All language subtitles for 04.Pishcheblok.2021.WEB-DL.1440p.2K
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,913 --> 00:00:25,820
That night on the 18th...
2
00:00:26,403 --> 00:00:28,657
I didn't tell you the whole truth.
3
00:00:31,996 --> 00:00:33,910
Otherwise, my brother died.
4
00:00:42,216 --> 00:00:43,134
Wait, wait, wait.
5
00:00:43,214 --> 00:00:45,456
Long live the revolution!
6
00:00:51,550 --> 00:00:52,610
Matthew.
7
00:01:42,930 --> 00:01:47,030
For an hour they tried to cope with this creature.
8
00:01:59,642 --> 00:02:00,475
I wish you well.
9
00:02:00,555 --> 00:02:04,468
And in the 34th I ended up in the secret department of the NKVD,
10
00:02:04,548 --> 00:02:06,136
police today.
11
00:02:08,836 --> 00:02:10,663
They were then caught all over the country.
12
00:02:11,437 --> 00:02:12,910
Also caught here.
13
00:02:12,990 --> 00:02:16,090
Get up! Hands in front of you! Fast! Come on, stand up!
14
00:02:17,783 --> 00:02:18,835
Moved away from her.
15
00:02:18,915 --> 00:02:21,623
In the village, children began to disappear.
16
00:02:22,223 --> 00:02:25,156
And then they were found without a drop of blood.
17
00:02:30,490 --> 00:02:34,499
While they were sorting it out, they were two teams of operatives ...
18
00:02:55,437 --> 00:02:59,450
This first we then twisted. And then they perked up.
19
00:03:00,023 --> 00:03:02,021
Silver bullets began to pour.
20
00:03:02,101 --> 00:03:03,696
Silver kills them.
21
00:03:12,610 --> 00:03:15,550
He has a vampire hunger.
22
00:03:15,630 --> 00:03:17,963
This is a terrible sight.
23
00:03:25,583 --> 00:03:28,023
Since then, I have been sleeping with weapons.
24
00:03:37,237 --> 00:03:38,563
Just in case.
25
00:03:41,636 --> 00:03:44,028
Serp Ivanovich, we need to be together.
26
00:03:44,108 --> 00:03:46,897
You also have experience. You know everything about them.
27
00:03:46,977 --> 00:03:49,629
No, no, no, I'm tired, tired, I want peace.
28
00:03:50,673 --> 00:03:51,588
You are a hero.
29
00:03:51,668 --> 00:03:53,356
What's the hero?
30
00:03:53,436 --> 00:03:56,996
Bag of bones and nerves, hero.
31
00:03:58,543 --> 00:04:01,868
And who else will help me cope with them, except you?
32
00:04:01,948 --> 00:04:04,230
Valya, don't torture me.
33
00:04:04,683 --> 00:04:06,270
And generally speaking,
34
00:04:06,996 --> 00:04:09,095
to keep it between us.
35
00:04:09,175 --> 00:04:10,743
Do you understand? It's a secret.
36
00:04:19,617 --> 00:04:22,163
You are a coward, Serp Ivanovich Ieronov.
37
00:04:28,003 --> 00:04:28,849
Yes,
38
00:04:29,650 --> 00:04:31,003
I'm a coward,
39
00:04:32,177 --> 00:04:34,290
Serp Ivanovich Ieronov.
40
00:05:34,983 --> 00:05:37,835
You understand, I still like you.
41
00:05:37,915 --> 00:05:39,375
Nothing changed.
42
00:05:39,455 --> 00:05:41,494
I like movies and ice cream.
43
00:05:41,574 --> 00:05:43,323
I love chiffon blouses.
44
00:05:43,937 --> 00:05:45,588
Don't be naughty.
45
00:05:45,668 --> 00:05:46,968
The word just came up.
46
00:05:47,048 --> 00:05:48,583
Well, choose something else.
47
00:05:48,663 --> 00:05:50,428
What's the difference? The words.
48
00:05:50,508 --> 00:05:51,737
The main thing is action.
49
00:05:52,597 --> 00:05:53,695
Good.
50
00:05:53,775 --> 00:05:55,950
And what are our next steps?
51
00:05:56,030 --> 00:05:57,581
Let's go to the river to fuck?
52
00:05:57,661 --> 00:06:00,361
And then you'll pretend on the line that you don't know me.
53
00:06:01,870 --> 00:06:03,096
Well, what to do?
54
00:06:03,730 --> 00:06:07,310
They will ruin our lives. Just because they can. Understand?
55
00:06:08,183 --> 00:06:10,477
Will the shift end? What?
56
00:06:11,103 --> 00:06:13,256
Will you go home and I will marry Plotkin?
57
00:06:13,336 --> 00:06:14,888
Yes Christmas trees.
58
00:06:14,968 --> 00:06:16,323
And what about you yourself?
59
00:06:16,830 --> 00:06:18,443
Why don't you refuse him?
60
00:06:20,450 --> 00:06:22,469
What was your plan when you...
61
00:06:23,470 --> 00:06:24,543
by the river…
62
00:06:25,250 --> 00:06:26,577
What am I to you?
63
00:06:29,890 --> 00:06:31,315
Tempted.
64
00:06:31,395 --> 00:06:32,763
Did I seduce you?
65
00:06:34,217 --> 00:06:35,970
You have a high opinion of yourself.
66
00:06:38,990 --> 00:06:39,970
Lagoons!
67
00:06:40,663 --> 00:06:41,930
Where after the end?!
68
00:06:42,623 --> 00:06:43,997
Well, quickly to the ward!
69
00:06:46,530 --> 00:06:48,022
I will not sleep in the ward.
70
00:06:48,102 --> 00:06:50,797
You make me now, and then I'll run away anyway.
71
00:06:50,877 --> 00:06:52,450
Let's do it right now.
72
00:06:52,530 --> 00:06:55,830
I didn’t understand something, what does “I won’t sleep in the ward” mean?
73
00:06:56,683 --> 00:06:58,040
What happened?
74
00:06:59,283 --> 00:07:01,923
Yes, he has ghouls walking at night,
75
00:07:02,637 --> 00:07:04,068
they suck blood, you see.
76
00:07:04,148 --> 00:07:06,977
You wouldn't talk about such things left and right.
77
00:07:09,783 --> 00:07:11,354
Veronika Genrikhovna,
78
00:07:11,434 --> 00:07:14,008
I'm sorry, but I'll have to check on you.
79
00:07:14,088 --> 00:07:15,623
What are you doing in general?
80
00:07:16,590 --> 00:07:17,868
Just in case.
81
00:07:17,948 --> 00:07:19,523
Are you out of your mind?
82
00:07:19,603 --> 00:07:21,481
So, everything, you got me, in short.
83
00:07:21,561 --> 00:07:23,363
You're a fool? Go here.
84
00:07:23,850 --> 00:07:25,283
The boy is scared.
85
00:07:26,063 --> 00:07:29,276
Don't be afraid, I'll protect you from the ghouls all night long, okay?
86
00:07:30,510 --> 00:07:31,743
Let's go to.
87
00:07:46,870 --> 00:07:47,797
Let's.
88
00:08:00,810 --> 00:08:02,210
Did you believe me?
89
00:08:02,663 --> 00:08:03,770
About vampires.
90
00:08:08,557 --> 00:08:09,717
Valera,
91
00:08:10,876 --> 00:08:13,723
you just missed your mom and dad.
92
00:08:15,847 --> 00:08:17,927
Vampires don't exist.
93
00:08:18,757 --> 00:08:20,203
But the fear
94
00:08:21,177 --> 00:08:23,463
fear is always real.
95
00:08:24,403 --> 00:08:26,237
This, unfortunately, is the main thing.
96
00:08:27,837 --> 00:08:29,997
But you are not afraid of anything.
97
00:08:30,763 --> 00:08:32,030
Why?
98
00:08:33,470 --> 00:08:34,393
I'm afraid.
99
00:08:34,870 --> 00:08:35,703
You?
100
00:08:36,376 --> 00:08:37,670
What are you afraid of?
101
00:08:38,910 --> 00:08:40,350
I'm afraid of everything.
102
00:08:41,350 --> 00:08:42,796
That's why she's so daring
103
00:08:43,330 --> 00:08:44,423
out of fear.
104
00:08:55,163 --> 00:08:56,830
Understand,
105
00:08:56,910 --> 00:08:59,023
I like two guys.
106
00:09:00,957 --> 00:09:02,557
I didn't choose one.
107
00:09:04,230 --> 00:09:05,650
And the second one I chose
108
00:09:07,563 --> 00:09:09,449
not to be the first.
109
00:09:12,390 --> 00:09:13,757
Lucky.
110
00:09:13,837 --> 00:09:15,670
And I can't deal with one.
111
00:09:17,361 --> 00:09:19,810
You are incredibly strong, Valerie.
112
00:09:21,690 --> 00:09:23,997
And if Sergushina didn't like you,
113
00:09:24,750 --> 00:09:27,010
she would not accept gifts from you.
114
00:09:32,617 --> 00:09:34,823
I even envy her a little.
115
00:09:48,457 --> 00:09:50,723
And if Sergushina didn't like you,
116
00:09:51,543 --> 00:09:53,543
she would not accept gifts from you.
117
00:10:00,489 --> 00:10:04,690
Well, look, bespectacled man, if you lie, you're in trouble.
118
00:10:04,770 --> 00:10:05,910
And so did she.
119
00:10:07,757 --> 00:10:08,923
And what do you want?
120
00:10:11,217 --> 00:10:12,563
Combat pistol.
121
00:10:13,377 --> 00:10:15,934
There, if you put something tasty for them,
122
00:10:16,014 --> 00:10:17,596
they leave something in return.
123
00:10:51,823 --> 00:10:53,550
We need to get out of here.
124
00:10:55,137 --> 00:10:57,917
Tell your parents today to pick you up.
125
00:10:59,336 --> 00:11:00,597
Why?
126
00:11:01,456 --> 00:11:02,617
I like it here.
127
00:11:02,697 --> 00:11:04,363
It's dangerous here.
128
00:11:04,443 --> 00:11:06,030
I can't tell you everything.
129
00:11:06,743 --> 00:11:08,008
Just trust me.
130
00:11:08,088 --> 00:11:09,597
Valery, let it pass.
131
00:11:11,563 --> 00:11:14,763
Okay, why should we just leave?
132
00:11:16,817 --> 00:11:18,530
Don't warn everyone.
133
00:11:19,563 --> 00:11:22,163
Valerie, you are a very good guy.
134
00:11:22,897 --> 00:11:24,483
But very strange.
135
00:11:26,053 --> 00:11:28,381
If you like me, just say so.
136
00:11:28,461 --> 00:11:30,030
Why these inventions?
137
00:11:30,857 --> 00:11:33,069
Just invite me for a walk.
138
00:11:38,922 --> 00:11:40,122
- Uh-uh ... I don't ... - I see.
139
00:11:40,202 --> 00:11:41,990
I won't go anywhere. And by the way,
140
00:11:43,767 --> 00:11:46,156
your beauty lotion stinks of mud.
141
00:11:46,817 --> 00:11:48,316
Bring no more.
142
00:11:58,957 --> 00:12:00,123
Pass.
143
00:12:00,203 --> 00:12:01,037
Pass. Pass.
144
00:12:06,130 --> 00:12:07,183
Grey.
145
00:12:11,850 --> 00:12:12,835
Listen,
146
00:12:12,915 --> 00:12:16,601
and where are the places where they arrange exchanges with runaway convicts?
147
00:12:16,681 --> 00:12:19,990
Do you know the abandoned church? Along the Reiki over there.
148
00:12:20,637 --> 00:12:21,763
Well.
149
00:12:21,843 --> 00:12:22,797
There.
150
00:12:23,403 --> 00:12:25,076
Just don't go there, Valerych.
151
00:12:25,650 --> 00:12:27,023
You can die there.
152
00:12:27,730 --> 00:12:32,696
The elders said that one day a girl came and disappeared.
153
00:12:37,350 --> 00:12:40,122
There used to be a pop there, a long time ago.
154
00:12:40,202 --> 00:12:42,414
He was tied up and drowned in the Reik.
155
00:12:42,494 --> 00:12:44,623
After that, the church collapsed.
156
00:12:44,703 --> 00:12:47,910
And in the ruins now all the devilry is going on.
157
00:12:47,990 --> 00:12:49,789
Well, convicts hang around there often.
158
00:13:12,637 --> 00:13:14,397
Guys, look what's in the church.
159
00:13:15,003 --> 00:13:17,037
- Roll, come on. Vasya, come on.
160
00:13:17,117 --> 00:13:18,668
— What am I? - What about me?
161
00:13:18,748 --> 00:13:19,923
I'll take both now.
162
00:13:20,403 --> 00:13:21,483
I will go.
163
00:13:24,530 --> 00:13:25,476
Nevermind.
164
00:13:27,263 --> 00:13:28,463
Well follow.
165
00:14:05,610 --> 00:14:07,470
Right here. Put it on.
166
00:14:20,455 --> 00:14:21,288
Let's go to!
167
00:14:27,283 --> 00:14:28,576
- How are you? - Fine.
168
00:14:33,068 --> 00:14:35,368
Well, everything, and tomorrow they will put something nishtyakovo.
169
00:14:35,448 --> 00:14:37,476
You have a day, let's go.
170
00:14:56,303 --> 00:14:59,548
Now on the bar 222 and a half kilograms.
171
00:14:59,628 --> 00:15:01,910
Almost 3 of his own weight.
172
00:16:40,243 --> 00:16:41,497
What did you think?
173
00:16:46,597 --> 00:16:48,588
This is me not for myself, for Beckley,
174
00:16:48,668 --> 00:16:50,950
so that he lags behind Sergushina.
175
00:16:51,683 --> 00:16:55,055
I just can't let him handle it.
176
00:16:55,135 --> 00:16:57,617
And for a gun, he would have lagged behind her.
177
00:16:57,697 --> 00:16:58,890
Do you understand?
178
00:17:00,137 --> 00:17:01,643
Fell in love.
179
00:17:14,010 --> 00:17:16,930
Combat weapons in the hands of punks.
180
00:17:17,010 --> 00:17:18,181
This is too much.
181
00:17:18,261 --> 00:17:20,076
You'll have to tell your counselors.
182
00:17:36,596 --> 00:17:38,523
Our friend sits in front of us.
183
00:17:39,490 --> 00:17:40,495
Valery.
184
00:17:40,575 --> 00:17:43,328
We all see how he enters further and further
185
00:17:43,408 --> 00:17:44,655
on a slippery slope.
186
00:17:44,735 --> 00:17:46,783
We need to save a friend.
187
00:17:47,770 --> 00:17:49,215
Now it's important
188
00:17:49,295 --> 00:17:53,003
so that he hears from you, from his comrades, a fair reproach.
189
00:17:54,237 --> 00:17:55,837
Come on, come on, who's first?
190
00:18:01,630 --> 00:18:03,150
You, Valery,
191
00:18:03,230 --> 00:18:04,997
you want to play with the ball.
192
00:18:06,097 --> 00:18:07,903
And football is a team game.
193
00:18:08,517 --> 00:18:10,067
Here you need to give passes to others.
194
00:18:10,147 --> 00:18:13,023
Here. But Lagunov does not think so with us.
195
00:18:13,103 --> 00:18:15,756
He sleeps in the dining room, but does not spend the night in the ward.
196
00:18:16,217 --> 00:18:18,121
He hit Zhanka Shalaeva.
197
00:18:18,201 --> 00:18:20,831
Yes, he's a total psycho. He is talking to himself.
198
00:18:20,911 --> 00:18:24,180
Yes Yes. And this notebook is strange.
199
00:18:24,260 --> 00:18:27,555
Lagunov, maybe your allergy is a lie?
200
00:18:27,635 --> 00:18:29,530
Well? Why are you keeping silent?
201
00:18:34,169 --> 00:18:36,148
So, well, I think he got it.
202
00:18:36,228 --> 00:18:38,890
And he won't do it again. Yes, Valera?
203
00:18:40,650 --> 00:18:43,300
He goes outside the fence without permission, Natalia Borisovna.
204
00:18:45,150 --> 00:18:48,136
Without permission for the fence, well, you ...
205
00:19:17,796 --> 00:19:19,708
Well, Lagunov, come on, tell me, tell me.
206
00:19:19,788 --> 00:19:22,456
What do you dislike about your team? M?
207
00:19:22,536 --> 00:19:24,090
He rubbed it with toothpaste.
208
00:19:24,170 --> 00:19:26,210
- You, or what? - No matter.
209
00:19:26,290 --> 00:19:28,437
- Oh, but who did not smear? — Romanova.
210
00:19:29,470 --> 00:19:31,375
- Quiet. - Asked to speak.
211
00:19:31,455 --> 00:19:32,757
On business.
212
00:19:36,376 --> 00:19:38,877
In general, either someone will vouch for him,
213
00:19:39,437 --> 00:19:42,310
either tomorrow is parent's day and he will go home.
214
00:19:43,870 --> 00:19:45,190
Well?
215
00:19:45,270 --> 00:19:47,237
Is someone ready to take Lagunov under guardianship?
216
00:19:47,930 --> 00:19:49,017
I'm ready.
217
00:19:49,697 --> 00:19:51,970
Well, here we have decided.
218
00:19:52,050 --> 00:19:53,888
All right, now hang up. All in bed.
219
00:19:53,968 --> 00:19:55,117
Well, cheers.
220
00:19:56,140 --> 00:19:58,717
- Finally. - Don't forget to brush your teeth.
221
00:20:02,410 --> 00:20:03,928
And remember, Lagunov,
222
00:20:04,008 --> 00:20:06,603
more to Serp Ivanovich not a foot.
223
00:20:21,690 --> 00:20:22,523
Let's.
224
00:20:27,985 --> 00:20:28,818
Again?
225
00:20:28,898 --> 00:20:30,527
Undress, sleep.
226
00:20:31,357 --> 00:20:33,270
What does sleep mean?
227
00:20:33,350 --> 00:20:35,561
Veronica, in general, you already have all the rules ...
228
00:20:35,641 --> 00:20:37,776
Sleep, please, snore according to the rules.
229
00:20:37,856 --> 00:20:39,003
So.
230
00:20:39,590 --> 00:20:40,910
Turned around.
231
00:20:41,751 --> 00:20:43,701
Look, I'm sorry, but I'll have to...
232
00:20:43,781 --> 00:20:46,243
Do what you want. I won't let him be bullied.
233
00:20:46,323 --> 00:20:48,975
As a last resort, I'll go and cry on the shoulder of my fiancé.
234
00:20:49,055 --> 00:20:50,782
Maybe he'll come up with something?
235
00:21:00,910 --> 00:21:02,310
Let's.
236
00:21:18,190 --> 00:21:20,676
Why did she betray me? Why?
237
00:21:26,136 --> 00:21:29,008
Sometimes girls don't know what they want.
238
00:21:29,088 --> 00:21:30,970
And they can do stupid things.
239
00:21:38,857 --> 00:21:42,000
And why did you and Igor Sanych quarrel?
240
00:21:48,603 --> 00:21:50,817
It is hard to explain.
241
00:21:51,563 --> 00:21:52,863
You know,
242
00:21:52,943 --> 00:21:56,576
Igor Sanych, he is generally a good person.
243
00:21:56,656 --> 00:21:58,170
He's just afraid.
244
00:21:59,237 --> 00:22:01,257
And what do you think he's afraid of?
245
00:22:03,656 --> 00:22:05,043
He's afraid of failing.
246
00:23:25,961 --> 00:23:26,794
Cover up.
247
00:23:26,874 --> 00:23:28,374
- What are you covering up? - Enough.
248
00:23:28,454 --> 00:23:29,287
Quiet. Asleep.
249
00:23:29,367 --> 00:23:31,268
- Sleep-sleep. - Come on slowly.
250
00:23:33,157 --> 00:23:35,343
Leave forever.
251
00:23:40,770 --> 00:23:42,883
I've never been so ashamed in my life.
252
00:25:06,253 --> 00:25:07,593
Denis?
253
00:25:08,943 --> 00:25:09,776
Mam.
254
00:25:10,937 --> 00:25:13,187
Why don't you sleep so late? - Where have you been?
255
00:25:14,010 --> 00:25:16,140
- Traveled on business. — At one o'clock in the morning?
256
00:25:16,220 --> 00:25:18,370
- All closed. - I said I'd be late.
257
00:25:18,450 --> 00:25:20,139
What difference does it make what you said.
258
00:25:21,683 --> 00:25:22,623
Mam.
259
00:25:22,703 --> 00:25:25,043
Let me hug and kiss you. - Here's another.
260
00:25:25,643 --> 00:25:26,743
Found the time.
261
00:25:29,377 --> 00:25:30,210
You're right.
262
00:25:31,217 --> 00:25:32,563
I'm sorry mom.
263
00:25:59,783 --> 00:26:00,871
Denis.
264
00:26:00,951 --> 00:26:02,122
Finally.
265
00:26:02,202 --> 00:26:03,035
Hi, Dad.
266
00:26:03,115 --> 00:26:04,565
"Hi, Dad"? "Hi, Dad"?
267
00:26:04,645 --> 00:26:06,945
Look, mother is worried, well, really, well, really.
268
00:26:07,025 --> 00:26:08,821
Dad, we're fine now. Mom is not worried.
269
00:26:08,901 --> 00:26:10,851
All is well, don't worry. Well, tell him.
270
00:26:12,897 --> 00:26:15,750
Of course. Ah, no big deal.
271
00:26:16,490 --> 00:26:19,454
A mature, smart boy. Not some punk.
272
00:26:19,534 --> 00:26:20,703
It's wrong to complain.
273
00:26:21,903 --> 00:26:23,701
What are you talking about? What are you talking about?
274
00:26:23,781 --> 00:26:24,782
Is it wrong to complain?
275
00:26:24,862 --> 00:26:26,656
Well, I walked around a bit.
276
00:26:28,663 --> 00:26:29,970
Walked a bit.
277
00:26:31,029 --> 00:26:32,336
I do not recognize you.
278
00:26:35,270 --> 00:26:36,648
What? What happened?
279
00:26:36,728 --> 00:26:38,010
The mosquito has bitten.
280
00:26:38,489 --> 00:26:39,913
Remember yourself.
281
00:27:44,970 --> 00:27:46,283
— Valera. - Pap.
282
00:27:48,103 --> 00:27:49,270
Mam.
283
00:27:53,257 --> 00:27:54,561
Well, how are you?
284
00:27:54,641 --> 00:27:56,203
- Fine. - Fine?
285
00:27:56,850 --> 00:27:58,130
- Let's go to? - Let's go to.
286
00:29:01,077 --> 00:29:02,970
Don't you think it's overkill?
287
00:29:03,977 --> 00:29:05,103
Seems.
288
00:29:06,437 --> 00:29:09,863
They let the children frolic, looked, drew conclusions - and that's enough.
289
00:29:20,170 --> 00:29:22,576
The same is relevant to say about Korzukhin.
290
00:29:23,530 --> 00:29:26,010
They frolic, drew conclusions - and that's enough.
291
00:29:32,463 --> 00:29:33,516
By the way,
292
00:29:35,450 --> 00:29:37,470
Sasha Plotkin's mother is here.
293
00:29:37,550 --> 00:29:39,250
Maybe you can go say hello?
294
00:29:39,330 --> 00:29:40,563
Necessarily.
295
00:29:45,723 --> 00:29:48,656
Well done! Well done!
296
00:29:48,736 --> 00:29:49,930
Well done!
297
00:30:01,956 --> 00:30:04,843
Veronika Genrikhovna, it turned out awesome, right?
298
00:30:04,923 --> 00:30:05,868
You know how to move.
299
00:30:05,948 --> 00:30:08,616
What did I think, when we will repeat the number at the last fire,
300
00:30:08,696 --> 00:30:11,135
Let's wear such long skirts, even with a cutout to the ass.
301
00:30:11,215 --> 00:30:12,321
Shalaeva.
302
00:30:12,401 --> 00:30:13,728
- What? - What's the expression?
303
00:30:13,808 --> 00:30:14,991
Well, in short...
304
00:30:15,071 --> 00:30:17,121
And when there is a chorus, we are like: shizgaret!
305
00:30:17,201 --> 00:30:19,401
And such there will be short in tight-fitting. M?
306
00:30:19,481 --> 00:30:20,981
- Not. - What is not?
307
00:30:21,061 --> 00:30:23,254
At the farewell fire, we change the repertoire.
308
00:30:23,334 --> 00:30:25,961
This song does not correspond to the spirit of the pioneer camp.
309
00:30:26,041 --> 00:30:29,441
The final song will be "Where Childhood Goes" performed by Sergushina.
310
00:30:32,323 --> 00:30:34,183
Fuck your audacity.
311
00:30:37,337 --> 00:30:39,661
I'll give you fucking revenge.
312
00:30:39,741 --> 00:30:41,001
Goat.
313
00:30:41,081 --> 00:30:42,048
Shalaeva.
314
00:30:42,128 --> 00:30:44,548
... you did not know that in the host of people
315
00:30:44,628 --> 00:30:46,835
I was like a horse driven in soap,
316
00:30:46,915 --> 00:30:48,816
spurred on by a bold rider.
317
00:30:52,790 --> 00:30:54,603
... In a life torn apart by a storm
318
00:30:55,817 --> 00:30:58,161
That's why I suffer that I do not understand -
319
00:30:58,241 --> 00:31:00,034
Where the rock of events takes us.
320
00:31:00,710 --> 00:31:03,101
But which of us is big on deck
321
00:31:03,181 --> 00:31:05,770
Didn't fall, vomit, or swear?
322
00:31:05,850 --> 00:31:07,803
They are few with an experienced soul,
323
00:31:07,883 --> 00:31:10,123
Who remained strong in pitching.
324
00:31:10,617 --> 00:31:12,663
Then I, too, to the wild noise,
325
00:31:12,743 --> 00:31:14,967
But maturely knowing the work,
326
00:31:15,047 --> 00:31:16,910
Went down into the ship's hold,
327
00:31:16,990 --> 00:31:18,676
To avoid watching human vomit.
328
00:31:20,596 --> 00:31:22,283
We go to the river every day.
329
00:31:22,363 --> 00:31:24,101
- Recently it was the day of Neptune. — Oh, interesting.
330
00:31:24,181 --> 00:31:25,668
- Excuse me, please. - Hello.
331
00:31:25,748 --> 00:31:27,308
- Igor Sanych, can I have you? — I am now.
332
00:31:27,388 --> 00:31:28,561
Oh good.
333
00:31:28,641 --> 00:31:30,096
- What do you need? - It is important.
334
00:31:33,723 --> 00:31:34,556
What?
335
00:31:35,163 --> 00:31:37,290
Will you go to Veronika Genrikhovna to put up?
336
00:31:38,350 --> 00:31:39,577
None of your business.
337
00:31:40,037 --> 00:31:41,036
Will you go at night?
338
00:31:42,650 --> 00:31:44,417
What do you want, huh?
339
00:31:45,023 --> 00:31:45,996
Don't walk.
340
00:31:46,749 --> 00:31:47,843
And why is that?
341
00:31:48,757 --> 00:31:49,968
She already is too.
342
00:31:50,048 --> 00:31:51,270
What too, Valerie?
343
00:31:56,797 --> 00:31:58,408
Thank you. I understand.
344
00:31:58,488 --> 00:31:59,617
Right?
345
00:31:59,697 --> 00:32:00,863
That's right.
346
00:32:01,337 --> 00:32:03,223
You're crazy, Lagunov, that's for sure.
347
00:32:12,163 --> 00:32:13,748
Oh, Valerych, great.
348
00:32:13,828 --> 00:32:14,661
Hello.
349
00:32:29,443 --> 00:32:31,955
Uncle Zhenya, my friend, we met in a pioneer camp.
350
00:32:32,035 --> 00:32:33,208
What about Uncle Zhenya?
351
00:32:33,288 --> 00:32:35,688
Dad and I, for a minute, met at the camp.
352
00:32:35,768 --> 00:32:38,861
Well, that's later. When we were counselors, but yes.
353
00:32:38,941 --> 00:32:41,703
You really will be better with the guys.
354
00:32:42,857 --> 00:32:45,997
We all need to take a break now.
355
00:32:47,097 --> 00:32:48,376
Unwind.
356
00:32:53,183 --> 00:32:54,990
I can't here.
357
00:32:56,216 --> 00:32:58,989
I will leave with you today. Pick me up please.
358
00:32:59,863 --> 00:33:01,575
Are you being bullied here?
359
00:33:01,655 --> 00:33:02,548
No.
360
00:33:02,628 --> 00:33:03,636
Right?
361
00:33:04,163 --> 00:33:05,030
That's right.
362
00:33:05,490 --> 00:33:06,610
I figured it out.
363
00:33:07,443 --> 00:33:10,021
We will write you letters every day from Yalta.
364
00:33:10,101 --> 00:33:12,097
And you will answer us every day. Let's?
365
00:33:12,177 --> 00:33:13,459
From Yalta?
366
00:33:14,250 --> 00:33:15,888
And, yes, from Yalta.
367
00:33:15,968 --> 00:33:18,710
I told you lies. I'm offended here.
368
00:33:19,429 --> 00:33:20,476
Who offends?
369
00:33:21,143 --> 00:33:23,490
You name name.
370
00:33:23,570 --> 00:33:26,815
And we will talk with the authorities, and you will not be offended.
371
00:33:26,895 --> 00:33:27,810
Yes.
372
00:33:31,690 --> 00:33:32,930
Here
373
00:33:33,610 --> 00:33:34,936
drink blood at night.
374
00:33:37,423 --> 00:33:39,750
Who drinks blood?
375
00:33:43,296 --> 00:33:44,950
— Pioneers. — Pioneers.
376
00:33:46,176 --> 00:33:47,616
- Son. - What?
377
00:33:49,110 --> 00:33:50,501
Son, let's talk.
378
00:33:50,581 --> 00:33:52,083
Let's go, let's go, let's go.
379
00:33:53,963 --> 00:33:55,583
Go here.
380
00:33:58,863 --> 00:34:02,163
Look, you are already quite an adult,
381
00:34:03,917 --> 00:34:04,956
big,
382
00:34:05,523 --> 00:34:06,496
smart.
383
00:34:07,990 --> 00:34:11,303
Mom needs to relax now.
384
00:34:12,310 --> 00:34:13,643
Change environment.
385
00:34:15,036 --> 00:34:17,543
So it's better if you stay here.
386
00:34:21,223 --> 00:34:22,056
Yes.
387
00:34:25,337 --> 00:34:26,930
We all need to be strong.
388
00:34:29,817 --> 00:34:31,110
Understand?
389
00:34:46,389 --> 00:34:47,222
Yes?
390
00:34:52,263 --> 00:34:53,228
You're right,
391
00:34:53,308 --> 00:34:55,090
I imagined myself.
392
00:34:55,983 --> 00:34:57,268
I'll go, okay?
393
00:34:57,348 --> 00:34:58,598
Where will you go? Wait.
394
00:34:58,678 --> 00:35:00,601
Well, there the guys gathered in football.
395
00:35:01,863 --> 00:35:03,463
— Valera. — Valera!
396
00:35:05,023 --> 00:35:06,110
We love you.
397
00:35:12,017 --> 00:35:12,957
Lagoons!
398
00:35:14,443 --> 00:35:15,430
Look.
399
00:35:18,740 --> 00:35:19,950
Excellent.
400
00:35:20,030 --> 00:35:21,337
And what's next?
401
00:35:21,843 --> 00:35:23,023
I would like a gun.
402
00:35:23,609 --> 00:35:25,383
So it didn't seem like much.
403
00:35:25,463 --> 00:35:26,435
I told you,
404
00:35:26,515 --> 00:35:28,630
you need something interesting, you know?
405
00:35:29,557 --> 00:35:31,948
Bananas, for bananas they will definitely give a gun.
406
00:35:32,028 --> 00:35:34,328
What bananas? Where can I get them for you?
407
00:35:34,408 --> 00:35:37,563
I dont know. We have to invent. Need to try.
408
00:35:38,143 --> 00:35:40,448
And then without me, okay? You know the way.
409
00:35:40,528 --> 00:35:41,483
Hey.
410
00:35:42,263 --> 00:35:45,543
And don't wear anything for a few days.
411
00:35:45,623 --> 00:35:47,568
If too often, the zeks will get angry.
412
00:35:47,648 --> 00:35:48,481
To her?
413
00:35:51,629 --> 00:35:53,681
Behaves well, do not say anything.
414
00:35:53,761 --> 00:35:55,043
It's nice.
415
00:35:55,835 --> 00:35:57,735
Okay, I'll come to you near the pier.
416
00:35:57,815 --> 00:36:00,219
Just don't be late, the ship leaves in ten minutes.
417
00:36:00,299 --> 00:36:01,133
Good.
418
00:36:34,103 --> 00:36:36,595
Stepanych, hello.
419
00:36:36,675 --> 00:36:38,088
Have you seen Pioneer with glasses?
420
00:36:38,168 --> 00:36:40,105
There was no one.
421
00:36:40,185 --> 00:36:41,435
Are you bruising, or what?
422
00:36:41,515 --> 00:36:43,497
“What are you… what are you doing?” - OK.
423
00:37:17,008 --> 00:37:17,841
Not!
424
00:37:17,921 --> 00:37:18,754
I will not go!
425
00:37:18,834 --> 00:37:20,401
Yelling will only make things worse for yourself.
426
00:37:20,481 --> 00:37:22,341
There you have ghouls everywhere! Not!
427
00:37:22,421 --> 00:37:23,683
Hold it! Vania!
428
00:37:24,223 --> 00:37:26,161
- Not! Not! “See, the boy is delusional.
429
00:37:26,241 --> 00:37:28,108
- Not. “He’s going to say this to his parents now.
430
00:37:28,188 --> 00:37:29,480
- No need! - Take him to the booth!
431
00:37:29,560 --> 00:37:30,394
- Hold on. - No need!
432
00:37:30,474 --> 00:37:32,375
Come on, come here. Okay, all is well.
433
00:37:32,455 --> 00:37:33,289
Pap!
434
00:37:33,369 --> 00:37:34,943
“He bit me, bitch. - Not!
435
00:37:35,970 --> 00:37:38,323
- Not! - Hold it, no sound.
436
00:37:38,403 --> 00:37:39,243
Not!
437
00:37:40,897 --> 00:37:42,076
It's all on fire.
438
00:37:42,870 --> 00:37:44,237
This was still not enough.
439
00:37:44,897 --> 00:37:47,010
"So what's going on, huh?" — Igor.
440
00:37:48,990 --> 00:37:50,350
Quiet-quiet-quiet.
441
00:37:51,077 --> 00:37:52,597
- What? - Valerka is bad.
442
00:37:55,248 --> 00:37:56,081
What are you doing?
443
00:37:56,161 --> 00:37:58,561
Now the mob will leave, please take him to the doctor.
444
00:37:58,641 --> 00:38:01,000
Give him a sedative. You see, the guy is bad.
445
00:38:01,080 --> 00:38:02,080
For no one to see.
446
00:38:02,160 --> 00:38:04,268
I just talked to him, everything was fine.
447
00:38:04,348 --> 00:38:07,898
Will you take responsibility for your health, for all the consequences? BUT?
448
00:38:10,710 --> 00:38:12,310
Quiet, quiet! Shut up.
449
00:38:12,876 --> 00:38:13,950
Quiet-quiet-quiet.
450
00:38:14,650 --> 00:38:15,836
Quiet-quiet-quiet.
451
00:38:15,916 --> 00:38:17,028
At least it's easier!
452
00:38:17,108 --> 00:38:19,563
Not! Not! Let me go!
453
00:38:19,643 --> 00:38:20,848
What kind of mockery is this!
454
00:38:20,928 --> 00:38:21,781
- The guy is having a seizure! - Not!
455
00:38:21,861 --> 00:38:23,128
- Isn't that bullying? - Not!
456
00:38:23,208 --> 00:38:24,041
- Quiet. - No need!
457
00:38:24,121 --> 00:38:25,721
- This is not the work of men. - Let go.
458
00:38:25,801 --> 00:38:26,760
Enough!
459
00:38:26,840 --> 00:38:29,060
- No need! - Necessary. All-all-all-all.
460
00:38:29,140 --> 00:38:30,728
Enough! Not! Let me go!
461
00:38:30,808 --> 00:38:31,683
Quiet!
462
00:38:33,137 --> 00:38:33,990
Not!
463
00:38:34,830 --> 00:38:35,716
Like this.
464
00:38:36,890 --> 00:38:38,481
- Like this. - Let go.
465
00:38:38,561 --> 00:38:39,810
Hang up.
466
00:38:56,830 --> 00:38:57,830
Valya, you know
467
00:39:00,143 --> 00:39:02,383
he had fantasies
468
00:39:02,996 --> 00:39:04,797
on the subject of all
469
00:39:06,563 --> 00:39:07,943
scarecrows.
470
00:39:09,623 --> 00:39:10,917
It's like normal?
471
00:39:12,763 --> 00:39:13,903
Remember yourself.
472
00:39:14,523 --> 00:39:16,163
Indians, cowboys.
473
00:39:20,377 --> 00:39:21,654
That is, nothing of the sort?
474
00:39:21,734 --> 00:39:23,797
Look, hormones, adolescence.
475
00:39:24,510 --> 00:39:26,260
Not only vampires will dream.
476
00:39:29,337 --> 00:39:30,475
Yes, sir.
477
00:39:30,555 --> 00:39:32,738
- Okay. Thank you. - Please.
478
00:39:40,617 --> 00:39:41,503
Wait.
479
00:39:44,050 --> 00:39:45,843
How do you know about vampires?
480
00:39:48,590 --> 00:39:49,890
He has already come to me.
481
00:39:52,430 --> 00:39:54,070
Listen, Igor, get out of here.
482
00:40:07,577 --> 00:40:11,230
Valer, you are a good guy, but very strange.
483
00:40:14,323 --> 00:40:17,230
My dad and I are on a trip to Yalta.
484
00:40:17,310 --> 00:40:19,583
So it's better if you stay here.
485
00:40:21,317 --> 00:40:24,296
He goes outside the fence without permission, Natalya Borisovna.
486
00:40:25,423 --> 00:40:27,690
You're crazy, Lagunov, that's for sure.
487
00:40:29,497 --> 00:40:31,516
What do you dislike about your team?
488
00:40:33,483 --> 00:40:36,734
You, Valery, want to play with the ball yourself.
489
00:40:36,814 --> 00:40:38,601
And football is a team game.
490
00:40:38,681 --> 00:40:40,657
Here you need to pass to others.
491
00:42:58,853 --> 00:42:59,686
Nick,
492
00:43:01,543 --> 00:43:02,863
we should be together.
493
00:43:04,207 --> 00:43:05,353
This is true.
494
00:43:06,577 --> 00:43:08,977
Eventually I'll come up with something.
495
00:43:10,797 --> 00:43:14,109
So what if we have to hide somewhere.
496
00:43:15,383 --> 00:43:17,223
Lenin went into hiding before the revolution.
497
00:43:18,363 --> 00:43:20,276
And we got married in secret in the summer.
498
00:43:21,277 --> 00:43:24,069
And Vysotsky and Vladi are generally in different countries.
499
00:44:21,850 --> 00:44:23,390
Valera. Lagunov.
500
00:44:24,916 --> 00:44:28,503
Every summer, 13 boys and girls turn into vampires.
501
00:44:29,077 --> 00:44:30,661
Someone is making them.
502
00:44:30,741 --> 00:44:32,930
Have you seen the director? His neck is bandaged.
503
00:44:33,476 --> 00:44:35,755
This tank supplies the entire camp with water.
504
00:44:35,835 --> 00:44:39,576
We pump water out of the tank and then we pump it back directly from the river.
505
00:44:44,450 --> 00:44:45,283
Stop!34074