Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,767 --> 00:00:21,200
Nick,
2
00:00:22,480 --> 00:00:24,187
we should be together.
3
00:00:51,700 --> 00:00:52,807
Lagoons.
4
00:00:55,147 --> 00:00:56,353
You were right.
5
00:01:19,027 --> 00:01:20,147
Will I come in?
6
00:01:22,713 --> 00:01:23,567
Yes.
7
00:01:33,487 --> 00:01:36,373
And what did you find in me, Sasha Plotkin?
8
00:01:39,587 --> 00:01:42,333
There are so many girls from privileged families around.
9
00:01:43,753 --> 00:01:45,893
And Oksana's father is a diplomat.
10
00:01:47,546 --> 00:01:49,571
She speaks English.
11
00:01:49,651 --> 00:01:51,258
Beauty, by the way.
12
00:01:52,413 --> 00:01:53,667
Stately such.
13
00:01:57,233 --> 00:02:00,653
And you chose a kid.
14
00:02:03,946 --> 00:02:06,079
But you…
15
00:02:08,593 --> 00:02:10,287
I am so grateful to you.
16
00:02:10,813 --> 00:02:12,180
You are so…
17
00:02:14,200 --> 00:02:16,173
like that, i'm stupid.
18
00:02:17,207 --> 00:02:19,046
She twisted her nose.
19
00:02:24,020 --> 00:02:27,300
I... I never...
20
00:02:28,852 --> 00:02:30,338
I... I have no doubt that...
21
00:02:30,418 --> 00:02:32,467
Shut up, Plotkin.
22
00:02:42,213 --> 00:02:44,867
My heart beats so close to you.
23
00:02:52,900 --> 00:02:53,986
Do you feel?
24
00:03:15,667 --> 00:03:17,573
Do you want to take me?
25
00:03:18,793 --> 00:03:20,593
Yes I want to.
26
00:04:41,927 --> 00:04:44,093
Valery, is this for living water?
27
00:04:44,673 --> 00:04:45,880
Holy water.
28
00:04:46,447 --> 00:04:49,053
I need to have a spare, then everything will be fine.
29
00:04:49,620 --> 00:04:51,307
I can sleep on my own.
30
00:04:56,673 --> 00:05:00,745
I'm sorry about your Veronica...
31
00:05:00,825 --> 00:05:02,147
this happened.
32
00:05:07,933 --> 00:05:09,126
How many?
33
00:05:10,313 --> 00:05:12,113
I counted five.
34
00:05:13,553 --> 00:05:16,367
They can only bite after sunset.
35
00:05:16,980 --> 00:05:20,698
And their servants - from whom they drink blood -
36
00:05:20,778 --> 00:05:22,447
in everything obey the vampire.
37
00:05:27,027 --> 00:05:28,178
But they are not vampires themselves.
38
00:05:28,258 --> 00:05:30,280
Bring hot tea, quickly.
39
00:05:31,060 --> 00:05:32,467
They are just food.
40
00:05:43,867 --> 00:05:45,260
Why are you like this with him?
41
00:05:45,880 --> 00:05:48,233
Don't worry, he likes it.
42
00:05:54,360 --> 00:05:55,593
Do not trust?
43
00:05:58,513 --> 00:06:00,306
Plotkin, take a glass.
44
00:06:11,613 --> 00:06:13,271
Vampires can be resisted.
45
00:06:13,351 --> 00:06:16,167
If you don't give in to temptation,
46
00:06:16,247 --> 00:06:19,180
the vampire can't bite you.
47
00:06:20,380 --> 00:06:21,787
I somehow succeeded.
48
00:06:23,340 --> 00:06:24,871
And the worst -
49
00:06:24,951 --> 00:06:27,633
this is probably really nice.
50
00:06:29,047 --> 00:06:32,227
'Cause if you give in once,
51
00:06:33,273 --> 00:06:36,233
you can no longer resist.
52
00:06:39,333 --> 00:06:40,266
I know it.
53
00:07:24,020 --> 00:07:25,713
The ship pumps water to us.
54
00:07:47,067 --> 00:07:49,727
This tank supplies the entire camp with water.
55
00:07:50,840 --> 00:07:51,693
Hear.
56
00:07:52,980 --> 00:07:54,867
- Can you imagine if... - Yes.
57
00:07:55,447 --> 00:07:56,560
All together.
58
00:07:58,367 --> 00:07:59,873
Well, we're not animals.
59
00:08:02,180 --> 00:08:04,020
They are the animals, not us.
60
00:08:08,653 --> 00:08:10,347
Are you thinking about Veronica?
61
00:08:13,933 --> 00:08:16,238
Valerie, let's not rush, shall we?
62
00:08:16,318 --> 00:08:18,400
I'll try to talk to Serp again.
63
00:08:25,493 --> 00:08:26,807
Serp Ivanovich.
64
00:08:45,820 --> 00:08:46,973
Serp Ivanovich!
65
00:08:54,493 --> 00:08:57,013
A person feels bad, rather a doctor!
66
00:08:57,526 --> 00:08:58,806
You hear me?
67
00:09:08,487 --> 00:09:10,127
Have girls betrayed you?
68
00:09:10,660 --> 00:09:12,280
Well, what do you think?
69
00:09:12,960 --> 00:09:14,513
Did you have many?
70
00:09:16,560 --> 00:09:17,993
Well, how many...
71
00:09:20,367 --> 00:09:22,133
So you threw them out?
72
00:09:22,747 --> 00:09:25,340
Well, I didn’t quit, we parted.
73
00:09:25,420 --> 00:09:28,013
And were they upset? Were they bad?
74
00:09:34,320 --> 00:09:35,480
I understand.
75
00:09:36,440 --> 00:09:37,720
You're in pain right now.
76
00:09:39,267 --> 00:09:40,953
But sooner or later everyone...
77
00:09:43,020 --> 00:09:44,400
someone hurts.
78
00:09:50,007 --> 00:09:51,280
And you?
79
00:09:51,753 --> 00:09:52,880
To each.
80
00:10:13,587 --> 00:10:14,660
Here you go.
81
00:10:15,700 --> 00:10:17,433
Better complexion.
82
00:10:17,513 --> 00:10:18,620
Nothing, nothing.
83
00:10:19,660 --> 00:10:23,026
You will still dance with us, Serp Ivanovich.
84
00:10:40,567 --> 00:10:42,013
Are you mad at me?
85
00:10:42,853 --> 00:10:43,940
Where are we going?
86
00:10:44,887 --> 00:10:45,960
Where do you need to.
87
00:10:58,120 --> 00:10:59,700
This is my secret.
88
00:10:59,780 --> 00:11:02,167
Nobody knows about it, only you.
89
00:11:04,493 --> 00:11:07,440
It contains gifts for the gnome, the gnome lives here.
90
00:11:08,553 --> 00:11:09,667
And further…
91
00:11:10,740 --> 00:11:13,260
I give you permission to fill out my confession.
92
00:11:14,260 --> 00:11:15,093
Here.
93
00:11:27,847 --> 00:11:29,427
Why did you snitch on me?
94
00:11:32,493 --> 00:11:34,127
Still offended?
95
00:11:37,493 --> 00:11:39,327
Well, that's just the way it is.
96
00:11:39,813 --> 00:11:42,867
There are different pioneer meetings, flags,
97
00:11:43,533 --> 00:11:45,460
stars, ties,
98
00:11:45,540 --> 00:11:46,608
they're all fake.
99
00:11:46,688 --> 00:11:47,833
Fake?
100
00:11:47,913 --> 00:11:50,033
And betraying a person is also make-believe?
101
00:11:50,640 --> 00:11:54,073
All these gnomes of yours, confessors - is this for real?
102
00:12:12,000 --> 00:12:15,493
It's a pity for the old man, he was still quite strong last year.
103
00:12:16,107 --> 00:12:18,211
And the year before, I even walked without a stick.
104
00:12:18,291 --> 00:12:19,897
But 80 years old, here ...
105
00:12:19,977 --> 00:12:21,280
nothing to do about.
106
00:12:22,553 --> 00:12:23,987
You know Valya...
107
00:12:24,067 --> 00:12:25,978
if you keep it inside for too long,
108
00:12:26,058 --> 00:12:27,980
this can lead to diseases.
109
00:12:28,060 --> 00:12:29,093
What to keep in yourself?
110
00:12:29,867 --> 00:12:30,853
Don't poop?
111
00:12:34,647 --> 00:12:35,713
Secret.
112
00:12:36,880 --> 00:12:38,907
What are you talking about, Igor Alexandrovich.
113
00:12:39,467 --> 00:12:43,553
Have you lost your memory like a noose, Valentin Sergeyevich?
114
00:12:48,533 --> 00:12:49,833
Kiss my ass!
115
00:12:52,600 --> 00:12:54,400
I sang with my Lagunov,
116
00:12:56,940 --> 00:12:58,947
never come near me again.
117
00:13:06,446 --> 00:13:08,753
Don't ever come near me again, you understand?!
118
00:13:17,886 --> 00:13:21,978
First we need to figure out how we pump water out of the tank.
119
00:13:22,058 --> 00:13:25,273
Then we pump it back straight from the river. Understood?
120
00:13:26,760 --> 00:13:27,933
Hello Valer!
121
00:13:29,273 --> 00:13:30,427
May I come to you?
122
00:13:43,673 --> 00:13:45,713
Hello Lena.
123
00:13:47,267 --> 00:13:49,271
I just wanted to know how you are.
124
00:13:49,351 --> 00:13:50,353
I?
125
00:13:51,153 --> 00:13:53,513
I'm fine. And what?
126
00:13:54,360 --> 00:13:57,483
Yes, just this court yesterday - it was terrible, really,
127
00:13:57,563 --> 00:13:59,111
unfair and humiliating.
128
00:13:59,191 --> 00:14:00,393
I would die.
129
00:14:03,607 --> 00:14:07,006
It's... Nothing, it's all right now.
130
00:14:09,093 --> 00:14:10,447
Do you know what?
131
00:14:11,240 --> 00:14:12,386
Unwavering.
132
00:14:18,333 --> 00:14:20,380
And you…
133
00:14:22,980 --> 00:14:24,620
the eyes are beautiful.
134
00:14:29,519 --> 00:14:31,866
Are you going to the disco tonight?
135
00:14:32,427 --> 00:14:34,325
How about a disco tonight?
136
00:14:34,405 --> 00:14:37,466
Well, you give, Valer. Again, or what, ran over the fence?
137
00:14:38,693 --> 00:14:40,867
The whole camp is just waiting for the evening.
138
00:14:40,947 --> 00:14:42,060
Len,
139
00:14:42,620 --> 00:14:43,586
let's go to!
140
00:14:44,627 --> 00:14:45,553
Bye then.
141
00:14:46,726 --> 00:14:47,559
Bye.
142
00:15:46,213 --> 00:15:49,320
Listen, Valerie, then I can handle it myself.
143
00:15:49,793 --> 00:15:52,720
And you go dancing.
144
00:15:58,200 --> 00:16:00,107
It's dangerous for one.
145
00:16:00,553 --> 00:16:03,680
I need you to follow
146
00:16:04,667 --> 00:16:06,733
if someone from the directorate comes,
147
00:16:07,280 --> 00:16:10,120
right here to warn me.
148
00:16:10,200 --> 00:16:12,380
I can't even dance...
149
00:16:14,307 --> 00:16:17,532
Believe me, Valerie, no one knows how.
150
00:16:17,612 --> 00:16:18,600
Let's!
151
00:17:03,200 --> 00:17:04,327
Hey!
152
00:17:05,260 --> 00:17:06,593
- Hi! - Hi!
153
00:17:11,700 --> 00:17:13,240
You look better with glasses.
154
00:17:17,993 --> 00:17:20,479
Whoever has a smart face gets glasses painted.
155
00:17:24,780 --> 00:17:27,306
Did you tell the truth about beautiful eyes then?
156
00:17:29,053 --> 00:17:30,113
Yes.
157
00:17:31,247 --> 00:17:32,447
Did you kiss?
158
00:17:35,720 --> 00:17:36,760
And what?
159
00:18:04,867 --> 00:18:06,807
Don't be afraid. This is slow.
160
00:18:06,887 --> 00:18:08,520
It is not necessary to know.
161
00:18:12,979 --> 00:18:15,446
Let me invite you.
162
00:18:15,526 --> 00:18:17,165
Are you hurting yourself?
163
00:18:17,245 --> 00:18:20,046
Fuck off, otherwise I'll put my eyes on your ass.
164
00:18:42,807 --> 00:18:44,427
Do you like me?
165
00:18:58,740 --> 00:19:00,773
Your heart is beating.
166
00:19:00,853 --> 00:19:02,046
I feel,
167
00:19:02,620 --> 00:19:04,920
I like it so much that you have it knocking.
168
00:19:17,467 --> 00:19:20,040
Good, yes?
169
00:19:20,120 --> 00:19:22,013
And it will be even better.
170
00:19:25,967 --> 00:19:27,791
You still can't imagine...
171
00:19:27,871 --> 00:19:29,560
How will it be good...
172
00:20:52,127 --> 00:20:54,671
I saw three more at the disco yesterday.
173
00:20:54,751 --> 00:20:56,820
Igor Sanych, there are more of them than we thought.
174
00:21:01,400 --> 00:21:02,818
Igor Sanych, no, no...
175
00:21:02,898 --> 00:21:03,846
Nika…
176
00:21:04,953 --> 00:21:06,018
What do you want?
177
00:21:06,098 --> 00:21:08,571
“I just want to talk. - There is nothing to talk about.
178
00:21:08,651 --> 00:21:10,866
Can we at least break up normally?
179
00:21:10,946 --> 00:21:12,578
To be human, without sediment ...
180
00:21:12,658 --> 00:21:14,213
— Igor Sanych. - Wait.
181
00:21:16,393 --> 00:21:18,513
I want us to just be friends.
182
00:21:19,640 --> 00:21:21,700
Okay, we're friends. Satisfied?
183
00:21:22,253 --> 00:21:24,993
You're just saying that to get me off my back.
184
00:21:25,460 --> 00:21:27,020
Well, here you go.
185
00:21:27,100 --> 00:21:29,340
— Igor Sanych. - Get off you!
186
00:21:30,126 --> 00:21:33,046
Wait, I can't do this, you know!
187
00:21:33,126 --> 00:21:36,818
Igor, Igor, I really don't care, I have new interests.
188
00:21:36,898 --> 00:21:39,106
I'm fine, I'm very good.
189
00:21:40,200 --> 00:21:42,347
Is that why you almost bit me?
190
00:21:44,547 --> 00:21:45,973
You dreamed.
191
00:21:47,180 --> 00:21:48,240
Wait!
192
00:21:58,807 --> 00:21:59,640
Stop!
193
00:22:05,287 --> 00:22:07,960
Move away! Quickly moved away from the taps! Moved away quickly!
194
00:22:32,073 --> 00:22:34,600
In a good way, it is necessary to give everything to the laboratory.
195
00:22:35,720 --> 00:22:38,373
So what is this change?
196
00:22:39,993 --> 00:22:41,267
Olympic.
197
00:22:48,587 --> 00:22:51,706
Water, dirty, but water.
198
00:22:53,013 --> 00:22:55,900
How could children get chemical burns from water?!
199
00:22:55,980 --> 00:22:56,898
And why not all?
200
00:22:56,978 --> 00:23:00,900
I don't know, maybe some specific allergen.
201
00:23:06,300 --> 00:23:08,500
I just lacked the sanitary and epidemiological service here.
202
00:23:10,973 --> 00:23:12,745
They don't need to know.
203
00:23:12,825 --> 00:23:15,007
I will not report to anyone.
204
00:23:15,633 --> 00:23:17,340
And you are silent.
205
00:23:28,373 --> 00:23:30,105
I told you you couldn't.
206
00:23:30,185 --> 00:23:32,780
I myself will find them all one by one and throw them into Reika.
207
00:23:35,913 --> 00:23:37,180
Can you do it yourself?
208
00:23:38,193 --> 00:23:39,380
A little of you?
209
00:23:41,887 --> 00:23:44,840
I still have before my eyes how they writhe!
210
00:23:47,387 --> 00:23:49,311
Now we know at least three more.
211
00:23:49,391 --> 00:23:52,087
It's not clear what to do next now.
212
00:23:52,167 --> 00:23:53,513
Yes, Igor
213
00:23:54,059 --> 00:23:55,313
come on, come here!
214
00:24:02,900 --> 00:24:04,220
What are you doing?!
215
00:24:05,066 --> 00:24:05,986
You went!
216
00:24:10,420 --> 00:24:12,420
Did I ask you well?
217
00:24:12,500 --> 00:24:14,418
I asked you to help, huh?
218
00:24:14,498 --> 00:24:15,553
Answer.
219
00:24:16,040 --> 00:24:18,300
Enough! Enough! Stop it!
220
00:24:25,973 --> 00:24:28,560
Three years ago I first came to this camp.
221
00:24:38,432 --> 00:24:40,232
One morning I was returning from fishing
222
00:24:41,187 --> 00:24:43,380
and saw her.
223
00:24:58,167 --> 00:24:59,607
She was dead.
224
00:25:03,800 --> 00:25:06,327
But it turned out she wasn't the only one.
225
00:25:24,673 --> 00:25:27,319
Some of them came to me in the infirmary to die.
226
00:25:28,420 --> 00:25:29,726
Others - so, in nature.
227
00:25:31,307 --> 00:25:34,380
The picture is always the same: fever, malaise, nausea,
228
00:25:35,187 --> 00:25:36,399
clinical death.
229
00:25:44,573 --> 00:25:46,360
And they always came alive.
230
00:25:46,440 --> 00:25:47,887
But everything...
231
00:25:48,986 --> 00:25:51,686
All, without exception, died again.
232
00:25:53,427 --> 00:25:54,386
Already forever.
233
00:25:57,767 --> 00:25:59,080
Every summer
234
00:25:59,540 --> 00:26:02,260
13 boys and girls turn into vampires
235
00:26:03,020 --> 00:26:05,270
after that, none of them live more than a year.
236
00:26:07,253 --> 00:26:09,653
One by one, every month.
237
00:26:09,733 --> 00:26:11,206
Right after the full moon.
238
00:26:12,333 --> 00:26:15,659
Illnesses, accidents, accidents.
239
00:26:16,453 --> 00:26:17,840
During the strike.
240
00:26:17,920 --> 00:26:20,420
The leg got stuck in the sleepers, the train did not have time to slow down.
241
00:26:21,053 --> 00:26:23,326
One girl in the bathroom fell asleep, choked.
242
00:26:24,720 --> 00:26:28,480
The boy was good, he always took prizes at the olympiads.
243
00:26:28,560 --> 00:26:31,360
In May, he died from the only case of measles in the whole of Kuibyshev.
244
00:26:47,619 --> 00:26:48,899
What does it mean,
245
00:26:49,713 --> 00:26:51,273
why is this happening?
246
00:26:55,927 --> 00:26:57,227
I do not know,
247
00:26:58,887 --> 00:26:59,960
but they…
248
00:27:04,367 --> 00:27:05,813
they are unfortunate.
249
00:27:06,273 --> 00:27:08,391
And now what? How are you doing nothing?
250
00:27:08,471 --> 00:27:11,420
What else can I do? Nobody will believe me.
251
00:27:12,173 --> 00:27:15,126
There is a principle in medicine: primum non nocere.
252
00:27:15,633 --> 00:27:17,247
"Most importantly, do no harm."
253
00:27:18,280 --> 00:27:20,413
They don't kill or hurt anyone.
254
00:27:21,927 --> 00:27:23,260
They will die anyway.
255
00:27:25,560 --> 00:27:26,439
Guys
256
00:27:28,593 --> 00:27:29,644
you don't have to touch them.
257
00:27:29,724 --> 00:27:31,093
And who then to touch?
258
00:27:32,220 --> 00:27:33,727
Someone is making them.
259
00:27:53,240 --> 00:27:54,807
So you too
260
00:27:54,887 --> 00:27:56,640
you were a vampire too.
261
00:27:57,387 --> 00:27:58,725
You didn't just die.
262
00:27:58,805 --> 00:28:00,679
You changed after the camp.
263
00:28:00,759 --> 00:28:02,045
I understand now.
264
00:28:02,527 --> 00:28:04,387
Why didn't I understand this before?!
265
00:28:05,700 --> 00:28:07,127
But you're good.
266
00:28:12,427 --> 00:28:13,673
And Lev Khlopov
267
00:28:14,227 --> 00:28:15,207
bad?
268
00:28:16,273 --> 00:28:19,338
Is Veronika Nesvetova also not good?!
269
00:28:19,418 --> 00:28:22,367
But you are better. You are totally separate.
270
00:28:22,447 --> 00:28:25,678
I admired you, I always wanted to be like you!
271
00:28:25,758 --> 00:28:27,173
That's why I got...
272
00:28:27,713 --> 00:28:28,685
what turned out.
273
00:28:28,765 --> 00:28:31,800
Well, then maybe your question is not if I'm good,
274
00:28:31,880 --> 00:28:33,246
but are you good?
275
00:28:34,946 --> 00:28:38,133
You specifically taught me how to make a mosquito house, right?
276
00:28:39,953 --> 00:28:41,773
I will avenge you, Denis.
277
00:28:42,747 --> 00:28:43,633
To whom?
278
00:28:48,333 --> 00:28:49,600
Run to the camp
279
00:28:50,153 --> 00:28:51,373
the sun will set soon.
280
00:29:06,987 --> 00:29:08,707
Sorry, did you interrupt?
281
00:29:16,360 --> 00:29:17,527
Romance!
282
00:29:21,507 --> 00:29:23,013
Adventure
283
00:29:24,333 --> 00:29:26,240
want on your head?
284
00:29:31,047 --> 00:29:32,600
Thor Heyerdahl.
285
00:29:33,386 --> 00:29:35,466
It's not adventure, it's...
286
00:29:36,753 --> 00:29:38,840
Seriously, this is not a movie.
287
00:29:40,907 --> 00:29:43,486
They are... leeches
288
00:29:45,640 --> 00:29:47,300
they collect blood for him.
289
00:29:49,453 --> 00:29:50,947
He uses them
290
00:29:52,699 --> 00:29:54,046
then destroys.
291
00:29:55,273 --> 00:29:56,400
Hierarchy,
292
00:29:57,073 --> 00:29:58,106
system,
293
00:29:59,000 --> 00:29:59,991
understand?
294
00:30:00,071 --> 00:30:02,751
Only the doctor said there must be 13
295
00:30:02,831 --> 00:30:04,338
and we only know 12.
296
00:30:04,418 --> 00:30:05,493
It doesn't matter,
297
00:30:06,680 --> 00:30:08,691
we need to figure out who the master vampire is.
298
00:30:08,771 --> 00:30:10,233
Who makes them like this
299
00:30:10,700 --> 00:30:13,633
Children are not to blame for anything, they themselves need to be saved.
300
00:31:28,559 --> 00:31:29,666
Are you sleeping?
301
00:31:31,167 --> 00:31:32,000
No.
302
00:31:32,867 --> 00:31:36,500
Well, you managed to take my dream away from me.
303
00:31:37,186 --> 00:31:38,426
What dream, Leva?
304
00:31:38,913 --> 00:31:41,173
Become an Olympic champion.
305
00:31:45,200 --> 00:31:48,273
There was no training today. There won't be tomorrow either.
306
00:31:52,867 --> 00:31:54,060
Are you happy?
307
00:31:56,720 --> 00:31:57,553
No.
308
00:31:59,507 --> 00:32:01,866
Lev, this is just a game at the end of the shift.
309
00:32:01,946 --> 00:32:03,533
You are a beast, Lagunov.
310
00:32:04,080 --> 00:32:05,860
For me, this is the most important thing.
311
00:32:06,660 --> 00:32:08,025
And you don't care.
312
00:32:08,105 --> 00:32:09,826
I didn't even do anything to you.
313
00:32:10,880 --> 00:32:12,380
I was in so much pain.
314
00:32:17,280 --> 00:32:18,493
Now say
315
00:32:20,053 --> 00:32:21,547
which of us is a beast.
316
00:32:23,147 --> 00:32:24,127
Love,
317
00:32:24,587 --> 00:32:27,220
who bit you, director?
318
00:32:30,787 --> 00:32:33,753
Make me at least a hundred times more painful,
319
00:32:34,586 --> 00:32:36,500
I still won't tell you.
320
00:33:04,900 --> 00:33:06,640
So pack your things...
321
00:33:07,947 --> 00:33:09,380
I write everyone.
322
00:33:12,460 --> 00:33:13,713
What do you need?
323
00:33:14,300 --> 00:33:14,971
There is a case.
324
00:33:15,051 --> 00:33:17,360
Don't interfere with me, for God's sake, in anything.
325
00:33:24,773 --> 00:33:26,445
With the tacit consent of the indifferent...
326
00:33:26,525 --> 00:33:27,411
Go to hell, Igor,
327
00:33:27,491 --> 00:33:30,991
Hit me on the head with a book of popular expressions, maybe it will help.
328
00:33:32,387 --> 00:33:33,606
Have you seen the director?
329
00:33:34,607 --> 00:33:35,807
So what?!
330
00:33:36,526 --> 00:33:38,639
His neck is bandaged - that's what!
331
00:33:50,880 --> 00:33:52,080
Truth,
332
00:33:53,740 --> 00:33:55,487
and somehow I didn't think so.
333
00:33:55,567 --> 00:33:56,980
So you didn't bandage?
334
00:33:58,407 --> 00:33:59,767
I say that I am not.
335
00:34:02,940 --> 00:34:05,027
Listen, what kind of person is he in general,
336
00:34:05,793 --> 00:34:07,153
do you know him well?
337
00:34:07,233 --> 00:34:09,299
You've been here for a long time.
338
00:34:09,973 --> 00:34:11,447
We drank together.
339
00:34:18,746 --> 00:34:19,846
Thank you.
340
00:34:29,453 --> 00:34:30,326
Igor!
341
00:34:33,387 --> 00:34:34,306
Go here.
342
00:34:38,073 --> 00:34:41,838
Our Soviet scientist Zamkov invented a miracle drug back in the late twenties.
343
00:34:41,918 --> 00:34:44,413
Gravidan - helped in general from everything.
344
00:34:44,493 --> 00:34:46,224
Some miracles happened to the body.
345
00:34:46,304 --> 00:34:49,426
Energy, immunity, general tonic effect,
346
00:34:49,506 --> 00:34:52,766
people worked for 20 hours, fulfilled the plan by 300%.
347
00:34:53,220 --> 00:34:54,831
True, it was later banned.
348
00:34:54,911 --> 00:34:55,947
Why?
349
00:34:56,692 --> 00:34:59,677
Maybe the results are unstable, maybe addictive.
350
00:34:59,757 --> 00:35:02,498
But director Kolybalov became very interested.
351
00:35:02,578 --> 00:35:03,907
So it's been banned.
352
00:35:05,973 --> 00:35:07,647
Handicrafts are still produced.
353
00:35:08,220 --> 00:35:10,091
I know where to get it, so I bring it to him.
354
00:35:10,171 --> 00:35:12,013
But why do vampires need gravidan?
355
00:35:12,827 --> 00:35:14,038
He also lives forever.
356
00:35:14,118 --> 00:35:15,400
I have no idea.
357
00:35:19,733 --> 00:35:21,480
So what squad?
358
00:35:22,133 --> 00:35:23,360
Assholes.
359
00:35:25,773 --> 00:35:27,067
So, everything, Igor.
360
00:35:28,280 --> 00:35:29,827
Let's get out of here!
361
00:35:29,907 --> 00:35:31,233
Think elsewhere.
362
00:35:57,360 --> 00:35:58,818
You still don't care for her.
363
00:35:58,898 --> 00:36:00,986
Igor Sanych, have you talked to the doctor?
364
00:36:02,333 --> 00:36:03,833
Valerie, be a child.
365
00:36:05,940 --> 00:36:07,753
You've already done so much.
366
00:36:08,393 --> 00:36:09,839
Come on, I'm on my own.
367
00:36:11,853 --> 00:36:14,146
I thought we were together
368
00:36:15,555 --> 00:36:16,539
I thought we were friends.
369
00:36:16,619 --> 00:36:17,452
We are friends,
370
00:36:18,347 --> 00:36:21,360
A friend takes care of a friend, okay?
371
00:36:43,652 --> 00:36:44,751
So, so...
372
00:36:44,831 --> 00:36:46,764
Once again you will roll your skis to her,
373
00:36:46,844 --> 00:36:48,810
I will come to you at night with a bucket of water.
374
00:36:48,890 --> 00:36:49,867
Understood?
375
00:36:49,947 --> 00:36:51,513
And I'll pour it on you.
376
00:36:52,173 --> 00:36:53,293
Pass it on to everyone.
377
00:36:59,513 --> 00:37:00,600
You are a fool.
378
00:37:17,440 --> 00:37:19,720
Valer! Valerie, don't go.
379
00:37:26,400 --> 00:37:28,260
I don't understand anymore.
380
00:37:30,580 --> 00:37:33,673
I thought when they grow up, everything becomes clearer.
381
00:37:35,040 --> 00:37:36,900
And it became completely incomprehensible.
382
00:39:10,493 --> 00:39:13,046
Nikolai Petrovich, it's me, Ninochka.
383
00:39:31,187 --> 00:39:33,720
Are you crazy? What do you allow yourself?!
384
00:39:40,046 --> 00:39:42,880
Igor, what are you? Because of me, right?
385
00:39:45,233 --> 00:39:46,207
I…
386
00:39:50,000 --> 00:39:51,427
I will run.
387
00:40:06,127 --> 00:40:07,893
What is this, a hickey?
388
00:40:08,353 --> 00:40:10,760
What was it? Scene of jealousy, or what?
389
00:40:12,513 --> 00:40:13,593
Well, yes,
390
00:40:14,700 --> 00:40:18,007
there is a slight ethical violation in this.
391
00:40:20,927 --> 00:40:21,900
Pregnant.
392
00:40:23,520 --> 00:40:24,406
What?
393
00:40:25,533 --> 00:40:27,573
Do you want eternal youth?
394
00:40:27,653 --> 00:40:30,304
And I wanted ... And I wanted to!
395
00:40:30,384 --> 00:40:32,571
Desire, if you want to know, does not disappear anywhere.
396
00:40:32,651 --> 00:40:34,847
Live with mine, and I'll look at you.
397
00:40:34,927 --> 00:40:36,687
I'm not a boy, after all.
398
00:40:38,760 --> 00:40:40,973
So this is... for...
399
00:40:41,540 --> 00:40:42,620
That's what you need, right?
400
00:40:43,266 --> 00:40:45,616
Are you aware that not everything is in order in your camp?
401
00:40:46,947 --> 00:40:48,371
Are you talking about water?
402
00:40:48,451 --> 00:40:49,533
No, not water...
403
00:40:51,707 --> 00:40:53,047
Then I don't understand.
404
00:40:56,847 --> 00:40:58,313
And you think.
405
00:41:02,353 --> 00:41:03,740
In our camp
406
00:41:05,733 --> 00:41:08,933
there was a commission, the sanitary and epidemiological station checked,
407
00:41:09,573 --> 00:41:10,711
firefighters.
408
00:41:10,791 --> 00:41:14,947
We have no violations of labor discipline and safety regulations.
409
00:41:15,887 --> 00:41:17,553
Everything is fine in our camp.
410
00:41:18,253 --> 00:41:19,587
It's all right, so...
411
00:41:22,127 --> 00:41:25,913
Do you know that in our camp children are made into bloodsuckers?
412
00:41:31,033 --> 00:41:32,759
Everything is fine in our camp.
413
00:41:34,173 --> 00:41:35,811
Do you feel sorry for the children?
414
00:41:35,891 --> 00:41:36,724
Not?
415
00:41:37,333 --> 00:41:39,200
I have my own children.
416
00:41:43,420 --> 00:41:46,098
Do you want nothing more?
417
00:41:46,178 --> 00:41:47,778
No position
418
00:41:47,858 --> 00:41:51,493
no summer romances with girls your kids' age?
419
00:41:52,220 --> 00:41:54,126
And you won't have kids either.
420
00:41:54,206 --> 00:41:56,591
because they won't want to visit you in prison.
421
00:41:56,671 --> 00:41:58,707
Quiet, quiet, quiet…
422
00:41:59,707 --> 00:42:02,213
Listen, I'll tell you everything now
423
00:42:02,993 --> 00:42:04,186
and even show.
424
00:42:26,040 --> 00:42:27,459
Are we long?
425
00:42:27,539 --> 00:42:28,479
So…
426
00:42:29,907 --> 00:42:31,265
come, get out, see?
427
00:42:31,345 --> 00:42:32,178
Where?
428
00:42:40,627 --> 00:42:42,846
You guys, I'm sorry...
429
00:42:42,926 --> 00:42:45,951
I don't want problems.
430
00:42:46,031 --> 00:42:50,126
Especially since I don't know anything other than what you know yourself.
431
00:42:52,066 --> 00:42:54,120
Hush, hush, hush, you will remain without an eye.
432
00:43:03,960 --> 00:43:06,753
Now they will come, and you will not feel anything.
433
00:43:07,726 --> 00:43:09,406
And you won't care anymore.
434
00:43:32,126 --> 00:43:34,431
You had some complaints last night.
435
00:43:34,511 --> 00:43:36,246
Yes, I don't remember.
436
00:43:36,993 --> 00:43:39,145
8 years ago, one counselor disappeared here.
437
00:43:39,225 --> 00:43:40,626
And she obviously knew something.
438
00:43:41,160 --> 00:43:42,713
Such an attractive woman.
439
00:43:43,546 --> 00:43:45,307
We can be together again.
440
00:43:45,387 --> 00:43:46,866
I didn't save him.
441
00:43:52,246 --> 00:43:53,439
And you have changed.29320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.