife went missing. 377 00:26:23,309 --> 00:26:24,309 That's right. 378 00:26:24,409 --> 00:26:28,279 And that's what Detective Somerset found out after a quick phone call. 379 00:26:28,379 --> 00:26:30,673 He was a member here, you know? 380 00:26:30,773 --> 00:26:33,824 Rich as Croesus, he was. Inherited a mining fortune. 381 00:26:33,836 --> 00:26:36,629 Never did a day's work in his life. 382 00:26:36,729 --> 00:26:39,700 I believe we would have been in the same society events as Eddie Seward, 383 00:26:39,800 --> 00:26:42,630 but we weren't friends, I wouldn't have recognised him. 384 00:26:42,730 --> 00:26:44,706 Business associates? No. 385 00:26:44,806 --> 00:26:46,655 Would you like a drink, Inspector? 386 00:26:47,876 --> 00:26:49,465 Or are you alright with tea? 387 00:26:49,629 --> 00:26:51,884 No, no, thanks. Tea is fine. Of course. 388 00:26:52,656 --> 00:26:54,297 So, from what I can gather, 389 00:26:54,397 --> 00:26:57,836 he would finance ventures, some of them nefarious? 390 00:26:57,852 --> 00:27:00,824 Yes, well, I steer clear of financiers like that. 391 00:27:00,840 --> 00:27:03,876 Tea, Mr Pritchard? Yes. Thank you, Hester. 392 00:27:04,605 --> 00:27:06,146 No, thanks. 393 00:27:06,820 --> 00:27:10,856 I set up the airline with contacts I had in the air force. 394 00:27:11,766 --> 00:27:12,840 Good. 395 00:27:14,214 --> 00:27:15,808 Oh, um... 396 00:27:15,820 --> 00:27:17,395 Where were you between 11:30 397 00:27:17,495 --> 00:27:19,820 and the events at the golf course this afternoon? 398 00:27:21,122 --> 00:27:22,409 I was here. 399 00:27:22,735 --> 00:27:23,860 Thank you. 400 00:27:40,324 --> 00:27:42,380 Hello. I've been looking for you. 401 00:27:42,860 --> 00:27:44,112 How are you? 402 00:27:45,344 --> 00:27:48,352 I have been here for 40 years, Jane. 403 00:27:48,368 --> 00:27:51,380 And the whole thing's going to fall down around me. 404 00:27:51,392 --> 00:27:54,396 You'll raise the money. 405 00:27:55,951 --> 00:27:57,376 Is this where you write? 406 00:27:57,392 --> 00:28:01,340 Yes, I try to get inspiration from these things. 407 00:28:10,147 --> 00:28:12,377 The seven deadly sins. 408 00:28:13,336 --> 00:28:15,859 Yes, and I think we all know who 'gluttony' is. 409 00:28:17,037 --> 00:28:18,778 Oh, I try to see the good in people, Jane. 410 00:28:18,878 --> 00:28:22,356 But that woman has not got an ounce of it in her. Never has had. 411 00:28:22,368 --> 00:28:24,336 Someone ought to teach her a lesson. 412 00:28:24,436 --> 00:28:27,245 Dermot... No, I mean it. 413 00:28:33,192 --> 00:28:36,352 She grew up in this village. Did you know that? 414 00:28:36,364 --> 00:28:37,833 No, no. 415 00:28:37,933 --> 00:28:39,372 She was very pretty. 416 00:28:39,388 --> 00:28:44,344 And George Pritchard was her sister's fiancé. 417 00:28:45,176 --> 00:28:48,077 They met when they were in the RAF during the war. 418 00:28:48,177 --> 00:28:50,392 And Philippa was so in love with him. 419 00:28:50,851 --> 00:28:53,716 I've never seen anybody so in love. 420 00:28:54,296 --> 00:28:57,376 And Mary stole him. 421 00:28:58,396 --> 00:29:01,360 This is George. Hello. 422 00:29:01,639 --> 00:29:04,105 She broke her sister's heart. 423 00:29:07,259 --> 00:29:10,324 Philippa married the other brother out of desperation, I suppose, 424 00:29:10,336 --> 00:29:11,593 I don't know. 425 00:29:11,852 --> 00:29:14,820 And Mary's been such a terrible wife to George. 426 00:29:14,832 --> 00:29:16,804 She makes him live here 427 00:29:16,820 --> 00:29:18,804 so that she can play the lady of the manor, 428 00:29:18,816 --> 00:29:20,176 when he needs to be in London. 429 00:29:20,956 --> 00:29:22,878 She bullies him. 430 00:29:24,074 --> 00:29:25,884 Bullies everyone. 431 00:29:25,984 --> 00:29:28,090 I think Eddie Seward deserved to die. 432 00:29:28,190 --> 00:29:29,880 That's a terrible thing to say. 433 00:29:29,896 --> 00:29:33,780 We knew him in London, Philippa. He was a piece of work. 434 00:29:33,880 --> 00:29:35,784 Drunk and violent. 435 00:29:35,884 --> 00:29:39,286 How do you know that? I met his wife. 436 00:29:39,386 --> 00:29:42,277 The one who disappeared. When? 437 00:29:42,948 --> 00:29:45,860 At one of those hideous balls on Park Lane 438 00:29:45,876 --> 00:29:49,457 where everyone dresses up as if Edward VII was still on the throne. 439 00:29:52,811 --> 00:29:54,171 WOMAN: Are you alright? 440 00:29:55,513 --> 00:29:57,244 Penelope Seward. 441 00:29:57,344 --> 00:29:59,836 She was quiet, didn't want to talk. 442 00:29:59,936 --> 00:30:01,641 But she was angry. 443 00:30:01,808 --> 00:30:03,820 She said she couldn't go back to the ball 444 00:30:03,836 --> 00:30:06,840 because she had a huge bruise on the side of her face where he'd hit her. 445 00:30:06,852 --> 00:30:08,804 Oh, and that wasn't the worst. 446 00:30:08,816 --> 00:30:10,844 She had scars on her arms 447 00:30:10,944 --> 00:30:14,297 where she said he'd stubbed out his cigars when he was drunk. 448 00:30:15,808 --> 00:30:18,213 She said if she stayed one more day with him... 449 00:30:18,808 --> 00:30:20,816 I'll kill him. 450 00:30:22,816 --> 00:30:24,577 Now maybe she has. 451 00:30:24,868 --> 00:30:26,662 Oh, Mary. 452 00:30:27,586 --> 00:30:29,840 MISS MARPLE: Obviously, the discovery of Eddie's body 453 00:30:29,856 --> 00:30:32,872 had spread unease through the village that night. 454 00:30:38,864 --> 00:30:40,832 Hi, Dad. Hello. 455 00:30:40,844 --> 00:30:42,808 Hello, Daddy. 456 00:30:42,824 --> 00:30:44,820 That's a nice sound. It's what I like to hear. 457 00:30:44,836 --> 00:30:47,820 How's the book going? It's going fine. 458 00:30:47,836 --> 00:30:50,848 Dad, who do you think killed that man? 459 00:30:50,860 --> 00:30:53,876 Look, children. Don't mess... 460 00:30:53,892 --> 00:30:56,820 Can you just take these pots off the table?! 461 00:30:56,836 --> 00:30:59,844 If you go and put your pajamas on, I'll be up in a minute. 462 00:30:59,856 --> 00:31:01,880 I'll take that. 463 00:31:12,779 --> 00:31:15,280 This body down the club would make a good story. 464 00:31:15,380 --> 00:31:17,348 Yeah, a potboiler. 465 00:31:17,364 --> 00:31:21,304 Well, sometimes pots need to boil, don't they? 466 00:31:21,316 --> 00:31:23,494 Otherwise no-one eats. 467 00:31:24,437 --> 00:31:26,344 What does that mean? 468 00:31:26,812 --> 00:31:29,332 I've put this week's groceries on the tab again. 469 00:31:29,432 --> 00:31:31,200 That's four weeks we owe now. 470 00:31:34,340 --> 00:31:36,675 Can you talk to your brother, Lewis? I'm sure he... 471 00:31:36,775 --> 00:31:38,388 Philippa! Philippa! 472 00:31:40,646 --> 00:31:42,477 Everything's going to be fine. 473 00:31:56,320 --> 00:32:00,360 L20, but I don't want to pay it off yet. 474 00:32:00,376 --> 00:32:04,360 I want you to put this on Flavius the Great. Towcester, 2:15 tomorrow. 475 00:32:04,372 --> 00:32:06,324 Do you know your history? 476 00:32:06,340 --> 00:32:09,340 Flavius, named, I presume, after Flavius Belisarius, 477 00:32:09,356 --> 00:32:14,300 was the only Roman general who never lost a battle. 478 00:32:14,312 --> 00:32:16,320 He never lost. 479 00:32:22,320 --> 00:32:24,328 Hello. I thought you'd gone, darling. 480 00:32:24,344 --> 00:32:28,320 Well, Mary asked me if I'd hang around in case she had a relapse. 481 00:32:28,332 --> 00:32:29,380 A relapse of what? 482 00:32:29,396 --> 00:32:33,352 Actually, I was waiting for you. Would you like to go for a drink? 483 00:32:33,368 --> 00:32:36,304 Yes, a drink would be nice after today. Good. 484 00:32:37,356 --> 00:32:39,360 34, blonde. 485 00:32:39,376 --> 00:32:42,392 Can I have a photograph sent because I think she might be here? 486 00:32:43,304 --> 00:32:44,360 MAN: I'll look it up. 487 00:32:44,376 --> 00:32:46,380 Either that or Eddie Seward came to see George Pritchard, 488 00:32:46,392 --> 00:32:48,352 which Pritchard denies. 489 00:32:48,364 --> 00:32:50,304 MAN: Eddie Seward, George Pritchard. 490 00:32:50,320 --> 00:32:52,368 This could be a high-profile case, Bill. Yeah, I'm aware of that. 491 00:32:52,384 --> 00:32:55,380 If I can wrap this up quickly it could be my ticket back to London. 492 00:32:55,396 --> 00:32:58,364 Then that stuff will be forgotten. (Knocking) 493 00:33:01,344 --> 00:33:04,356 Hang on one moment. 494 00:33:04,372 --> 00:33:08,316 Yes, dear? Something I forgot to say, Inspector. 495 00:33:08,332 --> 00:33:11,356 Eddie Seward was a drunk and that much was obvious. 496 00:33:11,372 --> 00:33:14,300 But from his behaviour on the bus this morning 497 00:33:14,316 --> 00:33:16,344 I don't think he'd been drinking today. 498 00:33:16,360 --> 00:33:18,300 Interesting, but could you walk away now, 499 00:33:18,316 --> 00:33:19,388 because I'm on confidential police business here? 500 00:33:20,300 --> 00:33:22,344 Can I just ask, if I may, 501 00:33:22,360 --> 00:33:24,384 if you think the scratches on his neck were self-inflicted 502 00:33:24,396 --> 00:33:26,364 or the result of a fight? 503 00:33:26,380 --> 00:33:28,360 My friend, Sir Henry Clithering, you see, 504 00:33:28,376 --> 00:33:31,320 says you can always tell if it's self-inflicted 505 00:33:31,332 --> 00:33:33,800 by looking under the fingernails. 506 00:33:33,900 --> 00:33:37,372 You know Sir Henry Clithering? Scotland Yard? 507 00:33:39,003 --> 00:33:41,179 Eddie Seward was a drunk, wasn't he? 508 00:33:41,959 --> 00:33:44,244 He disappeared from a drying-out clinic 509 00:33:44,344 --> 00:33:46,316 at about 5:00 yesterday afternoon. 510 00:33:46,328 --> 00:33:47,380 As I thought. 511 00:33:47,396 --> 00:33:52,360 And I think his wife must be down here somewhere, don't you? Yes. 512 00:33:53,889 --> 00:33:57,660 Well, if you need any help, Inspector, do let me know. 513 00:34:00,328 --> 00:34:03,352 MAN: Who on earth was that? You don't want to know. 514 00:34:03,364 --> 00:34:05,316 But I'll bet George Pritchard 515 00:34:05,332 --> 00:34:08,067 knows more about Eddie Seward than he's letting on. 516 00:34:24,965 --> 00:34:26,397 Sir Henry. 517 00:34:27,312 --> 00:34:28,356 Thank you. 518 00:34:29,516 --> 00:34:32,571 So both you and Somerset were right. 519 00:34:32,671 --> 00:34:34,991 Penelope Seward was at Little Ambrose. 520 00:34:35,091 --> 00:34:38,352 Yes, yes, yes, but wait. I have to tell this right. 521 00:34:38,364 --> 00:34:41,382 And this is where it becomes tangled, 522 00:34:41,482 --> 00:34:43,612 like Mrs Challinor's wool, remember? 523 00:34:43,712 --> 00:34:45,376 Mrs Challinor's wool? 524 00:34:45,392 --> 00:34:48,825 Because the next morning, while the whole house was out, 525 00:34:48,925 --> 00:34:50,874 Mary Pritchard had a visitor. 526 00:34:53,352 --> 00:34:56,352 Now, whenever she heard of a new mystic or fortune-teller, 527 00:34:56,368 --> 00:34:59,376 she couldn't resist arranging for a reading. 528 00:34:59,392 --> 00:35:02,372 The one she had scheduled to call that morning 529 00:35:02,388 --> 00:35:06,316 was a fortune-teller who called herself 'Zarida'. 530 00:35:06,328 --> 00:35:08,324 Mm! 531 00:35:08,336 --> 00:35:11,434 Zarida. Come in, come in. 532 00:35:11,534 --> 00:35:16,368 Yesterday I had the most horrific horoscope and it all came true. 533 00:35:16,468 --> 00:35:18,332 I am so in tune with the spiritual... 534 00:35:18,348 --> 00:35:22,336 I cannot come into this room. 535 00:35:22,348 --> 00:35:25,356 I feel evil and danger. 536 00:35:26,465 --> 00:35:28,559 What are they doing here? 537 00:35:29,058 --> 00:35:34,062 Blue hyacinths are a warning, Mary Pritchard. 538 00:35:34,914 --> 00:35:39,320 If you see blue hollyhocks, they will mean danger. 539 00:35:39,420 --> 00:35:40,543 Danger... 540 00:35:40,643 --> 00:35:44,831 And blue geraniums will mean your death. 541 00:35:52,308 --> 00:35:55,336 I'm going to die. You're not, darling. 542 00:35:55,348 --> 00:35:57,885 Warning, then danger, then death. 543 00:35:57,985 --> 00:36:00,380 You certainly got your money's worth this morning, didn't you? 544 00:36:00,480 --> 00:36:05,065 I was foretold Eddie Seward's death. Now I've been foretold my own. 545 00:36:05,165 --> 00:36:08,963 Look, you don't get blue hollyhocks. 546 00:36:09,063 --> 00:36:10,758 They're pink and they're yellow. 547 00:36:10,858 --> 00:36:12,356 So I think it's fair to say 548 00:36:12,372 --> 00:36:14,336 that you're going to be with us forever, Mary. 549 00:36:14,352 --> 00:36:17,304 You know blue has always been repellent to me, George! 550 00:36:17,316 --> 00:36:18,364 It is a pity food isn't blue. 551 00:36:18,380 --> 00:36:21,360 Who brought the hyacinths in? Mr Pritchard. 552 00:36:23,388 --> 00:36:27,336 Now, are you going to host the drinks tonight? 553 00:36:27,352 --> 00:36:29,312 You know the golf lot are coming round. 554 00:36:29,328 --> 00:36:32,914 I think I might be dead by this evening. Enough! 555 00:36:33,344 --> 00:36:37,340 Enough of this spiritual poppycock! George... 556 00:36:37,356 --> 00:36:40,320 And the crackpots that you listen to! 557 00:36:40,332 --> 00:36:42,832 I hate this, Mary. I hate it! 558 00:36:42,932 --> 00:36:44,753 Everything I've ever done you've ruined. 559 00:36:44,853 --> 00:36:48,815 You ruin every day of my life. I'm scared, Georgie... 560 00:36:48,915 --> 00:36:51,444 Well, I'm not scared of you anymore. 561 00:36:51,544 --> 00:36:53,388 Now you stop this nonsense. 562 00:36:53,488 --> 00:36:55,264 You get out of bed, you go downstairs, 563 00:36:55,364 --> 00:36:57,316 you host this evening, you do it well. 564 00:36:57,332 --> 00:37:00,312 Because I'm warning you, I've had enough! 565 00:37:12,766 --> 00:37:18,078 Do you see there, Jane? That great big crack? Yes. 566 00:37:18,368 --> 00:37:21,312 Have there been any new arrivals in the village 567 00:37:21,324 --> 00:37:23,300 over the last couple of years, 568 00:37:23,312 --> 00:37:24,352 women in their 30s? 569 00:37:24,368 --> 00:37:27,308 Well, there's been a couple of them, haven't there, Hes? Mm. 570 00:37:27,324 --> 00:37:30,344 They've had a change of nurse up at Summerleigh. 571 00:37:30,360 --> 00:37:36,360 Nurse Copling came with excellent references, didn't she, Hes? 572 00:37:36,460 --> 00:37:37,859 She did, yes. 573 00:37:37,959 --> 00:37:40,615 Well, I'm new, of course, Miss Marple. Been here a year now. 574 00:37:40,715 --> 00:37:42,380 Oh, well, of course, that makes three of them. 575 00:37:42,396 --> 00:37:44,376 And if only Dr Frayn would eventually get round 576 00:37:44,388 --> 00:37:46,356 to asking you to marry him, 577 00:37:46,372 --> 00:37:48,352 you'd be with us a little longer, wouldn't you? 578 00:37:48,364 --> 00:37:49,384 If he ever does. 579 00:37:51,112 --> 00:37:55,268 Why would Eddie Seward's body wash up at the golf course? 580 00:37:55,368 --> 00:37:57,911 Is there anything upriver from there? 581 00:37:58,491 --> 00:38:01,456 Well, only an old water mill, but it's practically abandoned. 582 00:38:01,556 --> 00:38:03,060 Why? What are you thinking, Jane? 583 00:38:03,160 --> 00:38:06,922 I think that Eddie came to Little Ambrose to find his wife. 584 00:38:07,022 --> 00:38:10,312 I imagine he was going to tell her that he'd cleaned himself up 585 00:38:10,412 --> 00:38:13,259 and was going to force the moment to its crisis 586 00:38:13,359 --> 00:38:14,900 and ask her to take him back. 587 00:38:15,081 --> 00:38:19,016 But instead she killed him and dumped his body in the river? 588 00:38:19,116 --> 00:38:21,989 Well, perhaps. Miss Marple... 589 00:38:22,089 --> 00:38:25,256 I heard George Pritchard lie to the police yesterday. 590 00:38:25,356 --> 00:38:27,324 Where were you between 11:30 591 00:38:27,340 --> 00:38:29,948 and the events at the golf course this afternoon? 592 00:38:30,801 --> 00:38:32,142 I was here. 593 00:38:32,242 --> 00:38:33,647 Thank you. 594 00:38:34,137 --> 00:38:38,312 But he wasn't. He was absent from Summerleigh the whole time. 595 00:38:44,348 --> 00:38:48,344 Who was the third woman who arrived? Um, Hazel Instow. 596 00:38:48,360 --> 00:38:50,980 She's lovely. What do you know about her? 597 00:38:53,011 --> 00:38:56,619 I came to Little Ambrose, I'd say 18 months ago, 598 00:38:56,981 --> 00:38:58,312 for the peace and quiet. 599 00:38:58,328 --> 00:39:00,356 And before that? I lived in Alexandria. 600 00:39:00,368 --> 00:39:02,711 I love the antiquities. 601 00:39:02,811 --> 00:39:05,276 It had always been a dream of mine to paint in Egypt. 602 00:39:05,376 --> 00:39:07,396 How long did you live there? A number of years. 603 00:39:07,496 --> 00:39:09,368 My sister is married to the British Consul. 604 00:39:09,468 --> 00:39:12,312 I'm afraid I never knew this Mr Seward, Inspector, 605 00:39:12,412 --> 00:39:14,605 so I can't really help you. 606 00:39:14,705 --> 00:39:17,922 Of course. And before Egypt? 607 00:39:18,324 --> 00:39:19,380 London. 608 00:39:23,634 --> 00:39:26,224 May I ask, is it possible to make a living doing this? 609 00:39:26,534 --> 00:39:28,356 A small one, yes. 610 00:39:28,620 --> 00:39:32,046 There's a gallery in Chelsea which takes the occasional work, 611 00:39:32,146 --> 00:39:36,071 but it's a vocation rather than a profession for me, Detective. 612 00:39:36,171 --> 00:39:37,594 Oh. 613 00:39:38,364 --> 00:39:40,695 Oh. Ah. 614 00:39:43,328 --> 00:39:45,554 How much would he fetch? 615 00:39:45,654 --> 00:39:47,421 Oh, no. He's not going anywhere. 616 00:39:47,521 --> 00:39:49,978 That's just a sketch for a commission from the golf club. 617 00:39:50,078 --> 00:39:53,005 When I paint it up they're going to hang George in the clubhouse... 618 00:39:54,764 --> 00:39:56,292 ..in a manner of speaking. 619 00:39:56,392 --> 00:39:57,411 Sorry. 620 00:40:00,475 --> 00:40:03,320 Is she coming down, Caroline? No, Mrs Pritchard. 621 00:40:04,627 --> 00:40:07,909 Hazel, will you perform hostess duties for George tonight? 622 00:40:08,009 --> 00:40:10,193 No, you. Please. 623 00:40:11,227 --> 00:40:13,368 So what puzzles me is this - 624 00:40:13,384 --> 00:40:16,340 fortune-tellers are usually out for what they can get. 625 00:40:16,440 --> 00:40:20,332 From what I can see, they just say what Mrs Pritchard wants to hear. 626 00:40:20,601 --> 00:40:22,142 This Zarida, 627 00:40:22,308 --> 00:40:26,364 she seems to be frightening her with no advantage to herself. 628 00:40:26,711 --> 00:40:28,276 I don't see the point. 629 00:40:28,796 --> 00:40:31,236 How did Mary hear of Zarida? 630 00:40:31,336 --> 00:40:34,017 Susan Carstairs, the nurse before me, put her on to her. 631 00:40:34,117 --> 00:40:36,211 Why does that not surprise me? 632 00:40:36,991 --> 00:40:40,392 Nurse Carstairs was really into this sort of thing. 633 00:40:40,492 --> 00:40:43,744 She sent this letter. She left about six months ago. 634 00:40:43,844 --> 00:40:46,344 It was all very sudden. She sent this... Sorry, Hester. 635 00:40:46,444 --> 00:40:49,818 But she sent this recommendation out of the blue last week. 636 00:40:49,918 --> 00:40:52,380 Did Mrs Pritchard make the appointment herself? 637 00:40:52,480 --> 00:40:54,505 No, I rang Zarida at her request. 638 00:40:54,605 --> 00:40:57,714 I'm going to ring this Zarida now, ask her what she's playing at. 639 00:41:01,359 --> 00:41:04,384 Why did Nurse Carstairs leave so suddenly? 640 00:41:05,601 --> 00:41:08,683 We have a steady flow of staff here, I'm afraid. 641 00:41:09,300 --> 00:41:12,527 My sister isn't the easiest person to work for. 642 00:41:16,045 --> 00:41:17,260 Is she not in? 643 00:41:17,360 --> 00:41:19,580 The number's discontinued. 644 00:41:24,004 --> 00:41:28,011 Going to catch you! No running indoors, Peter. Please. 645 00:41:28,990 --> 00:41:30,292 Boys. 646 00:41:30,392 --> 00:41:33,364 George. Ah. Jonathan. Welcome. Come through. 647 00:41:33,380 --> 00:41:36,304 My wife's nerves have got the better of her this evening 648 00:41:36,316 --> 00:41:37,356 and she won't be joining us. 649 00:41:37,368 --> 00:41:38,380 Pity. 650 00:41:38,396 --> 00:41:41,312 Hazel. Hello. 651 00:41:41,328 --> 00:41:43,384 Evening. Excuse me. 652 00:41:43,484 --> 00:41:46,236 Sorry to intrude, Pritchard, but I'd like a quick word 653 00:41:46,336 --> 00:41:49,236 with your employees Nurse Copling and Miss Milewater. 654 00:41:49,336 --> 00:41:51,320 Whatever for? 655 00:41:51,420 --> 00:41:53,312 Just routine. 656 00:41:55,380 --> 00:41:57,344 You can use my study. Thank you. 657 00:42:01,372 --> 00:42:03,701 Hey, these are for later, you little rascal. 658 00:42:03,801 --> 00:42:06,304 Can I have three, please? 659 00:42:06,320 --> 00:42:08,207 Thank you. 660 00:42:18,541 --> 00:42:20,155 Mrs Pritchard, 661 00:42:20,255 --> 00:42:24,240 I took a bottle of Dr Frayn's magic medicine 662 00:42:24,340 --> 00:42:26,220 from your sister's bedroom. 663 00:42:26,320 --> 00:42:28,200 Whatever for, Caroline? 664 00:42:28,300 --> 00:42:30,336 You should taste it. 665 00:42:45,284 --> 00:42:48,792 So you've been living with your uncle for over a year now? 666 00:42:48,892 --> 00:42:49,892 That's right. 667 00:42:49,992 --> 00:42:53,769 And where did you live before? What was the address? 668 00:42:53,969 --> 00:42:56,942 Strathleven Mansions, Bayswater. 669 00:42:57,142 --> 00:42:58,629 Did you live alone? 670 00:43:00,568 --> 00:43:01,693 Were you married? 671 00:43:01,793 --> 00:43:03,288 Not married, no. 672 00:43:03,388 --> 00:43:06,356 You don't think I'm that dead man's wife, do you, Inspector? 673 00:43:06,368 --> 00:43:08,364 It's just procedure, Miss. 674 00:43:12,825 --> 00:43:17,178 I think Mrs Pritchard might need to see you, Doctor. 675 00:43:17,278 --> 00:43:19,392 Excuse me. 676 00:43:19,951 --> 00:43:21,176 Thank you. 677 00:43:30,269 --> 00:43:32,849 You're a novelist, aren't you, Mr Pritchard? 678 00:43:32,949 --> 00:43:33,977 That's right, yes. 679 00:43:34,077 --> 00:43:36,344 How is the book going, Pritchard? 680 00:43:36,444 --> 00:43:38,304 You've been working on that 681 00:43:38,320 --> 00:43:40,372 for as long as you've been here, haven't you? 682 00:43:40,384 --> 00:43:43,103 It's a very long book. 683 00:43:43,747 --> 00:43:47,356 What's it about? Well, it's an historical novel. 684 00:43:47,372 --> 00:43:50,308 It's based on The Princes In The Tower. 685 00:43:50,324 --> 00:43:54,711 In many ways, it's the best story Shakespeare never wrote. Didn't he? 686 00:43:54,811 --> 00:43:59,212 Yes, what we don't tell Lewis is Shakespeare did actually write it. 687 00:43:59,312 --> 00:44:01,320 He didn't. 688 00:44:03,344 --> 00:44:07,320 He referred to it, he didn't dedicate a whole work to it. 689 00:44:08,737 --> 00:44:11,364 And what would you know about Shakespeare anyway, George? 690 00:44:11,464 --> 00:44:13,356 Nothing. You're right, of course. 691 00:44:13,372 --> 00:44:16,698 Is everyone alright for drinks? Thank you. 692 00:44:16,798 --> 00:44:20,348 Lewis is nearing the end of it now, actually, Reverend. 693 00:44:23,376 --> 00:44:25,762 Excuse me. Yes? 694 00:44:25,862 --> 00:44:29,356 We saw you talking to the policeman. Yes. 695 00:44:29,372 --> 00:44:32,308 We found it by the river. Oh. 696 00:44:32,566 --> 00:44:38,015 We were making a den. Well, very good. 697 00:44:38,115 --> 00:44:41,143 Oh, Inspector. Yes? 698 00:44:41,243 --> 00:44:45,332 I think the children have found where Eddie Seward died. 699 00:44:55,105 --> 00:44:58,716 Mrs Pritchard's asked if... Dr Fray. 700 00:44:58,816 --> 00:45:00,876 ..if it's possible to have a tray of food sent up? 701 00:45:00,976 --> 00:45:03,320 What is the meaning of this, Jonathan? 702 00:45:03,420 --> 00:45:05,396 You have the medicine. We were looking for that. 703 00:45:05,496 --> 00:45:07,648 Why is it filled with water? 704 00:45:13,581 --> 00:45:17,336 Because your sister's not ill, Mrs Pritchard. 705 00:45:17,436 --> 00:45:20,284 She is ill. She is, Doctor. 706 00:45:20,384 --> 00:45:22,252 She's nauseous every day. 707 00:45:22,352 --> 00:45:25,898 She has had a succession of viruses and she catches everything going. 708 00:45:25,998 --> 00:45:28,833 The only sickness she has is in her head, Nurse. 709 00:45:28,933 --> 00:45:31,606 My sister is definitely ill! 710 00:45:32,372 --> 00:45:35,380 And, therefore, the treatment that makes her feel better 711 00:45:35,392 --> 00:45:37,260 is also in her head. 712 00:45:37,360 --> 00:45:40,957 There has been something seriously wrong with Mary for years, Dr Frayn. 713 00:45:41,057 --> 00:45:44,300 And specialists have not been able to get to the bottom of it. 714 00:45:44,316 --> 00:45:47,352 The only thing wrong with her is that she overeats. 715 00:45:47,368 --> 00:45:49,360 And that's as much the fault of people like you 716 00:45:49,376 --> 00:45:53,288 who pander to her every taste with ridiculous amounts of food, Philippa. 717 00:45:53,388 --> 00:45:55,979 She's lost her confidence, she's become agoraphobic 718 00:45:56,079 --> 00:45:58,208 and she imagines all kinds of ailments 719 00:45:58,308 --> 00:46:00,336 in order to keep your attention. 720 00:46:55,396 --> 00:47:00,275 Oh, George. The hollyhock, it's blue, look! 721 00:47:01,117 --> 00:47:02,532 Shh. 722 00:47:02,632 --> 00:47:04,204 But that's impossible. 723 00:47:04,304 --> 00:47:07,079 The hollyhock on the wallpaper turned blue? 724 00:47:07,179 --> 00:47:08,840 Well, that's what Mary said. 725 00:47:08,856 --> 00:47:12,302 By the time they'd calmed her down and got some sense out of her, 726 00:47:12,402 --> 00:47:14,788 the hollyhock was pink. 727 00:47:15,844 --> 00:47:18,820 Which particular hollyhock are we talking about? 728 00:47:18,836 --> 00:47:22,868 No, it was blue! I saw it turning blue! 729 00:47:22,884 --> 00:47:25,816 I am in danger! Just calm down. 730 00:47:25,832 --> 00:47:28,812 Shh. Come on. 731 00:47:45,872 --> 00:47:47,836 DERMOT: You mean she imagined it? 732 00:47:47,848 --> 00:47:49,700 That's what people thought. 733 00:47:44,800 --> 00:47:45,884 But she didn't think so. 734 00:47:47,896 --> 00:47:49,828 And neither do I, not now. 735 00:47:51,928 --> 00:47:55,449 I think someone was trying to scare that woman to death. 736 00:47:55,549 --> 00:47:57,896 What type of wallpaper was it? 737 00:47:57,996 --> 00:47:59,812 Well, that evening, Sir Henry, 738 00:47:59,828 --> 00:48:01,856 I tried to find out exactly where it was from. 739 00:48:03,868 --> 00:48:05,812 I designed it, Miss Marple. 740 00:48:05,828 --> 00:48:08,731 Yes, my sister was almost bed-bound last summer 741 00:48:08,831 --> 00:48:10,118 and didn't want to miss the garden, 742 00:48:10,218 --> 00:48:12,700 so had it brought into her room, as it were. 743 00:48:12,800 --> 00:48:14,808 And George commissioned me to design a wallpaper 744 00:48:14,408 --> 00:48:15,683 from the flowers in the garden. 745 00:48:15,783 --> 00:48:18,316 He was very specific about the flowers that he wanted. 746 00:48:18,328 --> 00:48:19,746 It's very adventurous. 747 00:48:19,846 --> 00:48:22,356 Primroses and buttercups and foxgloves and hollyhocks, 748 00:48:22,368 --> 00:48:24,376 all blooming together. 749 00:48:24,476 --> 00:48:26,840 I call it blooming madness. Thank you, Hester. 750 00:48:26,940 --> 00:48:28,742 My pleasure, Philippa. 751 00:48:34,392 --> 00:48:38,304 This is Susan Carstairs putting the frighteners on her majesty upstairs. 752 00:48:38,320 --> 00:48:40,328 I don't know how, but I'm sure of it. 753 00:48:40,344 --> 00:48:45,316 The previous nurse? What makes you say that? 754 00:48:45,332 --> 00:48:48,380 I didn't want to say this in front of Philippa, because... 755 00:48:48,396 --> 00:48:52,300 I think she still holds a candle for George Pritchard, don't you, Caro? 756 00:48:52,312 --> 00:48:53,352 I do. 757 00:48:53,368 --> 00:48:56,312 But Nurse Carstairs definitely left Summerleigh under a cloud. 758 00:48:56,328 --> 00:48:59,352 What sort of cloud? A saucy cloud. 759 00:48:59,364 --> 00:49:01,340 I was hanging around here one night. 760 00:49:01,352 --> 00:49:03,304 I wasn't being nosy, Jane, 761 00:49:03,320 --> 00:49:05,384 but let's say there was a bit of design to my hanging around 762 00:49:05,396 --> 00:49:07,855 because I had suspicions. 763 00:49:10,376 --> 00:49:12,376 That's it. 764 00:49:12,388 --> 00:49:15,344 And... swing. 765 00:49:15,356 --> 00:49:17,328 (Gasps) Again. 766 00:49:17,340 --> 00:49:19,344 And... swing. 767 00:49:19,356 --> 00:49:22,356 Again. 768 00:49:26,312 --> 00:49:28,360 Swing. 769 00:49:28,372 --> 00:49:30,336 Again. 770 00:49:35,940 --> 00:49:39,328 She left soon afterwards, overnight. 771 00:49:39,344 --> 00:49:41,336 I think she saw George as a main chance, 772 00:49:41,352 --> 00:49:43,356 saw herself as the second Mrs Pritchard. 773 00:49:43,372 --> 00:49:46,328 And when George realised that, he got rid of her. 774 00:49:46,428 --> 00:49:50,095 Did Mary know of the affair? I don't know. 775 00:49:50,195 --> 00:49:53,062 But I reckon Susan Carstairs herself was Zarida 776 00:49:53,162 --> 00:49:56,352 and scaring George's wife is her way of getting revenge. 777 00:50:02,380 --> 00:50:05,352 EDDIE SEWARD: I love nature, don't you? 778 00:50:05,452 --> 00:50:07,991 I love the bareness of the trees. 779 00:50:09,990 --> 00:50:11,696 All right. Thank you, children. 780 00:50:11,796 --> 00:50:13,860 If you could just go with the constable now. 781 00:50:14,300 --> 00:50:15,372 Come on now. Let's get you home. 782 00:50:15,388 --> 00:50:18,761 So, this is where he was thrown in the river. 783 00:50:18,861 --> 00:50:20,821 I wonder if he was killed here, as well. 784 00:50:20,921 --> 00:50:23,372 Or took his own life. 785 00:50:23,388 --> 00:50:26,016 No, this is murder, Miss Marple, clear as day. 786 00:50:26,116 --> 00:50:27,754 I mean there's no note. Where's the note? 787 00:50:27,854 --> 00:50:31,336 And I've seen murder got up to look like suicide many times. 788 00:50:31,352 --> 00:50:33,348 When people take their own lives, Inspector, 789 00:50:33,364 --> 00:50:36,367 sometimes they try and do it in a significant place. 790 00:50:36,467 --> 00:50:39,200 What's significant about here to Eddie Seward? 791 00:50:39,785 --> 00:50:41,340 It's beautiful. 792 00:50:41,440 --> 00:50:44,779 And he told me that coming through the tunnel of his alcoholism 793 00:50:44,879 --> 00:50:48,300 he was taking great strength from nature, 794 00:50:48,312 --> 00:50:49,352 that he was finding God in it. 795 00:50:49,364 --> 00:50:51,324 Yeah, yeah. 796 00:50:51,336 --> 00:50:52,376 If he was committing suicide, 797 00:50:52,392 --> 00:50:55,360 why didn't we find him hanging from that tree? 798 00:50:55,376 --> 00:51:00,316 Because the tie hadn't supported his weight for long, had torn, 799 00:51:00,332 --> 00:51:03,312 and the body had fallen from where it was hanging. 800 00:51:03,328 --> 00:51:05,312 So he fell in the river and just floated downstream? 801 00:51:05,412 --> 00:51:07,902 That's a wonderful explanation. Can you think of another? 802 00:51:08,002 --> 00:51:11,216 Yes. His wife killed him and made it look like suicide. 803 00:51:11,316 --> 00:51:14,344 But what if the scratches on his neck were not the result of a fight, 804 00:51:14,360 --> 00:51:17,364 but his own hands trying to save himself? 805 00:51:17,380 --> 00:51:20,308 If he's committing suicide, why would he try to stop it? 806 00:51:20,408 --> 00:51:22,734 Because, as my friend Sir Henry Clithering says, 807 00:51:22,834 --> 00:51:25,308 sometimes people pull out of their suicides. 808 00:51:25,320 --> 00:51:28,022 Inspector, surely you know that. 809 00:51:28,122 --> 00:51:32,085 No, no. I don't buy it. This is still a major murder case. 810 00:51:33,300 --> 00:51:35,858 Inspector, why are you no longer working in London? 811 00:51:35,958 --> 00:51:37,825 Why are you down here? 812 00:51:40,388 --> 00:51:44,628 Well, if you know Sir Henry I imagine you'll find out about it. 813 00:51:46,337 --> 00:51:49,240 There was an incident. 814 00:51:49,340 --> 00:51:51,328 Involving drink? 815 00:51:51,340 --> 00:51:53,328 Involving drink, yes. 816 00:51:53,344 --> 00:51:59,396 I was on duty, complaints were made and I was told to sort myself out. 817 00:52:01,368 --> 00:52:03,360 What was in Eddie's wallet? 818 00:52:01,072 --> 00:52:04,716 Money, a business card with his club address on it, 819 00:52:04,816 --> 00:52:06,340 tickets for various things. 820 00:52:06,440 --> 00:52:08,520 May I see? 821 00:52:11,308 --> 00:52:13,372 I'm going to go to London and try to trace his movements 822 00:52:13,388 --> 00:52:15,740 between the time that he checked out of the drying-out clinic 823 00:52:15,840 --> 00:52:17,384 and the time he came here. 824 00:52:17,396 --> 00:52:19,867 See if he met up with anyone. 825 00:52:19,967 --> 00:52:21,837 Good idea. 826 00:52:23,316 --> 00:52:24,368 Thank you. 827 00:52:24,384 --> 00:52:27,372 Um, Inspector, I don't think it's connected to this, 828 00:52:27,388 --> 00:52:30,372 but I believe that someone is trying to scare Mary Pritchard. 829 00:52:30,472 --> 00:52:34,352 Perhaps you... It wouldn't take much to set that woman off, Miss Marple. 830 00:52:34,452 --> 00:52:36,796 And I agree. I don't think it is connected. 831 00:52:36,896 --> 00:52:40,507 Magical flowers. I mean, honestly. 832 00:53:03,392 --> 00:53:06,320 Hello. 833 00:53:15,815 --> 00:53:18,456 What's wrong? 834 00:53:18,556 --> 00:53:20,360 Susan Carstairs. 835 00:53:20,910 --> 00:53:23,615 You've slept with her since I've lived here. 836 00:53:23,715 --> 00:53:26,380 That's not true. You were seen, George, don't lie. 837 00:53:26,392 --> 00:53:30,348 Why? Do you not love me enough? 838 00:53:30,360 --> 00:53:31,937 Of course I love you. 839 00:53:32,332 --> 00:53:35,610 Then why? Are we not risking enough for each other, George? 840 00:53:35,710 --> 00:53:37,580 I did it because... 841 00:53:38,547 --> 00:53:40,204 Because she was there. 842 00:53:40,304 --> 00:53:43,739 She was there, and you're not, not like that. 843 00:53:45,416 --> 00:53:48,308 I want to be with you, but you won't let me. 844 00:53:48,408 --> 00:53:52,832 We talk and talk in circles about how much we want to be together, but... 845 00:53:52,932 --> 00:53:55,260 ..you never show that you really want me. 846 00:53:55,360 --> 00:53:57,540 It's always meeting like this. 847 00:54:04,372 --> 00:54:06,360 I love you. 848 00:54:08,344 --> 00:54:10,083 I love YOU. 849 00:54:11,336 --> 00:54:13,368 I'm so sorry. 850 00:54:13,887 --> 00:54:18,308 I'd do anything for you. You know that, don't you? 851 00:54:39,360 --> 00:54:41,340 MAN: Hello. Oh, hello. 852 00:54:41,440 --> 00:54:44,875 Is that the Fettiplace auction house? 853 00:54:47,906 --> 00:54:51,348 So do you think I should go to the police, Reverend Milewater? 854 00:54:51,448 --> 00:54:53,360 Do you think I should tell them about Dr Frayn 855 00:54:53,460 --> 00:54:57,352 and how he's failing in his hypocritical duties? 856 00:54:57,452 --> 00:54:59,324 Hippocratic! 857 00:55:00,388 --> 00:55:04,248 I think it's theft, Miss Marple, don't you? 858 00:55:04,415 --> 00:55:08,348 Charging them all this money for nothing but water. 859 00:55:08,360 --> 00:55:10,304 Don't be so stupid, Philippa. 860 00:55:10,320 --> 00:55:12,368 It's 'Hippocratic', after Hippocrates, the Greek physician. 861 00:55:13,380 --> 00:55:15,669 Not 'hypocritic'... 862 00:55:16,411 --> 00:55:18,990 ..after everyone in this village. 863 00:55:21,699 --> 00:55:26,220 He won't be the first doctor to prescribe a placebo for a patient. 864 00:55:26,320 --> 00:55:28,308 And your sister feels better after the treatment, 865 00:55:28,320 --> 00:55:29,392 doesn't she, Philippa? 866 00:55:29,492 --> 00:55:35,113 It's just deceitful. When I was in the air force... Oh, here we go. 867 00:55:35,213 --> 00:55:39,691 Back when you were in the air force when you met George... 868 00:55:43,399 --> 00:55:45,882 ..when you fell in love with him. 869 00:55:51,336 --> 00:55:54,376 During the war there was this girl, Miss Marple. 870 00:55:54,717 --> 00:55:59,348 She used to do this placebo thing with the black market. 871 00:56:01,360 --> 00:56:06,067 She'd water down perfumes and whisky and things... 872 00:56:07,372 --> 00:56:12,396 ..pass off poor-quality nylons for top brands. 873 00:56:12,496 --> 00:56:14,996 We used to call her 'the wasp' 874 00:56:15,096 --> 00:56:17,966 because you'd get stung if you went near her. 875 00:56:18,066 --> 00:56:20,736 She had this obsession with money, 876 00:56:20,836 --> 00:56:25,248 this voracious greed for it and... 877 00:56:25,348 --> 00:56:27,304 I think Dr Frayn is the same. 878 00:56:27,320 --> 00:56:31,186 And I think he should be drummed out of the medical profession 879 00:56:31,286 --> 00:56:33,208 like the wasp was drummed out of the services. 880 00:56:33,308 --> 00:56:38,324 Now, that looks good. Oh, it is, and it's not for you. 881 00:56:38,336 --> 00:56:40,308 It's to cheer Mary up. 882 00:56:46,392 --> 00:56:50,304 So what would the police do if I went and complained? 883 00:56:50,404 --> 00:56:52,822 Very little, I'm afraid. 884 00:56:59,376 --> 00:57:04,340 During the drinks yesterday, did you go upstairs and talk to Mary? 885 00:57:05,784 --> 00:57:08,324 You see everything, Jane, don't you? 886 00:57:08,848 --> 00:57:11,521 Well, I thought if I might speak to her alone, 887 00:57:11,621 --> 00:57:14,745 use what remains of the Milewater charm, 888 00:57:14,845 --> 00:57:18,876 I could bring her round to giving us some money. 889 00:57:18,976 --> 00:57:22,320 And? Lewis got there before me. 890 00:57:28,368 --> 00:57:30,336 Well, if you don't give me the money, 891 00:57:30,352 --> 00:57:32,324 they're going to come back to the village. 892 00:57:32,340 --> 00:57:35,308 They'll hurt Philippa, they'll hurt our children. 893 00:57:35,408 --> 00:57:37,212 They're going to take everything we've got. 894 00:57:37,312 --> 00:57:41,208 Everything in that cottage is owned by George and me! 895 00:57:41,308 --> 00:57:43,669 You haven't earned a penny in your life! 896 00:57:43,769 --> 00:57:48,308 The only way you'll be worth anything is if George and I die. 897 00:57:48,324 --> 00:57:53,356 You know, Mary... you are an evil bitch! 898 00:57:53,456 --> 00:57:57,208 Please go now! George? I'm going, I'm going. 899 00:57:57,308 --> 00:57:59,320 George! 900 00:58:02,212 --> 00:58:05,917 Does he need money because of his gambling on the horses? 901 00:58:06,017 --> 00:58:07,562 I imagine so. 902 00:58:07,662 --> 00:58:11,334 Philippa speaks to me sometimes about it, how much it worries her. 903 00:58:11,434 --> 00:58:16,304 Look, do you mind if we just stop here for a moment, Jane? 904 00:58:19,464 --> 00:58:22,107 Just... stop in this village of mine? 905 00:58:22,881 --> 00:58:24,171 Dermot? 906 00:58:27,976 --> 00:58:30,332 I walk here every day... 907 00:58:33,619 --> 00:58:36,872 Look, I have some work to do for Sunday. 908 00:58:36,972 --> 00:58:38,312 I really must work. 909 00:58:39,132 --> 00:58:42,388 Maybe you don't see everything, Jane. 910 00:58:44,630 --> 00:58:46,304 MISS MARPLE: That evening, Sir Henry, 911 00:58:46,404 --> 00:58:50,740 as I stood in the centre of that quiet, pleasant English village, 912 00:58:50,840 --> 00:58:52,302 I thought of all the tensions 913 00:58:52,402 --> 00:58:56,848 that lay in the foundations of the lives that lived there. 914 00:58:56,864 --> 00:58:59,864 They'll be back in the morning demanding money. We haven't got it! 915 00:58:59,880 --> 00:59:01,780 Then we'll get the money! We haven't got the money! 916 00:59:01,880 --> 00:59:03,974 We will get the money. Where? I promise. 917 00:59:04,074 --> 00:59:07,199 And I thought of the one woman who was going to sleep that night 918 00:59:07,299 --> 00:59:09,744 in genuine fear of her life. 919 00:59:09,844 --> 00:59:14,812 Help me. Protection of the spirits of the wind and the... 920 00:59:16,327 --> 00:59:20,487 MISS MARPLE: But little did I realise how right she was to be scared... 921 00:59:21,486 --> 00:59:22,764 In my own time. 922 00:59:22,864 --> 00:59:25,323 And please stop ringing me here. 923 00:59:28,840 --> 00:59:31,860 ..and how she was not going to see the morning. 924 00:59:37,931 --> 00:59:40,639 Mary? Mary? 925 00:59:45,848 --> 00:59:47,636 Oh, no. 926 00:59:47,736 --> 00:59:48,894 No... 927 00:59:53,198 --> 00:59:54,488 George? 928 00:59:56,229 --> 00:59:57,745 What is it? 929 01:00:01,352 --> 01:00:03,420 Look at the geranium, Sir. 930 01:00:24,993 --> 01:00:27,240 At first sight it's shock, syncope, 931 01:00:27,340 --> 01:00:30,765 which has caused the blood vessels in the nose to have hemorrhaged. 932 01:00:31,328 --> 01:00:33,989 You say one of the flowers on the wallpaper has turned blue? 933 01:00:34,089 --> 01:00:36,888 Well, it has. It's pink again now. 934 01:00:36,988 --> 01:00:38,536 I don't know. I don't think it was. 935 01:00:41,244 --> 01:00:43,272 The place is madness. 936 01:00:43,372 --> 01:00:44,820 We don't know what we saw. 937 01:00:44,920 --> 01:00:47,360 You've got to get that detective to investigate the fortune-teller 938 01:00:47,372 --> 01:00:49,352 and Nurse Carstairs, Mr Pritchard. 939 01:00:49,364 --> 01:00:51,368 There's something terribly wrong 940 01:00:51,384 --> 01:00:53,336 about the way she frightened your wife. 941 01:00:53,348 --> 01:00:55,304 Yes. Thank you, Caro. 942 01:00:55,316 --> 01:00:57,384 Can you leave us alone, please? 943 01:01:00,312 --> 01:01:05,356 There had now been two suspicious deaths within 36 hours, you see? 944 01:01:05,372 --> 01:01:08,324 As news of Mary's death raced through the village 945 01:01:08,340 --> 01:01:13,312 people found themselves asking terrible questions. 946 01:01:17,648 --> 01:01:19,344 Well... 947 01:01:20,293 --> 01:01:22,453 Is it true? 948 01:01:22,553 --> 01:01:27,384 Is she dead? Yes. 949 01:01:28,063 --> 01:01:29,360 How? 950 01:01:30,546 --> 01:01:32,372 They think she died of shock. 951 01:01:33,094 --> 01:01:35,316 People don't die of shock, George. 952 01:01:35,416 --> 01:01:37,320 Was it you? 953 01:01:38,388 --> 01:01:41,312 Did you kill her? 954 01:01:41,328 --> 01:01:43,340 Did I kill your wife? Yes. 955 01:01:43,352 --> 01:01:45,324 How can you say that to me? 956 01:01:45,336 --> 01:01:46,392 How can you? 957 01:01:48,344 --> 01:01:51,340 Go away! Go away! 958 01:02:08,328 --> 01:02:11,380 It was definitely blue, Jane, despite what George has said. 959 01:02:11,392 --> 01:02:13,356 But how? 960 01:02:13,456 --> 01:02:16,946 It's not damaged or anything, it's just wallpaper. 961 01:02:22,316 --> 01:02:24,336 MISS MARPLE: Everyone in Little Ambrose was thrown 962 01:02:24,352 --> 01:02:28,324 by the events of that morning, Sir Henry, even Nurse Copling. 963 01:02:28,340 --> 01:02:32,316 What am I going to do, Hester? You'll be alright. 964 01:02:32,332 --> 01:02:33,368 But this will make me unemployed again. 965 01:02:33,384 --> 01:02:35,372 I thought it was going to be a permanent position. 966 01:02:35,384 --> 01:02:38,352 I know Mrs Pritchard was difficult, 967 01:02:38,368 --> 01:02:41,324 but I felt at home here, I was making friends. 968 01:02:41,340 --> 01:02:44,308 You've still got those friends, Caro. We're not going to go away. 969 01:02:45,364 --> 01:02:49,300 Nursing must be a very peripatetic kind of life, 970 01:02:49,312 --> 01:02:51,300 quite lonely at times. 971 01:02:51,316 --> 01:02:56,336 Have you been in it long? Since the war, when we all did our bit. 972 01:02:56,352 --> 01:03:00,364 I served over at Duxford. And then... 973 01:03:01,992 --> 01:03:04,360 Reverend, you don't look very well. 974 01:03:04,460 --> 01:03:06,352 Would you like to sit down? I'm sorry. 975 01:03:06,368 --> 01:03:09,332 Can I get you a glass of water? No, I'll do it. 976 01:03:09,344 --> 01:03:12,320 It must be something I ate. 977 01:03:12,332 --> 01:03:15,360 Where are your family, Caro? 978 01:03:15,372 --> 01:03:17,692 I don't have any, Miss Marple. 979 01:03:17,792 --> 01:03:21,300 Oh. Have you a gentleman friend? No. 980 01:03:25,332 --> 01:03:27,312 Mr Pritchard... 981 01:03:27,324 --> 01:03:29,204 ..tried the same thing with me 982 01:03:29,304 --> 01:03:31,340 as he did with Nurse Carstairs, Miss Marple. 983 01:03:31,352 --> 01:03:33,332 He tried to teach me a golf swing, 984 01:03:33,348 --> 01:03:35,372 but I wouldn't do it, I wouldn't do what he wanted. 985 01:03:35,384 --> 01:03:36,504 And if you ask me, 986 01:03:36,820 --> 01:03:39,824 I think he's still in touch with Susan Carstairs. 987 01:03:40,056 --> 01:03:42,343 I heard them talking on the telephone once. 988 01:03:42,443 --> 01:03:44,836 I think George Pritchard's a bad man. 989 01:03:44,852 --> 01:03:48,824 And the way he carries on I think he must be. 990 01:03:53,310 --> 01:03:56,860 Mr Edward Seward has been staying at the club off and on, 991 01:03:56,872 --> 01:03:59,712 but he wasn't here on Thursday night. 992 01:03:59,812 --> 01:04:03,896 When was he last here? Oh. Two, three weeks ago. 993 01:04:04,808 --> 01:04:05,852 Let's see. 994 01:04:11,302 --> 01:04:13,527 Whoa, whoa, whoa. Go back, go back. 995 01:04:15,836 --> 01:04:20,804 What's that name? That is Mr George Pritchard, Sir. 996 01:04:20,820 --> 01:04:23,816 Is he a member here, too? Yes. 997 01:04:24,840 --> 01:04:26,489 Yes, I did know Eddie Seward. 998 01:04:26,589 --> 01:04:30,194 We moved in the same circles for a while. 999 01:04:30,294 --> 01:04:32,164 He was... 1000 01:04:32,848 --> 01:04:34,804 It was resentment. 1001 01:04:34,816 --> 01:04:35,864 I was seen as new money, 1002 01:04:35,880 --> 01:04:40,828 whereas him and his ilk were blue-blood and made sure you knew it. 1003 01:04:40,844 --> 01:04:42,832 Why didn't you tell me you knew him before? 1004 01:04:42,848 --> 01:04:44,708 Because he turned up dead on my doorstep 1005 01:04:44,808 --> 01:04:45,872 and I didn't want to be dragged into it. 1006 01:04:45,888 --> 01:04:47,872 I was never close to him, I didn't like him. 1007 01:04:47,888 --> 01:04:50,848 He was a hopeless alcoholic and a thug around women. 1008 01:04:50,860 --> 01:04:52,820 This man that you weren't close to 1009 01:04:52,836 --> 01:04:54,852 lent you half a million pounds three years ago 1010 01:04:54,868 --> 01:04:58,828 for your airline to develop haulage routes into Italy and Greece, 1011 01:04:58,840 --> 01:05:00,876 a venture that was not successful. 1012 01:05:02,808 --> 01:05:06,832 Yes, but I paid Eddie Seward back. Every farthing. 1013 01:05:06,932 --> 01:05:10,081 You'll find that detail in your documents as well, Inspector. 1014 01:05:10,181 --> 01:05:14,531 Where were you the morning Eddie Seward came to Little Ambrose, George? 1015 01:05:14,631 --> 01:05:16,307 At Summerleigh, like I told you. 1016 01:05:16,808 --> 01:05:20,338 But your housekeeper, Hester Milewater, says that's another lie. 1017 01:05:20,438 --> 01:05:22,434 I've had enough of this. Sit down, Sir. 1018 01:05:22,534 --> 01:05:24,820 Look, am I under arrest? Sit down. 1019 01:05:24,836 --> 01:05:27,106 I didn't see Eddie Seward that morning. 1020 01:05:27,206 --> 01:05:29,202 I haven't heard from him for two years. 1021 01:05:29,302 --> 01:05:32,430 I don't know why he was here or where his wife is. 1022 01:05:38,201 --> 01:05:40,884 I'm going to have to ask you to leave, Inspector. 1023 01:05:41,297 --> 01:05:43,003 My wife died this morning 1024 01:05:43,103 --> 01:05:45,880 and I have some things that I have to attend to. 1025 01:06:15,816 --> 01:06:17,840 About time you arrived. 1026 01:06:21,876 --> 01:06:25,856 Yes? Hello? Oh... 1027 01:06:25,872 --> 01:06:28,868 Oh, that's an excellent likeness, Hazel. 1028 01:06:28,884 --> 01:06:31,856 Oh, you have a very distinctive style. 1029 01:06:31,872 --> 01:06:36,820 Yes, people have often said that about the work, Miss Marple. 1030 01:06:36,836 --> 01:06:39,868 And what, if I may ask, have been your favorite subjects? 1031 01:06:39,880 --> 01:06:41,836 Well, I like portraiture, 1032 01:06:41,852 --> 01:06:45,812 but my real love is, well, has always been nature. 1033 01:06:45,828 --> 01:06:49,824 I like to think that you can see God in nature. 1034 01:06:57,298 --> 01:06:58,828 Hi, Hes. Got your message. 1035 01:06:58,844 --> 01:07:01,836 Why didn't you just come round to the surgery? 1036 01:07:03,811 --> 01:07:06,776 I want an explanation, Jonathan. 1037 01:07:06,876 --> 01:07:09,800 You're the one who's been stealing from the house, aren't you? 1038 01:07:09,816 --> 01:07:12,824 The snuff boxes, the carriage clock, jewellery. 1039 01:07:12,836 --> 01:07:14,287 No, not jewellery. 1040 01:07:14,387 --> 01:07:18,450 Why did you do it? Because that was my parents' stuff. 1041 01:07:19,256 --> 01:07:21,824 Pritchard took advantage of my father when he was in a fix. 1042 01:07:21,840 --> 01:07:24,222 He drove down the price on Summerleigh. 1043 01:07:24,351 --> 01:07:26,282 He died with nothing to his name. 1044 01:07:26,382 --> 01:07:28,704 But it's not yours anymore, Jonathan. 1045 01:07:28,804 --> 01:07:31,704 I want to get money to marry you, Hes. 1046 01:07:31,804 --> 01:07:33,573 What? 1047 01:07:33,673 --> 01:07:36,704 Well, that's why I put up with that insufferable woman for so long. 1048 01:07:36,804 --> 01:07:38,804 She was my most lucrative patient, Hes. 1049 01:07:38,816 --> 01:07:40,634 I don't want money. 1050 01:07:40,734 --> 01:07:43,407 I want you, don't you know that? 1051 01:07:43,507 --> 01:07:45,880 Oh, you must take all that stuff back 1052 01:07:45,980 --> 01:07:49,308 or that detective will be on to you. 1053 01:07:52,880 --> 01:07:55,820 I thought that place was abandoned. 1054 01:07:55,836 --> 01:07:58,804 It is. So why is there a light on? 1055 01:08:00,844 --> 01:08:04,141 He found you through one of your paintings, didn't he, Hazel? 1056 01:08:04,399 --> 01:08:07,864 Who? Your husband, Eddie Seward. 1057 01:08:08,558 --> 01:08:11,812 I imagine he'd looked for you for two years, 1058 01:08:11,912 --> 01:08:16,522 knowing he'd driven you away, maybe to suicide, 1059 01:08:16,652 --> 01:08:20,880 sinking deeper into his tunnel of alcohol and guilt. 1060 01:08:20,980 --> 01:08:23,968 And then, quite by chance, 1061 01:08:24,068 --> 01:08:26,422 he recognised one of your paintings at Fettiplace, 1062 01:08:26,522 --> 01:08:28,776 the art dealers in London. 1063 01:08:28,876 --> 01:08:31,832 Lot 172. 1064 01:08:31,848 --> 01:08:34,286 And even though you'd changed your name, 1065 01:08:34,386 --> 01:08:37,546 he recognised it was your hand. 1066 01:08:38,642 --> 01:08:42,254 MAN: Hello? Anyone there? 1067 01:08:43,832 --> 01:08:45,414 Hello? 1068 01:08:59,376 --> 01:09:00,827 Zarida. 1069 01:09:02,840 --> 01:09:04,840 There's no-one here. 1070 01:09:09,816 --> 01:09:11,860 Jonathan. 1071 01:09:11,872 --> 01:09:14,864 Call the police, Hazel. 1072 01:09:14,876 --> 01:09:16,816 If your husband found you here 1073 01:09:16,832 --> 01:09:19,848 it's only a matter of time before they do. 1074 01:09:20,980 --> 01:09:24,856 They'll understand, Penelope. 1075 01:09:48,888 --> 01:09:52,816 But who was it? The former nurse, Susan Carstairs. 1076 01:09:52,832 --> 01:09:56,816 Pritchard's mistress? And six months pregnant. 1077 01:09:56,832 --> 01:09:59,872 With George Pritchard's tie tight around her neck. 1078 01:09:59,888 --> 01:10:02,824 She'd been installed in the Mill House by George, 1079 01:10:02,836 --> 01:10:04,848 after he made her leave Summerleigh. 1080 01:10:04,864 --> 01:10:09,872 Detective Somerset found evidence that she had dressed up as Zarida. 1081 01:10:09,888 --> 01:10:14,804 He found Mary's missing jewellery on her fingers 1082 01:10:14,820 --> 01:10:18,372 and he also found George's fingerprints all over the place. 1083 01:10:18,472 --> 01:10:20,700 Suddenly he had three suspicious deaths 1084 01:10:20,800 --> 01:10:23,825 and one missing persons inquiry on his hands, 1085 01:10:23,925 --> 01:10:27,376 all somehow tangled around George Pritchard. 1086 01:10:27,388 --> 01:10:30,352 But how? And why? 1087 01:10:30,368 --> 01:10:32,368 I want you to keep everything you've seen to yourself. 1088 01:10:32,380 --> 01:10:34,324 Can I rely on you both? 1089 01:10:34,340 --> 01:10:36,372 Detective Somerset decided not to release news 1090 01:10:36,384 --> 01:10:38,340 of Susan Carstairs' death, 1091 01:10:38,356 --> 01:10:42,380 but to have George watched while he interviewed Hazel, 1092 01:10:42,392 --> 01:10:44,372 who had just rung the police station 1093 01:10:44,388 --> 01:10:47,340 and admitted she was Penelope Seward - 1094 01:10:47,356 --> 01:10:50,388 news that was already round the village. 1095 01:10:54,800 --> 01:10:56,856 Philippa? Philippa? 1096 01:10:56,868 --> 01:10:58,864 What? 1097 01:10:58,876 --> 01:11:00,852 I suppose you've heard about Hazel. 1098 01:11:00,864 --> 01:11:02,848 Oh. Yes, yes. 1099 01:11:02,864 --> 01:11:05,872 Caroline and I were just talking about it. 1100 01:11:05,888 --> 01:11:07,844 Caroline? Hello. 1101 01:11:07,856 --> 01:11:09,864 Hello, Miss Marple. 1102 01:11:09,880 --> 01:11:15,828 We think she must have had some kind of... thing over my sister. 1103 01:11:15,844 --> 01:11:18,876 Or Mrs Pritchard recognised her as Penelope Seward. 1104 01:11:18,888 --> 01:11:20,848 She recognised her, yes. 1105 01:11:20,864 --> 01:11:24,848 We think she must have... killed my sister somehow. 1106 01:11:25,880 --> 01:11:29,812 I don't think so. I don't think Hazel's a murderer. 1107 01:11:29,828 --> 01:11:31,892 Then who's been doing this, Miss Marple? 1108 01:11:33,263 --> 01:11:36,133 Who else could have killed these people? 1109 01:11:39,864 --> 01:11:43,892 And on this Sunday morning 1110 01:11:43,992 --> 01:11:47,999 we remember in our prayers Mary Pritchard, 1111 01:11:48,828 --> 01:11:52,610 a member of our community who died yesterday. 1112 01:11:53,545 --> 01:11:54,706 I... 1113 01:12:00,328 --> 01:12:02,251 Forgive me for saying this. 1114 01:12:03,316 --> 01:12:07,372 God teaches us that life is valuable. 1115 01:12:07,700 --> 01:12:10,284 It is not to be wasted. 1116 01:12:10,667 --> 01:12:14,146 God, when he judges Mary's life, 1117 01:12:14,246 --> 01:12:18,341 I fear will judge it to be wasted. 1118 01:12:18,567 --> 01:12:23,658 God asks us to live our lives in service to Him, 1119 01:12:23,758 --> 01:12:26,951 not dabbling in fancies and superstitions. 1120 01:12:27,051 --> 01:12:30,236 I'm sorry to say this, Mr Pritchard, 1121 01:12:30,336 --> 01:12:32,722 but God teaches us to live our lives 1122 01:12:32,822 --> 01:12:35,782 so that we can try to be good to one another. 1123 01:12:35,882 --> 01:12:38,312 Reverend Milewater... Philippa, sit down. 1124 01:12:38,412 --> 01:12:43,208 Human beings should not be mean and poisonous. 1125 01:12:43,308 --> 01:12:45,749 I think she was murdered. (Congregation murmurs) 1126 01:12:49,296 --> 01:12:50,583 Philippa, we should leave. 1127 01:12:50,683 --> 01:12:53,939 No, George. She was murdered by that woman, I know she was. 1128 01:12:54,039 --> 01:12:55,368 Let's leave. (I saw her.) 1129 01:12:55,468 --> 01:12:58,711 Early yesterday morning coming back from Summerleigh. 1130 01:12:58,811 --> 01:13:00,804 Why would Hazel want to murder Mary? 1131 01:13:00,904 --> 01:13:03,838 Because you were having an affair with her, George. 1132 01:13:04,096 --> 01:13:07,320 Did you think I wouldn't notice that? 1133 01:13:07,332 --> 01:13:09,675 Did you think I wouldn't see? 1134 01:13:12,332 --> 01:13:15,340 And she murdered her husband, too... 1135 01:13:17,328 --> 01:13:20,764 ..because the day he died she was late at the golf club. 1136 01:13:20,864 --> 01:13:22,296 Sorry. Sorry I'm late. 1137 01:13:22,396 --> 01:13:25,392 Where had she been if not killing him so she could be with you? 1138 01:13:25,492 --> 01:13:27,538 Where had she been? 1139 01:13:27,638 --> 01:13:30,212 I did see my husband that morning. 1140 01:13:30,312 --> 01:13:31,988 He asked me to accept him back. 1141 01:13:32,088 --> 01:13:34,356 Where did this take place? Here. 1142 01:13:34,456 --> 01:13:36,821 He just turned up and said he'd changed. 1143 01:13:36,921 --> 01:13:39,082 And that he loved me. 1144 01:13:39,304 --> 01:13:41,312 And that he'd always loved me. 1145 01:13:41,328 --> 01:13:43,352 But I told him I would never go back to him. 1146 01:13:43,452 --> 01:13:45,692 Never go back to him. 1147 01:13:45,792 --> 01:13:47,788 Are you in on it, too, George? 1148 01:13:47,888 --> 01:13:50,320 Because you're free to marry her now, aren't you? 1149 01:13:50,420 --> 01:13:52,304 Was that always your plan? To let this... 1150 01:13:52,404 --> 01:13:54,200 ..this wasp come and live in this happy place 1151 01:13:54,300 --> 01:13:55,348 and then let her sting? 1152 01:13:55,360 --> 01:13:57,396 Shut up, Philippa! 1153 01:13:57,496 --> 01:13:59,686 Before you say something you'll really regret. 1154 01:13:59,786 --> 01:14:01,376 Did Pritchard follow your husband? No. 1155 01:14:01,392 --> 01:14:03,942 How do you know? Were you with him the whole time? 1156 01:14:04,042 --> 01:14:06,384 George told me he didn't and I have faith in him. 1157 01:14:06,484 --> 01:14:09,324 Even though you didn't know about his affair with Susan Carstairs. 1158 01:14:09,340 --> 01:14:12,452 I have faith in him. The pregnant Susan Carstairs. 1159 01:14:12,552 --> 01:14:14,902 Who was found strangled yesterday evening 1160 01:14:15,002 --> 01:14:18,678 with one of George Pritchard's ties. 1161 01:14:19,336 --> 01:14:22,332 Don't you talk to her like that. Is that the truth, Pritchard? 1162 01:14:22,348 --> 01:14:24,324 What are you going to do? Write a book? 1163 01:14:24,340 --> 01:14:26,324 Because if you do it will take you 20 years. 1164 01:14:26,340 --> 01:14:28,380 What page are you on of your current magnum opus? 1165 01:14:28,396 --> 01:14:31,328 Every talent that you've had, every break, 1166 01:14:31,340 --> 01:14:33,324 you've wasted it or gambled it away. 1167 01:14:33,340 --> 01:14:36,308 Oh, look. I see your friends are here. 1168 01:14:38,376 --> 01:14:43,332 Well, at least I had the good sense to marry the decent sister, George. 1169 01:14:43,732 --> 01:14:45,667 What did you say? You heard me! 1170 01:14:46,267 --> 01:14:49,388 That's enough. You've spent your entire life leeching off me! 1171 01:14:49,488 --> 01:14:51,808 I've lent you money, I've supported you 1172 01:14:51,820 --> 01:14:53,870 and you've resented it all! 1173 01:14:53,970 --> 01:14:55,860 All of it! 1174 01:14:57,426 --> 01:14:59,092 I'm so sorry. 1175 01:14:59,425 --> 01:15:03,004 Everyone, I'm... 1176 01:15:03,016 --> 01:15:04,068 ..I'm sorry. 1177 01:15:04,168 --> 01:15:06,076 Hey, George. 1178 01:15:09,028 --> 01:15:11,016 Was that the real you? 1179 01:15:11,028 --> 01:15:12,068 Eh? 1180 01:15:12,080 --> 01:15:15,024 Here. 1181 01:15:15,870 --> 01:15:17,612 Take it. 1182 01:15:18,256 --> 01:15:20,156 Take it. Take it all. 1183 01:15:20,256 --> 01:15:22,092 Pay off your debts. 1184 01:15:30,080 --> 01:15:32,702 I have to speak to the police. 1185 01:15:32,802 --> 01:15:35,988 You're in no state to speak to anyone, Dermot. 1186 01:15:36,088 --> 01:15:37,987 It's just something that I ate. 1187 01:15:38,087 --> 01:15:41,064 But Philippa, she's got it all wrong. What? 1188 01:15:41,076 --> 01:15:45,020 The morning Mary was found dead, 1189 01:15:45,120 --> 01:15:48,853 Hazel was not on her way back from Summerleigh. 1190 01:15:48,953 --> 01:15:51,036 She was coming to see me. 1191 01:15:52,404 --> 01:15:55,657 Hazel is a devout woman. 1192 01:15:55,757 --> 01:15:59,096 She takes the vows of marriage very seriously. 1193 01:15:59,658 --> 01:16:05,459 She was conflicted about her marriage and George's. 1194 01:16:05,559 --> 01:16:08,048 You knew about her and George. 1195 01:16:08,060 --> 01:16:13,298 Well, she used me as a confessor. 1196 01:16:13,814 --> 01:16:17,032 I was bound to silence. 1197 01:16:17,780 --> 01:16:22,807 Though that morning she was very distressed, 1198 01:16:22,907 --> 01:16:26,615 having heard of George's affair with Nurse Carstairs. 1199 01:16:26,715 --> 01:16:29,040 She didn't know whether she could trust him anymore. 1200 01:16:29,140 --> 01:16:31,710 She loved him so much... 1201 01:16:31,710 --> 01:16:32,964 ..and he had saved her. 1202 01:16:33,020 --> 01:16:34,159 Oh. 1203 01:16:35,040 --> 01:16:38,016 So much sin, Jane. 1204 01:16:38,447 --> 01:16:41,479 And in such a small place as this. 1205 01:16:50,056 --> 01:16:54,060 Where are you going? To find you. 1206 01:16:54,072 --> 01:16:56,052 Are you lying again? 1207 01:16:59,852 --> 01:17:02,868 Before the police arrive, I need to hear the truth from you, George. 1208 01:17:02,884 --> 01:17:05,914 You painted the wallpaper, you designed it, you... 1209 01:17:06,014 --> 01:17:08,856 ..you did some sort of trick. Did you kill Mary and Eddie? 1210 01:17:08,956 --> 01:17:11,720 You just had to be a bit more patient, that's all. 1211 01:17:11,820 --> 01:17:13,836 I would've come to you, I would've taken care of you. 1212 01:17:13,848 --> 01:17:15,361 I promised I would. 1213 01:17:15,461 --> 01:17:17,832 I'd have found the strength to leave Mary. 1214 01:17:17,932 --> 01:17:20,198 Did you kill Susan Carstairs? 1215 01:17:20,553 --> 01:17:21,836 What? 1216 01:17:21,936 --> 01:17:23,681 They know she was Zarida. 1217 01:17:24,326 --> 01:17:26,325 Just tell the truth! 1218 01:17:30,096 --> 01:17:33,036 Darling, let's leave, let's go. 1219 01:17:33,052 --> 01:17:35,044 Let's go. Don't hurt me, George! 1220 01:17:35,060 --> 01:17:39,004 Come on. Come on! Get your hand off me! 1221 01:17:39,016 --> 01:17:41,008 George! 1222 01:17:47,056 --> 01:17:50,000 He made a full confession, didn't he? Yes. 1223 01:17:50,012 --> 01:17:52,076 That he'd killed all three - 1224 01:17:52,092 --> 01:17:55,072 Eddie, Mary and Susan Carstairs herself, 1225 01:17:55,088 --> 01:17:59,640 the blackmailer who was trying to ruin him unless he made her his wife. 1226 01:17:59,740 --> 01:18:01,833 But you weren't convinced. 1227 01:18:02,012 --> 01:18:06,072 On the surface, of course, his confession had to be true. 1228 01:18:06,088 --> 01:18:11,020 But the only reason for it to be false was if he were... 1229 01:18:11,032 --> 01:18:12,148 ..protecting Hazel. 1230 01:18:12,248 --> 01:18:15,472 Yes. He was 'taking the fall', as they say in American books, 1231 01:18:15,572 --> 01:18:17,568 for the one woman he really loved. 1232 01:18:17,668 --> 01:18:20,004 George Arthur Pritchard. 1233 01:18:20,020 --> 01:18:22,068 You are charged with the wilful murders 1234 01:18:22,084 --> 01:18:26,048 of Edward St John Hillier Seward, Mary... 1235 01:18:26,064 --> 01:18:29,040 MISS MARPLE: But suddenly this morning I knew I'd been wrong 1236 01:18:29,052 --> 01:18:31,020 and that I had to stop the hearing 1237 01:18:31,036 --> 01:18:33,904 because, Henry, the truth of these murders 1238 01:18:34,004 --> 01:18:35,076 is quite extraordinary. 1239 01:18:35,303 --> 01:18:38,721 Do you plead guilty or not guilty? 1240 01:18:38,821 --> 01:18:40,076 Guilty. 1241 01:18:40,088 --> 01:18:42,028 Yes, yes! 1242 01:18:42,128 --> 01:18:43,840 Please inform Mr Justice Carmichael 1243 01:18:43,850 --> 01:18:46,044 that some new evidence has just come to light 1244 01:18:46,060 --> 01:18:50,016 which has a strong bearing on the case he's hearing. 1245 01:18:51,028 --> 01:18:53,747 Mrs Challinor's knitting box? 1246 01:18:53,847 --> 01:18:57,928 That's right, My Lord. Sir Henry understood the allusion. 1247 01:18:58,028 --> 01:18:59,454 Did he? 1248 01:18:59,554 --> 01:19:03,674 And the strand of wool that seemed most knotted to me, 1249 01:19:03,774 --> 01:19:07,008 that was the key to untangling all the half-knitted jumpers 1250 01:19:07,020 --> 01:19:08,060 of Mrs Challinor's grandchildren... 1251 01:19:08,076 --> 01:19:13,072 Just pull your strand, Miss Marple. We're waiting. 1252 01:19:13,088 --> 01:19:17,076 ...was if you were planning to kill someone, My Lord, 1253 01:19:17,092 --> 01:19:20,028 would you trust to scaring them to death? 1254 01:19:20,128 --> 01:19:23,666 Wouldn't you be better making a more secure plan than that, 1255 01:19:23,766 --> 01:19:25,633 like poisoning them? 1256 01:19:25,733 --> 01:19:28,080 Are you suggesting that Mary Pritchard was poisoned, 1257 01:19:28,092 --> 01:19:30,634 rather than scared to death? 1258 01:19:30,734 --> 01:19:32,044 Undoubtedly. 1259 01:19:32,144 --> 01:19:35,084 By her husband? No. No. 1260 01:19:36,000 --> 01:19:38,341 George Pritchard has admitted to these crimes 1261 01:19:38,441 --> 01:19:41,920 because he thinks he's protecting the woman he loves. 1262 01:19:42,629 --> 01:19:45,851 Of all the seven deadly sins, My Lord, 1263 01:19:45,951 --> 01:19:49,068 George Pritchard is, I think, vanity, 1264 01:19:49,084 --> 01:19:52,096 the sin from which so many others arise. 1265 01:19:52,657 --> 01:19:56,556 It's led him into foolish relationships with other women 1266 01:19:56,656 --> 01:20:00,024 and led, I think, to the gluttony of his wife, 1267 01:20:00,040 --> 01:20:02,048 who, faced with a philandering husband, 1268 01:20:02,064 --> 01:20:07,040 took to her bed in order to maintain some sort of hold over him. 1269 01:20:07,056 --> 01:20:10,553 No-one took me seriously and it's about time you all started. 1270 01:20:10,653 --> 01:20:14,452 And it also led to the dreadful wrath 1271 01:20:14,552 --> 01:20:17,131 of the woman he spurned all those years ago 1272 01:20:17,231 --> 01:20:20,028 to go off with her prettier sister. 1273 01:20:23,520 --> 01:20:26,256 When Reverend Milewater became ill, 1274 01:20:26,592 --> 01:20:29,929 he said, 'It was just something I ate'. 1275 01:20:30,029 --> 01:20:32,404 And he was right, wasn't he, Philippa? 1276 01:20:32,504 --> 01:20:34,532 He'd eaten something you'd prepared for Mary. 1277 01:20:34,632 --> 01:20:38,864 Now that looks good. Oh, it is, and it's not for you. 1278 01:20:38,993 --> 01:20:40,702 It's to cheer Mary up. 1279 01:20:44,313 --> 01:20:47,764 You'd been poisoning her for years, hadn't you? 1280 01:20:48,118 --> 01:20:49,795 Sick... 1281 01:20:50,504 --> 01:20:52,540 Day after day, dish after dish. 1282 01:20:53,181 --> 01:20:56,576 Making life hell for the sister who ruined your dream 1283 01:20:56,588 --> 01:20:59,428 of marrying the handsome young pilot 1284 01:20:59,528 --> 01:21:02,722 you loved more than anyone else in the world. 1285 01:21:02,822 --> 01:21:07,949 I didn't kill Mary, George. I just wanted to punish her. 1286 01:21:08,690 --> 01:21:12,624 But someone had worked out what you were doing, hadn't they, Philippa? 1287 01:21:14,500 --> 01:21:18,199 And when Mary died, they scared you into thinking you were responsible... 1288 01:21:18,299 --> 01:21:19,520 Yes. 1289 01:21:19,536 --> 01:21:23,649 ..into making desperate accusations against George and Hazel 1290 01:21:23,749 --> 01:21:26,404 to deflect attention away from you. 1291 01:21:26,504 --> 01:21:28,260 Are you in on it too, George? 1292 01:21:28,360 --> 01:21:32,129 Because you're free to marry her now, aren't you? Was that your plan? 1293 01:21:32,229 --> 01:21:34,905 She told me they would hang me for what I'd done. 1294 01:21:35,500 --> 01:21:40,193 And she scared you into getting rid of all the poison you'd used. 1295 01:21:40,293 --> 01:21:42,544 Didn't you, Caroline? 1296 01:21:43,901 --> 01:21:46,929 Caroline and I were just talking about it. 1297 01:21:47,029 --> 01:21:48,448 Caroline? 1298 01:21:50,536 --> 01:21:53,994 My Lord, do you know how a wasp trap is made? I do. 1299 01:21:54,094 --> 01:21:55,348 Well, it struck me today 1300 01:21:55,448 --> 01:22:02,055 how much cyanide of potassium crystals resemble smelling salts. 1301 01:22:02,249 --> 01:22:03,954 What do you mean? 1302 01:22:04,054 --> 01:22:05,953 I suggest, My Lord, 1303 01:22:06,053 --> 01:22:09,528 that Caroline Copling made Mary desperately anxious 1304 01:22:09,544 --> 01:22:13,548 through her performance as Zarida the fortune-teller. 1305 01:22:13,560 --> 01:22:16,548 (Breathes shallowly) 1306 01:22:16,560 --> 01:22:19,512 And on the night of Mary's death, 1307 01:22:19,528 --> 01:22:24,560 Caroline had swapped the smelling salts for cyanide crystals. 1308 01:22:24,884 --> 01:22:28,528 Because it was the cyanide that killed Mary Pritchard. 1309 01:22:30,080 --> 01:22:32,052 On discovery of Mary's body, 1310 01:22:32,068 --> 01:22:35,004 Caroline Copling would have had to have acted quickly 1311 01:22:35,020 --> 01:22:37,068 in the few moments she had in the room alone. 1312 01:22:37,084 --> 01:22:42,044 Using the smelling salts she turned the geranium blue. 1313 01:22:42,060 --> 01:22:48,044 She then returned them and removed the cyanide crystals. 1314 01:22:49,680 --> 01:22:52,664 But how did the flowers turn blue? 1315 01:22:52,680 --> 01:22:54,614 Well, My Lord, smelling salts are alkaline, 1316 01:22:54,714 --> 01:22:57,867 and I think a nurse with a bedridden patient 1317 01:22:57,967 --> 01:23:00,620 uses litmus paper, don't they, 1318 01:23:00,632 --> 01:23:02,684 for those little tests they do 1319 01:23:02,784 --> 01:23:09,092 where blue paper turns red with acid, and vice versa with alkalines. 1320 01:23:09,192 --> 01:23:11,510 How ingenious, then, 1321 01:23:11,610 --> 01:23:14,864 to paste red litmus paper over a red flower, 1322 01:23:14,964 --> 01:23:17,120 near to the bed, of course, 1323 01:23:17,220 --> 01:23:20,184 where she knew Mary would use her salts 1324 01:23:20,284 --> 01:23:23,640 and the strong ammonia would turn the flower blue. 1325 01:23:24,311 --> 01:23:27,628 And then remove the litmus paper afterwards... 1326 01:23:30,018 --> 01:23:32,692 ..knowing it wouldn't bear close scrutiny. 1327 01:23:32,792 --> 01:23:36,656 Why? Why would I want to kill Mary Pritchard? 1328 01:23:36,672 --> 01:23:39,817 Because I think you knew the Pritchards from before, didn't you, 1329 01:23:39,917 --> 01:23:41,401 when you were in the air force? 1330 01:23:41,612 --> 01:23:43,508 I learnt my trade during the war, you know, 1331 01:23:43,608 --> 01:23:45,138 when we all had to do our bit. 1332 01:23:45,238 --> 01:23:47,366 I served over at Duxford. 1333 01:23:47,466 --> 01:23:50,107 And seeing that George was now a millionaire, 1334 01:23:50,207 --> 01:23:53,360 you thought you'd change your appearance and name 1335 01:23:53,460 --> 01:23:55,692 and come and see how you could get a piece of it. 1336 01:23:56,608 --> 01:24:00,616 This is nonsense. Sit down, Miss. 1337 01:24:00,628 --> 01:24:03,676 Thank you, Henry. 1338 01:24:03,692 --> 01:24:07,608 I thought it was odd the way Philippa used the word 'wasp' in church. 1339 01:24:07,620 --> 01:24:08,668 Was that always your plan? 1340 01:24:08,684 --> 01:24:12,604 To get this... wasp to come and live in this happy place 1341 01:24:12,616 --> 01:24:13,656 and then let her sting? 1342 01:24:13,668 --> 01:24:15,660 Shut up, Philippa! 1343 01:24:15,676 --> 01:24:18,640 Such an odd term to use when she'd used it just one day previously 1344 01:24:18,656 --> 01:24:22,684 to describe the girl in the air force who was in the black market. 1345 01:24:22,696 --> 01:24:24,652 We used to call her 'the wasp' 1346 01:24:24,668 --> 01:24:27,648 because you'd get stung if you went near her. 1347 01:24:27,660 --> 01:24:30,608 She had this obsession with money. 1348 01:24:32,928 --> 01:24:36,632 And that wasp was you, wasn't it, Caroline? 1349 01:24:37,603 --> 01:24:39,636 How easy it must have been for you 1350 01:24:39,736 --> 01:24:44,565 to enlist the greedy Susan Carstairs into your scheme to scare Mary, 1351 01:24:44,665 --> 01:24:47,177 then make it look as though she was Zarida 1352 01:24:47,277 --> 01:24:50,824 before disposing of her when she was no longer needed... 1353 01:24:57,600 --> 01:25:01,367 ..to further incriminate George Pritchard in the string of deaths. 1354 01:25:01,604 --> 01:25:03,238 She wanted money. 1355 01:25:03,979 --> 01:25:07,007 She said with Mary dead and George hanged, 1356 01:25:07,107 --> 01:25:09,696 Lewis and I would inherit the lot. 1357 01:25:10,608 --> 01:25:12,263 And she wanted half of it, 1358 01:25:12,363 --> 01:25:14,608 otherwise she'd tell the police I'd poisoned her. 1359 01:25:14,624 --> 01:25:19,034 That is a complete lie. You cannot deny it. 1360 01:25:19,134 --> 01:25:22,581 You said you'd worked hard and had nothing. 1361 01:25:22,681 --> 01:25:26,128 You deserved it, you deserved the money. 1362 01:25:26,228 --> 01:25:29,417 Because you are 'envy', aren't you, Caroline? 1363 01:25:29,517 --> 01:25:33,584 You saw George Pritchard's wealth and you wanted it for yourself, 1364 01:25:33,684 --> 01:25:35,643 whatever the cost. 1365 01:25:40,190 --> 01:25:43,218 Caroline Copling, you are being arrested 1366 01:25:43,318 --> 01:25:46,000 for the murder of Mary Pritchard... 1367 01:25:46,016 --> 01:25:47,908 No! ..and Susan Carstairs. 1368 01:25:48,008 --> 01:25:49,799 No! No! No! 1369 01:25:49,899 --> 01:25:53,088 Anything you say will be taken down and used as evidence against you. 1370 01:25:54,000 --> 01:25:56,060 No! No! No! 1371 01:25:56,072 --> 01:25:58,072 No! No! 1372 01:25:58,279 --> 01:26:00,064 And the murder of Eddie Seward? 1373 01:26:00,164 --> 01:26:03,374 No, Inspector, that was always suicide. 1374 01:26:05,244 --> 01:26:09,758 The sad end of another love that curdled into bitterness. 1375 01:26:36,096 --> 01:26:40,020 Well, Jane, I must come and visit you next time, 1376 01:26:40,032 --> 01:26:42,048 visit the wasp traps. 1377 01:26:42,060 --> 01:26:44,076 It would be lovely to see you. 1378 01:26:44,088 --> 01:26:46,032 Are you alright, Miss Marple? 1379 01:26:46,044 --> 01:26:49,020 Yes, yes. It's just been quite a day. 1380 01:26:49,032 --> 01:26:51,024 Well, as you said to me once, Jane, 1381 01:26:51,040 --> 01:26:53,056 nothing's settled until it's settled right. 1382 01:26:53,068 --> 01:26:56,004 No. No, it isn't. 1383 01:26:56,016 --> 01:26:58,028 Well... 1384 01:26:58,044 --> 01:27:02,080 Goodbye, Jane. Goodbye. 1385 01:27:15,048 --> 01:27:18,048 Closed Captions by CSI 109208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.