All language subtitles for 04.Pishcheblok.2021.WEB-DL.1440p.2K

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,913 --> 00:00:25,820 That night on the 18th... 2 00:00:26,403 --> 00:00:28,657 I didn't tell you the whole truth. 3 00:00:31,996 --> 00:00:33,910 Otherwise, my brother died. 4 00:00:42,216 --> 00:00:43,134 Wait, wait, wait. 5 00:00:43,214 --> 00:00:45,456 Long live the revolution! 6 00:00:51,550 --> 00:00:52,610 Matthew. 7 00:01:42,930 --> 00:01:47,030 For an hour they tried to cope with this creature. 8 00:01:59,642 --> 00:02:00,475 I wish you well. 9 00:02:00,555 --> 00:02:04,468 And in the 34th I ended up in the secret department of the NKVD, 10 00:02:04,548 --> 00:02:06,136 police today. 11 00:02:08,836 --> 00:02:10,663 They were then caught all over the country. 12 00:02:11,437 --> 00:02:12,910 Also caught here. 13 00:02:12,990 --> 00:02:16,090 Get up! Hands in front of you! Fast! Come on, stand up! 14 00:02:17,783 --> 00:02:18,835 Moved away from her. 15 00:02:18,915 --> 00:02:21,623 In the village, children began to disappear. 16 00:02:22,223 --> 00:02:25,156 And then they were found without a drop of blood. 17 00:02:30,490 --> 00:02:34,499 While they were sorting it out, they were two teams of operatives ... 18 00:02:55,437 --> 00:02:59,450 This first we then twisted. And then they perked up. 19 00:03:00,023 --> 00:03:02,021 Silver bullets began to pour. 20 00:03:02,101 --> 00:03:03,696 Silver kills them. 21 00:03:12,610 --> 00:03:15,550 He has a vampire hunger. 22 00:03:15,630 --> 00:03:17,963 This is a terrible sight. 23 00:03:25,583 --> 00:03:28,023 Since then, I have been sleeping with weapons. 24 00:03:37,237 --> 00:03:38,563 Just in case. 25 00:03:41,636 --> 00:03:44,028 Serp Ivanovich, we need to be together. 26 00:03:44,108 --> 00:03:46,897 You also have experience. You know everything about them. 27 00:03:46,977 --> 00:03:49,629 No, no, no, I'm tired, tired, I want peace. 28 00:03:50,673 --> 00:03:51,588 You are a hero. 29 00:03:51,668 --> 00:03:53,356 What's the hero? 30 00:03:53,436 --> 00:03:56,996 Bag of bones and nerves, hero. 31 00:03:58,543 --> 00:04:01,868 And who else will help me cope with them, except you? 32 00:04:01,948 --> 00:04:04,230 Valya, don't torture me. 33 00:04:04,683 --> 00:04:06,270 And generally speaking, 34 00:04:06,996 --> 00:04:09,095 to keep it between us. 35 00:04:09,175 --> 00:04:10,743 Do you understand? It's a secret. 36 00:04:19,617 --> 00:04:22,163 You are a coward, Serp Ivanovich Ieronov. 37 00:04:28,003 --> 00:04:28,849 Yes, 38 00:04:29,650 --> 00:04:31,003 I'm a coward, 39 00:04:32,177 --> 00:04:34,290 Serp Ivanovich Ieronov. 40 00:05:34,983 --> 00:05:37,835 You understand, I still like you. 41 00:05:37,915 --> 00:05:39,375 Nothing changed. 42 00:05:39,455 --> 00:05:41,494 I like movies and ice cream. 43 00:05:41,574 --> 00:05:43,323 I love chiffon blouses. 44 00:05:43,937 --> 00:05:45,588 Don't be naughty. 45 00:05:45,668 --> 00:05:46,968 The word just came up. 46 00:05:47,048 --> 00:05:48,583 Well, choose something else. 47 00:05:48,663 --> 00:05:50,428 What's the difference? The words. 48 00:05:50,508 --> 00:05:51,737 The main thing is action. 49 00:05:52,597 --> 00:05:53,695 Good. 50 00:05:53,775 --> 00:05:55,950 And what are our next steps? 51 00:05:56,030 --> 00:05:57,581 Let's go to the river to fuck? 52 00:05:57,661 --> 00:06:00,361 And then you'll pretend on the line that you don't know me. 53 00:06:01,870 --> 00:06:03,096 Well, what to do? 54 00:06:03,730 --> 00:06:07,310 They will ruin our lives. Just because they can. Understand? 55 00:06:08,183 --> 00:06:10,477 Will the shift end? What? 56 00:06:11,103 --> 00:06:13,256 Will you go home and I will marry Plotkin? 57 00:06:13,336 --> 00:06:14,888 Yes Christmas trees. 58 00:06:14,968 --> 00:06:16,323 And what about you yourself? 59 00:06:16,830 --> 00:06:18,443 Why don't you refuse him? 60 00:06:20,450 --> 00:06:22,469 What was your plan when you... 61 00:06:23,470 --> 00:06:24,543 by the river… 62 00:06:25,250 --> 00:06:26,577 What am I to you? 63 00:06:29,890 --> 00:06:31,315 Tempted. 64 00:06:31,395 --> 00:06:32,763 Did I seduce you? 65 00:06:34,217 --> 00:06:35,970 You have a high opinion of yourself. 66 00:06:38,990 --> 00:06:39,970 Lagoons! 67 00:06:40,663 --> 00:06:41,930 Where after the end?! 68 00:06:42,623 --> 00:06:43,997 Well, quickly to the ward! 69 00:06:46,530 --> 00:06:48,022 I will not sleep in the ward. 70 00:06:48,102 --> 00:06:50,797 You make me now, and then I'll run away anyway. 71 00:06:50,877 --> 00:06:52,450 Let's do it right now. 72 00:06:52,530 --> 00:06:55,830 I didn’t understand something, what does “I won’t sleep in the ward” mean? 73 00:06:56,683 --> 00:06:58,040 What happened? 74 00:06:59,283 --> 00:07:01,923 Yes, he has ghouls walking at night, 75 00:07:02,637 --> 00:07:04,068 they suck blood, you see. 76 00:07:04,148 --> 00:07:06,977 You wouldn't talk about such things left and right. 77 00:07:09,783 --> 00:07:11,354 Veronika Genrikhovna, 78 00:07:11,434 --> 00:07:14,008 I'm sorry, but I'll have to check on you. 79 00:07:14,088 --> 00:07:15,623 What are you doing in general? 80 00:07:16,590 --> 00:07:17,868 Just in case. 81 00:07:17,948 --> 00:07:19,523 Are you out of your mind? 82 00:07:19,603 --> 00:07:21,481 So, everything, you got me, in short. 83 00:07:21,561 --> 00:07:23,363 You're a fool? Go here. 84 00:07:23,850 --> 00:07:25,283 The boy is scared. 85 00:07:26,063 --> 00:07:29,276 Don't be afraid, I'll protect you from the ghouls all night long, okay? 86 00:07:30,510 --> 00:07:31,743 Let's go to. 87 00:07:46,870 --> 00:07:47,797 Let's. 88 00:08:00,810 --> 00:08:02,210 Did you believe me? 89 00:08:02,663 --> 00:08:03,770 About vampires. 90 00:08:08,557 --> 00:08:09,717 Valera, 91 00:08:10,876 --> 00:08:13,723 you just missed your mom and dad. 92 00:08:15,847 --> 00:08:17,927 Vampires don't exist. 93 00:08:18,757 --> 00:08:20,203 But the fear 94 00:08:21,177 --> 00:08:23,463 fear is always real. 95 00:08:24,403 --> 00:08:26,237 This, unfortunately, is the main thing. 96 00:08:27,837 --> 00:08:29,997 But you are not afraid of anything. 97 00:08:30,763 --> 00:08:32,030 Why? 98 00:08:33,470 --> 00:08:34,393 I'm afraid. 99 00:08:34,870 --> 00:08:35,703 You? 100 00:08:36,376 --> 00:08:37,670 What are you afraid of? 101 00:08:38,910 --> 00:08:40,350 I'm afraid of everything. 102 00:08:41,350 --> 00:08:42,796 That's why she's so daring 103 00:08:43,330 --> 00:08:44,423 out of fear. 104 00:08:55,163 --> 00:08:56,830 Understand, 105 00:08:56,910 --> 00:08:59,023 I like two guys. 106 00:09:00,957 --> 00:09:02,557 I didn't choose one. 107 00:09:04,230 --> 00:09:05,650 And the second one I chose 108 00:09:07,563 --> 00:09:09,449 not to be the first. 109 00:09:12,390 --> 00:09:13,757 Lucky. 110 00:09:13,837 --> 00:09:15,670 And I can't deal with one. 111 00:09:17,361 --> 00:09:19,810 You are incredibly strong, Valerie. 112 00:09:21,690 --> 00:09:23,997 And if Sergushina didn't like you, 113 00:09:24,750 --> 00:09:27,010 she would not accept gifts from you. 114 00:09:32,617 --> 00:09:34,823 I even envy her a little. 115 00:09:48,457 --> 00:09:50,723 And if Sergushina didn't like you, 116 00:09:51,543 --> 00:09:53,543 she would not accept gifts from you. 117 00:10:00,489 --> 00:10:04,690 Well, look, bespectacled man, if you lie, you're in trouble. 118 00:10:04,770 --> 00:10:05,910 And so did she. 119 00:10:07,757 --> 00:10:08,923 And what do you want? 120 00:10:11,217 --> 00:10:12,563 Combat pistol. 121 00:10:13,377 --> 00:10:15,934 There, if you put something tasty for them, 122 00:10:16,014 --> 00:10:17,596 they leave something in return. 123 00:10:51,823 --> 00:10:53,550 We need to get out of here. 124 00:10:55,137 --> 00:10:57,917 Tell your parents today to pick you up. 125 00:10:59,336 --> 00:11:00,597 Why? 126 00:11:01,456 --> 00:11:02,617 I like it here. 127 00:11:02,697 --> 00:11:04,363 It's dangerous here. 128 00:11:04,443 --> 00:11:06,030 I can't tell you everything. 129 00:11:06,743 --> 00:11:08,008 Just trust me. 130 00:11:08,088 --> 00:11:09,597 Valery, let it pass. 131 00:11:11,563 --> 00:11:14,763 Okay, why should we just leave? 132 00:11:16,817 --> 00:11:18,530 Don't warn everyone. 133 00:11:19,563 --> 00:11:22,163 Valerie, you are a very good guy. 134 00:11:22,897 --> 00:11:24,483 But very strange. 135 00:11:26,053 --> 00:11:28,381 If you like me, just say so. 136 00:11:28,461 --> 00:11:30,030 Why these inventions? 137 00:11:30,857 --> 00:11:33,069 Just invite me for a walk. 138 00:11:38,922 --> 00:11:40,122 - Uh-uh ... I don't ... - I see. 139 00:11:40,202 --> 00:11:41,990 I won't go anywhere. And by the way, 140 00:11:43,767 --> 00:11:46,156 your beauty lotion stinks of mud. 141 00:11:46,817 --> 00:11:48,316 Bring no more. 142 00:11:58,957 --> 00:12:00,123 Pass. 143 00:12:00,203 --> 00:12:01,037 Pass. Pass. 144 00:12:06,130 --> 00:12:07,183 Grey. 145 00:12:11,850 --> 00:12:12,835 Listen, 146 00:12:12,915 --> 00:12:16,601 and where are the places where they arrange exchanges with runaway convicts? 147 00:12:16,681 --> 00:12:19,990 Do you know the abandoned church? Along the Reiki over there. 148 00:12:20,637 --> 00:12:21,763 Well. 149 00:12:21,843 --> 00:12:22,797 There. 150 00:12:23,403 --> 00:12:25,076 Just don't go there, Valerych. 151 00:12:25,650 --> 00:12:27,023 You can die there. 152 00:12:27,730 --> 00:12:32,696 The elders said that one day a girl came and disappeared. 153 00:12:37,350 --> 00:12:40,122 There used to be a pop there, a long time ago. 154 00:12:40,202 --> 00:12:42,414 He was tied up and drowned in the Reik. 155 00:12:42,494 --> 00:12:44,623 After that, the church collapsed. 156 00:12:44,703 --> 00:12:47,910 And in the ruins now all the devilry is going on. 157 00:12:47,990 --> 00:12:49,789 Well, convicts hang around there often. 158 00:13:12,637 --> 00:13:14,397 Guys, look what's in the church. 159 00:13:15,003 --> 00:13:17,037 - Roll, come on. Vasya, come on. 160 00:13:17,117 --> 00:13:18,668 — What am I? - What about me? 161 00:13:18,748 --> 00:13:19,923 I'll take both now. 162 00:13:20,403 --> 00:13:21,483 I will go. 163 00:13:24,530 --> 00:13:25,476 Nevermind. 164 00:13:27,263 --> 00:13:28,463 Well follow. 165 00:14:05,610 --> 00:14:07,470 Right here. Put it on. 166 00:14:20,455 --> 00:14:21,288 Let's go to! 167 00:14:27,283 --> 00:14:28,576 - How are you? - Fine. 168 00:14:33,068 --> 00:14:35,368 Well, everything, and tomorrow they will put something nishtyakovo. 169 00:14:35,448 --> 00:14:37,476 You have a day, let's go. 170 00:14:56,303 --> 00:14:59,548 Now on the bar 222 and a half kilograms. 171 00:14:59,628 --> 00:15:01,910 Almost 3 of his own weight. 172 00:16:40,243 --> 00:16:41,497 What did you think? 173 00:16:46,597 --> 00:16:48,588 This is me not for myself, for Beckley, 174 00:16:48,668 --> 00:16:50,950 so that he lags behind Sergushina. 175 00:16:51,683 --> 00:16:55,055 I just can't let him handle it. 176 00:16:55,135 --> 00:16:57,617 And for a gun, he would have lagged behind her. 177 00:16:57,697 --> 00:16:58,890 Do you understand? 178 00:17:00,137 --> 00:17:01,643 Fell in love. 179 00:17:14,010 --> 00:17:16,930 Combat weapons in the hands of punks. 180 00:17:17,010 --> 00:17:18,181 This is too much. 181 00:17:18,261 --> 00:17:20,076 You'll have to tell your counselors. 182 00:17:36,596 --> 00:17:38,523 Our friend sits in front of us. 183 00:17:39,490 --> 00:17:40,495 Valery. 184 00:17:40,575 --> 00:17:43,328 We all see how he enters further and further 185 00:17:43,408 --> 00:17:44,655 on a slippery slope. 186 00:17:44,735 --> 00:17:46,783 We need to save a friend. 187 00:17:47,770 --> 00:17:49,215 Now it's important 188 00:17:49,295 --> 00:17:53,003 so that he hears from you, from his comrades, a fair reproach. 189 00:17:54,237 --> 00:17:55,837 Come on, come on, who's first? 190 00:18:01,630 --> 00:18:03,150 You, Valery, 191 00:18:03,230 --> 00:18:04,997 you want to play with the ball. 192 00:18:06,097 --> 00:18:07,903 And football is a team game. 193 00:18:08,517 --> 00:18:10,067 Here you need to give passes to others. 194 00:18:10,147 --> 00:18:13,023 Here. But Lagunov does not think so with us. 195 00:18:13,103 --> 00:18:15,756 He sleeps in the dining room, but does not spend the night in the ward. 196 00:18:16,217 --> 00:18:18,121 He hit Zhanka Shalaeva. 197 00:18:18,201 --> 00:18:20,831 Yes, he's a total psycho. He is talking to himself. 198 00:18:20,911 --> 00:18:24,180 Yes Yes. And this notebook is strange. 199 00:18:24,260 --> 00:18:27,555 Lagunov, maybe your allergy is a lie? 200 00:18:27,635 --> 00:18:29,530 Well? Why are you keeping silent? 201 00:18:34,169 --> 00:18:36,148 So, well, I think he got it. 202 00:18:36,228 --> 00:18:38,890 And he won't do it again. Yes, Valera? 203 00:18:40,650 --> 00:18:43,300 He goes outside the fence without permission, Natalia Borisovna. 204 00:18:45,150 --> 00:18:48,136 Without permission for the fence, well, you ... 205 00:19:17,796 --> 00:19:19,708 Well, Lagunov, come on, tell me, tell me. 206 00:19:19,788 --> 00:19:22,456 What do you dislike about your team? M? 207 00:19:22,536 --> 00:19:24,090 He rubbed it with toothpaste. 208 00:19:24,170 --> 00:19:26,210 - You, or what? - No matter. 209 00:19:26,290 --> 00:19:28,437 - Oh, but who did not smear? — Romanova. 210 00:19:29,470 --> 00:19:31,375 - Quiet. - Asked to speak. 211 00:19:31,455 --> 00:19:32,757 On business. 212 00:19:36,376 --> 00:19:38,877 In general, either someone will vouch for him, 213 00:19:39,437 --> 00:19:42,310 either tomorrow is parent's day and he will go home. 214 00:19:43,870 --> 00:19:45,190 Well? 215 00:19:45,270 --> 00:19:47,237 Is someone ready to take Lagunov under guardianship? 216 00:19:47,930 --> 00:19:49,017 I'm ready. 217 00:19:49,697 --> 00:19:51,970 Well, here we have decided. 218 00:19:52,050 --> 00:19:53,888 All right, now hang up. All in bed. 219 00:19:53,968 --> 00:19:55,117 Well, cheers. 220 00:19:56,140 --> 00:19:58,717 - Finally. - Don't forget to brush your teeth. 221 00:20:02,410 --> 00:20:03,928 And remember, Lagunov, 222 00:20:04,008 --> 00:20:06,603 more to Serp Ivanovich not a foot. 223 00:20:21,690 --> 00:20:22,523 Let's. 224 00:20:27,985 --> 00:20:28,818 Again? 225 00:20:28,898 --> 00:20:30,527 Undress, sleep. 226 00:20:31,357 --> 00:20:33,270 What does sleep mean? 227 00:20:33,350 --> 00:20:35,561 Veronica, in general, you already have all the rules ... 228 00:20:35,641 --> 00:20:37,776 Sleep, please, snore according to the rules. 229 00:20:37,856 --> 00:20:39,003 So. 230 00:20:39,590 --> 00:20:40,910 Turned around. 231 00:20:41,751 --> 00:20:43,701 Look, I'm sorry, but I'll have to... 232 00:20:43,781 --> 00:20:46,243 Do what you want. I won't let him be bullied. 233 00:20:46,323 --> 00:20:48,975 As a last resort, I'll go and cry on the shoulder of my fiancé. 234 00:20:49,055 --> 00:20:50,782 Maybe he'll come up with something? 235 00:21:00,910 --> 00:21:02,310 Let's. 236 00:21:18,190 --> 00:21:20,676 Why did she betray me? Why? 237 00:21:26,136 --> 00:21:29,008 Sometimes girls don't know what they want. 238 00:21:29,088 --> 00:21:30,970 And they can do stupid things. 239 00:21:38,857 --> 00:21:42,000 And why did you and Igor Sanych quarrel? 240 00:21:48,603 --> 00:21:50,817 It is hard to explain. 241 00:21:51,563 --> 00:21:52,863 You know, 242 00:21:52,943 --> 00:21:56,576 Igor Sanych, he is generally a good person. 243 00:21:56,656 --> 00:21:58,170 He's just afraid. 244 00:21:59,237 --> 00:22:01,257 And what do you think he's afraid of? 245 00:22:03,656 --> 00:22:05,043 He's afraid of failing. 246 00:23:25,961 --> 00:23:26,794 Cover up. 247 00:23:26,874 --> 00:23:28,374 - What are you covering up? - Enough. 248 00:23:28,454 --> 00:23:29,287 Quiet. Asleep. 249 00:23:29,367 --> 00:23:31,268 - Sleep-sleep. - Come on slowly. 250 00:23:33,157 --> 00:23:35,343 Leave forever. 251 00:23:40,770 --> 00:23:42,883 I've never been so ashamed in my life. 252 00:25:06,253 --> 00:25:07,593 Denis? 253 00:25:08,943 --> 00:25:09,776 Mam. 254 00:25:10,937 --> 00:25:13,187 Why don't you sleep so late? - Where have you been? 255 00:25:14,010 --> 00:25:16,140 - Traveled on business. — At one o'clock in the morning? 256 00:25:16,220 --> 00:25:18,370 - All closed. - I said I'd be late. 257 00:25:18,450 --> 00:25:20,139 What difference does it make what you said. 258 00:25:21,683 --> 00:25:22,623 Mam. 259 00:25:22,703 --> 00:25:25,043 Let me hug and kiss you. - Here's another. 260 00:25:25,643 --> 00:25:26,743 Found the time. 261 00:25:29,377 --> 00:25:30,210 You're right. 262 00:25:31,217 --> 00:25:32,563 I'm sorry mom. 263 00:25:59,783 --> 00:26:00,871 Denis. 264 00:26:00,951 --> 00:26:02,122 Finally. 265 00:26:02,202 --> 00:26:03,035 Hi, Dad. 266 00:26:03,115 --> 00:26:04,565 "Hi, Dad"? "Hi, Dad"? 267 00:26:04,645 --> 00:26:06,945 Look, mother is worried, well, really, well, really. 268 00:26:07,025 --> 00:26:08,821 Dad, we're fine now. Mom is not worried. 269 00:26:08,901 --> 00:26:10,851 All is well, don't worry. Well, tell him. 270 00:26:12,897 --> 00:26:15,750 Of course. Ah, no big deal. 271 00:26:16,490 --> 00:26:19,454 A mature, smart boy. Not some punk. 272 00:26:19,534 --> 00:26:20,703 It's wrong to complain. 273 00:26:21,903 --> 00:26:23,701 What are you talking about? What are you talking about? 274 00:26:23,781 --> 00:26:24,782 Is it wrong to complain? 275 00:26:24,862 --> 00:26:26,656 Well, I walked around a bit. 276 00:26:28,663 --> 00:26:29,970 Walked a bit. 277 00:26:31,029 --> 00:26:32,336 I do not recognize you. 278 00:26:35,270 --> 00:26:36,648 What? What happened? 279 00:26:36,728 --> 00:26:38,010 The mosquito has bitten. 280 00:26:38,489 --> 00:26:39,913 Remember yourself. 281 00:27:44,970 --> 00:27:46,283 — Valera. - Pap. 282 00:27:48,103 --> 00:27:49,270 Mam. 283 00:27:53,257 --> 00:27:54,561 Well, how are you? 284 00:27:54,641 --> 00:27:56,203 - Fine. - Fine? 285 00:27:56,850 --> 00:27:58,130 - Let's go to? - Let's go to. 286 00:29:01,077 --> 00:29:02,970 Don't you think it's overkill? 287 00:29:03,977 --> 00:29:05,103 Seems. 288 00:29:06,437 --> 00:29:09,863 They let the children frolic, looked, drew conclusions - and that's enough. 289 00:29:20,170 --> 00:29:22,576 The same is relevant to say about Korzukhin. 290 00:29:23,530 --> 00:29:26,010 They frolic, drew conclusions - and that's enough. 291 00:29:32,463 --> 00:29:33,516 By the way, 292 00:29:35,450 --> 00:29:37,470 Sasha Plotkin's mother is here. 293 00:29:37,550 --> 00:29:39,250 Maybe you can go say hello? 294 00:29:39,330 --> 00:29:40,563 Necessarily. 295 00:29:45,723 --> 00:29:48,656 Well done! Well done! 296 00:29:48,736 --> 00:29:49,930 Well done! 297 00:30:01,956 --> 00:30:04,843 Veronika Genrikhovna, it turned out awesome, right? 298 00:30:04,923 --> 00:30:05,868 You know how to move. 299 00:30:05,948 --> 00:30:08,616 What did I think, when we will repeat the number at the last fire, 300 00:30:08,696 --> 00:30:11,135 Let's wear such long skirts, even with a cutout to the ass. 301 00:30:11,215 --> 00:30:12,321 Shalaeva. 302 00:30:12,401 --> 00:30:13,728 - What? - What's the expression? 303 00:30:13,808 --> 00:30:14,991 Well, in short... 304 00:30:15,071 --> 00:30:17,121 And when there is a chorus, we are like: shizgaret! 305 00:30:17,201 --> 00:30:19,401 And such there will be short in tight-fitting. M? 306 00:30:19,481 --> 00:30:20,981 - Not. - What is not? 307 00:30:21,061 --> 00:30:23,254 At the farewell fire, we change the repertoire. 308 00:30:23,334 --> 00:30:25,961 This song does not correspond to the spirit of the pioneer camp. 309 00:30:26,041 --> 00:30:29,441 The final song will be "Where Childhood Goes" performed by Sergushina. 310 00:30:32,323 --> 00:30:34,183 Fuck your audacity. 311 00:30:37,337 --> 00:30:39,661 I'll give you fucking revenge. 312 00:30:39,741 --> 00:30:41,001 Goat. 313 00:30:41,081 --> 00:30:42,048 Shalaeva. 314 00:30:42,128 --> 00:30:44,548 ... you did not know that in the host of people 315 00:30:44,628 --> 00:30:46,835 I was like a horse driven in soap, 316 00:30:46,915 --> 00:30:48,816 spurred on by a bold rider. 317 00:30:52,790 --> 00:30:54,603 ... In a life torn apart by a storm 318 00:30:55,817 --> 00:30:58,161 That's why I suffer that I do not understand - 319 00:30:58,241 --> 00:31:00,034 Where the rock of events takes us. 320 00:31:00,710 --> 00:31:03,101 But which of us is big on deck 321 00:31:03,181 --> 00:31:05,770 Didn't fall, vomit, or swear? 322 00:31:05,850 --> 00:31:07,803 They are few with an experienced soul, 323 00:31:07,883 --> 00:31:10,123 Who remained strong in pitching. 324 00:31:10,617 --> 00:31:12,663 Then I, too, to the wild noise, 325 00:31:12,743 --> 00:31:14,967 But maturely knowing the work, 326 00:31:15,047 --> 00:31:16,910 Went down into the ship's hold, 327 00:31:16,990 --> 00:31:18,676 To avoid watching human vomit. 328 00:31:20,596 --> 00:31:22,283 We go to the river every day. 329 00:31:22,363 --> 00:31:24,101 - Recently it was the day of Neptune. — Oh, interesting. 330 00:31:24,181 --> 00:31:25,668 - Excuse me, please. - Hello. 331 00:31:25,748 --> 00:31:27,308 - Igor Sanych, can I have you? — I am now. 332 00:31:27,388 --> 00:31:28,561 Oh good. 333 00:31:28,641 --> 00:31:30,096 - What do you need? - It is important. 334 00:31:33,723 --> 00:31:34,556 What? 335 00:31:35,163 --> 00:31:37,290 Will you go to Veronika Genrikhovna to put up? 336 00:31:38,350 --> 00:31:39,577 None of your business. 337 00:31:40,037 --> 00:31:41,036 Will you go at night? 338 00:31:42,650 --> 00:31:44,417 What do you want, huh? 339 00:31:45,023 --> 00:31:45,996 Don't walk. 340 00:31:46,749 --> 00:31:47,843 And why is that? 341 00:31:48,757 --> 00:31:49,968 She already is too. 342 00:31:50,048 --> 00:31:51,270 What too, Valerie? 343 00:31:56,797 --> 00:31:58,408 Thank you. I understand. 344 00:31:58,488 --> 00:31:59,617 Right? 345 00:31:59,697 --> 00:32:00,863 That's right. 346 00:32:01,337 --> 00:32:03,223 You're crazy, Lagunov, that's for sure. 347 00:32:12,163 --> 00:32:13,748 Oh, Valerych, great. 348 00:32:13,828 --> 00:32:14,661 Hello. 349 00:32:29,443 --> 00:32:31,955 Uncle Zhenya, my friend, we met in a pioneer camp. 350 00:32:32,035 --> 00:32:33,208 What about Uncle Zhenya? 351 00:32:33,288 --> 00:32:35,688 Dad and I, for a minute, met at the camp. 352 00:32:35,768 --> 00:32:38,861 Well, that's later. When we were counselors, but yes. 353 00:32:38,941 --> 00:32:41,703 You really will be better with the guys. 354 00:32:42,857 --> 00:32:45,997 We all need to take a break now. 355 00:32:47,097 --> 00:32:48,376 Unwind. 356 00:32:53,183 --> 00:32:54,990 I can't here. 357 00:32:56,216 --> 00:32:58,989 I will leave with you today. Pick me up please. 358 00:32:59,863 --> 00:33:01,575 Are you being bullied here? 359 00:33:01,655 --> 00:33:02,548 No. 360 00:33:02,628 --> 00:33:03,636 Right? 361 00:33:04,163 --> 00:33:05,030 That's right. 362 00:33:05,490 --> 00:33:06,610 I figured it out. 363 00:33:07,443 --> 00:33:10,021 We will write you letters every day from Yalta. 364 00:33:10,101 --> 00:33:12,097 And you will answer us every day. Let's? 365 00:33:12,177 --> 00:33:13,459 From Yalta? 366 00:33:14,250 --> 00:33:15,888 And, yes, from Yalta. 367 00:33:15,968 --> 00:33:18,710 I told you lies. I'm offended here. 368 00:33:19,429 --> 00:33:20,476 Who offends? 369 00:33:21,143 --> 00:33:23,490 You name name. 370 00:33:23,570 --> 00:33:26,815 And we will talk with the authorities, and you will not be offended. 371 00:33:26,895 --> 00:33:27,810 Yes. 372 00:33:31,690 --> 00:33:32,930 Here 373 00:33:33,610 --> 00:33:34,936 drink blood at night. 374 00:33:37,423 --> 00:33:39,750 Who drinks blood? 375 00:33:43,296 --> 00:33:44,950 — Pioneers. — Pioneers. 376 00:33:46,176 --> 00:33:47,616 - Son. - What? 377 00:33:49,110 --> 00:33:50,501 Son, let's talk. 378 00:33:50,581 --> 00:33:52,083 Let's go, let's go, let's go. 379 00:33:53,963 --> 00:33:55,583 Go here. 380 00:33:58,863 --> 00:34:02,163 Look, you are already quite an adult, 381 00:34:03,917 --> 00:34:04,956 big, 382 00:34:05,523 --> 00:34:06,496 smart. 383 00:34:07,990 --> 00:34:11,303 Mom needs to relax now. 384 00:34:12,310 --> 00:34:13,643 Change environment. 385 00:34:15,036 --> 00:34:17,543 So it's better if you stay here. 386 00:34:21,223 --> 00:34:22,056 Yes. 387 00:34:25,337 --> 00:34:26,930 We all need to be strong. 388 00:34:29,817 --> 00:34:31,110 Understand? 389 00:34:46,389 --> 00:34:47,222 Yes? 390 00:34:52,263 --> 00:34:53,228 You're right, 391 00:34:53,308 --> 00:34:55,090 I imagined myself. 392 00:34:55,983 --> 00:34:57,268 I'll go, okay? 393 00:34:57,348 --> 00:34:58,598 Where will you go? Wait. 394 00:34:58,678 --> 00:35:00,601 Well, there the guys gathered in football. 395 00:35:01,863 --> 00:35:03,463 — Valera. — Valera! 396 00:35:05,023 --> 00:35:06,110 We love you. 397 00:35:12,017 --> 00:35:12,957 Lagoons! 398 00:35:14,443 --> 00:35:15,430 Look. 399 00:35:18,740 --> 00:35:19,950 Excellent. 400 00:35:20,030 --> 00:35:21,337 And what's next? 401 00:35:21,843 --> 00:35:23,023 I would like a gun. 402 00:35:23,609 --> 00:35:25,383 So it didn't seem like much. 403 00:35:25,463 --> 00:35:26,435 I told you, 404 00:35:26,515 --> 00:35:28,630 you need something interesting, you know? 405 00:35:29,557 --> 00:35:31,948 Bananas, for bananas they will definitely give a gun. 406 00:35:32,028 --> 00:35:34,328 What bananas? Where can I get them for you? 407 00:35:34,408 --> 00:35:37,563 I dont know. We have to invent. Need to try. 408 00:35:38,143 --> 00:35:40,448 And then without me, okay? You know the way. 409 00:35:40,528 --> 00:35:41,483 Hey. 410 00:35:42,263 --> 00:35:45,543 And don't wear anything for a few days. 411 00:35:45,623 --> 00:35:47,568 If too often, the zeks will get angry. 412 00:35:47,648 --> 00:35:48,481 To her? 413 00:35:51,629 --> 00:35:53,681 Behaves well, do not say anything. 414 00:35:53,761 --> 00:35:55,043 It's nice. 415 00:35:55,835 --> 00:35:57,735 Okay, I'll come to you near the pier. 416 00:35:57,815 --> 00:36:00,219 Just don't be late, the ship leaves in ten minutes. 417 00:36:00,299 --> 00:36:01,133 Good. 418 00:36:34,103 --> 00:36:36,595 Stepanych, hello. 419 00:36:36,675 --> 00:36:38,088 Have you seen Pioneer with glasses? 420 00:36:38,168 --> 00:36:40,105 There was no one. 421 00:36:40,185 --> 00:36:41,435 Are you bruising, or what? 422 00:36:41,515 --> 00:36:43,497 “What are you… what are you doing?” - OK. 423 00:37:17,008 --> 00:37:17,841 Not! 424 00:37:17,921 --> 00:37:18,754 I will not go! 425 00:37:18,834 --> 00:37:20,401 Yelling will only make things worse for yourself. 426 00:37:20,481 --> 00:37:22,341 There you have ghouls everywhere! Not! 427 00:37:22,421 --> 00:37:23,683 Hold it! Vania! 428 00:37:24,223 --> 00:37:26,161 - Not! Not! “See, the boy is delusional. 429 00:37:26,241 --> 00:37:28,108 - Not. “He’s going to say this to his parents now. 430 00:37:28,188 --> 00:37:29,480 - No need! - Take him to the booth! 431 00:37:29,560 --> 00:37:30,394 - Hold on. - No need! 432 00:37:30,474 --> 00:37:32,375 Come on, come here. Okay, all is well. 433 00:37:32,455 --> 00:37:33,289 Pap! 434 00:37:33,369 --> 00:37:34,943 “He bit me, bitch. - Not! 435 00:37:35,970 --> 00:37:38,323 - Not! - Hold it, no sound. 436 00:37:38,403 --> 00:37:39,243 Not! 437 00:37:40,897 --> 00:37:42,076 It's all on fire. 438 00:37:42,870 --> 00:37:44,237 This was still not enough. 439 00:37:44,897 --> 00:37:47,010 "So what's going on, huh?" — Igor. 440 00:37:48,990 --> 00:37:50,350 Quiet-quiet-quiet. 441 00:37:51,077 --> 00:37:52,597 - What? - Valerka is bad. 442 00:37:55,248 --> 00:37:56,081 What are you doing? 443 00:37:56,161 --> 00:37:58,561 Now the mob will leave, please take him to the doctor. 444 00:37:58,641 --> 00:38:01,000 Give him a sedative. You see, the guy is bad. 445 00:38:01,080 --> 00:38:02,080 For no one to see. 446 00:38:02,160 --> 00:38:04,268 I just talked to him, everything was fine. 447 00:38:04,348 --> 00:38:07,898 Will you take responsibility for your health, for all the consequences? BUT? 448 00:38:10,710 --> 00:38:12,310 Quiet, quiet! Shut up. 449 00:38:12,876 --> 00:38:13,950 Quiet-quiet-quiet. 450 00:38:14,650 --> 00:38:15,836 Quiet-quiet-quiet. 451 00:38:15,916 --> 00:38:17,028 At least it's easier! 452 00:38:17,108 --> 00:38:19,563 Not! Not! Let me go! 453 00:38:19,643 --> 00:38:20,848 What kind of mockery is this! 454 00:38:20,928 --> 00:38:21,781 - The guy is having a seizure! - Not! 455 00:38:21,861 --> 00:38:23,128 - Isn't that bullying? - Not! 456 00:38:23,208 --> 00:38:24,041 - Quiet. - No need! 457 00:38:24,121 --> 00:38:25,721 - This is not the work of men. - Let go. 458 00:38:25,801 --> 00:38:26,760 Enough! 459 00:38:26,840 --> 00:38:29,060 - No need! - Necessary. All-all-all-all. 460 00:38:29,140 --> 00:38:30,728 Enough! Not! Let me go! 461 00:38:30,808 --> 00:38:31,683 Quiet! 462 00:38:33,137 --> 00:38:33,990 Not! 463 00:38:34,830 --> 00:38:35,716 Like this. 464 00:38:36,890 --> 00:38:38,481 - Like this. - Let go. 465 00:38:38,561 --> 00:38:39,810 Hang up. 466 00:38:56,830 --> 00:38:57,830 Valya, you know 467 00:39:00,143 --> 00:39:02,383 he had fantasies 468 00:39:02,996 --> 00:39:04,797 on the subject of all 469 00:39:06,563 --> 00:39:07,943 scarecrows. 470 00:39:09,623 --> 00:39:10,917 It's like normal? 471 00:39:12,763 --> 00:39:13,903 Remember yourself. 472 00:39:14,523 --> 00:39:16,163 Indians, cowboys. 473 00:39:20,377 --> 00:39:21,654 That is, nothing of the sort? 474 00:39:21,734 --> 00:39:23,797 Look, hormones, adolescence. 475 00:39:24,510 --> 00:39:26,260 Not only vampires will dream. 476 00:39:29,337 --> 00:39:30,475 Yes, sir. 477 00:39:30,555 --> 00:39:32,738 - Okay. Thank you. - Please. 478 00:39:40,617 --> 00:39:41,503 Wait. 479 00:39:44,050 --> 00:39:45,843 How do you know about vampires? 480 00:39:48,590 --> 00:39:49,890 He has already come to me. 481 00:39:52,430 --> 00:39:54,070 Listen, Igor, get out of here. 482 00:40:07,577 --> 00:40:11,230 Valer, you are a good guy, but very strange. 483 00:40:14,323 --> 00:40:17,230 My dad and I are on a trip to Yalta. 484 00:40:17,310 --> 00:40:19,583 So it's better if you stay here. 485 00:40:21,317 --> 00:40:24,296 He goes outside the fence without permission, Natalya Borisovna. 486 00:40:25,423 --> 00:40:27,690 You're crazy, Lagunov, that's for sure. 487 00:40:29,497 --> 00:40:31,516 What do you dislike about your team? 488 00:40:33,483 --> 00:40:36,734 You, Valery, want to play with the ball yourself. 489 00:40:36,814 --> 00:40:38,601 And football is a team game. 490 00:40:38,681 --> 00:40:40,657 Here you need to pass to others. 491 00:42:58,853 --> 00:42:59,686 Nick, 492 00:43:01,543 --> 00:43:02,863 we should be together. 493 00:43:04,207 --> 00:43:05,353 This is true. 494 00:43:06,577 --> 00:43:08,977 Eventually I'll come up with something. 495 00:43:10,797 --> 00:43:14,109 So what if we have to hide somewhere. 496 00:43:15,383 --> 00:43:17,223 Lenin went into hiding before the revolution. 497 00:43:18,363 --> 00:43:20,276 And we got married in secret in the summer. 498 00:43:21,277 --> 00:43:24,069 And Vysotsky and Vladi are generally in different countries. 499 00:44:21,850 --> 00:44:23,390 Valera. Lagunov. 500 00:44:24,916 --> 00:44:28,503 Every summer, 13 boys and girls turn into vampires. 501 00:44:29,077 --> 00:44:30,661 Someone is making them. 502 00:44:30,741 --> 00:44:32,930 Have you seen the director? His neck is bandaged. 503 00:44:33,476 --> 00:44:35,755 This tank supplies the entire camp with water. 504 00:44:35,835 --> 00:44:39,576 We pump water out of the tank and then we pump it back directly from the river. 505 00:44:44,450 --> 00:44:45,283 Stop!34074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.