Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,087 --> 00:02:41,153
Ts-s.
2
00:02:42,847 --> 00:02:44,280
And I didn't understand something.
3
00:02:44,747 --> 00:02:48,644
And what is this old man's black hand doing?
4
00:02:48,724 --> 00:02:49,740
No one knows.
5
00:02:50,293 --> 00:02:52,486
Well, these were the dachas of the bourgeoisie before the revolution.
6
00:02:52,927 --> 00:02:56,680
When the Reds came, the bourgeois all fled to the black room
7
00:02:56,760 --> 00:02:58,453
— and disappeared. - Clearly.
8
00:02:59,320 --> 00:03:01,373
Tell me more about the runaway prisoners.
9
00:03:02,807 --> 00:03:03,800
In general, so
10
00:03:04,380 --> 00:03:06,038
there are special places
11
00:03:06,118 --> 00:03:08,840
there if you put something tasty for them,
12
00:03:08,920 --> 00:03:10,892
They will leave something in return.
13
00:03:10,972 --> 00:03:13,098
Finnish knife or compass.
14
00:03:13,178 --> 00:03:15,087
So, come on, everyone sleep quickly!
15
00:04:55,407 --> 00:04:56,357
Why not in the room?
16
00:04:56,437 --> 00:04:59,205
Igor Sanych, move me to the next link.
17
00:04:59,285 --> 00:05:00,173
There is a bed there.
18
00:05:01,999 --> 00:05:03,779
We'll discuss tomorrow. - Not now.
19
00:05:06,813 --> 00:05:07,947
What happened?
20
00:05:08,867 --> 00:05:10,620
I asked you.
21
00:05:11,173 --> 00:05:13,067
You said it couldn't be.
22
00:05:14,513 --> 00:05:15,720
Are you talking about vampires?
23
00:05:20,093 --> 00:05:21,407
Do you have a vampire on your line?
24
00:05:24,273 --> 00:05:25,253
And who is it?
25
00:05:30,527 --> 00:05:31,707
Leva Khlopov.
26
00:05:33,673 --> 00:05:37,040
Valera, I guarantee you, it's impossible.
27
00:05:38,560 --> 00:05:41,038
Yes, as a child, I could also swear by anything,
28
00:05:41,118 --> 00:05:43,840
that he saw the Queen of Spades in his room.
29
00:05:44,320 --> 00:05:45,753
Only she wasn't there.
30
00:05:46,840 --> 00:05:47,673
Understand?
31
00:05:49,220 --> 00:05:50,651
Valera, go to sleep.
32
00:05:50,731 --> 00:05:51,807
Everything will be fine.
33
00:05:52,574 --> 00:05:54,540
Move me to another link.
34
00:05:55,407 --> 00:05:57,227
All sleep, you understand?
35
00:05:58,853 --> 00:06:00,080
How do you know?
36
00:06:02,920 --> 00:06:04,813
How do you know she wasn't there?
37
00:06:07,380 --> 00:06:08,600
The lady of spades.
38
00:08:35,120 --> 00:08:36,400
I want to go home.
39
00:08:36,480 --> 00:08:37,825
I'll pack my things and run.
40
00:08:37,905 --> 00:08:39,493
But what about Anastasia?
41
00:08:41,167 --> 00:08:42,953
What can I do alone?
42
00:08:43,787 --> 00:08:45,100
Well, you're not alone.
43
00:08:45,687 --> 00:08:46,913
There are two of us.
44
00:08:48,860 --> 00:08:50,247
It's good that you are with me.
45
00:08:53,420 --> 00:08:55,213
It's good that you're still with me.
46
00:09:13,013 --> 00:09:14,966
— Me there. - And me there.
47
00:09:33,559 --> 00:09:34,773
All right, go.
48
00:10:44,653 --> 00:10:46,587
Masha, come help.
49
00:10:46,667 --> 00:10:48,038
What are you pointing out to me?
50
00:10:48,118 --> 00:10:49,738
Because I am a leader.
51
00:10:49,818 --> 00:10:50,780
Yes, you went.
52
00:11:08,247 --> 00:11:09,173
Yes…
53
00:11:10,440 --> 00:11:12,140
She went, she went out.
54
00:11:13,720 --> 00:11:16,338
Nyurka, you got it with your mongrels.
55
00:11:16,418 --> 00:11:18,168
This is a children's camp, not a zoo.
56
00:11:18,248 --> 00:11:20,344
So that tomorrow there will be no dogs here.
57
00:11:20,424 --> 00:11:22,893
But the Americans will throw a bomb,
58
00:11:23,490 --> 00:11:25,077
what are you going to eat?
59
00:11:25,536 --> 00:11:28,816
You will still ask me: "Nyura, give me a dog. Give it."
60
00:12:02,663 --> 00:12:04,596
Move to another seat, please.
61
00:12:05,563 --> 00:12:06,563
What?
62
00:12:11,243 --> 00:12:12,197
Hey!
63
00:12:26,522 --> 00:12:27,750
You were right Leva.
64
00:12:33,097 --> 00:12:34,577
You are not some Bekl.
65
00:12:35,770 --> 00:12:37,257
You are worse than Bekla.
66
00:12:38,135 --> 00:12:40,109
He is a bastard and does not hide it.
67
00:12:47,137 --> 00:12:48,403
And you are petty.
68
00:12:51,470 --> 00:12:53,077
You act like a captain
69
00:12:54,330 --> 00:12:55,910
and you act like a bastard.
70
00:13:14,949 --> 00:13:16,083
Works.
71
00:13:31,190 --> 00:13:32,023
What do you need?
72
00:13:32,103 --> 00:13:33,862
This is a gift. For you.
73
00:13:38,650 --> 00:13:39,643
Thank you.
74
00:13:40,737 --> 00:13:42,403
I just won't wear it.
75
00:13:44,143 --> 00:13:46,981
You put it under your dress, please.
76
00:13:47,061 --> 00:13:48,250
Nobody will notice
77
00:13:48,850 --> 00:13:50,243
and I will be pleased.
78
00:13:51,297 --> 00:13:53,716
I can't put branches on myself.
79
00:13:55,503 --> 00:13:57,297
Think of something else.
80
00:13:57,377 --> 00:13:58,537
I am not selfish.
81
00:13:59,097 --> 00:14:00,803
This is an aesthetic issue.
82
00:14:13,130 --> 00:14:15,253
Remember what I taught you?
83
00:14:33,263 --> 00:14:34,096
Here you go.
84
00:14:43,410 --> 00:14:44,490
Iron
85
00:14:44,570 --> 00:14:46,529
1539.
86
00:14:46,609 --> 00:14:48,590
1083.
87
00:14:48,670 --> 00:14:51,096
Aluminum 660.
88
00:14:54,723 --> 00:14:56,302
Lead.
89
00:14:56,382 --> 00:14:58,709
232.
90
00:15:02,333 --> 00:15:04,433
Regular fire will suffice.
91
00:15:05,150 --> 00:15:06,510
Enough.
92
00:15:34,837 --> 00:15:36,123
Is this theft?
93
00:15:39,043 --> 00:15:40,090
Maybe.
94
00:15:57,783 --> 00:15:58,917
This is not good.
95
00:16:00,057 --> 00:16:01,677
How did you tell Khlopov?
96
00:16:02,930 --> 00:16:04,837
I can't when I'm being controlled.
97
00:16:04,917 --> 00:16:06,410
It's worse than death.
98
00:16:07,723 --> 00:16:09,810
Is that worse than death?
99
00:17:43,283 --> 00:17:46,363
- You're a girl, why are you shaggy? — Natalya Borisovna.
100
00:17:46,443 --> 00:17:47,276
Run.
101
00:17:47,356 --> 00:17:49,848
I understand when kids act like kids.
102
00:17:49,928 --> 00:17:52,956
And when the leaders in front of everyone arrange games, this is ...
103
00:17:53,776 --> 00:17:55,130
Ugliness.
104
00:17:55,210 --> 00:17:56,823
So sort it out please.
105
00:17:57,310 --> 00:17:59,310
“This is your camp after all. - Of course.
106
00:18:20,350 --> 00:18:22,723
Is he sleeping? Look, he's sleeping.
107
00:18:22,803 --> 00:18:24,553
Guys, look what's going to happen now.
108
00:18:24,633 --> 00:18:25,466
What?
109
00:18:56,363 --> 00:18:58,236
You are a prominent guy, Korzukhin.
110
00:19:00,323 --> 00:19:01,563
Bright in a way.
111
00:19:05,250 --> 00:19:07,803
Though it blows from you with an alien element.
112
00:19:09,290 --> 00:19:12,403
The light converged like a wedge on this Veronica.
113
00:19:14,663 --> 00:19:16,283
Why did you call me?
114
00:19:17,970 --> 00:19:20,997
Save you Your garden head.
115
00:19:22,990 --> 00:19:25,930
What do you mean, at night there is no one to kiss with, or what, m?
116
00:19:26,409 --> 00:19:27,909
Look around how many counselors.
117
00:19:27,989 --> 00:19:30,502
Switch to someone before it's too late.
118
00:19:31,956 --> 00:19:34,275
Ninotchka is a beautiful girl.
119
00:19:34,355 --> 00:19:36,143
Can't find a boyfriend.
120
00:19:37,277 --> 00:19:38,203
M?
121
00:19:40,063 --> 00:19:41,057
I will go?
122
00:19:44,503 --> 00:19:45,717
What do you think,
123
00:19:46,343 --> 00:19:47,917
hihonki-hahanki you here?
124
00:19:49,043 --> 00:19:52,623
You were told in Russian that Nesvetova has a fiancé.
125
00:19:53,917 --> 00:19:55,967
This is not some Vasya from Mashstroy.
126
00:19:56,048 --> 00:19:57,757
You can't say no to these people.
127
00:19:59,017 --> 00:20:02,388
It will be better for her too, because everyone wants to live like that,
128
00:20:02,468 --> 00:20:05,877
and for you, because Nesvetova is crazy.
129
00:20:05,957 --> 00:20:08,783
She won't give you peace. She'll blow your brains out.
130
00:20:13,953 --> 00:20:15,367
I can't, it's hot today.
131
00:20:23,780 --> 00:20:26,520
Why don't you just meddle in other people's affairs?
132
00:20:40,850 --> 00:20:42,290
What is your father's job?
133
00:20:43,823 --> 00:20:45,310
Dry cargo captain.
134
00:20:45,777 --> 00:20:46,797
Mm.
135
00:20:48,416 --> 00:20:49,576
Good captain?
136
00:20:50,477 --> 00:20:51,743
A great.
137
00:20:52,263 --> 00:20:53,701
A great.
138
00:20:53,781 --> 00:20:54,937
Why is it great?
139
00:20:55,403 --> 00:20:56,497
Not understood.
140
00:20:57,496 --> 00:20:59,116
Why is it great?
141
00:21:00,423 --> 00:21:02,543
Diligence and years of experience.
142
00:21:02,623 --> 00:21:03,716
Right.
143
00:21:11,230 --> 00:21:13,003
You can't imagine
144
00:21:15,203 --> 00:21:16,870
what's the advantage
145
00:21:18,177 --> 00:21:20,097
a woman with many years of experience.
146
00:21:36,710 --> 00:21:38,517
When a woman...
147
00:21:43,050 --> 00:21:45,137
makes you feel good.
148
00:21:47,083 --> 00:21:48,877
Nothing to be ashamed of.
149
00:21:52,883 --> 00:21:56,250
We assume that you voted for?
150
00:22:02,289 --> 00:22:04,696
Natalya Borisovna, excuse me, I need to see the children.
151
00:22:18,270 --> 00:22:19,990
It's my job to warn you.
152
00:22:24,007 --> 00:22:26,467
This is Plotkin's father -
153
00:22:27,050 --> 00:22:29,117
head of the capital construction department in the regional committee.
154
00:22:29,903 --> 00:22:31,683
Mother is a deputy head in the city department.
155
00:22:33,443 --> 00:22:35,157
You will be ground to powder.
156
00:22:36,083 --> 00:22:37,096
What about you?
157
00:22:37,770 --> 00:22:40,710
I don't want my camp to be called a brothel.
158
00:22:41,690 --> 00:22:43,997
And they thought that it was I who arranged the dumping sin here.
159
00:22:44,490 --> 00:22:46,477
By the way, I work for the city.
160
00:22:49,477 --> 00:22:50,850
I won't wait.
161
00:22:52,850 --> 00:22:54,523
I will overwhelm you with your practice.
162
00:22:55,723 --> 00:22:58,576
I'll write the dean a report on your immorality, that's all.
163
00:22:59,213 --> 00:23:01,817
You will fly out of the university like a pretty little one straight into the army.
164
00:23:02,310 --> 00:23:04,983
You will go to Afghanistan to fulfill your international duty.
165
00:23:05,850 --> 00:23:08,236
No one will be considered that your father -
166
00:23:09,397 --> 00:23:12,057
experienced captain with many years of experience.
167
00:23:17,237 --> 00:23:18,987
Your non-light will have a hard time.
168
00:23:20,010 --> 00:23:21,970
She won't be able to put herself together for a long time.
169
00:23:23,550 --> 00:23:24,790
Can I go?
170
00:23:27,270 --> 00:23:28,537
Nobody is holding you.
171
00:24:09,520 --> 00:24:10,356
Lagoons.
172
00:24:18,137 --> 00:24:20,643
Tell me, what are you doing here?
173
00:24:22,730 --> 00:24:24,963
It became bad, lay down to rest.
174
00:24:26,443 --> 00:24:27,890
Did you also eat something?
175
00:24:27,970 --> 00:24:29,997
Yeah, life.
176
00:24:31,343 --> 00:24:35,036
There is no-shpa in the first-aid kit, otherwise you can go out to the doctor.
177
00:24:38,783 --> 00:24:39,683
I look like.
178
00:24:45,690 --> 00:24:46,556
Igor Sanych,
179
00:24:47,417 --> 00:24:49,543
Why did you say "too"?
180
00:24:50,703 --> 00:24:52,203
He also ate something.
181
00:24:54,063 --> 00:24:55,875
So in the morning about 20 people got hurt.
182
00:24:55,955 --> 00:24:57,197
Who?
183
00:24:57,277 --> 00:24:58,577
Many who.
184
00:24:58,657 --> 00:25:02,093
- Of ours, this ... Tsibastysh, Khlopov ... - Khlopov?
185
00:25:02,173 --> 00:25:03,208
Since morning?
186
00:25:03,288 --> 00:25:04,476
Well, yes.
187
00:25:04,556 --> 00:25:05,843
So it's all right.
188
00:25:05,923 --> 00:25:07,383
There melon was just bad.
189
00:25:10,963 --> 00:25:12,243
Where is Sergushina?
190
00:25:13,276 --> 00:25:15,110
Like in a movie theater. And what?
191
00:25:26,970 --> 00:25:29,397
The most beautiful.
192
00:25:30,190 --> 00:25:32,850
Anastasia.
193
00:25:33,889 --> 00:25:35,202
Get away from her.
194
00:25:37,703 --> 00:25:38,830
But the fact that?
195
00:25:39,916 --> 00:25:41,270
You don't ask like that.
196
00:25:42,310 --> 00:25:43,716
What will I get in return?
197
00:25:45,630 --> 00:25:46,463
M?
198
00:25:47,396 --> 00:25:48,990
And what do you want?
199
00:25:53,710 --> 00:25:55,030
Combat pistol.
200
00:25:58,323 --> 00:25:59,523
Can be arranged.
201
00:26:03,097 --> 00:26:03,936
How?
202
00:26:04,443 --> 00:26:06,290
Have you heard of runaway prisoners?
203
00:26:07,010 --> 00:26:07,870
Well.
204
00:26:09,710 --> 00:26:11,741
The fact that you can arrange an exchange with them.
205
00:26:11,821 --> 00:26:12,970
- Heard? - Well.
206
00:26:13,050 --> 00:26:14,563
Well, you bring them food,
207
00:26:15,090 --> 00:26:17,761
and they will put a Finnish knife for you
208
00:26:17,841 --> 00:26:20,683
or combat pistol.
209
00:26:22,710 --> 00:26:24,077
Well, look, bespectacled.
210
00:26:25,003 --> 00:26:26,543
I give you one last chance.
211
00:26:27,257 --> 00:26:29,890
If you're lying, you're fucked.
212
00:26:32,683 --> 00:26:34,017
And so did she.
213
00:26:35,473 --> 00:26:37,193
Okay, let's go.
214
00:26:47,487 --> 00:26:49,667
Val, Val, what are you doing?
215
00:26:52,470 --> 00:26:53,637
You are all on fire.
216
00:26:54,889 --> 00:26:56,076
Fuck me.
217
00:26:56,577 --> 00:26:58,130
Be sick.
218
00:26:58,210 --> 00:27:00,135
Also got melon, or what?
219
00:27:00,215 --> 00:27:01,550
I did not eat melon.
220
00:27:02,070 --> 00:27:04,327
Listen, let's go to the doctor.
221
00:32:35,863 --> 00:32:36,923
Don't be hysterical.
222
00:32:37,570 --> 00:32:39,156
What options are left?
223
00:32:43,257 --> 00:32:45,077
They are burned in books.
224
00:32:49,983 --> 00:32:51,576
They are the same as us.
225
00:32:52,430 --> 00:32:54,230
They have moms and dads.
226
00:32:54,837 --> 00:32:56,110
Personal life.
227
00:32:56,603 --> 00:32:58,450
How can you offer me this?
228
00:33:02,090 --> 00:33:03,950
And this is not what I'm suggesting.
229
00:33:05,337 --> 00:33:06,290
You yourself.
230
00:33:07,183 --> 00:33:08,763
I'm not here at all.
231
00:33:41,453 --> 00:33:42,803
- Back off! — What are you doing?
232
00:33:42,883 --> 00:33:43,855
Get away from me!
233
00:33:43,935 --> 00:33:45,436
- Valerie, what are you? - Move away!
234
00:33:45,516 --> 00:33:46,466
Valer, calm down.
235
00:33:46,555 --> 00:33:47,501
Get away from me!
236
00:33:47,581 --> 00:33:49,448
- Are you crazy? - Get out! Get out of here!
237
00:33:49,528 --> 00:33:50,623
Calm down.
238
00:34:03,677 --> 00:34:04,870
Fire!
239
00:34:07,870 --> 00:34:09,870
Fire! Fire! Fire!
240
00:34:10,469 --> 00:34:11,310
Faster!
241
00:34:29,976 --> 00:34:33,696
This is not just a kick in the ass, home in disgrace.
242
00:34:37,717 --> 00:34:41,175
This is already registered in the children's room of the police.
243
00:34:41,255 --> 00:34:43,176
I ask for the last time
244
00:34:45,163 --> 00:34:46,330
what happened here?
245
00:34:53,797 --> 00:34:54,720
Speak.
246
00:34:54,800 --> 00:34:58,001
Natalya Borisovna, I can’t vouch for anything, I was sleeping,
247
00:34:58,081 --> 00:35:01,623
but through a dream I heard voices.
248
00:35:01,703 --> 00:35:05,690
They smoked, cursed and then threw something.
249
00:35:08,056 --> 00:35:09,557
What are these voices?
250
00:35:09,637 --> 00:35:10,930
Strangers, drunk.
251
00:35:12,056 --> 00:35:14,363
Definitely not with Pervomaiskaya - we know everyone there.
252
00:35:15,590 --> 00:35:17,763
So maybe from the other side?
253
00:35:35,857 --> 00:35:36,910
Lagunov,
254
00:35:38,848 --> 00:35:40,350
what is it?
255
00:35:40,430 --> 00:35:41,263
Ps.
256
00:35:42,450 --> 00:35:43,923
What is this for…
257
00:35:44,710 --> 00:35:46,010
vampires?
258
00:35:46,650 --> 00:35:48,030
Garlic.
259
00:35:49,483 --> 00:35:50,677
Fire.
260
00:35:51,990 --> 00:35:53,863
Lagunov, what kind of "Dead Souls" is this?
261
00:35:56,123 --> 00:35:57,523
Turn out your pockets.
262
00:35:59,023 --> 00:36:00,330
Natalya Borisovna,
263
00:36:00,950 --> 00:36:02,990
it is Lagunov who invents the book.
264
00:36:04,170 --> 00:36:05,955
He told me himself.
265
00:36:06,035 --> 00:36:08,235
He has such a fantasy, just beautiful.
266
00:36:10,517 --> 00:36:11,723
Turn out your pockets.
267
00:36:14,583 --> 00:36:16,543
So, we all turn out our pockets.
268
00:36:25,677 --> 00:36:26,883
Let's-let's.
269
00:36:32,010 --> 00:36:33,083
Wash your face.
270
00:36:36,497 --> 00:36:37,983
After the holiday to me.
271
00:36:38,497 --> 00:36:39,650
Natalya Borisovna,
272
00:36:39,730 --> 00:36:41,961
Natalya Borisovna. And the day of Neptune according to the plan?
273
00:36:42,041 --> 00:36:43,243
Of course, according to plan.
274
00:36:48,397 --> 00:36:50,470
You, Lagunov, are sick in the head.
275
00:36:58,080 --> 00:37:00,547
Why did you stand up for me?
276
00:37:01,550 --> 00:37:02,790
You are interesting,
277
00:37:03,363 --> 00:37:05,003
I do not want you to leave.
278
00:37:06,023 --> 00:37:07,643
We're friends.
279
00:37:07,723 --> 00:37:09,130
You still don't understand?
280
00:37:11,130 --> 00:37:12,570
Friends don't drink blood.
281
00:37:13,170 --> 00:37:14,483
And who then?
282
00:37:43,163 --> 00:37:44,090
Lagoons.
283
00:37:51,083 --> 00:37:52,850
Why did you set the room on fire, huh?
284
00:37:59,603 --> 00:38:01,089
So you don't even deny it?
285
00:38:02,317 --> 00:38:03,830
I'm sorry, but you screwed up.
286
00:38:04,323 --> 00:38:05,973
I won't cover for you anymore.
287
00:38:08,617 --> 00:38:10,890
At first I thought you weren't.
288
00:38:10,970 --> 00:38:13,970
And I'm not here to live up to your expectations.
289
00:38:14,763 --> 00:38:16,737
Maybe you already drink blood?
290
00:38:17,690 --> 00:38:19,070
In short, Lagunov,
291
00:38:20,070 --> 00:38:23,616
one more trick - and I will hand you over to Svistunova personally.
292
00:38:24,397 --> 00:38:25,637
You understood me?
293
00:38:26,457 --> 00:38:28,241
If you snitch on me
294
00:38:28,321 --> 00:38:31,441
then I'll tell you that your Veronica runs around the camp naked.
295
00:38:31,521 --> 00:38:32,490
Clear?
296
00:38:33,737 --> 00:38:35,917
Under the windows of minors, by the way.
297
00:38:41,716 --> 00:38:43,621
Retinue, come on pour them over!
298
00:38:43,701 --> 00:38:45,830
And then they are dry, come on, come on!
299
00:38:46,303 --> 00:38:48,910
Let's! Soak them! Let's!
300
00:38:49,863 --> 00:38:51,850
Let's go faster, come on!
301
00:38:53,257 --> 00:38:54,381
Come on, come on!
302
00:38:54,461 --> 00:38:55,294
Let's!
303
00:38:59,683 --> 00:39:01,410
Wave! Wave!
304
00:39:01,490 --> 00:39:04,061
Wave! Wave! Wave!
305
00:39:04,141 --> 00:39:05,895
Wave! Wave!
306
00:39:05,975 --> 00:39:07,777
Come on, come on, come on!
307
00:39:07,857 --> 00:39:08,717
Let's!
308
00:39:09,270 --> 00:39:11,077
Go ahead, go ahead!
309
00:39:45,203 --> 00:39:47,690
Wave! Wave! Wave!
310
00:39:56,903 --> 00:39:58,617
Let's go, let's go, go!
311
00:40:03,436 --> 00:40:05,835
Wave! Wave! Wave!
312
00:40:05,915 --> 00:40:08,050
Wave! Wave!
313
00:40:08,130 --> 00:40:09,130
Come on, come on, come on!
314
00:40:09,210 --> 00:40:10,043
Come quickly!
315
00:40:12,037 --> 00:40:12,896
Go ahead!
316
00:40:12,976 --> 00:40:15,136
Wave! Wave! Wave!
317
00:40:20,749 --> 00:40:22,163
Wave! Wave!
318
00:40:22,243 --> 00:40:23,647
Wave! Wave!
319
00:40:23,727 --> 00:40:25,109
Wave! Wave!
320
00:40:28,317 --> 00:40:29,737
Finish already!
321
00:40:29,817 --> 00:40:30,996
This is what you say.
322
00:40:36,523 --> 00:40:37,641
- Listen, Lelik. — M?
323
00:40:37,721 --> 00:40:39,757
Why is she sitting so sour, huh?
324
00:40:39,837 --> 00:40:41,888
I don't know, let's go fix her mood.
325
00:40:41,968 --> 00:40:42,930
Let's go to.
326
00:40:43,333 --> 00:40:44,183
Come on, come on, op.
327
00:40:44,263 --> 00:40:46,328
Wave! Wave! Wave!
328
00:40:46,408 --> 00:40:47,428
Hello.
329
00:40:47,508 --> 00:40:48,770
What, how is the mood?
330
00:40:49,476 --> 00:40:50,775
Don't want to swim?
331
00:40:50,855 --> 00:40:52,077
Girls, grab it!
332
00:40:53,396 --> 00:40:55,109
Let me go! Hey!
333
00:40:55,189 --> 00:40:56,976
Let go, I say!
334
00:40:59,323 --> 00:41:00,388
Hold it, hold it!
335
00:41:00,468 --> 00:41:02,290
Wave! Wave! Wave! Wave!
336
00:41:03,870 --> 00:41:07,203
Wave! Wave! Wave! Wave!
337
00:41:08,203 --> 00:41:12,236
One, and two, and three!
338
00:41:37,283 --> 00:41:38,917
Actually screwed up.
339
00:41:45,890 --> 00:41:47,790
Don't spill, be careful, be careful.
340
00:42:30,929 --> 00:42:33,070
- Fine? Can you go? - How are you?
341
00:42:33,150 --> 00:42:34,563
Fine.
342
00:43:03,403 --> 00:43:05,176
Hello Comrade Captain.
343
00:43:05,256 --> 00:43:06,089
Great.
344
00:43:07,170 --> 00:43:08,997
What is Virgil?
345
00:43:09,670 --> 00:43:10,577
Who?
346
00:43:11,643 --> 00:43:13,023
— Virgil. - Here.
347
00:43:13,537 --> 00:43:15,037
Virgil.
348
00:43:15,827 --> 00:43:16,793
it
349
00:43:17,803 --> 00:43:19,876
ancient roman
350
00:43:20,590 --> 00:43:21,597
Pushkin,
351
00:43:22,197 --> 00:43:23,130
understood?
352
00:43:23,717 --> 00:43:24,663
Understood.
353
00:43:24,743 --> 00:43:26,156
You didn't understand a damn thing.
354
00:43:27,350 --> 00:43:29,570
The water here is not like that.
355
00:43:32,896 --> 00:43:36,270
Yes, normal water here, normal.
356
00:43:37,450 --> 00:43:39,163
No, it's kind of weird.
357
00:43:41,550 --> 00:43:44,468
Yes, how strange she is, Reika is like Reika.
358
00:43:44,548 --> 00:43:46,116
What about Reika?
359
00:43:46,196 --> 00:43:47,670
Well hello.
360
00:43:47,750 --> 00:43:50,697
That's all - the Reika River flows into the Volga.
361
00:43:51,617 --> 00:43:53,236
Bishop in the old way.
362
00:43:53,316 --> 00:43:55,163
Is it something religious?
363
00:43:55,963 --> 00:43:58,757
Well, yeah. Right there, in the dachas,
364
00:44:00,023 --> 00:44:01,277
pop lived once.
365
00:44:02,223 --> 00:44:04,630
Do you see that church over there?
366
00:44:05,903 --> 00:44:07,381
- Yes. - Here.
367
00:44:07,461 --> 00:44:09,597
Well, all the baptism took place on the Reik.
368
00:44:11,423 --> 00:44:12,883
Pop holy water.
369
00:44:12,963 --> 00:44:16,056
The locals still use it to this day. Well, I mean, holy water.
370
00:44:17,023 --> 00:44:20,050
And crosses, they are also holy, right?
371
00:44:20,689 --> 00:44:22,116
It depends what.
372
00:44:23,350 --> 00:44:26,397
Well, if those with which they embroider are cross-stitched,
373
00:44:27,009 --> 00:44:28,330
that's unlikely.
374
00:44:28,410 --> 00:44:30,906
Well, if the crosses are consecrated, then ...
375
00:44:35,583 --> 00:44:36,643
Thank you.
376
00:44:37,597 --> 00:44:39,097
My pleasure.
377
00:47:47,517 --> 00:47:48,803
It is forbidden,
378
00:47:49,730 --> 00:47:53,763
Lagunov, one should not prevent a person from taking his own life.
379
00:47:55,590 --> 00:47:56,590
By the way…
380
00:48:11,793 --> 00:48:14,066
I could be a first class surgeon.
381
00:48:16,310 --> 00:48:17,356
Light.
382
00:48:20,230 --> 00:48:22,370
Lagunov-Lagunov-Lagunov.
383
00:48:23,502 --> 00:48:25,229
Where did you come from?
384
00:48:28,283 --> 00:48:29,657
By the way, you...
385
00:48:30,723 --> 00:48:32,577
you are not related
386
00:48:33,503 --> 00:48:34,943
Denis Lagunov?
387
00:48:35,657 --> 00:48:36,770
My brother.
388
00:48:37,723 --> 00:48:38,603
And what?
389
00:48:40,489 --> 00:48:41,643
My condolences.
390
00:48:43,797 --> 00:48:46,150
How do you know he died?
391
00:48:48,363 --> 00:48:49,517
I read it in the newspaper.
392
00:48:57,736 --> 00:48:59,096
Water.
393
00:49:00,130 --> 00:49:01,743
Are you kidding me?
394
00:49:03,110 --> 00:49:05,483
Get it out of the closet...
395
00:49:07,963 --> 00:49:10,043
Don't worry, it could be worse.
396
00:49:10,517 --> 00:49:11,737
Where is it worse?
397
00:49:13,436 --> 00:49:16,661
Valya Milovanova flew out of such water like scalded today.
398
00:49:16,741 --> 00:49:19,057
It was like being dipped in sulfuric acid.
399
00:49:20,110 --> 00:49:21,510
Do you remember Valya?
400
00:49:43,383 --> 00:49:44,563
Three years,
401
00:49:45,170 --> 00:49:46,937
three fucking summers.
402
00:49:48,677 --> 00:49:51,037
I'm scared to death of this camp
403
00:49:51,977 --> 00:49:53,297
and hate.
404
00:49:55,329 --> 00:49:57,209
It still pulls here.
405
00:50:00,390 --> 00:50:02,240
What kind of place is this?
406
00:50:02,320 --> 00:50:03,476
Damned.
407
00:50:05,736 --> 00:50:08,890
Why is this place cursed? Do you know something?
408
00:50:18,310 --> 00:50:19,669
Valentin Sergeevich.
409
00:50:27,823 --> 00:50:28,723
Lagunov,
410
00:50:30,397 --> 00:50:31,663
run from here.
411
00:50:32,817 --> 00:50:33,823
Run.
412
00:50:34,883 --> 00:50:36,130
You won't be like everyone else.
413
00:52:30,913 --> 00:52:33,076
This is a gift for you.
414
00:52:34,856 --> 00:52:38,963
Lotion for body and face including.
415
00:52:40,003 --> 00:52:41,308
For beauty in general.
416
00:52:41,388 --> 00:52:43,617
Class, how to use?
417
00:52:44,636 --> 00:52:47,661
Face and neck are a must.
418
00:52:47,741 --> 00:52:49,930
The human neck is the first to age.
419
00:52:51,183 --> 00:52:54,755
Arms to the elbow completely, legs too.
420
00:52:54,835 --> 00:52:55,983
Why legs?
421
00:52:58,763 --> 00:52:59,903
Helps with sweat.
422
00:53:01,357 --> 00:53:02,383
Fool.
423
00:53:09,096 --> 00:53:11,390
But that's how you solved your problem.
424
00:53:15,903 --> 00:53:17,230
Don't say that, Denis.
425
00:53:18,610 --> 00:53:19,850
You were here too.
426
00:53:20,337 --> 00:53:21,903
Why didn't you do anything?
427
00:53:22,450 --> 00:53:23,943
You are an adult!
428
00:53:24,897 --> 00:53:26,317
Or did you not know anything?
429
00:54:26,803 --> 00:54:27,856
Valery.
430
00:54:29,197 --> 00:54:30,323
Are you Valer?
431
00:54:31,383 --> 00:54:32,410
A?
432
00:54:32,490 --> 00:54:33,763
What are you doing here?
433
00:54:41,830 --> 00:54:43,310
What happened to you?
434
00:54:46,057 --> 00:54:47,443
Bored at home?
435
00:54:48,610 --> 00:54:49,770
Yes so.
436
00:54:49,850 --> 00:54:51,283
The boys don't get offended?
437
00:54:52,776 --> 00:54:54,863
With counselors? Everything is fine?
438
00:55:00,037 --> 00:55:01,703
You are an interesting guy, Valerka.
439
00:55:06,230 --> 00:55:08,837
Don't give in to herd instincts.
440
00:55:09,910 --> 00:55:11,623
This is your strength. Well done.
441
00:55:13,297 --> 00:55:14,963
But therein lies your weakness.
442
00:55:16,883 --> 00:55:19,410
One in the field is not a warrior, as they say.
443
00:55:20,810 --> 00:55:22,583
Why are you looking at me like that?
444
00:55:23,423 --> 00:55:24,990
I'm telling the truth.
445
00:55:25,797 --> 00:55:28,623
I have lived a long life, I see people through and through.
446
00:55:29,703 --> 00:55:30,843
You too.
447
00:55:32,963 --> 00:55:35,590
I can see that you are in some kind of pain.
448
00:55:36,630 --> 00:55:39,610
Cats scratch, do not let live. It is so?
449
00:55:42,623 --> 00:55:43,763
Well…
450
00:55:45,823 --> 00:55:46,656
yes.
451
00:55:46,736 --> 00:55:49,411
And I would like everything to be fine.
452
00:55:50,463 --> 00:55:52,137
Everything is smooth.
453
00:55:52,617 --> 00:55:54,657
So that your friends understand you.
454
00:55:55,510 --> 00:55:58,543
So that the girls reciprocate.
455
00:55:58,990 --> 00:56:01,163
So that justice is around.
456
00:56:01,750 --> 00:56:03,110
Is this what you want?
457
00:56:05,553 --> 00:56:07,567
Well, I wouldn't want to.
458
00:56:08,663 --> 00:56:09,830
Why?
459
00:56:10,877 --> 00:56:14,683
My brother always told me: "If you fight and it hurts,
460
00:56:16,593 --> 00:56:17,880
it means you're alive."
461
00:56:18,670 --> 00:56:20,057
Right,
462
00:56:20,137 --> 00:56:23,130
Go towards fate, do not be afraid of anything.
463
00:56:23,210 --> 00:56:24,110
Go.
464
00:56:25,017 --> 00:56:25,850
A…
465
00:56:26,450 --> 00:56:28,395
what kind of fate is this?
466
00:56:28,475 --> 00:56:29,703
Well, it's like life...
467
00:56:31,810 --> 00:56:32,983
prompt.
468
00:56:34,443 --> 00:56:36,596
In Russia, there are not only carp,
469
00:56:39,603 --> 00:56:41,450
and also ruffs and pikes.
470
00:56:59,976 --> 00:57:00,816
Returned!
471
00:57:01,270 --> 00:57:02,736
Returned, returned.
472
00:57:02,816 --> 00:57:03,828
Well, how is it?
473
00:57:03,908 --> 00:57:06,154
Yes, I've never felt so good in my life.
474
00:57:06,234 --> 00:57:08,061
Class, did you leave me a hello?
475
00:57:08,141 --> 00:57:10,341
Of course he did. There is a special place there.
476
00:57:13,437 --> 00:57:15,321
Valerie, just don't go there.
477
00:57:15,401 --> 00:57:17,481
Why? I already asked my dad.
478
00:57:17,561 --> 00:57:18,894
Promise me,
479
00:57:18,974 --> 00:57:21,724
I need to make sure you don't go to the Burevestnik.
480
00:57:23,390 --> 00:57:25,690
Denis, you are not like that.
481
00:57:26,350 --> 00:57:27,823
You've changed somehow.
482
00:57:27,903 --> 00:57:30,268
And I can't always be the way you want!
483
00:57:30,348 --> 00:57:33,703
In Russia, not all carp. There are ruffs and pikes, and…
484
01:00:02,137 --> 01:00:03,468
I will leave with you today.
485
01:00:03,548 --> 01:00:06,048
- Take me away. “It's better if you stay here.
486
01:00:06,730 --> 01:00:08,569
“She already is too. - What is it, Valerie?
487
01:00:09,397 --> 01:00:12,597
Hormones, adolescence. Not only vampires will dream.
488
01:00:12,677 --> 01:00:13,510
Wait.
489
01:00:13,590 --> 01:00:15,319
How do you know about vampires?31758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.